Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,621 --> 00:01:20,061
AŽ NA VĚKY
2
00:01:27,141 --> 00:01:30,420
Můžete mi říct o vašem prvním setkání?
3
00:01:35,421 --> 00:01:36,981
Bylo to v létě.
4
00:01:39,141 --> 00:01:42,181
Na nějakém večírku.
5
00:01:43,141 --> 00:01:46,259
Přišla jsem tam se svou blízkou přítelkyní.
6
00:01:53,941 --> 00:01:57,741
Nebyla jsem na tom dobře. Zrovna jsem se rozváděla.
7
00:01:58,461 --> 00:02:02,498
Byla jsem moc dlouho v opravdu špatném vztahu.
8
00:02:06,618 --> 00:02:11,578
Měla jsem dvě malé děti, které mě neustále potřebovaly.
9
00:02:13,661 --> 00:02:15,861
Ahoj.
10
00:02:15,901 --> 00:02:18,181
Hned jsem tam. Jen jim dám dobrou noc.
11
00:02:18,421 --> 00:02:22,719
Dělala jsem na nějakých projektech a snažila se uplatnit.
12
00:02:37,896 --> 00:02:42,056
A pak tam najednou byl.
13
00:02:53,855 --> 00:02:58,040
Zvláštní na tom bylo, že jsem měla pocit, že ho znám.
14
00:02:58,095 --> 00:03:03,015
Jako by mě napadlo, tak tady jsi.
15
00:03:04,781 --> 00:03:08,375
Kde jsi celou tu dobu byl?
16
00:03:08,981 --> 00:03:11,981
Nikdy předtím jsem s nikým takový pocit neměla.
17
00:03:18,953 --> 00:03:22,485
- Ahoj. - Ahoj.
18
00:03:22,974 --> 00:03:25,536
Mám pocit, že tě znám.
19
00:03:25,614 --> 00:03:28,734
- Prostě cítím, že tě znám. - Aha.
20
00:03:29,951 --> 00:03:31,734
Tak jo.
21
00:03:44,693 --> 00:03:49,981
Celé měsíce jsem myslela jen na to, jak ho dostat.
22
00:03:52,173 --> 00:03:56,501
Obcházela jsem všechna místa, kde bych na něj mohla narazit.
23
00:04:01,501 --> 00:04:03,541
Mohla bych ho mít?
24
00:04:03,581 --> 00:04:05,901
To nebylo vůbec jisté.
25
00:04:06,332 --> 00:04:08,892
Toho by chtěla každá.
26
00:04:10,612 --> 00:04:16,101
Musela jsem to dokázat. Jinak bych si to nikdy neodpustila.
27
00:04:18,691 --> 00:04:22,731
A tak jsme se jednou večer octli na stejném místě.
28
00:05:53,085 --> 00:05:55,405
Byl svobodný.
29
00:05:57,445 --> 00:05:59,885
A měl spoustu přátel.
30
00:06:05,844 --> 00:06:07,924
Já měla děti.
31
00:06:12,884 --> 00:06:15,981
A on je miloval od první chvíle.
32
00:06:51,641 --> 00:06:55,321
Tak takhle to bylo.
33
00:06:59,041 --> 00:07:03,021
O sedm let později
34
00:07:17,680 --> 00:07:19,200
Haló?
35
00:07:19,240 --> 00:07:23,240
Ano. Napsala jsem ten návrh včera.
36
00:07:23,240 --> 00:07:29,320
Ten potřebuješ taky? Tak jo, zavolám později, je tu chaos.
37
00:07:32,039 --> 00:07:34,999
Slez dolů.
38
00:07:38,759 --> 00:07:41,039
Zamítnuto.
39
00:07:41,039 --> 00:07:44,759
Tak... Počkejte.
40
00:07:49,878 --> 00:07:52,638
Taky zamítnuto.
41
00:07:53,798 --> 00:07:56,078
Nech toho.
42
00:08:00,478 --> 00:08:02,118
Ahoj, můžeš mi zavolat?
43
00:08:02,118 --> 00:08:03,998
Musíš převést peníze, na kartě není nic.
44
00:08:03,998 --> 00:08:06,198
Mikaeli, přestaň, prosím tě.
45
00:08:07,198 --> 00:08:09,038
Ahoj!
46
00:08:11,398 --> 00:08:13,758
Tu světlou, nebo tu s flitry?
47
00:08:13,758 --> 00:08:16,398
Já chci kakat!
48
00:08:16,558 --> 00:08:20,181
- Tak běž! - Nezajímá tě to.
49
00:08:20,221 --> 00:08:23,078
Ludvigu? Můžeš vyklidit myčku?
50
00:08:23,078 --> 00:08:25,941
Proč já? Ten bordel v kuchyni udělala Alma.
51
00:08:28,118 --> 00:08:31,181
- Tady, Stelo. - Mám hlad. Co bude k večeři?
52
00:08:31,221 --> 00:08:36,181
- Táta nás za 45 minut vyzvedává. - Učitel říkal,že jsme tohle neodevzdali.
53
00:08:37,958 --> 00:08:41,758
Stellinko, tohle ne.
54
00:08:41,758 --> 00:08:45,438
- Mami, hotovó... - Almo, pomůžeš mu?
55
00:08:45,438 --> 00:08:48,158
- Fuj, nebudu mu utírat zadek. - Prosím tě.
56
00:08:48,198 --> 00:08:51,918
- Nemám čas, musím si zabalit. - Prostě udělej, co říkám.
57
00:08:51,958 --> 00:08:55,478
- Tak pojedu bez toho. - Něco najdeme, Ludvigu.
58
00:08:55,518 --> 00:08:59,061
To říkáš vždycky. Minule jsem neměl lítačku.
59
00:08:59,101 --> 00:09:01,998
- Mámo! - Vidíš, nechce pomoct.
60
00:09:02,158 --> 00:09:05,998
- Smrdí to tam. Hovňous! - Paráda, tak vezmeš Stellu.
61
00:09:15,286 --> 00:09:18,255
Minulý víkend jsi pro ně nepřijel.
62
00:09:18,255 --> 00:09:20,901
Měli jsme turnaj, tak to nešlo.
63
00:09:20,941 --> 00:09:25,196
Nešlo? Na tom se se mnou musíš domluvit.
64
00:09:25,196 --> 00:09:27,483
Děti na tebe čekaly.
65
00:09:27,483 --> 00:09:31,094
Nemůžeš si dělat, co chceš, a nezvedat telefony.
66
00:09:31,094 --> 00:09:36,510
- Tak jo, jste připravení. - Skočím si pro sluchátka.
67
00:09:40,962 --> 00:09:43,941
- Běž pryč! - Chci s tebou jenom mluvit.
68
00:09:43,981 --> 00:09:45,861
Řekla jsem, běž pryč. Zavři!
69
00:09:45,901 --> 00:09:48,981
Chápu, že je těžké vidět, když se s tátou takhle hádáme.
70
00:09:48,981 --> 00:09:53,661
- Vypadni! - Vzpamatuj se, to bolí. - Řekla jsem, zavři!
71
00:09:53,701 --> 00:09:58,252
- Nic jsem neudělala. - Jsi zlá a otravná. Běž pryč!
72
00:09:58,252 --> 00:10:01,781
- A dost! Takhle nemůžeš... - Nenávidím tě!
73
00:10:02,196 --> 00:10:07,716
Tati, můžu se nastěhovat k tobě? Už to tu nevydržím.
74
00:10:07,756 --> 00:10:11,116
Vyloučené to není.
75
00:10:11,532 --> 00:10:15,986
- Holčičko moje. Zlatíčko. - Smrdí ti z pusy.
76
00:10:15,986 --> 00:10:17,756
Pa, fešáku.
77
00:10:17,796 --> 00:10:20,461
Dívej se mi do očí, když se loučíme.
78
00:10:32,755 --> 00:10:35,355
Miláčku, je ti čtyřicet let!
79
00:10:41,781 --> 00:10:44,067
Pojeď se mnou do Barcelony!
80
00:10:44,067 --> 00:10:46,274
Miluju tě.
81
00:11:07,592 --> 00:11:09,272
- Ahoj. - Ahoj.
82
00:11:15,077 --> 00:11:20,821
Koupil jsem dětem vlněné spodky. Doufám, že jim budou.
83
00:11:20,861 --> 00:11:24,103
Byla to pěkná honička.
84
00:11:29,639 --> 00:11:33,991
- Jak se máš ty? - Co bys řekl?
85
00:11:39,181 --> 00:11:43,021
Asi chápeš, že mi vadí, že nikdy nepřijdeš, kdy řekneš.
86
00:11:43,061 --> 00:11:48,535
Chápu. Přetáhli jsme. Nic jsem s tím nenadělal.
87
00:11:48,535 --> 00:11:51,504
Nezvedáš mi telefony.
88
00:11:51,504 --> 00:11:55,221
Vybila se mi baterka. To je blbý.
89
00:11:57,803 --> 00:12:01,173
Jsi úžasná.
90
00:12:02,978 --> 00:12:06,107
Šlo to dobře? Zvládli jste všechno?
91
00:12:06,107 --> 00:12:09,637
Šlo to docela dobře. Fakt.
92
00:12:09,637 --> 00:12:12,285
S pár lidmi jsem hrál už dřív. Takže to šlapalo.
93
00:12:12,285 --> 00:12:17,060
Ale producent měl trochu jinou představu.
94
00:12:17,060 --> 00:12:22,636
Tak jsme si to chvíli vyříkávali.
95
00:12:22,636 --> 00:12:27,130
Byl jsem docela utahaný. Nebyl jsem ve formě.
96
00:12:27,130 --> 00:12:30,660
V hotelích většinou špatně spím, tak jsem byl grogy.
97
00:12:30,660 --> 00:12:36,839
Táhlo se to celý den. Bylo to vyčerpávající.
98
00:12:36,839 --> 00:12:40,741
Musí to být vyčerpávající. Spát v hotelu a...
99
00:12:44,901 --> 00:12:48,421
Bože, to je paráda být zase doma.
100
00:12:48,461 --> 00:12:56,061
Středa byla náročná. Nic nás nenapadalo. Celé hodiny...
101
00:12:56,101 --> 00:12:59,781
Mikael měl ve škole průšvih. Zase.
102
00:12:59,781 --> 00:13:03,108
Hodil druhákům do okna kámen.
103
00:13:03,148 --> 00:13:05,522
Už dva měsíce nás žádají o schůzku.
104
00:13:05,522 --> 00:13:08,130
Ale řekla jsem, že musím počkat na tebe.
105
00:13:08,130 --> 00:13:10,698
- Abychom tam mohli spolu. - Tak jo.
106
00:13:10,698 --> 00:13:14,861
Uděláme to. Jsem rád, žes mi to řekla.
107
00:13:21,107 --> 00:13:22,901
Mám tě rád.
108
00:13:23,701 --> 00:13:27,067
- Já tebe ne. - Ne?
109
00:13:27,667 --> 00:13:30,307
Tak to je blbý.
110
00:13:41,186 --> 00:13:46,141
Jsi pitomec. Necháváš mě tu samotnou. Je to peklo.
111
00:13:47,346 --> 00:13:50,466
Měla bych tě nahlásit policii.
112
00:13:50,506 --> 00:13:54,426
Pokus o vraždu. Dneska jsem to málem nepřežila.
113
00:13:54,466 --> 00:13:57,186
A když jsem si myslela, že už to nemůže být horší
114
00:13:57,226 --> 00:13:59,546
a konečně udělala večeři, spustil se požární alarm.
115
00:13:59,581 --> 00:14:03,826
Zavěsil jsi ho tak vysoko, že jsem musela dát tři židle na sebe.
116
00:14:03,866 --> 00:14:07,066
Bohužel jsem se přitom viděla v zrcadle.
117
00:14:07,066 --> 00:14:12,101
A byl to tak strašný pohled, že by sis hodil mašli.
118
00:14:13,546 --> 00:14:16,146
Miluju tě.
119
00:14:19,186 --> 00:14:20,986
Miluju tě.
120
00:14:23,146 --> 00:14:25,506
Miláčku.
121
00:14:25,626 --> 00:14:29,226
A pak mi dneska hodili celý projekt na hlavu.
122
00:14:29,266 --> 00:14:32,226
- Ale ne. - Prosím tě, neříkej, ale ne.
123
00:14:35,306 --> 00:14:38,066
Prostě na to nemám.
124
00:14:38,106 --> 00:14:42,786
Nemůžeš dělat závěry z jednoho pokusu.
125
00:14:42,826 --> 00:14:47,386
Můžeš s tím přestat? Nemám jim co nabídnout.
126
00:14:47,426 --> 00:14:50,826
Takhle nemůžeš uvažovat. Máš toho spoustu.
127
00:14:50,906 --> 00:14:54,106
Jsi silná, jde ti o pravdu.
128
00:14:54,106 --> 00:14:58,946
Mohla sis vybrat snazší cestu. Neudělala jsi to. Proto tě mám rád.
129
00:14:58,946 --> 00:15:03,101
Dokážeš to, musíš tomu věřit. Snaž se to vidět z odstupu.
130
00:15:04,386 --> 00:15:09,186
Z odstupu ty věčně pracuješ, a já tím pádem nic nedokážu.
131
00:15:09,226 --> 00:15:12,741
Nedokážu to, když mám věčně všechny děti. Jsem vyčerpaná.
132
00:15:12,781 --> 00:15:15,261
Nemůžu se soustředit na práci.
133
00:15:15,301 --> 00:15:21,087
Tenhle týden ruším jednu schůzku za druhou, kvůli vším, kvůli zubaři...
134
00:15:21,087 --> 00:15:23,901
Nefunguje to. Nemůžu se na tu práci soustředit.
135
00:15:23,941 --> 00:15:28,226
Teď budu doma dva týdny, tak můžeš pracovat.
136
00:15:28,226 --> 00:15:30,381
Dva týdny? Děláš si srandu?
137
00:15:31,941 --> 00:15:36,040
Dohodli jsme se, že toho cestování teď necháš.
138
00:15:36,040 --> 00:15:40,501
- Nebylo to napevno. - Bylo. Tys vzal další práci?
139
00:15:40,541 --> 00:15:43,583
S těmi tvými žádostmi to nebylo jisté.
140
00:15:43,583 --> 00:15:46,111
Jestli něco vyjde. A nějaký příjem mít musíme.
141
00:15:46,111 --> 00:15:50,566
- Takže jsi prostě počítal s tím, že to nedokážu? - Ne, přestaň s tím.
142
00:15:50,566 --> 00:15:53,375
Řekla jsem přece jasně, že to takhle nechci!
143
00:15:53,375 --> 00:15:58,591
Nemám čas ani prostor dýchat. Takhle to dokázat nemůžu.
144
00:15:58,591 --> 00:16:02,323
Nejsi jediný, kdo pracuje. Musíme najít jiné řešení.
145
00:16:02,323 --> 00:16:06,101
Teď už couvnout nemůžu. Je to za čtrnáct dní.
146
00:16:06,141 --> 00:16:09,181
Já něco ruším pořád. Tak to teď prostě uděláš.
147
00:16:09,221 --> 00:16:11,661
To je naprosto neseriózní. Nikdy už pak práci nedostanu.
148
00:16:11,665 --> 00:16:15,009
Tak si aspoň vyzkoušíš, jak se cítím já.
149
00:17:53,899 --> 00:17:56,101
Ano, chápu.
150
00:17:59,581 --> 00:18:04,781
To rád slyším.
151
00:18:07,021 --> 00:18:09,858
Samozřejmě.
152
00:18:12,058 --> 00:18:14,178
Jistě.
153
00:18:14,218 --> 00:18:17,538
To je dobrý nápad.
154
00:18:17,858 --> 00:18:20,138
Souhlas.
155
00:18:23,378 --> 00:18:25,861
Naprosto souhlasím.
156
00:18:26,498 --> 00:18:31,181
Opravdu nám na tom záleží. Jsem rád, že to řešíme.
157
00:18:31,218 --> 00:18:33,298
Tak dobře.
158
00:18:34,618 --> 00:18:37,298
Ty to s tou školou řešíš po telefonu?
159
00:18:37,298 --> 00:18:42,378
Ano, moc si toho vážíme. Opravdu?
160
00:18:42,578 --> 00:18:46,618
- Musíme táhnout za jeden provaz. - Budeme to řešit společně.
161
00:18:46,618 --> 00:18:50,658
- Vyřídím jí to. Určitě bude ráda. - Můžeš to položit?
162
00:18:50,658 --> 00:18:54,698
Výborně, zůstaneme v kontaktu. Jsem rád, že jsme to probrali.
163
00:18:54,698 --> 00:18:58,378
- Můžeš zavěsit? - Máme plán. Tak na shledanou.
164
00:18:59,218 --> 00:19:02,058
Co to sakra vyvádíš? S někým se tu bavím!
165
00:19:02,058 --> 00:19:06,018
Tys to s nimi řešil po telefonu?
166
00:19:06,578 --> 00:19:11,138
- Řešil? - A proč ne. Volali sami.
167
00:19:11,138 --> 00:19:14,941
Říkala jsi přece, že to odkládáme moc dlouho a že si musíme promluvit.
168
00:19:14,981 --> 00:19:18,378
Ano, říkala jsem, že my si musíme promluvit.
169
00:19:18,378 --> 00:19:21,778
Odkládali jsme to proto, že jsi byl celé měsíce pryč.
170
00:19:21,778 --> 00:19:25,221
Říkala jsem, že jsem na tebe čekala, abychom u toho mohli být oba.
171
00:19:25,261 --> 00:19:28,898
- Nechápeš, že je to důležité? - Je to vážně taková věda?
172
00:19:28,898 --> 00:19:31,778
Nemusím se tě přece na všechno ptát.
173
00:19:31,778 --> 00:19:38,058
Odkládala jsem to kvůli tobě. Ale ty na mě úplně kašleš.
174
00:19:38,058 --> 00:19:42,778
Uklidni se. Domluvili jsme se, že to posoudí někdo z obce.
175
00:19:42,858 --> 00:19:44,501
Pak už to nebude na nás.
176
00:19:51,417 --> 00:19:55,981
- Tohle jste si domluvili? - Jo.
177
00:19:56,021 --> 00:20:01,537
Nemůžete si to jen tak domluvit, když u toho nejsem já.
178
00:20:02,417 --> 00:20:05,017
Nepotřebuje, aby ho někdo posuzoval.
179
00:20:05,017 --> 00:20:10,461
Nemáš ani potuchy, co teď potřebuje. Jsi úplný pitomec?
180
00:20:10,501 --> 00:20:14,457
Jsi? Tohle prostě dělat nemůžeš!
181
00:20:14,457 --> 00:20:19,461
Nemůžeš si sem napochodovat, tohle udělat a mě se ani nezeptat.
182
00:20:19,501 --> 00:20:22,097
Proč jsi to udělal?
183
00:20:23,657 --> 00:20:26,181
Můžeš mi odpovědět?
184
00:20:26,221 --> 00:20:30,057
Proč jsi to udělal? Je ti úplně u prdele, co si myslím?
185
00:20:30,057 --> 00:20:33,017
Jdi do hajzlu!
186
00:20:33,297 --> 00:20:37,697
Přestaň! Nevidíš, že se ti snažím pomoct?
187
00:20:37,697 --> 00:20:42,097
Snažím se udělat něco dobře. Už tohle nesnesu!
188
00:22:18,970 --> 00:22:21,032
Marie?
189
00:22:22,488 --> 00:22:24,301
Co je?
190
00:22:25,642 --> 00:22:29,241
Takhle to nejde.
191
00:22:31,183 --> 00:22:33,892
Co tím myslíš?
192
00:22:33,892 --> 00:22:39,108
Nejde to. Někdo ti musí pomoct s tím hněvem.
193
00:22:39,918 --> 00:22:41,980
- Pomoc? - Ano.
194
00:22:41,980 --> 00:22:46,421
Nějaký kurs zvládání hněvu nebo tak něco.
195
00:22:47,116 --> 00:22:49,141
Já tohle nezvládnu.
196
00:22:49,181 --> 00:22:51,970
Já taky ne.
197
00:22:53,770 --> 00:22:56,890
- Myslím to vážně. - Já taky.
198
00:22:57,250 --> 00:23:01,421
Já žádný kurs zvládání hněvu nepotřebuju. Ale možná ty ano?
199
00:23:03,610 --> 00:23:09,530
To, jak se ke mně chováš, mně ničí.
200
00:23:09,970 --> 00:23:13,941
To moje chování? To tvoje chování ničí mě.
201
00:23:13,981 --> 00:23:19,130
Taky jsi naštvaný. Podívej se na sebe. Vždyť zuříš.
202
00:23:26,301 --> 00:23:32,541
To nemyslíš vážně. Já se mám měnit, protože ty jsi něco pokazil?
203
00:23:33,049 --> 00:23:36,809
A navíc jsi minimálně stejně naštvaný jako já.
204
00:23:38,969 --> 00:23:40,689
Haló?
205
00:24:11,207 --> 00:24:13,647
Kdo chce jogurt?
206
00:24:13,647 --> 00:24:16,847
- Já! - Tak prosím.
207
00:24:17,007 --> 00:24:19,701
Ale ne. Vidíš to?
208
00:24:21,927 --> 00:24:26,527
Můžeš to utřít? Děkuju. To je velká pomoc.
209
00:24:27,887 --> 00:24:31,767
Trochu se to zapatlalo. Chceš taky mlíko?
210
00:24:32,207 --> 00:24:35,687
Dobré ráno. V konvici je kafe. Dej si.
211
00:24:37,207 --> 00:24:39,247
Mámo!
212
00:24:40,727 --> 00:24:43,967
- Mámo! - Stello!
213
00:24:50,766 --> 00:24:54,326
- Mikaeli. Musíme vyrazit. - Tak jo.
214
00:24:55,926 --> 00:24:57,686
No tak.
215
00:25:02,126 --> 00:25:05,086
- Tati... - Jo.
216
00:25:05,366 --> 00:25:08,286
Jdeme, Mikaeli.
217
00:25:09,246 --> 00:25:11,886
Tak pojď.
218
00:25:13,446 --> 00:25:15,726
- Táto. - Tak jdeme.
219
00:25:19,686 --> 00:25:21,686
Jsem ochotná na sobě pracovat. To víš.
220
00:25:21,686 --> 00:25:24,821
Ale nehodlám akceptovat, že se na tom nebudeš podílet.
221
00:25:26,646 --> 00:25:29,726
Počkejte na tátu.
222
00:25:34,685 --> 00:25:37,685
Nechceš se snad rozvést?
223
00:25:49,164 --> 00:25:51,764
Chceš se rozvést?
224
00:25:53,364 --> 00:25:56,164
Proboha, odpověz mi.
225
00:26:02,763 --> 00:26:05,643
Táta už jde.
226
00:26:12,922 --> 00:26:16,282
- Kdo chce do postýlky? - Já...
227
00:26:21,841 --> 00:26:25,161
Ty budeš spát tady?
228
00:26:26,061 --> 00:26:29,981
Bolí mě hlava. Potřebuju se vyspat.
229
00:26:31,161 --> 00:26:36,561
- Nemůžeme si promluvit? - Teď na to nemám, Marie.
230
00:26:36,761 --> 00:26:39,261
Nemůžeme aspoň spát spolu?
231
00:26:39,301 --> 00:26:42,041
Musím se dát dohromady. Není mi dobře.
232
00:26:42,041 --> 00:26:44,921
Nemůžu se jen tak změnit.
233
00:26:45,641 --> 00:26:49,121
Víš, jak jsem utahaná. Nedokážu to.
234
00:26:49,121 --> 00:26:51,481
Probudíš děti.
235
00:26:53,121 --> 00:26:57,201
Promluvíme si o tom zítra. Už je pozdě.
236
00:26:57,201 --> 00:27:00,841
- Potkal jsi někoho jiného? - Vůbec ne.
237
00:27:02,481 --> 00:27:04,881
Tak o co jde?
238
00:27:05,561 --> 00:27:09,521
- Co se děje? - Promluvíme si zítra.
239
00:27:09,881 --> 00:27:13,561
Musíme se vyspat. Prosím.
240
00:27:52,838 --> 00:27:55,781
Tohle nevydržím.
241
00:27:55,821 --> 00:27:59,278
Takhle tady nevydržím.
242
00:27:59,558 --> 00:28:03,038
- Dobře, tak ne. - Tak ne?
243
00:28:13,077 --> 00:28:15,117
Odejdu.
244
00:28:15,117 --> 00:28:18,397
Dokud nepřijdeš na to, co chceš. Děti budou u tebe.
245
00:28:18,397 --> 00:28:21,517
- Tak jo. - Tak jo?
246
00:28:21,637 --> 00:28:22,597
Tak jo.
247
00:28:24,397 --> 00:28:29,557
To je podle tebe dobré řešení? Že odejdu?
248
00:28:29,557 --> 00:28:33,741
Přišla jsi s tím ty. Jestli to potřebuješ, tak prima.
249
00:28:34,597 --> 00:28:37,277
Jenom v tomhle domě nevydržím, když je to takhle.
250
00:28:37,277 --> 00:28:41,077
To chápu. Prostě udělej, co je pro tebe nejlepší.
251
00:28:41,077 --> 00:28:44,437
Takže si myslíš, že tohle je pro mě nejlepší?
252
00:29:44,953 --> 00:29:48,793
Mikaeli, myslíš, že se hodně zlobím?
253
00:29:48,833 --> 00:29:54,193
- Ne. - Marie, jeho z toho vynech.
254
00:29:55,673 --> 00:29:59,473
- Mikaeli, připadá ti máma naštvaná? - Nech toho.
255
00:29:59,633 --> 00:30:03,393
Řekl by mi to, kdyby si to myslel.
256
00:30:28,871 --> 00:30:33,231
Můžeš mě aspoň obejmout?
257
00:30:45,670 --> 00:30:47,950
Miluju tě.
258
00:30:56,509 --> 00:30:59,629
Do prdele... Ty jsi takovej mizera.
259
00:31:00,269 --> 00:31:01,509
Děsnej...
260
00:31:42,466 --> 00:31:46,986
- Děkuju. Jsi moc hodná. - Rádo se stalo.
261
00:31:48,146 --> 00:31:52,266
- Zavolám ti. Hodně štěstí. - Díky. Tobě taky.
262
00:32:37,343 --> 00:32:42,623
Tady Sigmund. Teď nemůžu mluvit. Zanechte prosím vzkaz.
263
00:32:47,382 --> 00:32:51,782
Teď nemůžu mluvit. Zanechte prosím vzkaz.
264
00:33:04,421 --> 00:33:08,181
Ničí vám hněv rodinné vztahy?
265
00:33:08,181 --> 00:33:11,861
Pomůže vám Br?setská metoda zvládání hněvu.
266
00:33:11,861 --> 00:33:15,221
Může ji využít každý nad 18 let, kdo má problémy s hněvem...
267
00:33:15,221 --> 00:33:17,621
a násilnými projevy vůči svým nejbližším.
268
00:33:17,621 --> 00:33:20,141
Každý druh násilného chování lze změnit.
269
00:33:20,141 --> 00:33:25,581
Problém je třeba řešit, než naruší rodinné vztahy.
270
00:33:32,940 --> 00:33:34,740
Dej pokoj.
271
00:33:44,339 --> 00:33:47,139
- Ahoj. - Co tady děláš?
272
00:33:47,219 --> 00:33:52,259
Chtěla jsem tě jen vidět. Co takhle zajít na kafe?
273
00:33:52,259 --> 00:33:55,819
Nechoď sem. Je to trapný.
274
00:33:55,819 --> 00:33:59,179
Co je na tom trapného, že jsem tě přišla pozdravit?
275
00:33:59,179 --> 00:34:01,739
Prostě běž pryč, mami!
276
00:34:01,739 --> 00:34:06,059
Nechápeš, jak mě to bolí? Snažím se jen být milá.
277
00:34:06,059 --> 00:34:09,899
Nemusíš se mnou mluvit takhle. Můžeš mě aspoň obejmout.
278
00:34:09,899 --> 00:34:12,779
Nechci, abys sem chodila. Je to tak těžký pochopit?
279
00:34:12,779 --> 00:34:16,019
A proč ne? Vždyť sem nikdy nechodím.
280
00:34:16,019 --> 00:34:20,139
To je taková hrůza, že se tu někdo zastaví?
281
00:34:20,139 --> 00:34:25,539
Nikdy za tebou do školy nechodím. Myslela jsem, že budeš ráda.
282
00:34:25,539 --> 00:34:28,579
Proboha, to je ale trapas, že tě matka přišla pozdravit.
283
00:34:28,579 --> 00:34:31,459
- Hrozný trapas! - Jsi blázen, mami.
284
00:34:31,459 --> 00:34:35,579
Tak si běž! Jen si běž! Posluž si!
285
00:34:41,058 --> 00:34:46,578
Almo, promiň. Bylo to hloupé. Nepovedlo se to, promiň.
286
00:35:03,457 --> 00:35:08,417
Tady Sigmund. Teď nemůžu mluvit. Zanechte prosím vzkaz.
287
00:35:08,417 --> 00:35:11,097
Ahoj, to jsem já.
288
00:35:11,737 --> 00:35:15,617
Jen jsem chtěla vědět, jak se vám daří.
289
00:35:16,777 --> 00:35:22,337
A jestli zítra pojedeš do města, nemohl bys mi vzít krém na ekzém?
290
00:35:22,337 --> 00:35:26,977
Je v horní polici v koupelně, nalevo.
291
00:35:27,617 --> 00:35:30,177
Hodně mě to svědí.
292
00:35:30,177 --> 00:35:34,177
Víc než normálně. Nevím, čím to je.
293
00:35:34,177 --> 00:35:39,177
Nemůžu spát. Asi budu muset k doktorovi.
294
00:35:39,737 --> 00:35:44,817
Nemohl bys mi zavolat, nebo napsat?
295
00:35:48,576 --> 00:35:52,736
Ještě jsem si zapomněla vzít ponožky a kalhotky.
296
00:35:52,736 --> 00:35:56,656
Kdybys mi je mohl vzít taky. Tak jo.
297
00:35:58,016 --> 00:36:00,496
Dobrou.
298
00:36:04,136 --> 00:36:07,336
Miláčku
299
00:37:05,452 --> 00:37:09,572
Mám zrovna schůzku. Našel jsem jen ty modré kalhotky.
300
00:37:09,572 --> 00:37:13,052
Vím, že je nemáš moc ráda, ale ráno byl hrozný cvrkot.
301
00:37:13,052 --> 00:37:16,892
A tohle je ten krém, ne?
302
00:37:17,732 --> 00:37:22,092
Už jsi přišel na to, co chceš?
303
00:37:23,692 --> 00:37:28,652
Myslím, že oba potřebujeme trochu času a prostoru.
304
00:37:28,652 --> 00:37:33,092
Teď je pro mě důležité nic nedefinovat.
305
00:37:35,412 --> 00:37:38,732
- Musím se tam vrátit. - Ale...
306
00:37:38,732 --> 00:37:42,132
Musíš Mikaelovi ošetřit tu bradavici. Jednou za týden.
307
00:37:42,132 --> 00:37:45,132
- Ten roztok je v koupelně na polici. - To už jsem udělal.
308
00:37:45,132 --> 00:37:50,292
A taky termoska. Když jsem ji myla po školním výletě, smrděla.
309
00:37:50,292 --> 00:37:54,452
Musíš ji rozebrat a vypláchnout vařící vodou.
310
00:37:54,452 --> 00:37:56,732
- Tak jo, udělám to. - A...
311
00:37:56,732 --> 00:38:01,212
Nikdy jsem se nedostala k tomu, abych ti dala tohle.
312
00:38:03,332 --> 00:38:05,492
Musíš si to přečíst.
313
00:38:09,652 --> 00:38:12,252
Ještě jsem nenašla hlídání. Ale udělám to.
314
00:38:12,252 --> 00:38:15,332
Abys věděl, co nás čeká.
315
00:38:15,732 --> 00:38:18,492
Když budeme zase spolu.
316
00:38:18,852 --> 00:38:24,452
Ta dovolená je už zaplacená. Tak s sebou můžeš vzít někoho jiného.
317
00:38:29,971 --> 00:38:34,211
- Už musím zpátky. - Těšila jsem se, že budu zase pracovat.
318
00:38:34,211 --> 00:38:36,491
Ale v téhle situaci to nedokážu.
319
00:38:36,531 --> 00:38:39,251
A když nemám práci, abych dostala nemocenskou, nebudu mít peníze.
320
00:38:39,251 --> 00:38:41,851
Tak budeš muset zaplatit všechny účty.
321
00:38:41,851 --> 00:38:44,851
Tak to už bych se měl vrátit, abych i já nepřišel o práci.
322
00:38:44,851 --> 00:38:48,131
- Hrozně moc chci pracovat. - Já vím.
323
00:38:48,171 --> 00:38:51,811
Nechápu, proč tohle děláš. Nechápu to.
324
00:38:53,411 --> 00:38:58,371
- Teď to probírat nemůžeme. - Už pro tebe nejsem dost dobrá?
325
00:38:58,371 --> 00:39:02,131
Kdybych se zlepšila, tak bys tohle nedělal?
326
00:39:02,131 --> 00:39:06,211
Ale já se zlepšit nemůžu. Nedokážu to.
327
00:39:06,211 --> 00:39:09,531
Opravdu se snažím. Jsem úplně vyčerpaná.
328
00:39:09,531 --> 00:39:13,451
Obětovala jsem všechno, o čem jsem snila.
329
00:39:13,611 --> 00:39:16,211
- Jsem úplná sračka. - Nebouchej se.
330
00:39:16,211 --> 00:39:21,411
- Nestojím za nic. - Nedělej to, prosím tě.
331
00:39:22,131 --> 00:39:26,291
Když půjdu na kurs s lidmi, co mlátí děti nebo na psychiatrii,
332
00:39:26,331 --> 00:39:28,971
tak mě budeš chtít? Řekni mi prostě, co mám dělat!
333
00:39:28,971 --> 00:39:32,371
Jsem tak příšerná, že ani tohle nevím.
334
00:39:32,371 --> 00:39:35,731
Podívej se na mě. Jdu zpátky dovnitř.
335
00:39:35,731 --> 00:39:41,291
Musíš se dát dohromady. S někým si promluv. Pomůže ti to.
336
00:40:51,766 --> 00:40:55,286
Neopustí tě.
337
00:40:55,446 --> 00:40:59,566
Tomu nevěřím. Potřebuje jenom trochu prostoru.
338
00:40:59,566 --> 00:41:01,926
Já nevím.
339
00:41:03,246 --> 00:41:06,246
Mám pocit, že se může stát cokoliv.
340
00:41:06,246 --> 00:41:10,486
Jako bych ho už neznala. Nechápu, o co mu jde.
341
00:41:10,486 --> 00:41:13,886
Před tebou nikdy dlouhý vztah neměl.
342
00:41:13,886 --> 00:41:16,686
A pak potkal Drákulu.
343
00:41:16,686 --> 00:41:20,246
To byla trošku smůla.
344
00:41:20,966 --> 00:41:23,886
Ale vážně. Nemá takovou zkušenost jako ty.
345
00:41:23,886 --> 00:41:26,966
S dětmi a předchozími vztahy.
346
00:41:26,966 --> 00:41:30,366
- Měl předtím nějaké vztahy? - Jo, půl roku.
347
00:41:30,366 --> 00:41:33,686
Ale takovouhle situaci ještě nezažil.
348
00:41:33,686 --> 00:41:36,406
Kdy se musí člověk snažit, aby to fungovalo.
349
00:41:36,406 --> 00:41:40,126
- Podle mě potřebujete terapii. - Ale on terapii nechce.
350
00:41:40,126 --> 00:41:42,301
Chce, abych se změnila já.
351
00:41:43,366 --> 00:41:46,126
Tohle říkat nemůže.
352
00:41:46,966 --> 00:41:50,486
Musel by to říct před třetí osobou.
353
00:41:50,486 --> 00:41:54,766
Jestli se tak bojí, odhalit se před někým dalším,
354
00:41:54,766 --> 00:41:57,646
určitě něco tají.
355
00:41:57,646 --> 00:42:00,726
Chodil už někdy na terapii? Ne.
356
00:42:00,726 --> 00:42:02,886
Baví se o tom s kamarády?
357
00:42:02,886 --> 00:42:06,166
Moc věci neventiluje. Leda se mnou.
358
00:42:06,166 --> 00:42:10,566
Jestli tě chce opravdu opustit, mediátor je povinný.
359
00:42:10,566 --> 00:42:13,926
Když máte děti a chcete rozvod.
360
00:42:13,926 --> 00:42:18,526
- Na to by možná kývl. - To je minimum.
361
00:42:33,645 --> 00:42:37,725
- Maria a Sigmund? - Ano.
362
00:42:38,045 --> 00:42:39,805
Dobrý den.
363
00:42:40,685 --> 00:42:42,925
Pojďte dál.
364
00:42:44,885 --> 00:42:49,205
Takže Sigmund říká, že má pocit, že nemá prostor.
365
00:42:49,205 --> 00:42:52,725
A že se cítí uvězněný. Chápu to dobře?
366
00:42:52,725 --> 00:42:58,605
Ano. Ničí mě to. Já nevím.
367
00:42:58,605 --> 00:43:04,485
Je teď těžké se v tom vyznat. Proto možná potřebuju prostor.
368
00:43:04,485 --> 00:43:05,965
Potřebuješ prostor? Vždyť pořád pracuješ.
369
00:43:05,965 --> 00:43:09,005
A já jsem na všechno sama. Jsem vyčerpaná.
370
00:43:09,005 --> 00:43:11,605
Máš hromadu prostoru. Jak můžeš tohle říct?
371
00:43:11,605 --> 00:43:15,045
Domluvili jsme se, že budu konečně pracovat a ty budeš válčit doma.
372
00:43:15,045 --> 00:43:19,605
Ty stejně vezmeš práci, já řeknu, ať to zrušíš a ty chceš rozvod!
373
00:43:19,605 --> 00:43:21,525
Kde to sakra jsme?
374
00:43:21,565 --> 00:43:24,445
Chápu, že toho máte na srdci hodně, Marie.
375
00:43:24,445 --> 00:43:28,245
Ale můžeme se nejdřív soustředit na vás, Sigmunde?
376
00:43:28,245 --> 00:43:31,125
- Je to v pořádku, Marie? - Ano.
377
00:43:31,125 --> 00:43:36,965
Proč je pro vás obtížné získat prostor, který potřebujete?
378
00:43:36,965 --> 00:43:40,245
To není tak snadné říct.
379
00:43:40,405 --> 00:43:44,205
Něco jiného je soukromý prostor a něco jiného pracovní.
380
00:43:44,205 --> 00:43:48,605
Ty máš aspoň jeden z nich, já nemám žádný.
381
00:43:48,965 --> 00:43:54,405
Maria zasahuje do všeho, je všude.
382
00:43:54,405 --> 00:43:57,685
Nevím, jak to vysvětlit.
383
00:43:58,005 --> 00:44:03,085
Necítím se dobře nikde.
384
00:44:03,085 --> 00:44:06,485
Nemám se jak zapojit. Nemám doma žádné místo.
385
00:44:06,485 --> 00:44:10,165
Teď tam není prostor pro nikoho. Je to opravdu hektické období.
386
00:44:10,165 --> 00:44:14,805
Začíná mě docela zajímat, co říkáte, Sigmunde.
387
00:44:14,805 --> 00:44:18,725
Proč je pro vás tak těžké si ten prostor udělat?
388
00:44:18,925 --> 00:44:22,565
Já nevím, jestli je to těžké.
389
00:44:22,685 --> 00:44:27,685
Ale jak to myslíte? Že ten prostor nedostáváte?
390
00:44:27,685 --> 00:44:31,725
Věčně jsme v konfliktu.
391
00:44:31,725 --> 00:44:35,245
Zvlášť, když se snažím, udělat si prostor.
392
00:44:35,245 --> 00:44:39,085
Jsou pro vás konflikty těžké?
393
00:44:39,085 --> 00:44:41,845
Ano, jsou vyčerpávající.
394
00:44:41,845 --> 00:44:45,725
Myslíte, že je to jen Mariina chyba, že máte málo prostoru?
395
00:44:45,725 --> 00:44:49,285
Nebo s tím můžete něco dělat vy sám?
396
00:44:49,285 --> 00:44:54,965
To nevím. Popravdě teď nevím, co říct.
397
00:44:54,965 --> 00:44:58,365
Je v tom tolik hněvu, že nedokážu vidět jasně.
398
00:44:58,365 --> 00:45:02,325
Jistě, člověk se zlobí, když je pořád všechno na něm.
399
00:45:02,325 --> 00:45:07,045
- To není fér. - Na mně toho je taky hodně.
400
00:45:07,045 --> 00:45:10,485
Staral jsem se o tvoje děti z předchozího vztahu.
401
00:45:10,485 --> 00:45:13,205
To taky něco stojí.
402
00:45:13,205 --> 00:45:15,405
Tohle budeme počítat taky?
403
00:45:15,405 --> 00:45:19,485
Samozřejmě si vážím toho, co děláš pro starší děti.
404
00:45:19,485 --> 00:45:24,405
Ale to, že jsi k nám přišel, nás taky něco stálo.
405
00:45:24,405 --> 00:45:27,845
Kdybych teď měla jen je, měla bych spoustu času a svobodu.
406
00:45:27,845 --> 00:45:30,325
Prostě musíme tuhle fázi přežít.
407
00:45:30,325 --> 00:45:32,645
Děti jsou malé, nemáme chůvu.
408
00:45:32,645 --> 00:45:35,885
Nemáme prarodiče, kteří by pomohli, máme nejisté finance.
409
00:45:35,885 --> 00:45:38,605
Se čtyřmi dětmi musíme držet spolu.
410
00:45:38,605 --> 00:45:40,845
Nemůžeš se z toho vyvléct, když jde do tuhého.
411
00:45:40,845 --> 00:45:45,205
- Jednou jsem se už rozváděla... - Tohle je ze zimních prázdnin.
412
00:45:46,005 --> 00:45:47,605
Tys to nahrával?
413
00:45:47,605 --> 00:45:50,125
Nemůžeme odjet, když nemá kombinézu!
414
00:45:50,125 --> 00:45:52,845
Byla to jediná věc, kterou jsi měl na starosti!
415
00:45:52,845 --> 00:45:57,165
Ale tobě je to jedno! Sereš na to!
416
00:45:57,165 --> 00:46:00,445
Je to vytržené z kontextu. Nemůžeš to takhle pouštět.
417
00:46:00,445 --> 00:46:03,045
Dobře. Myslím, že to teď poslouchat nemusíme.
418
00:46:03,045 --> 00:46:05,645
Bože můj.
419
00:46:08,405 --> 00:46:12,605
Vy se nikdy nerozzlobíte, Sigmunde?
420
00:46:12,605 --> 00:46:15,605
Ne... Já nevím.
421
00:46:16,125 --> 00:46:21,725
Určitě se rozzlobíte, když se Marie zlobí na vás.
422
00:46:22,485 --> 00:46:27,805
Jestli nepoznáš, že se zlobíš, tak možná bude problém i v tom.
423
00:46:27,805 --> 00:46:32,565
Chápete ale, že váš hněv na něj působí?
424
00:46:32,565 --> 00:46:34,445
To je právě ten odstup.
425
00:46:34,445 --> 00:46:39,285
Nemyslím si, že když půjdu na kurs zvládání hněvu, vyřeší se to.
426
00:46:39,285 --> 00:46:42,685
Chápu, že je pro tebe těžké, hájit se sám.
427
00:46:42,685 --> 00:46:46,445
Ale připadá mi divné se stahovat, abys měl ty víc prostoru.
428
00:46:46,445 --> 00:46:50,285
Když už teď máš víc prostoru než já.
429
00:46:50,285 --> 00:46:57,165
Musíme to vyřešit spolu a já jsem ochotná chodit na terapii. Společně.
430
00:46:57,165 --> 00:47:00,885
Na to já zatím připravený nejsem.
431
00:47:02,925 --> 00:47:09,165
Brzy nám vyprší čas, tak to nějak uzavřeme.
432
00:47:09,325 --> 00:47:15,005
Ráda bych vysvětlila a shrnula, v jaké fázi se teď nacházíme.
433
00:47:15,325 --> 00:47:19,725
Marie, vy na tomto vztahu, chcete pracovat. Je to tak?
434
00:47:19,765 --> 00:47:23,485
A Sigmunde, co si teď myslíte vy?
435
00:47:24,325 --> 00:47:30,405
Já si nejsem jistý, jestli chci pokračovat.
436
00:47:30,885 --> 00:47:36,045
Něco ale říct musíš. Nemůžu žít s touhle nejistotou.
437
00:47:36,045 --> 00:47:40,685
Musíš umět říct, jestli se chceš pokusit to spravit, nebo ne.
438
00:47:42,925 --> 00:47:46,805
Tohle je příšerné. Nemám se čeho zachytit.
439
00:47:46,805 --> 00:47:48,925
Nemůžu z místa.
440
00:47:48,925 --> 00:47:52,565
Tohle je pro Marii těžké. To chápu.
441
00:47:52,565 --> 00:47:57,525
Chce se vrátit domů a dát věci do pořádku.
442
00:47:57,525 --> 00:48:01,085
- Ano. - Ano, chápu.
443
00:48:01,445 --> 00:48:06,205
Mohli bychom stanovit lhůtu, dokdy dáte Marii jasnou odpověď?
444
00:48:06,205 --> 00:48:08,565
Tak dobře.
445
00:48:08,765 --> 00:48:13,045
Co byste řekl. Den, nebo týden?
446
00:48:13,045 --> 00:48:17,165
Bylo by dobré, aby nemusela čekat moc dlouho.
447
00:48:17,405 --> 00:48:21,485
Můžu se vyjádřit během pár dnů.
448
00:48:21,485 --> 00:48:27,245
Výborně. Tak tedy do středy do večera?
449
00:48:27,805 --> 00:48:30,645
Vyhovuje vám to, Marie?
450
00:48:40,044 --> 00:48:43,604
V každém případě se tu sejdeme ve čtvrtek.
451
00:48:43,604 --> 00:48:46,261
A ještě trochu proberme, co vás čeká dál.
452
00:48:46,301 --> 00:48:49,924
Společně, nebo každého zvlášť.
453
00:48:49,924 --> 00:48:52,844
Myslím, že je to důležité.
454
00:48:56,884 --> 00:49:00,301
Omlouvám se. Skončili jsme? Asi mi volají z práce.
455
00:49:05,323 --> 00:49:10,203
Nepomohla byste mi s nějakými osobními údaji?
456
00:49:10,483 --> 00:49:11,861
Jistě.
457
00:49:35,481 --> 00:49:39,401
Řekl, že mi odpoví do dneška do večera, ale zatím nic.
458
00:49:39,401 --> 00:49:44,001
Určitě ti odpoví. Normálně drží sliby, ne?
459
00:49:44,001 --> 00:49:48,761
To jo. Kromě toho manželského.
460
00:49:48,761 --> 00:49:54,281
Bude to v pořádku. Jenom mě napadá...
461
00:49:56,400 --> 00:50:00,840
Já nevím. Co myslíš, že napíše?
462
00:50:02,520 --> 00:50:09,600
Snaž se na to nemyslet. Zhluboka dýchej.
463
00:50:09,640 --> 00:50:13,840
Zkus se trochu vyspat. Miluje tě. To vím.
464
00:50:13,840 --> 00:50:19,160
Jestli tě opustí, je pitomec. A to on není.
465
00:50:25,501 --> 00:50:30,461
Musím jít spát. Nemohl bys mi odpovědět?
466
00:50:49,141 --> 00:50:53,237
Usnul jsem se Stellou. Zrovna jsem ti napsal email.
467
00:51:04,916 --> 00:51:07,156
Milá Marie,
468
00:51:07,396 --> 00:51:11,956
Nejdřív bych ti rád poděkoval za všechny krásné společné chvíle.
469
00:51:12,876 --> 00:51:15,516
Moc to pro mě znamenalo.
470
00:51:17,796 --> 00:51:23,076
Ale musíš se připravit na to, že z tohohle vztahu odejdu.
471
00:52:09,113 --> 00:52:13,513
Tady Sigmund. Teď nemůžu mluvit. Zanechte prosím vzkaz.
472
00:52:16,633 --> 00:52:18,513
Mami!
473
00:52:20,873 --> 00:52:25,673
Tohle nevydržím. Nevydržím to.
474
00:52:41,792 --> 00:52:44,621
Připrav se na to, že z tohohle vztahu odejdu.
475
00:52:45,272 --> 00:52:47,981
Připrav se na to, že z tohohle vztahu odejdu.
476
00:52:48,192 --> 00:52:51,232
Připrav se na to, že z tohohle vztahu odejdu.
477
00:52:51,432 --> 00:52:54,792
Připrav se na to, že z tohohle vztahu odejdu.
478
00:53:19,310 --> 00:53:24,510
Tady Sigmund. Teď nemůžu mluvit. Zanechte prosím vzkaz.
479
00:53:24,510 --> 00:53:27,710
Kašlu na to, že to nezvedáš. Jedu si domů pro děti.
480
00:53:27,710 --> 00:53:30,190
Tak si táhni, kam chceš. Zvládnu to bez tebe.
481
00:53:30,190 --> 00:53:34,070
Ale před dětmi už o tobě neřeknu ani slovo.
482
00:53:34,070 --> 00:53:38,030
Doufám, že budeš šťastný. V téhle díře už nebudu.
483
00:53:38,030 --> 00:53:40,110
Jedu domů a skoncujeme to.
484
00:53:40,110 --> 00:53:44,110
Laskavě aspoň potvrď, že jsi tuhle zprávu dostal.
485
00:53:55,069 --> 00:53:57,541
V pohodě. Děti si můžeš nechat.
486
00:54:07,868 --> 00:54:11,068
Co? Tohle vážně napsal?
487
00:54:12,828 --> 00:54:16,181
Takže... Super.
488
00:54:18,901 --> 00:54:22,388
Moc mě mrzí, že je to takhle.
489
00:54:22,388 --> 00:54:27,748
Prostě si budu muset projít příšerným peklem.
490
00:54:28,828 --> 00:54:32,068
Zvládnu to. Beztak mám spoustu práce.
491
00:54:32,068 --> 00:54:37,308
Musím umýt koupelnu a poslat pár e-mailů.
492
00:54:37,388 --> 00:54:41,868
Mám se pak ještě stavit?
493
00:54:41,908 --> 00:54:45,868
Vezmu si kartáček. Dneska tu můžu klidně přespat.
494
00:54:45,908 --> 00:54:51,428
Jsi moc hodná, ale zvládnu to. Není třeba.
495
00:54:51,508 --> 00:54:54,508
- Jsi si jistá? - Zvládnu to.
496
00:54:54,508 --> 00:54:59,308
Ale kdyby sis to rozmyslela, tak mi zavoláš. Slibuješ?
497
00:54:59,308 --> 00:55:03,908
- Slibuješ? Zavolám. - Tak pa.
498
00:55:18,827 --> 00:55:21,947
- Dobrý den. - Dobrý den.
499
00:55:22,107 --> 00:55:24,587
Musíme počkat na Sigmunda.
500
00:55:24,587 --> 00:55:28,787
Zrovna mi napsal, že nepřijde.
501
00:55:28,787 --> 00:55:32,547
- To napsal? A proč nepřijde? - To nenapsal.
502
00:55:35,227 --> 00:55:36,821
Do prdele.
503
00:55:39,667 --> 00:55:44,901
Ale když máme čas, mohla byste stejně dál.
504
00:55:46,627 --> 00:55:47,781
Sama?
505
00:55:48,747 --> 00:55:52,467
Třeba z toho něco budete mít. Kdo ví?
506
00:55:54,307 --> 00:55:58,701
Zřejmě to dopadlo trochu jinak, než jste čekala.
507
00:55:59,867 --> 00:56:05,987
Nevím, proč tu sedím já, když to potřebuje on.
508
00:56:07,187 --> 00:56:11,381
Prostě se z toho vyvleče a nebude dělat nic?
509
00:56:11,421 --> 00:56:17,901
Svůj podíl si odpracuje, ať sem přijde nebo ne.
510
00:56:19,306 --> 00:56:22,866
Pro vás ale není důležité, co teď dělá on.
511
00:56:22,866 --> 00:56:25,826
Musíte se teď postarat o sebe a o svůj vlastní život.
512
00:56:25,826 --> 00:56:30,106
Musíte se soustředit na to, abyste si vyřešila svoje záležitosti.
513
00:56:30,106 --> 00:56:33,101
To, co máte v sobě.
514
00:56:35,146 --> 00:56:37,941
Jak to myslíte, co mám v sobě?
515
00:56:37,981 --> 00:56:41,781
To je právě ta velká otázka.
516
00:56:42,466 --> 00:56:46,706
Měly bychom se zaměřit na to, jakou roli v tom asi hrajete vy?
517
00:56:46,706 --> 00:56:53,066
Já? Odejít chce přece on. Myslíte, že jsem to vyprovokovala já?
518
00:56:53,066 --> 00:56:59,741
- Myslíte si to vy? - Ne. Nevím, jak to myslíte.
519
00:56:59,781 --> 00:57:04,746
Takže za tuhle situaci nenesete žádnou odpovědnost?
520
00:57:04,746 --> 00:57:08,586
To asi ano. Nějaký malý podíl na tom asi mám.
521
00:57:08,586 --> 00:57:12,786
Ale na tom teď moc nesejde, když se chce rozvést on.
522
00:57:12,786 --> 00:57:14,581
V pořádku.
523
00:57:15,306 --> 00:57:20,381
Tak začneme tím vaším malým podílem.
524
00:57:25,065 --> 00:57:28,105
- Tak jo. - Minule jste mi řekla,
525
00:57:28,105 --> 00:57:32,505
že se vrátil z práce a hned chtěl vzít další.
526
00:57:32,505 --> 00:57:37,505
A že zavolal do školy, aniž to s vámi předem probral.
527
00:57:37,505 --> 00:57:40,745
A pak chtěl najednou rozvod.
528
00:57:40,745 --> 00:57:42,345
Ano.
529
00:57:43,065 --> 00:57:47,945
- Neřekla byste mi to ještě jednou? - Vždyť už jsem vám to říkala.
530
00:57:47,945 --> 00:57:52,865
Ano. Ale zkuste to říct ještě jednou.
531
00:57:53,505 --> 00:57:58,825
Řekněte mi, jak se vrátil domů, poté, co byl šest týdnů pryč.
532
00:58:01,304 --> 00:58:05,584
Byla jsem hrozně unavená. Naplnila jsem myčku.
533
00:58:05,584 --> 00:58:08,384
A on zrovna vešel do dveří.
534
00:58:09,144 --> 00:58:13,144
A co se děje, když ho vidíte? Jak se cítíte?
535
00:58:13,144 --> 00:58:17,784
Jsem ráda, že ho vidím. Miluju ho. To cítím.
536
00:58:19,224 --> 00:58:21,784
A potom?
537
00:58:22,624 --> 00:58:27,264
Je šťastný. Jde ke mně, chce mě obejmout.
538
00:58:27,264 --> 00:58:32,864
Nechám nádobí a jdu k němu. Obejme mě.
539
00:58:33,024 --> 00:58:37,864
- Objímáte ho také? - Ne moc dlouho.
540
00:58:38,704 --> 00:58:41,664
Nechcete ho objímat?
541
00:58:42,544 --> 00:58:45,544
Vlastně ne.
542
00:58:46,424 --> 00:58:50,104
Proč ho nechcete objímat, když ho tak ráda vidíte?
543
00:58:52,744 --> 00:58:57,584
- To nevím. - A co se děje pak?
544
00:58:57,624 --> 00:59:00,904
Začne mi pomáhat s nádobím.
545
00:59:03,384 --> 00:59:06,384
Nevynecháváte něco?
546
00:59:06,904 --> 00:59:11,904
Když ho přestanete objímat, co udělá?
547
00:59:13,824 --> 00:59:20,144
Já nevím. Možná je trochu překvapený nebo smutný.
548
00:59:20,984 --> 00:59:22,664
A vy?
549
00:59:24,144 --> 00:59:26,984
Odvrátím se.
550
00:59:26,984 --> 00:59:29,864
Jakým způsobem?
551
00:59:31,144 --> 00:59:37,424
- Já nevím. - Proč se takhle odvracíte?
552
00:59:40,463 --> 00:59:43,943
Chci, aby se cítil špatně.
553
00:59:43,943 --> 00:59:46,503
Proč chcete, aby se cítil špatně?
554
00:59:46,503 --> 00:59:50,863
- Já nevím. - Protože něco udělal?
555
00:59:50,863 --> 00:59:55,783
- Ano, opustil nás. - Na tom jste se ale domluvili?
556
00:59:55,783 --> 00:59:59,623
- Ano. - A vy jste souhlasila.
557
00:59:59,623 --> 01:00:04,901
- Ano. - Tak proč chcete, aby se cítil špatně?
558
01:00:08,622 --> 01:00:10,742
Já nevím.
559
01:00:15,942 --> 01:00:18,101
A co se děje pak?
560
01:00:20,742 --> 01:00:25,342
- Začne mluvit o práci. - Sdílí to s vámi rád?
561
01:00:25,342 --> 01:00:29,342
- Ano. Těší ho to. Vypráví. - A vy?
562
01:00:29,342 --> 01:00:32,702
Nelíbí se mi to. Chci, aby přestal.
563
01:00:32,702 --> 01:00:34,422
- Proč? - Já nevím.
564
01:00:34,422 --> 01:00:38,422
Prostě je mi to nepříjemné. Tak ho přeruším.
565
01:00:38,422 --> 01:00:39,621
A co řeknete?
566
01:00:39,661 --> 01:00:44,142
Mikael měl ve škole průšvih. Zase.
567
01:00:44,142 --> 01:00:51,141
Chcete, aby měl pocit, že za Mikaelovy problémy může on?
568
01:00:51,981 --> 01:00:55,981
Vím, že za ně nemůže.
569
01:00:56,021 --> 01:01:00,421
Ale stejně chcete, aby měl pocit, že ano.
570
01:01:00,581 --> 01:01:03,141
- Ano. - Proč?
571
01:01:03,341 --> 01:01:08,901
Protože se to stalo, když byl pryč. Protože tu nebyl se mnou.
572
01:01:08,901 --> 01:01:12,901
Myslíte, že v té situaci mohl udělat něco jinak?
573
01:01:15,381 --> 01:01:17,221
Ne.
574
01:01:18,741 --> 01:01:23,141
Ale stejně chcete, aby měl pocit viny.
575
01:01:23,821 --> 01:01:25,261
Ano.
576
01:01:26,141 --> 01:01:27,901
Proč?
577
01:01:30,181 --> 01:01:33,821
Proč chcete, aby se cítil špatně?
578
01:01:41,260 --> 01:01:47,540
Vzpomenete si na jiné situace, kde jste chtěla, aby se takhle cítil?
579
01:01:57,219 --> 01:02:02,139
Zkuste si vzpomenout na chvíle, kdy jste se takhle chovala.
580
01:02:07,058 --> 01:02:08,778
Je ti dobře?
581
01:02:41,616 --> 01:02:48,296
S radostí Já vím, že se nám poštěstí
582
01:02:48,656 --> 01:02:56,176
Dokud jsem tady Žiju s radostí
583
01:02:56,895 --> 01:03:00,415
Jsem zkrátka optimista
584
01:03:04,055 --> 01:03:06,815
Co se děje v téhle situaci?
585
01:03:06,815 --> 01:03:10,215
Nechci tancovat, protože mi to nedělá dobře.
586
01:03:10,215 --> 01:03:12,655
Připadám si hloupě.
587
01:03:12,815 --> 01:03:17,135
Když uvidí, že mám radost, bude se mi smát.
588
01:03:17,135 --> 01:03:19,461
Nechci takhle blbnout.
589
01:03:22,815 --> 01:03:26,335
- Ukaž, udělám to. - To je dobrý.
590
01:03:26,335 --> 01:03:29,335
Nemá to cenu. Stejně nevíš, co je čí.
591
01:03:29,335 --> 01:03:32,775
- Vím. Udělám to. - Když to skládáš ty,
592
01:03:32,775 --> 01:03:35,455
mám kalhotky u Mikaela a Ludvig dostane Stelliny kalhoty.
593
01:03:35,455 --> 01:03:39,095
Ani nepoznáš vlnu od bavlny.
594
01:03:39,095 --> 01:03:41,815
Ale poznám. Sedni si. Já to udělám.
595
01:03:41,815 --> 01:03:45,701
Ne! Věčně tu nejsi. Nevíš, co je čí.
596
01:03:45,741 --> 01:03:50,621
Nakonec to musím udělat sama. Jen mi to přidělává práci.
597
01:03:52,815 --> 01:03:55,055
Tak dobře. Čí je tohle?
598
01:03:55,055 --> 01:03:58,495
- Tvoje? - Jasně, moje.
599
01:04:00,615 --> 01:04:03,895
Paráda, Sigmunde. Tak koukej.
600
01:04:04,535 --> 01:04:08,455
Padne mi? Je Mikaela.
601
01:04:08,655 --> 01:04:10,655
A co tohle?
602
01:04:12,735 --> 01:04:15,455
To jsou Alminy kalhoty.
603
01:04:15,455 --> 01:04:20,015
Je to pyžamo. Ludvigovo pyžamo. Vidíš?
604
01:04:23,174 --> 01:04:28,661
Myslím, že jste věděla už delší dobu, že vás opustí.
605
01:04:41,381 --> 01:04:47,373
Nechápu to. Tolik jsi pro ten vztah udělala.
606
01:04:47,773 --> 01:04:51,893
Ty jsi ta zranitelná. On je ten, kdo chce odejít.
607
01:04:51,893 --> 01:04:56,453
Možná jsem to čekala, protože to znám z dětství.
608
01:04:56,453 --> 01:04:59,333
Táta mámu opustil. O od té doby se toho tak bojím,
609
01:04:59,333 --> 01:05:02,933
že ho podvědomě z toho vztahu vystrkávám.
610
01:05:02,933 --> 01:05:05,053
Proč bys to dělala?
611
01:05:05,133 --> 01:05:08,053
Možná se ho tím nějak snažím udržet.
612
01:05:08,053 --> 01:05:12,301
Snažíš se ho udržet tím, že ho odstrkáváš?
613
01:05:13,653 --> 01:05:19,293
Když se bude cítit provinile,
614
01:05:19,333 --> 01:05:23,413
bude si myslet, že jsem lepší než on.
615
01:05:24,093 --> 01:05:29,533
A pak si bude myslet, že má štěstí, že mě má.
616
01:05:29,533 --> 01:05:32,413
A že se mnou musí zůstat.
617
01:05:32,413 --> 01:05:39,613
Tak se snažím, aby se cítil hůř než já.
618
01:05:39,933 --> 01:05:44,773
A nepřišel na to, jak jsem ve skutečnosti hrozná.
619
01:05:45,373 --> 01:05:50,133
To si děláš srandu.
620
01:05:50,853 --> 01:05:54,333
Nemyslíš si, že jsi horší než on?
621
01:05:54,853 --> 01:05:59,053
Jsi skvělá.
622
01:06:01,893 --> 01:06:04,813
Mám tě moc ráda.
623
01:06:07,013 --> 01:06:10,253
Promiň. Ten svetr hrozně kouše.
624
01:06:10,253 --> 01:06:14,173
- Je hrozně kousavý. Ten svetr. - Vážně?
625
01:06:18,412 --> 01:06:20,492
Tak dobře.
626
01:06:42,690 --> 01:06:46,010
Měla jste vždycky strach, že vás ten druhý opustí?
627
01:06:47,650 --> 01:06:50,572
Co se stane, když vás opustí?
628
01:06:51,333 --> 01:06:53,855
Umřu.
629
01:06:54,255 --> 01:07:00,460
- Umřete? - Ano. Nebo zmizím.
630
01:07:02,420 --> 01:07:05,102
Proč?
631
01:07:05,462 --> 01:07:08,703
Protože s sebou vezme všechno, co je v mém životě dobré.
632
01:07:08,703 --> 01:07:11,705
Nezůstane nic.
633
01:07:12,746 --> 01:07:17,861
Takže když zůstanete jen vy... Není to dost dobré?
634
01:07:19,711 --> 01:07:23,474
Všechno, co je dobré, je svázané s ním?
635
01:07:24,195 --> 01:07:26,477
Určitým způsobem ano.
636
01:07:26,477 --> 01:07:29,559
Určitým způsobem je on to, co je na mě dobré.
637
01:07:32,122 --> 01:07:35,061
Vlastně nechápu, proč se mnou je.
638
01:07:39,087 --> 01:07:42,208
Ale dřív nebo později na to přijde.
639
01:07:44,411 --> 01:07:48,014
Když bude mít čas, aby si vytvořil prostor pro sebe.
640
01:07:48,614 --> 01:07:51,696
Nebo aby mohl být s jinými lidmi.
641
01:07:51,696 --> 01:07:57,060
Uvidí, že je mnohem lepší být tam než se mnou.
642
01:08:03,048 --> 01:08:04,903
Ahoj.
643
01:08:05,888 --> 01:08:07,688
Holčičko moje.
644
01:08:09,608 --> 01:08:12,248
Mohla ses aspoň učesat.
645
01:08:12,288 --> 01:08:15,829
Dobrý den. Tady jste.
646
01:08:16,448 --> 01:08:19,648
- Otec má zpoždění, slyšel jsem. - Ano.
647
01:08:20,088 --> 01:08:25,088
Chceme si dnes promluvit o Almě. Tohle pololetí se ti opravdu dařilo.
648
01:08:25,088 --> 01:08:29,248
Udělalo na mě velký dojem, co všechno jsi zvládla.
649
01:08:29,248 --> 01:08:32,688
A ve třídě vytváříš dobrou atmosféru.
650
01:08:32,688 --> 01:08:35,648
Jsi laskavá, veselá a starostlivá.
651
01:08:35,648 --> 01:08:38,528
A úkoly odevzdáváš včas.
652
01:08:38,528 --> 01:08:42,581
Viděla jste její pracovní sešit? Je skvěle zpracovaný.
653
01:08:42,621 --> 01:08:46,568
Ten jsem neviděla. Proč jsi mi ho neukázala?
654
01:08:47,128 --> 01:08:52,408
Úkoly jí kontrolovat nemusím. Vždycky má všechno v pořádku.
655
01:08:52,448 --> 01:08:54,648
To je pravda.
656
01:08:54,848 --> 01:08:57,528
Ostatní rodiče si stěžují na třídních schůzkách.
657
01:08:57,528 --> 01:09:02,048
Jak děti nedělají úkoly.
658
01:09:02,048 --> 01:09:05,488
Jak je do toho musí pořád honit.
659
01:09:05,488 --> 01:09:09,768
Já jsem tě nikdy nehonila. Všechno děláš sama od sebe.
660
01:09:09,808 --> 01:09:13,728
Neřekneš si o pomoci ani o radu. Je to paráda.
661
01:09:13,728 --> 01:09:18,581
Přesně tak. Není toho na tebe trochu moc, Almo?
662
01:09:18,621 --> 01:09:20,581
Nevadí mi to.
663
01:09:22,368 --> 01:09:25,168
To bude tvůj otec.
664
01:09:25,368 --> 01:09:28,408
To je on. Vteřinku. Dojdu pro něj.
665
01:09:35,847 --> 01:09:38,367
- Jde to skvěle. - Proč o tom mluvíš?
666
01:09:38,367 --> 01:09:42,127
- O čem? - Že nesleduješ stránky. Nemůžeš prostě mlčet?
667
01:09:42,127 --> 01:09:46,367
Chtěla jsem říct, že jsi samostatná. To tě nesmím ani pochválit?
668
01:09:46,367 --> 01:09:49,287
- Prostě o tom už nemluv. - Vždyť je to pravda.
669
01:09:49,287 --> 01:09:52,407
Nikdy jsem na těch stránkách nebyla. Nemusím. Děláš, co máš.
670
01:09:52,407 --> 01:09:55,087
To máš dobrý. Určitě by tě to hrozně vyčerpávalo.
671
01:09:55,087 --> 01:09:57,487
- No tak. - Co by ses obtěžovala.
672
01:09:57,487 --> 01:10:00,807
- Proč tohle říkáš? - Jsi příšerná, mami.
673
01:10:00,807 --> 01:10:03,927
Nic nechápeš. Chceš, abych dřela a všechno vydržela.
674
01:10:03,927 --> 01:10:07,287
Ale já nejsem jako ty. Ty od nikoho nic nepotřebuješ.
675
01:10:07,287 --> 01:10:11,567
Tobě to takhle vyhovuje, ale já nejsem jako ty.
676
01:10:15,686 --> 01:10:17,606
Ahoj.
677
01:10:18,526 --> 01:10:22,246
Jenom shrnu, co jsme si tu řekli.
678
01:10:22,246 --> 01:10:26,886
Alma si vede skvěle v učení i v kolektivu.
679
01:10:26,886 --> 01:10:28,446
Paráda.
680
01:10:57,284 --> 01:11:01,244
Tady bydlí Maria Kristin a Erlend.
681
01:11:02,124 --> 01:11:04,284
Už jdu!
682
01:11:10,963 --> 01:11:14,723
Ahoj. Jsi to ty?
683
01:11:14,843 --> 01:11:18,043
Říkala jsem si, že se zastavím.
684
01:11:18,203 --> 01:11:23,123
Márinko. Jak se ti daří, holčičko?
685
01:11:23,483 --> 01:11:26,523
- Ale jo... - Jen pojď dál.
686
01:11:26,843 --> 01:11:30,403
Naštěstí jsi silná To jsi.
687
01:11:30,403 --> 01:11:33,363
Jsi jako já. Vždycky jsi byla.
688
01:11:33,363 --> 01:11:36,763
Ženy v naší rodině vydrží skoro všechno.
689
01:11:36,763 --> 01:11:44,522
Vlastně na to často myslím, jaké jsou v našem rodě silné ženy.
690
01:11:44,642 --> 01:11:49,322
Máma, já, ty, Alma...
691
01:11:50,522 --> 01:11:57,002
Taky často myslím na ty roky s tátou a na ten rozvod.
692
01:11:57,722 --> 01:12:02,861
Samozřejmě to bylo těžké. Ale dostala jsem se z toho. Dostala.
693
01:12:02,901 --> 01:12:07,002
A ty máš v sobě stejnou sílu. Bude zase dobře, Marie.
694
01:12:07,002 --> 01:12:10,122
Bude to v pořádku. Bude.
695
01:12:12,762 --> 01:12:18,522
- Přinesla jsem ti tohle. - Co to asi bude?
696
01:12:18,922 --> 01:12:22,282
Jenom takový dáreček. Nic zvláštního.
697
01:12:22,482 --> 01:12:25,042
Je na tom spousta papíru.
698
01:12:25,162 --> 01:12:29,762
Je z toho pěkného obchodu tady v ulici. Vím, že ho máš ráda.
699
01:12:29,762 --> 01:12:32,442
- Aha. - Samozřejmě ho můžeš vrátit.
700
01:12:32,442 --> 01:12:36,482
Chtěla jsem tu chuť, cos o ní mluvila, tehdy v Londýně. Pamatuješ?
701
01:12:36,482 --> 01:12:40,242
- Vážně? To se nepamatuju. - Jo.
702
01:12:40,242 --> 01:12:42,922
Moc ti chutnal. Říkala jsi to.
703
01:12:42,922 --> 01:12:46,661
Tak jo, jenže víš co? Černý čaj jsem přestala pít úplně.
704
01:12:46,701 --> 01:12:49,762
Žloutnou po něm zuby. To v mém věku není legrace.
705
01:12:49,762 --> 01:12:52,482
Člověk si nic neužije.
706
01:12:52,482 --> 01:12:56,242
Moje sousedka byla na bělení zubů.
707
01:12:56,242 --> 01:12:58,621
To je teď zřejmě móda. Bělení zubů.
708
01:12:58,661 --> 01:13:02,642
Mám dneska spoustu práce, takže tohle nebylo úplně v plánu.
709
01:13:02,642 --> 01:13:08,202
Sousedce protekla voda. Musela jsem jí s tím pomoct.
710
01:13:08,202 --> 01:13:14,522
A navíc mám spoustu stresu s lístky pro koncertní dům.
711
01:13:14,522 --> 01:13:19,122
A Are mi tenhle týden volal alespoň stokrát.
712
01:13:19,122 --> 01:13:22,722
Kvůli tomu velkému výročí našeho spolku.
713
01:13:22,722 --> 01:13:26,482
- Aha. - Tady je seznam toho, co mám udělat.
714
01:13:26,482 --> 01:13:29,882
Je tu takový binec, že se tu skoro nedá bydlet.
715
01:13:29,882 --> 01:13:33,602
Chtěla jsem dát všechno na půdu, ale tam už se nic nevejde.
716
01:13:33,602 --> 01:13:37,882
A ty sis ty svoje věci z půdy taky neodvezla.
717
01:13:37,882 --> 01:13:40,602
- Pořád tam všechno leží. - Můžu si to odvézt.
718
01:13:40,602 --> 01:13:43,082
Uvěřím tomu, až to uvidím.
719
01:13:44,922 --> 01:13:48,642
Zelený čaj ještě můžu.
720
01:13:48,842 --> 01:13:52,362
Tenhle je výtečný.
721
01:13:52,522 --> 01:13:55,802
A podívej na tu roztomilou krabičku.
722
01:13:55,922 --> 01:14:01,082
Ta je roztomilá. Nechceš si sednout na své místo?
723
01:14:04,561 --> 01:14:07,281
Můžeme se vyměnit. Sedla bych si na tvoje místo.
724
01:14:07,281 --> 01:14:10,401
Jak chceš.
725
01:14:10,481 --> 01:14:14,841
Ale nechceš si radši sednout na svoje staré místo?
726
01:14:17,161 --> 01:14:20,521
Vždycky jsi sedávala tam. Jako královna.
727
01:14:20,521 --> 01:14:25,001
Vždycky jsi chtěla sedět tady. Abys nemusela pomáhat.
728
01:14:25,001 --> 01:14:30,321
A já s Erlendem jsme dělali všechno. Skákali jsme kolem tebe.
729
01:14:30,321 --> 01:14:35,001
A ty jsi seděla jako princezna a čekala, až tě obsloužíme.
730
01:14:35,001 --> 01:14:39,401
Tak to bylo. Dáš si kousek karamelového sýra?
731
01:14:40,001 --> 01:14:44,761
- Holčičko. Dáš si? Přinesu chleba. - Ne.
732
01:14:45,761 --> 01:14:49,761
Proč mluvíš o tom místě u stolu? Co se tím snažíš říct?
733
01:14:49,761 --> 01:14:53,481
- O čem? - O tom, že tu jenom sedím.
734
01:14:53,481 --> 01:14:56,321
A vy děláte všechno za mě.
735
01:14:56,321 --> 01:14:58,681
Tak to prostě bylo.
736
01:14:58,681 --> 01:15:01,601
Ale proč mi to říkáš teď? Čeho tím chceš dosáhnout?
737
01:15:01,601 --> 01:15:04,881
To byla jenom legrace.
738
01:15:04,881 --> 01:15:09,001
Ráda ses nechala obsluhovat.
739
01:15:09,201 --> 01:15:14,861
Byla jsi taková primadona.
740
01:15:14,901 --> 01:15:17,761
To není nic nového.
741
01:15:17,761 --> 01:15:22,561
- Tobě to připadá legrační? - Proboha, měj trochu smysl pro humor.
742
01:15:22,561 --> 01:15:26,801
Musí být všechno takové drama?
743
01:15:27,361 --> 01:15:31,561
Když se přestaneš smát, už ti nic nezbude.
744
01:15:31,641 --> 01:15:33,681
Holčičko.
745
01:15:33,841 --> 01:15:39,921
Koupila jsem vedle v lahůdkářství skvělý sýr. Dáš si?
746
01:15:41,161 --> 01:15:45,521
Snažíš se mi vlastně říct, že jsem toho po tobě chtěla moc?
747
01:15:45,521 --> 01:15:53,001
Vlastně jsem si opravdu připadala trochu jako služka.
748
01:15:53,720 --> 01:15:57,520
- Někdy. To je pravda. - V jakém smyslu?
749
01:15:57,520 --> 01:16:03,840
Byla jsi prostě taková. Těžko se ti dávaly hranice.
750
01:16:03,840 --> 01:16:07,840
Byla jsi vlastně docela náročná. Opravdu.
751
01:16:10,800 --> 01:16:13,720
Tak se na to podíváme.
752
01:16:23,839 --> 01:16:26,239
Mami?
753
01:16:30,919 --> 01:16:34,279
- Mami. - Ano. Co je zas?
754
01:16:35,199 --> 01:16:38,959
Myslím, že ti nedělá dobře, když mi něco dáváš.
755
01:16:38,959 --> 01:16:43,479
Jak to myslíš? Nedělám nic jiného, než že dávám.
756
01:16:43,479 --> 01:16:46,999
Celé ty roky jsem s tebou byla sama.
757
01:16:47,279 --> 01:16:52,159
Jestli sis nevšimla, co jsem ti dala, tak mě to vážně překvapuje.
758
01:16:52,159 --> 01:16:56,439
- Neříkám, že jsi mi nic nedala. - Ne. Tak co říkáš?
759
01:16:56,519 --> 01:16:59,799
Byla jsem na vás dva úplně sama.
760
01:16:59,799 --> 01:17:03,799
Když táta utekl. Opilý a zoufalý.
761
01:17:03,959 --> 01:17:10,599
Každý večer jsem v kuchyni brečela únavou.
762
01:17:10,599 --> 01:17:12,839
To vím.
763
01:17:12,839 --> 01:17:18,919
Byla jsem tehdy tak nešťastná. Byl to zlý sen.
764
01:17:20,359 --> 01:17:23,399
Nesmím na to začít myslet.
765
01:17:23,399 --> 01:17:27,279
To bych dneska nic neudělala. To je jisté.
766
01:17:27,679 --> 01:17:31,119
Neříkám, že jsi nic nedávala.
767
01:17:31,119 --> 01:17:32,839
- Ne? - Říkám...
768
01:17:32,839 --> 01:17:37,399
že si myslím, že ti nedělá dobře, když mi něco dáváš.
769
01:17:37,399 --> 01:17:41,079
- Jak to, prosím tě, myslíš? - Že ti nedělá dobře něco dávat.
770
01:17:41,079 --> 01:17:45,759
Ani ti nedělá dobře něco dostávat.
771
01:17:45,759 --> 01:17:48,599
- Jako ten čaj, co jsem ti dala. - Ano?
772
01:17:48,599 --> 01:17:51,319
Myslím, že jsi neměla radost, že jsi ho ode mě dostala.
773
01:17:51,319 --> 01:17:54,679
Co to povídáš. Byla jsem strašně ráda.
774
01:17:54,679 --> 01:17:56,879
- Vážně? - Ano, byla.
775
01:17:56,879 --> 01:18:00,599
- A jak jsi to dala najevo? - Já tyhle výslechy nesnáším.
776
01:18:00,599 --> 01:18:02,959
Přesně tohle na tobě nesnáším.
777
01:18:02,959 --> 01:18:05,999
Teď mi říkáš, že mě nemáš ráda. Že mě svým způsobem nesnášíš.
778
01:18:06,039 --> 01:18:08,679
- Přestaň. - Jako bys na mě byla věčně naštvaná.
779
01:18:08,679 --> 01:18:12,759
Jako bys chtěla, abych byla pryč. Abych se necítila dobře.
780
01:18:12,759 --> 01:18:15,839
Jako bys chtěla, abych se cítila mizerně.
781
01:18:15,839 --> 01:18:18,959
Možná jsi tuhle zlobu cítila i vůči tátovi.
782
01:18:18,959 --> 01:18:23,039
Před smrtí říkal, že ses mu smála a že mu to bylo nepříjemné.
783
01:18:23,039 --> 01:18:27,359
- I když to ještě bylo dobré. - Ten má co říkat!
784
01:18:27,359 --> 01:18:30,879
Možná bys to nedělala, kdybys věděla, co děláš.
785
01:18:30,919 --> 01:18:34,399
Dávej si pozor na pusu, Marie!
786
01:18:34,439 --> 01:18:36,719
Buď tak laskavá!
787
01:18:36,719 --> 01:18:39,479
Připadá mi, že chceš, abych se já cítila mizerně.
788
01:18:39,519 --> 01:18:42,999
Kéž bys taky někdy myslela na druhé.
789
01:18:42,999 --> 01:18:46,919
Ale to tě nikdy nezajímalo. To je pořád jenom já, já, já!
790
01:18:46,919 --> 01:18:50,839
Když jsi dnes přišla, říkala jsem si: "To je tak milé.
791
01:18:50,839 --> 01:18:58,079
Třeba se mě zeptá: Jak se máš? Nejsi unavená? Nepotřebuješ pomoct?"
792
01:18:58,079 --> 01:19:00,559
Ale kdepak, to ty neděláš.
793
01:19:00,559 --> 01:19:05,359
Tvůj bratr ano. Ten je něžný a starostlivý.
794
01:19:05,359 --> 01:19:08,759
Když jste byli malí, přikrýval mě, když jsem byla unavená.
795
01:19:08,759 --> 01:19:11,799
Tys nikdy nic takového nedělala. Nejsi taková.
796
01:19:11,799 --> 01:19:15,079
Copak nevidíš, že si o mně nechceš pamatovat nic dobrého?
797
01:19:15,079 --> 01:19:19,919
Nechceš to, co ti dávám já. Nikdy ti nesmím udělat radost.
798
01:19:19,919 --> 01:19:23,359
Proč jsi nikdy nemohla věřit, že mám v sobě něco dobrého?
799
01:19:23,359 --> 01:19:26,119
Že ti přeju to nejlepší.
800
01:19:26,119 --> 01:19:29,479
Že nejsem zlá, že mám dobré srdce.
801
01:19:29,479 --> 01:19:33,199
Jako bych pro tebe nebyla dost dobrá, ať dělám co dělám.
802
01:19:33,199 --> 01:19:39,399
Pochopila jsem, že žiju s hlasem, který mi říká, že jsem hrozná.
803
01:19:39,479 --> 01:19:44,599
A k ničemu. Vězí mi tady hluboko v prsou.
804
01:19:44,599 --> 01:19:46,799
Dobře.
805
01:19:46,959 --> 01:19:51,599
A to je taky moje vina?
806
01:19:51,679 --> 01:19:54,799
Neříkám, že je to tvoje vina, mami. Ale možná...
807
01:19:54,799 --> 01:19:58,959
Asi už to dál nesnesu, Marie. Jsem úplně vyčerpaná.
808
01:19:58,959 --> 01:20:02,879
Byla jsem tak ráda, když jsi přišla. Ale přišla jsi mě jenom kritizovat.
809
01:20:02,879 --> 01:20:04,879
Jsem jenom člověk.
810
01:20:04,879 --> 01:20:08,919
Nejsem stroj a nevydržím všechno.
811
01:20:08,919 --> 01:20:13,679
Půjdu se projít. Až dojíš, můžeš odejít.
812
01:20:13,679 --> 01:20:15,679
Já tolik kritiky neunesu.
813
01:20:15,679 --> 01:20:20,039
Možná ostatní kolem tebe ano, ale já ne.
814
01:21:02,541 --> 01:21:05,221
Jak se vám daří?
815
01:21:06,596 --> 01:21:09,596
Docela dobře.
816
01:21:13,596 --> 01:21:17,316
Přemýšlela jsem o tom, co jsme minule probíraly.
817
01:21:17,316 --> 01:21:20,796
Že se cítíte být ten špatný.
818
01:21:20,796 --> 01:21:26,236
Ten, který neumí dávat. To pro vás musí být bolestivé.
819
01:21:30,795 --> 01:21:36,515
Není to tak... bolestivé. Je to...
820
01:21:37,115 --> 01:21:39,195
Je to v pohodě.
821
01:21:40,035 --> 01:21:42,315
Aha?
822
01:21:42,995 --> 01:21:47,435
Spousta lidí je na tom mnohem hůř než já.
823
01:21:47,435 --> 01:21:52,635
To ale neznamená, že vás to taky nebolí.
824
01:22:08,674 --> 01:22:12,114
Dneska asi nemůžu tolik mluvit.
825
01:22:13,354 --> 01:22:17,434
Vůbec jsem nespala. Jsem hrozně...
826
01:22:18,194 --> 01:22:20,994
- Unavená. - Dobře.
827
01:22:20,994 --> 01:22:25,994
- Chcete skončit? - Jsem tak unavená, že nemůžu myslet.
828
01:22:25,994 --> 01:22:30,661
- Musím si asi odpočinout. - Můžete si odpočinout tady.
829
01:22:34,273 --> 01:22:38,233
Mám tady ten gauč. Nechcete si lehnout?
830
01:22:38,233 --> 01:22:40,513
- To přece nemůžu. - Proč ne?
831
01:22:40,513 --> 01:22:46,313
- To by bylo divné, ne? - Je to samozřejmě na vás.
832
01:22:46,473 --> 01:22:49,553
Jste tu v práci. Určitě nechcete marnit čas.
833
01:22:49,553 --> 01:22:51,621
Zkazilo by vám to celý pracovní den.
834
01:22:52,433 --> 01:22:58,193
Ano, ale já ten čas chci teď věnovat vám.
835
01:22:58,193 --> 01:23:02,113
Jestli si potřebujete odpočinout, ráda bych vám to umožnila.
836
01:23:03,513 --> 01:23:06,393
Přijmete to ode mě?
837
01:23:06,393 --> 01:23:10,593
Jste unavená. A to, co potřebujete, je tady.
838
01:23:13,193 --> 01:23:17,113
Můžete si tady u mě odpočinout.
839
01:23:17,433 --> 01:23:19,753
Jestli chcete.
840
01:23:27,592 --> 01:23:29,632
Tak jo.
841
01:23:41,831 --> 01:23:44,631
To je péče.
842
01:23:52,590 --> 01:23:55,230
To bylo moc milé.
843
01:23:59,950 --> 01:24:02,870
Sednu si sem k vám.
844
01:24:02,870 --> 01:24:07,070
To není třeba. Určitě máte spoustu práce.
845
01:24:07,070 --> 01:24:11,710
O mě si nedělejte starosti. Brzo mi bude líp.
846
01:24:12,230 --> 01:24:14,870
Nikam nejdu.
847
01:24:17,710 --> 01:24:24,150
Můžu tu sedět a dívat se na vás. Nebo se můžu dívat z okna.
848
01:24:24,150 --> 01:24:26,870
Ale budu na vás dávat pozor.
849
01:24:29,750 --> 01:24:35,030
Jsem ráda, že k tomu mám příležitost.
850
01:24:42,269 --> 01:24:45,789
Kruci... Jsem jenom unavená.
851
01:24:46,389 --> 01:24:48,749
Není divu.
852
01:24:56,908 --> 01:25:00,508
Omlouvám se, jsem jenom hrozně unavená.
853
01:25:01,461 --> 01:25:03,901
To je v pořádku.
854
01:25:10,747 --> 01:25:14,587
Je normální, že se takhle cítíte, Marie.
855
01:25:17,507 --> 01:25:20,747
Omlouvám se.
856
01:25:21,707 --> 01:25:25,907
Nevím, co to se mnou je. Vůbec jsem nespala.
857
01:25:30,466 --> 01:25:33,586
Normálně taková nejsem. Já nevím...
858
01:26:15,423 --> 01:26:20,543
Jsi takový idiot. Hrozný hlupák...
859
01:26:20,703 --> 01:26:22,663
Jsi idiot.
860
01:26:24,023 --> 01:26:27,703
Nesnáším tě.
861
01:26:27,823 --> 01:26:32,343
Jsi příšerný. Nenávidím tě.
862
01:28:43,694 --> 01:28:46,334
Jsi...
863
01:28:49,654 --> 01:28:52,374
Jsi...
864
01:28:58,333 --> 01:29:01,693
Jsi... úplně v pořádku.
865
01:29:04,333 --> 01:29:06,893
Jsi...
866
01:29:09,773 --> 01:29:12,533
Jsi dobrý člověk.
867
01:29:14,093 --> 01:29:17,453
Nedokázala jsem ti to říct dřív.
868
01:29:18,133 --> 01:29:20,253
Protože...
869
01:29:21,533 --> 01:29:24,813
Jsem se cítila mizerně.
870
01:29:28,813 --> 01:29:31,413
Holčičko moje.
871
01:29:34,333 --> 01:29:37,173
Máš dobré srdce.
872
01:29:42,372 --> 01:29:44,932
Zasloužíš si...
873
01:29:46,452 --> 01:29:50,892
Zasloužíš si lásku.
874
01:29:54,851 --> 01:29:57,611
Můžeš ji mít.
875
01:29:58,571 --> 01:30:03,131
Jsi úžasná. Jsi... úžasná.
876
01:30:05,891 --> 01:30:10,971
Je v pořádku, že potřebuješ lásku.
877
01:30:13,730 --> 01:30:16,410
Jsi úžasná.
878
01:30:22,369 --> 01:30:25,089
Miluju tě.
879
01:30:30,688 --> 01:30:33,288
Miluju tě.
880
01:32:45,119 --> 01:32:47,159
Ahoj!
881
01:32:47,799 --> 01:32:49,599
Ahoj!
882
01:32:49,759 --> 01:32:52,919
Holčičko! Pojď ke mně.
883
01:33:15,477 --> 01:33:16,597
Ahoj.
884
01:33:16,597 --> 01:33:17,917
Ahoj.
885
01:33:30,716 --> 01:33:32,236
Ahoj.
886
01:33:34,356 --> 01:33:37,196
Jsi úplně blbá.
887
01:33:43,355 --> 01:33:46,155
Víš, že podle mě jsi blbá?
888
01:33:46,235 --> 01:33:48,915
Jo, vím.
889
01:33:52,435 --> 01:33:56,315
Věčně jsi unavená a tvrdíš, že máš v Oslu důležitou práci.
890
01:33:56,315 --> 01:34:00,475
Ale žádnou práci nemáš. Jsi úplná nula.
891
01:34:00,475 --> 01:34:03,235
Vůbec jsi neměla mít děti.
892
01:34:03,235 --> 01:34:05,755
Chci se přestěhovat k tátovi. Tam je to mnohem lepší.
893
01:34:05,755 --> 01:34:09,395
Je hodný. Ne tak strašný jako ty.
894
01:34:09,395 --> 01:34:12,555
To je v pořádku, že to chceš.
895
01:34:12,755 --> 01:34:16,275
Chápu, že to chceš.
896
01:34:24,674 --> 01:34:27,434
- Mami. - Almo.
897
01:34:30,034 --> 01:34:32,714
Holčičko moje.
898
01:34:36,714 --> 01:34:40,154
Je normální, že se takhle cítíš.
899
01:35:04,432 --> 01:35:08,832
Tady mají zavřeno, tak musíme najít něco jiného.
900
01:35:17,551 --> 01:35:18,951
Tamhle?
901
01:35:28,950 --> 01:35:30,310
Dobrý den.
902
01:35:37,389 --> 01:35:40,909
Dám si jen sodovku a kávu. Cappuccino.
903
01:35:40,909 --> 01:35:42,789
Já taky.
904
01:35:48,548 --> 01:35:53,588
Nemám vlastně moc co říct. Ty ses chtěla sejít.
905
01:35:57,387 --> 01:36:01,827
Ale řekni, co potřebuješ. Budu poslouchat.
906
01:36:23,145 --> 01:36:26,225
Možná se rozbrečím.
907
01:36:28,665 --> 01:36:32,785
Ale ne proto, že bych teď byla smutná.
908
01:36:32,785 --> 01:36:37,665
A nechci, aby ses cítil provinile, když budu mluvit.
909
01:36:40,384 --> 01:36:43,984
Chci, abys věděl, že jestli chceš odejít,
910
01:36:43,984 --> 01:36:45,664
tak můžeš.
911
01:36:46,504 --> 01:36:49,664
Nemusíš se cítit špatně.
912
01:36:49,864 --> 01:36:54,384
Jestli to je to, co potřebuješ,
913
01:36:54,984 --> 01:36:57,984
měl bys to udělat.
914
01:36:59,864 --> 01:37:05,784
Nemusíš se bát, že to nezvládnu.
915
01:37:05,944 --> 01:37:08,424
Protože já to zvládnu.
916
01:37:11,704 --> 01:37:13,744
Zvládnu to.
917
01:37:14,944 --> 01:37:20,504
Poslední dobou jsem si uvědomila, jaký jsem měla strach.
918
01:37:21,744 --> 01:37:25,944
Hrozně jsem se bála, že mě opustíš.
919
01:37:27,584 --> 01:37:31,304
A bylo pro mě tak těžké to říct.
920
01:37:31,544 --> 01:37:33,184
Tobě.
921
01:37:35,824 --> 01:37:40,104
Hrozně jsem se bála, že zůstanu sama se sebou.
922
01:37:41,064 --> 01:37:45,184
Kterou jsem tak nenáviděla.
923
01:37:53,823 --> 01:37:57,183
Chci se ti jenom omluvit.
924
01:37:57,503 --> 01:38:02,023
Že jsem nevěřila, že ti na mně záleží.
925
01:38:02,263 --> 01:38:06,263
A vnucovala ti pocit viny.
926
01:38:06,263 --> 01:38:09,383
Že jsem tě kritizovala.
927
01:38:11,383 --> 01:38:13,503
A visela na tobě.
928
01:38:13,663 --> 01:38:17,623
Je pro mě životně důležité...
929
01:38:18,463 --> 01:38:22,103
si tohle nějak srovnat.
930
01:38:22,983 --> 01:38:29,063
Určitým způsobem je to, co se stalo, vlastně taky dar.
931
01:38:33,022 --> 01:38:36,502
Moc bych si přála, abychom byli spolu.
932
01:38:36,502 --> 01:38:39,542
Ale teď už chápu...
933
01:38:41,062 --> 01:38:44,142
Že to nechci...
934
01:38:44,902 --> 01:38:48,902
Nechci to, když to nechceš ty.
935
01:38:49,702 --> 01:38:52,702
Když nebudeme spolu...
936
01:38:55,342 --> 01:38:59,062
Je to taky v pořádku.
937
01:38:59,542 --> 01:39:03,422
I tak můžu žít dobrý život.
938
01:39:04,782 --> 01:39:07,342
Bez tebe.
939
01:39:10,182 --> 01:39:11,662
Díky.
940
01:39:12,702 --> 01:39:14,382
Nemáš zač.
941
01:39:26,621 --> 01:39:30,741
Tak to si budu muset řešit svoje vlastní problémy.
942
01:39:31,261 --> 01:39:35,661
Ale chápu, že jsme v tom spolu.
943
01:39:36,301 --> 01:39:41,181
A že se musím vypořádat se svým podílem.
944
01:39:41,181 --> 01:39:46,381
Vím taky, že jsem ti neříkal, co opravdu potřebuju.
945
01:39:46,661 --> 01:39:51,701
Myslím, že bylo nebezpečné, abych cítil, co potřebuju.
946
01:40:00,620 --> 01:40:03,900
- Už musím jít. - Tak jo.
947
01:40:09,699 --> 01:40:11,859
Tak jo.
948
01:40:19,178 --> 01:40:21,338
- Tak ahoj. - Ahoj.
949
01:40:56,056 --> 01:40:57,296
Ahoj.
950
01:41:00,736 --> 01:41:01,936
Ahoj.
951
01:41:05,456 --> 01:41:07,936
Jak se ti daří?
952
01:41:17,335 --> 01:41:22,375
Je pro mě nebezpečné. Přijímat lásku, kterou mi dáváš.
953
01:41:24,575 --> 01:41:27,015
Mám z toho strach.
954
01:41:27,935 --> 01:41:29,895
Čeho se bojíš?
955
01:41:31,815 --> 01:41:36,135
Když ti dovolím, abys mě objal...
956
01:41:36,135 --> 01:41:41,055
- Myslím si, že mě opustíš. - Tohle si myslíš?
957
01:41:42,575 --> 01:41:45,495
Myslíš si, že tě opustím.
958
01:41:50,614 --> 01:41:52,094
Pojď.
959
01:41:56,495 --> 01:41:57,855
Pojď.
960
01:41:57,855 --> 01:42:01,000
www.titulky.com75782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.