Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,847 --> 00:00:14,607
- �Me llevo esto?
- S�. Gracias.
2
00:00:18,466 --> 00:00:19,739
�Lista?
3
00:00:20,114 --> 00:00:21,372
Vamos.
4
00:00:24,237 --> 00:00:25,824
Mira.
5
00:00:26,819 --> 00:00:28,787
Son tan lindos.
6
00:01:08,965 --> 00:01:11,011
29...
7
00:01:11,657 --> 00:01:13,694
30. Eso deber�a ser suficiente.
8
00:01:13,728 --> 00:01:15,489
�Es suficiente?
9
00:01:17,243 --> 00:01:19,762
No, no. No los quites.
10
00:01:19,907 --> 00:01:22,624
Petra va a devolver todo
cuando terminemos.
11
00:01:23,280 --> 00:01:25,487
�Cu�ntas personas
invitaste, Glenn?
12
00:01:25,512 --> 00:01:27,846
No s�, no llev� la cuenta,
13
00:01:27,880 --> 00:01:29,813
solo se lo mencion� a la gente...
14
00:01:29,848 --> 00:01:31,608
Supongo que lo descubriremos...
15
00:01:31,643 --> 00:01:33,869
cuando veamos
cu�ntas personas aparecen.
16
00:01:33,894 --> 00:01:36,441
Bien, Charlie est� por terminar.
17
00:01:36,475 --> 00:01:38,684
Dijimos que los recoger�amos a �l,
18
00:01:38,719 --> 00:01:40,548
a Orla y a Lola
en la estaci�n de polic�a,
19
00:01:40,583 --> 00:01:42,481
as� que deber�amos
estar de vuelta en una hora.
20
00:01:42,516 --> 00:01:44,828
Genial. Tienes el anillo, �no?
21
00:01:44,863 --> 00:01:47,353
- 14.
- �14 qu�?
22
00:01:47,378 --> 00:01:50,489
14 veces me has preguntado
si tengo el anillo, Glenn.
23
00:01:50,524 --> 00:01:52,992
S�, tengo el anillo.
24
00:01:53,017 --> 00:01:54,631
Bien.
25
00:01:54,666 --> 00:01:56,426
El anillo de mi querida abuela.
26
00:01:56,461 --> 00:01:58,394
Lo rob� de una
joyer�a en Cardiff.
27
00:01:58,428 --> 00:02:02,432
Y esa es la und�cima vez
que nos lo cuentas.
28
00:02:02,467 --> 00:02:04,917
Lo siento, chicos,
no me importa decirlo,
29
00:02:04,952 --> 00:02:06,367
�estoy un poco nervioso!
30
00:02:06,402 --> 00:02:09,577
S�, podemos notarlo.
Es perfectamente natural...
31
00:02:09,612 --> 00:02:11,476
as� que trata de mantenerte
un poco ocupado...
32
00:02:11,510 --> 00:02:13,013
y hagas lo que hagas,
33
00:02:13,038 --> 00:02:14,444
no te emborraches.
34
00:02:14,479 --> 00:02:15,909
S�.
35
00:02:15,934 --> 00:02:18,057
Probablemente deber�a anotar eso.
36
00:02:38,392 --> 00:02:40,367
Ha llegado el gran d�a.
37
00:02:40,401 --> 00:02:42,783
�S�! L�stima que no puedas
unirte a nosotros.
38
00:02:42,808 --> 00:02:44,547
Alguien debe quedarse
a cuidar el fuerte,
39
00:02:44,572 --> 00:02:46,540
aunque ha sido uno de esos
domingos m�gicos.
40
00:02:46,565 --> 00:02:48,927
Ustedes son las primeras personas
en cruzar esa puerta...
41
00:02:48,961 --> 00:02:50,653
y que as� siga.
42
00:02:50,687 --> 00:02:52,724
�Lola y Orla est�n aqu�?
43
00:02:52,758 --> 00:02:54,010
�Charlie est� listo?
44
00:02:54,035 --> 00:02:56,385
S�, est�n arriba,
voy a llamarlos.
45
00:02:56,854 --> 00:02:58,937
�Estamos aqu�!
46
00:02:58,971 --> 00:03:01,954
Bien, Jordan, sabes d�nde estoy
si me necesitas.
47
00:03:01,979 --> 00:03:04,253
No te preocupes, jefe,
disfruta de la boda.
48
00:03:04,287 --> 00:03:05,633
- �Nos vamos?
- �S�!
49
00:03:05,668 --> 00:03:07,394
�Hola!
50
00:03:10,366 --> 00:03:12,648
D�jela abierta, por favor.
51
00:03:13,721 --> 00:03:15,164
�Qu�...?
52
00:03:18,370 --> 00:03:20,786
Una bomba, es una bomba.
�Charlie, tiene una bomba!
53
00:03:20,821 --> 00:03:22,685
Lo s�, puedo ver.
54
00:03:22,719 --> 00:03:24,963
Esto aqu�...
55
00:03:24,997 --> 00:03:27,448
es un gatillo de hombre muerto.
56
00:03:27,483 --> 00:03:29,657
Si mi dedo se sale...
57
00:03:29,692 --> 00:03:31,897
todos en este edificio morir�n.
58
00:03:34,697 --> 00:03:38,597
T�, desactiva
las l�neas telef�nicas.
59
00:03:41,216 --> 00:03:43,666
Haz lo que dice, Jordan.
60
00:03:50,974 --> 00:03:54,337
Listo, ya lo hizo.
Solo c�lmate.
61
00:03:54,372 --> 00:03:55,796
Estoy calmado.
62
00:03:55,821 --> 00:03:57,374
Ahora, �qui�n est� a cargo aqu�?
63
00:03:57,398 --> 00:04:00,470
- Yo.
- Incorrecto, yo estoy a cargo.
64
00:04:02,886 --> 00:04:06,619
Y si quieren vivir,
todos har�n lo que yo diga.
65
00:04:08,206 --> 00:04:09,838
Ah� dentro.
66
00:04:28,981 --> 00:04:31,225
Apaguen sus tel�fonos.
67
00:04:34,816 --> 00:04:37,240
T�, rec�gelos, ponlos ah�.
68
00:04:37,265 --> 00:04:40,411
- Estas personas son civiles...
- No hables...
69
00:04:40,436 --> 00:04:43,238
a menos que te haga una pregunta.
70
00:05:10,034 --> 00:05:11,518
Ven, tr�elo aqu�.
71
00:05:13,722 --> 00:05:15,505
En el suelo.
72
00:05:22,138 --> 00:05:23,725
Mira, f�cilmente podr�amos...
73
00:05:25,072 --> 00:05:27,971
�Charlie! �Est�s bien?
74
00:05:28,006 --> 00:05:29,697
�Est�s bien?
75
00:05:33,172 --> 00:05:34,851
T�, �qui�n eres?
76
00:05:34,876 --> 00:05:36,663
�Qu� haces aqu�?
77
00:05:36,688 --> 00:05:38,733
No pienses, responde.
78
00:05:39,036 --> 00:05:41,245
Me llamo Harry Wild.
79
00:05:41,591 --> 00:05:44,402
Acabas de darle
un cabezazo a mi hijo.
80
00:05:44,427 --> 00:05:47,404
Vinimos a recogerlo.
Tenemos que ir a una boda.
81
00:05:47,439 --> 00:05:49,596
Si llegamos tarde...
82
00:05:50,013 --> 00:05:51,753
se dar�n cuenta.
83
00:05:51,788 --> 00:05:54,919
�Si llegamos, qui�nes?
�Est�n todos juntos?
84
00:05:55,902 --> 00:05:57,983
Esposa, hija...
85
00:06:00,222 --> 00:06:02,673
T�, �qui�n eres?
�Eres el novio?
86
00:06:04,205 --> 00:06:05,745
Eso est� bien.
87
00:06:06,260 --> 00:06:07,641
Son familia.
88
00:06:08,525 --> 00:06:10,506
Eso est� bien.
89
00:06:10,939 --> 00:06:13,568
La raz�n por la que
estoy aqu� es la familia.
90
00:06:13,814 --> 00:06:15,706
Eso ser� una buena motivaci�n
para ustedes.
91
00:06:15,731 --> 00:06:17,561
�Motivaci�n para qu�?
92
00:06:19,229 --> 00:06:22,336
Soy el Sargento Mayor Trevor Boyd,
93
00:06:22,370 --> 00:06:25,546
anteriormente del
Batall�n de Infanter�a 47�.
94
00:06:25,580 --> 00:06:28,309
Hace exactamente un a�o...
95
00:06:29,072 --> 00:06:32,122
mi hija Aoife Boyd
fue asesinada.
96
00:06:35,913 --> 00:06:37,458
Su cuerpo fue encontrado...
97
00:06:37,483 --> 00:06:41,013
en la vitrina de la tienda Gleason,
de la calle Canning.
98
00:06:41,038 --> 00:06:42,701
Nunca encontraron a su asesino.
99
00:06:42,735 --> 00:06:44,765
Hoy van a corregir eso.
100
00:06:45,117 --> 00:06:47,022
Recuerdo a tu hija.
101
00:06:47,047 --> 00:06:49,118
No era mi caso, pero lo recuerdo.
102
00:06:49,143 --> 00:06:52,046
Ella fue asfixiada y exhibida.
103
00:06:53,256 --> 00:06:55,518
Por supuesto que la recuerdas.
104
00:06:56,475 --> 00:06:59,559
No fue lo suficientemente importante
para que ustedes se preocuparan.
105
00:06:59,584 --> 00:07:01,177
Eso no es cierto.
106
00:07:01,202 --> 00:07:03,665
Podemos investigarlo,
solo d�jame hacer una llamada...
107
00:07:03,690 --> 00:07:05,295
�No!
108
00:07:07,312 --> 00:07:10,418
Nadie va a llamar a nadie.
109
00:07:10,453 --> 00:07:12,826
�Esperas que se resuelva
aqu� y ahora,
110
00:07:12,851 --> 00:07:14,334
en esta habitaci�n?
111
00:07:14,359 --> 00:07:17,425
S�, es exactamente
lo que quiero que hagan...
112
00:07:17,460 --> 00:07:19,288
y si no lo hacen...
113
00:07:20,020 --> 00:07:22,303
nadie aqu� saldr� con vida.
114
00:07:34,556 --> 00:07:36,012
Glenn.
115
00:07:43,210 --> 00:07:45,419
Todav�a est�s a tiempo
de cambiar de opini�n.
116
00:07:45,453 --> 00:07:47,483
�Est� todo bien, Glenn?
117
00:07:47,991 --> 00:07:49,216
Es Harry.
118
00:07:49,250 --> 00:07:51,080
Fergus y ella deber�an
haber regresado ya.
119
00:07:51,105 --> 00:07:53,591
Solo fueron a la estaci�n
para buscar a los dem�s.
120
00:07:53,616 --> 00:07:55,887
- �Por qu� no la llamas?
- Su tel�fono est� apagado.
121
00:07:55,912 --> 00:07:59,053
He intentado con Fergus y Charlie,
nadie responde.
122
00:07:59,088 --> 00:08:01,504
�Y Harry tiene el anillo!
123
00:08:01,538 --> 00:08:03,575
Mira, hazme un favor, �s�?
124
00:08:03,609 --> 00:08:05,335
Solo vigila todo aqu�...
125
00:08:05,370 --> 00:08:06,543
y yo ir� a buscarla.
126
00:08:06,578 --> 00:08:08,752
�Por qu� no vamos nosotros?
127
00:08:08,787 --> 00:08:11,471
No, me estoy volviendo
loco esperando.
128
00:08:11,496 --> 00:08:13,136
Prefiero estar haciendo algo.
129
00:08:13,171 --> 00:08:15,069
No tardar�.
130
00:08:15,104 --> 00:08:19,384
Y escuchen, si ven a Petra,
no le digan que me fui, �s�?
131
00:08:19,418 --> 00:08:22,145
Solo se preocupar�a.
132
00:08:22,180 --> 00:08:24,354
No te preocupes, Glenn.
133
00:08:25,120 --> 00:08:27,840
Yo cuidar� este lugar.
134
00:08:27,875 --> 00:08:30,326
Un alcoh�lico a cargo de un bar.
135
00:08:30,360 --> 00:08:32,190
�Qu� podr�a salir mal?
136
00:08:42,648 --> 00:08:46,029
Es uno de mis mejores detectives.
Realmente podr�a usar su ayuda.
137
00:08:46,054 --> 00:08:48,413
No, dos polic�as
podr�an tener ideas.
138
00:08:48,447 --> 00:08:50,637
�D�nde est� la sala de evidencias?
139
00:08:51,830 --> 00:08:53,763
Abajo.
140
00:08:53,797 --> 00:08:56,145
Charlie, tenemos que sacar
a Lola y Fergus de aqu�.
141
00:08:56,179 --> 00:08:57,732
�C�llate!
142
00:08:58,220 --> 00:08:59,676
�Mu�vanse!
143
00:09:16,475 --> 00:09:18,247
�Qu� vamos a hacer?
144
00:09:18,794 --> 00:09:20,548
Necesitamos pedir ayuda.
145
00:09:20,583 --> 00:09:23,241
Tenemos que tener cuidado
en c�mo lo hacemos.
146
00:09:23,275 --> 00:09:25,542
El protocolo de la polic�a
en situaciones como esta...
147
00:09:25,567 --> 00:09:27,358
es enviar al equipo t�ctico.
148
00:09:27,383 --> 00:09:29,695
Las cosas pueden salirse
de control f�cilmente...
149
00:09:29,730 --> 00:09:32,215
y �l es vol�til.
150
00:09:32,250 --> 00:09:34,390
�Entonces lo resolvemos?
151
00:09:34,424 --> 00:09:37,186
Quien lo investig� hace un a�o
no pudo resolverlo.
152
00:09:37,220 --> 00:09:40,305
�C�mo se supone que lo hagamos,
encerrados aqu�?
153
00:09:44,180 --> 00:09:45,780
La encontr�.
154
00:09:49,694 --> 00:09:51,085
Bien.
155
00:10:03,453 --> 00:10:05,599
Habr� fotos de la
escena del crimen aqu�.
156
00:10:05,624 --> 00:10:09,068
No ser� agradable para ti
ver a tu hija as�.
157
00:10:09,563 --> 00:10:12,732
No estuve all� para ella
cuando me necesitaba.
158
00:10:13,795 --> 00:10:15,741
Le fall� a mi Aoife en vida.
159
00:10:15,776 --> 00:10:17,985
Merezco ser castigado.
160
00:10:23,655 --> 00:10:26,764
Lola, Fergus, p�nganlas ah�.
161
00:10:26,789 --> 00:10:28,953
Veamos qu� tenemos.
162
00:10:39,414 --> 00:10:42,768
Charlie, �por qu� no nos das
un resumen del caso?
163
00:10:42,803 --> 00:10:44,287
�Acabas de tomar el control?
164
00:10:44,322 --> 00:10:45,734
No, querido...
165
00:10:45,759 --> 00:10:49,568
creo que el hombre con la bomba
atada a �l est� a cargo.
166
00:10:49,603 --> 00:10:50,880
Buen punto.
167
00:10:50,914 --> 00:10:52,124
Bien...
168
00:10:52,609 --> 00:10:55,850
Aoife Boyd estaba trabajando tarde
en la tienda Gleason,
169
00:10:55,885 --> 00:10:58,232
que estaba cerrada
para un inventario.
170
00:10:58,267 --> 00:10:59,751
Aoife era aprendiz
en contabilidad.
171
00:10:59,785 --> 00:11:03,456
Siempre fue muy brillante,
buena con los n�meros.
172
00:11:03,720 --> 00:11:07,072
Tambi�n estaban presentes
el gerente de la tienda, Lorcan Norrie.
173
00:11:07,097 --> 00:11:09,847
Orla, �puedes escribir
estos nombres en el tablero?
174
00:11:09,872 --> 00:11:11,099
S�.
175
00:11:15,629 --> 00:11:18,597
Janice Brolly, gerente,
departamento de zapatos,
176
00:11:18,632 --> 00:11:20,530
Ian Wade, art�culos para el hogar,
177
00:11:20,565 --> 00:11:22,450
Thomas Groban, el�ctronica,
178
00:11:22,475 --> 00:11:24,638
Catrina Berry, moda femenina,
179
00:11:24,672 --> 00:11:26,613
Eoin McClory, ropa para hombres...
180
00:11:26,638 --> 00:11:28,918
y Aidan Flood,
guardia de seguridad.
181
00:11:28,952 --> 00:11:31,314
La tienda cerr� a las 6:00.
182
00:11:31,339 --> 00:11:33,267
El resto del personal se fue.
183
00:11:33,302 --> 00:11:36,443
Solo quedaban estas siete personas,
m�s Aoife, en la tienda.
184
00:11:36,477 --> 00:11:38,652
Era el cumplea�os
de Catrina Berry...
185
00:11:38,686 --> 00:11:40,930
y tuvieron una peque�a fiesta,
pastel y bebidas,
186
00:11:40,964 --> 00:11:43,989
antes de comenzar el inventario.
187
00:11:44,520 --> 00:11:46,315
Debe haber un video ah�.
188
00:11:46,349 --> 00:11:48,723
Eoin McClory lo grab�
con su tel�fono.
189
00:11:54,213 --> 00:11:55,805
Traigan el monitor.
190
00:12:05,368 --> 00:12:11,995
Feliz cumplea�os a ti...
191
00:12:12,030 --> 00:12:15,758
Feliz cumplea�os,
querida Catrina...
192
00:12:15,792 --> 00:12:19,624
Feliz cumplea�os a ti.
193
00:12:19,658 --> 00:12:22,538
Y muchos m�s...
194
00:12:23,973 --> 00:12:25,388
�Feliz cumplea�os!
195
00:12:36,054 --> 00:12:38,367
Despu�s de eso,
comenz� el inventario.
196
00:12:38,401 --> 00:12:39,678
Como era de contabilidad,
197
00:12:39,713 --> 00:12:42,371
Aoife se mov�a entre
los distintos departamentos.
198
00:12:42,405 --> 00:12:45,822
A las 8:45 p.m.,
se not� la ausencia de Aoife.
199
00:12:45,857 --> 00:12:48,446
Lorcan Norrie asumi� que ella
hab�a decidido irse temprano...
200
00:12:48,480 --> 00:12:50,413
y planeaba reprenderla
al d�a siguiente.
201
00:12:50,448 --> 00:12:51,794
Eso no tiene sentido...
202
00:12:51,828 --> 00:12:53,882
si se mov�a entre los
distintos departamentos,
203
00:12:53,907 --> 00:12:55,975
�por qu� pensar�a
que no notar�an su ausencia?
204
00:12:56,000 --> 00:12:57,627
S�, pero no es lo que pas�, �no?
205
00:12:57,662 --> 00:12:59,974
No, lo s�, pero eso es lo que
no tiene sentido.
206
00:13:00,009 --> 00:13:01,769
�Por qu� el gerente
pensar�a eso?
207
00:13:01,804 --> 00:13:03,461
Es un buen punto.
208
00:13:03,495 --> 00:13:04,910
Orla, pon eso en el tablero.
209
00:13:04,945 --> 00:13:06,203
S�.
210
00:13:07,568 --> 00:13:09,570
A las 9:00 p.m.,
termin� el inventario...
211
00:13:09,605 --> 00:13:10,847
y todos los dem�s se fueron.
212
00:13:10,882 --> 00:13:12,987
Aidan Flood, el guardia,
cerr� el local.
213
00:13:13,022 --> 00:13:15,404
�Se qued� o se fue
en ese momento?
214
00:13:15,438 --> 00:13:18,710
Se fue. No hab�a
seguridad nocturna en la tienda.
215
00:13:18,735 --> 00:13:20,881
A la ma�ana siguiente,
el cuerpo de Aoife Boyd...
216
00:13:20,906 --> 00:13:22,997
fue descubierto
en el escaparate.
217
00:13:23,032 --> 00:13:25,793
La causa de la muerte fue...
218
00:13:25,828 --> 00:13:27,416
asfixia.
219
00:13:27,450 --> 00:13:30,211
Le hab�an puesto una bolsa
de pl�stico en la cabeza.
220
00:13:30,246 --> 00:13:32,386
Los oficiales investigadores
interrogaron a todos...
221
00:13:32,421 --> 00:13:33,870
los que estuvieron all� esa noche.
222
00:13:33,905 --> 00:13:36,804
Aoife solo llevaba trabajando all�
unas pocas semanas.
223
00:13:36,839 --> 00:13:38,116
Solo estaba all� esa noche...
224
00:13:38,150 --> 00:13:40,601
porque su supervisora
hab�a llamado enferma.
225
00:13:40,636 --> 00:13:43,673
Nadie la conoc�a muy bien,
nadie ten�a antecedentes,
226
00:13:43,708 --> 00:13:46,055
no hab�a evidencia de ADN
que vinculara a Aoife...
227
00:13:46,089 --> 00:13:47,539
con nadie presente.
228
00:13:47,574 --> 00:13:49,161
Por eso no se realizaron arrestos.
229
00:13:49,196 --> 00:13:51,785
No hab�a evidencia que conectara
a Aoife con nadie m�s all�.
230
00:13:51,819 --> 00:13:54,615
No, vamos, hab�a
otras siete personas all�,
231
00:13:54,650 --> 00:13:56,403
uno de ellos
ten�a que ser el asesino.
232
00:13:56,428 --> 00:13:57,669
�Pero cu�l de ellos?
233
00:13:57,694 --> 00:13:59,879
La polic�a no pod�a
arrestarlos a todos.
234
00:14:02,485 --> 00:14:04,756
Lola, Fergus,
entren a la oficina de Charlie,
235
00:14:04,781 --> 00:14:06,592
- con�ctense a Internet...
- �No!
236
00:14:08,836 --> 00:14:10,506
Sin Internet.
237
00:14:11,819 --> 00:14:13,841
Pueden pedir ayuda...
238
00:14:13,876 --> 00:14:16,669
y todos se quedan juntos.
239
00:14:16,694 --> 00:14:18,231
Mira, si quieres resolver esto,
240
00:14:18,256 --> 00:14:20,553
necesitaremos m�s informaci�n
de la que hay en esa caja.
241
00:14:20,578 --> 00:14:22,901
Necesitaremos averiguar
qu� les pas� a estas personas.
242
00:14:22,926 --> 00:14:24,754
�Por qu� est� a cargo tu madre?
243
00:14:24,779 --> 00:14:26,746
Bienvenido a mi vida.
244
00:14:26,771 --> 00:14:28,684
No intentaremos pedir ayuda.
245
00:14:28,718 --> 00:14:30,133
Somos muy conscientes...
246
00:14:30,168 --> 00:14:31,756
de que tienes una bomba
atada a ti.
247
00:14:32,666 --> 00:14:34,316
Bueno.
248
00:14:34,779 --> 00:14:37,885
Pero si intentan algo,
lo lamentar�n.
249
00:14:40,178 --> 00:14:43,284
- Vamos.
- �Qu� buscamos?
250
00:14:43,319 --> 00:14:47,806
Primero prueben las redes sociales,
vean si encuentran d�nde...
251
00:14:47,841 --> 00:14:50,706
d�nde est�n estas personas ahora.
252
00:14:50,731 --> 00:14:51,951
De acuerdo.
253
00:14:53,564 --> 00:14:54,905
�Qui�n eres t�?
254
00:15:01,510 --> 00:15:03,753
Yo har� la parte de abajo.
255
00:15:03,788 --> 00:15:05,306
Lo que sea.
256
00:15:15,524 --> 00:15:17,767
Estos son los objetos
personales de Aoife,
257
00:15:17,802 --> 00:15:20,720
la ropa que llevaba esa noche.
258
00:15:21,737 --> 00:15:23,497
Cardigan verde...
259
00:15:25,913 --> 00:15:27,708
blusa color crema...
260
00:15:29,777 --> 00:15:32,470
falda gris y ropa interior...
261
00:15:35,026 --> 00:15:36,614
zapatos negros...
262
00:15:36,648 --> 00:15:40,169
un anillo claddagh, roto.
263
00:15:46,907 --> 00:15:48,944
�Ten�a novio?
264
00:15:49,464 --> 00:15:50,750
No.
265
00:15:50,775 --> 00:15:52,846
�Est�s seguro?
266
00:15:53,823 --> 00:15:56,295
Mi Aoife era
una buena chica, decente.
267
00:15:56,320 --> 00:15:57,773
No estaba sugiriendo eso.
268
00:15:57,807 --> 00:16:00,258
Es solo que si llevaba
un anillo claddagh,
269
00:16:00,292 --> 00:16:02,693
o estaba enamorada
o estaba buscando amor.
270
00:16:02,718 --> 00:16:04,177
�Cu�l era?
271
00:16:04,202 --> 00:16:05,574
No lo s�.
272
00:16:05,608 --> 00:16:08,818
�No sabes si tu hija
estaba saliendo con alguien?
273
00:16:08,853 --> 00:16:11,836
No estaba en su vida,
estaba lejos.
274
00:16:12,203 --> 00:16:13,616
�En una misi�n?
275
00:16:13,651 --> 00:16:15,203
Anteriormente, dije.
276
00:16:15,228 --> 00:16:18,291
Anteriormente del
Batall�n de Infanter�a 47�.
277
00:16:20,036 --> 00:16:22,660
Estaba en prisi�n, �s�?
278
00:16:22,868 --> 00:16:25,996
Cuando mi hija me necesitaba,
yo estaba en prisi�n.
279
00:16:26,021 --> 00:16:28,161
Robo a mano armada.
280
00:16:30,322 --> 00:16:33,351
Me cost� cuando dej�
el ej�rcito, me perd�.
281
00:16:33,601 --> 00:16:35,351
Ya veo.
282
00:16:36,389 --> 00:16:38,309
�Cu�ndo saliste?
283
00:16:38,999 --> 00:16:40,229
Esta ma�ana.
284
00:16:40,263 --> 00:16:43,999
Esto va a ir muy bien con tu
oficial de libertad condicional.
285
00:16:44,468 --> 00:16:46,373
Un tel�fono m�vil.
286
00:16:46,407 --> 00:16:49,640
Aqu� est� el registro de llamadas,
el tel�fono ha sido revisado.
287
00:16:49,665 --> 00:16:51,140
Nada fuera de lo com�n.
288
00:16:54,830 --> 00:16:56,700
Un bol�grafo...
289
00:16:57,705 --> 00:16:59,672
una hoja de papel...
290
00:17:01,661 --> 00:17:04,011
un pintalabios.
291
00:17:05,002 --> 00:17:06,762
Bueno, esto es de contabilidad.
292
00:17:06,787 --> 00:17:08,386
Supongo que no ser�a inusual...
293
00:17:08,411 --> 00:17:10,309
trabajando en el departamento
de contabilidad.
294
00:17:10,334 --> 00:17:11,950
�Puedo verlo?
295
00:17:13,695 --> 00:17:14,816
Y eso es todo.
296
00:17:14,841 --> 00:17:17,162
�Est�s seguro
de que no hay nada m�s?
297
00:17:17,197 --> 00:17:19,751
El informe de la autopsia,
declaraciones de testigos...
298
00:17:19,786 --> 00:17:22,133
y una cronolog�a
de la investigaci�n.
299
00:17:22,167 --> 00:17:24,998
No fue extensa.
Ten�an muy poco en qu� basarse.
300
00:17:25,032 --> 00:17:27,584
Estos no son s�mbolos
aleatorios en los m�rgenes.
301
00:17:27,609 --> 00:17:29,507
Ella se�al� algunas discrepancias.
302
00:17:29,532 --> 00:17:30,935
�Discrepancias?
303
00:17:30,969 --> 00:17:32,661
S�, los libros no cuadraban.
304
00:17:32,695 --> 00:17:35,387
- Alguien estaba robando.
- �Qui�n?
305
00:17:35,422 --> 00:17:37,654
No lo s�,
pero es en toda la tienda,
306
00:17:37,679 --> 00:17:41,323
as� que alguien que ten�a acceso
a m�s de un departamento.
307
00:17:51,852 --> 00:17:53,336
Est�s actuando como un ni�o.
308
00:17:53,371 --> 00:17:55,373
S�, estoy actuando como un ni�o.
309
00:17:55,407 --> 00:17:57,773
Si vas a estar celoso de cada chico
con el que hablo,
310
00:17:57,798 --> 00:17:59,446
entonces no tenemos
una relaci�n.
311
00:17:59,480 --> 00:18:02,703
Por favor, no estoy celoso
de "Toby".
312
00:18:02,750 --> 00:18:04,244
Lo parece.
313
00:18:04,278 --> 00:18:06,177
Mira, �podemos dejarlo?
314
00:18:06,211 --> 00:18:08,213
Hay asuntos un poco m�s urgentes.
315
00:18:08,248 --> 00:18:10,319
Bien, como sea.
316
00:18:13,529 --> 00:18:15,117
Gracias.
317
00:18:15,151 --> 00:18:16,877
�Por qu�?
318
00:18:16,912 --> 00:18:18,743
Te interpusiste
entre �l y yo antes.
319
00:18:18,768 --> 00:18:20,905
No quer�a que pensaras
que no lo hab�a notado.
320
00:18:23,831 --> 00:18:25,417
Tengo algo.
321
00:18:43,718 --> 00:18:45,354
Harry, tenemos algo.
322
00:18:45,640 --> 00:18:48,150
- �No!
- �Lola!
323
00:18:48,434 --> 00:18:49,657
�Qu� pasa?
324
00:18:49,682 --> 00:18:51,941
Parec�a que ibas a desmayarte.
325
00:18:57,151 --> 00:18:58,332
Al�jate de m�.
326
00:18:58,367 --> 00:19:02,276
�No te atrevas a tocar a mi hija,
pedazo de mierda!
327
00:19:03,018 --> 00:19:04,511
�Qu� te pasa?
328
00:19:04,545 --> 00:19:06,995
Estoy bien, es az�car baja.
Estoy bien.
329
00:19:07,908 --> 00:19:10,377
- �Eres diab�tico?
- �Estoy bien!
330
00:19:10,917 --> 00:19:12,781
Vamos a tener
que acelerar esto.
331
00:19:12,815 --> 00:19:14,369
Fergus, Lola, �qu� averiguaron?
332
00:19:14,403 --> 00:19:17,199
El contacto de videollamada
del gerente.
333
00:19:17,234 --> 00:19:20,825
Necesitamos llamarlo,
averiguar si recuerda algo.
334
00:19:20,850 --> 00:19:24,114
Preg�ntale por qu� pensaba
que Aoife se fue temprano.
335
00:19:25,129 --> 00:19:26,752
�Qu� dices?
336
00:19:26,777 --> 00:19:28,684
�Quieres que lo llame?
337
00:19:29,028 --> 00:19:30,488
En altavoz.
338
00:19:30,523 --> 00:19:32,942
Quiero escuchar lo que dice.
339
00:19:32,967 --> 00:19:34,762
Estar� en la pantalla.
340
00:19:35,017 --> 00:19:36,985
Bueno, no quiero que me vean.
341
00:19:37,019 --> 00:19:39,970
Tiene raz�n,
deber�a ser solo yo.
342
00:19:39,995 --> 00:19:41,824
Lo llamo como polic�a.
343
00:19:41,849 --> 00:19:44,334
Los dem�s mant�nganse
fuera de vista.
344
00:19:44,359 --> 00:19:46,130
Preg�ntale si estaba
viendo a alguien.
345
00:19:46,155 --> 00:19:48,739
No, no quiero que hagas
esa pregunta.
346
00:19:48,764 --> 00:19:49,903
�Por qu� no?
347
00:19:49,928 --> 00:19:51,240
Porque no es asunto nuestro.
348
00:19:51,265 --> 00:19:53,215
Se volvi� asunto nuestro
cuando entraste aqu�...
349
00:19:53,250 --> 00:19:55,045
con una bomba atada a ti,
tonto imb�cil.
350
00:19:55,079 --> 00:19:57,633
No provoques al hombre
que podr�a matarnos a todos, Harry.
351
00:19:57,668 --> 00:19:59,808
�Y si estaba viendo
a alguien de esa lista?
352
00:19:59,843 --> 00:20:01,396
�Y si esa persona
fue quien la mat�?
353
00:20:01,430 --> 00:20:04,502
Harry, d�jalo, no es una discusi�n
que tengas que ganar.
354
00:20:04,537 --> 00:20:06,765
- Pero �l es un...
- �Harry!
355
00:20:07,054 --> 00:20:08,474
�Est� bien!
356
00:20:09,383 --> 00:20:13,559
Entonces ignoremos
la pregunta m�s obvia.
357
00:20:25,420 --> 00:20:27,215
�D�nde est� Glenn?
358
00:20:27,249 --> 00:20:31,357
Es mala suerte para la novia
ver al novio el d�a de la boda.
359
00:20:31,391 --> 00:20:33,635
S�, despert� con
su trasero en mi cara,
360
00:20:33,669 --> 00:20:37,104
as� que creo que ya es
un poco tarde para eso.
361
00:20:37,129 --> 00:20:38,261
�D�nde est�?
362
00:20:38,286 --> 00:20:41,151
Tuvo que salir un momento.
No tardar� mucho.
363
00:20:42,057 --> 00:20:43,470
�Salir?
364
00:20:44,372 --> 00:20:46,157
�Salir a d�nde?
365
00:20:46,604 --> 00:20:48,189
A los mayoristas...
366
00:20:48,447 --> 00:20:50,142
necesitaba m�s nueces.
367
00:20:50,548 --> 00:20:51,962
�Nueces?
368
00:20:52,309 --> 00:20:56,488
Tenemos muchas nueces,
saladas y tostadas.
369
00:20:57,380 --> 00:20:59,096
�D�nde est�?
370
00:21:00,690 --> 00:21:02,554
�A d�nde fue?
371
00:21:05,425 --> 00:21:09,360
�Por Dios!
372
00:21:09,395 --> 00:21:11,914
Me dej� plantada, �no?
373
00:21:11,939 --> 00:21:13,283
- No.
- �No!
374
00:21:18,982 --> 00:21:21,062
�Mira la hora!
375
00:21:21,096 --> 00:21:22,965
Tengo que ir
a recoger a Liberty...
376
00:21:22,990 --> 00:21:25,307
de lo de Annie.
377
00:21:25,342 --> 00:21:27,965
Puedes encargarte de esto, �no?
378
00:21:32,890 --> 00:21:34,581
Bastardo.
379
00:21:42,744 --> 00:21:44,188
Curioso.
380
00:21:59,086 --> 00:22:01,260
Curioso y m�s curioso.
381
00:22:16,368 --> 00:22:17,956
Situaci�n de rehenes.
382
00:22:17,981 --> 00:22:20,328
Es Nakatomi Plaza otra vez.
383
00:22:21,072 --> 00:22:23,845
�Sab�a que este d�a llegar�a!
384
00:22:25,989 --> 00:22:28,367
�Yippee-ki-yay, mother fucker!
385
00:22:43,801 --> 00:22:45,493
Demonios.
386
00:22:49,702 --> 00:22:52,004
Mi viejo amigo, el conducto.
387
00:23:03,925 --> 00:23:07,003
Sr. Norrie, disculpe por llamarlo
as� de improviso.
388
00:23:07,028 --> 00:23:08,910
Soy el jefe de polic�a Wild.
389
00:23:08,935 --> 00:23:11,448
Quisiera hablar con usted
sobre Aoife Boyd.
390
00:23:11,473 --> 00:23:12,820
�Ha pasado algo?
391
00:23:12,845 --> 00:23:14,817
�Finalmente encontraron
qui�n lo hizo?
392
00:23:14,842 --> 00:23:17,143
No, se�or, esto es solo
un seguimiento rutinario.
393
00:23:17,178 --> 00:23:18,998
Estaba pensando
en ella m�s temprano.
394
00:23:19,023 --> 00:23:21,368
Hoy hace un a�o, �sabe?
395
00:23:21,393 --> 00:23:23,334
Estaba revisando su declaraci�n...
396
00:23:23,359 --> 00:23:25,535
y me preguntaba si hab�a
recordado algo m�s.
397
00:23:25,569 --> 00:23:27,192
�Como qu�?
398
00:23:27,226 --> 00:23:30,064
Con un poco de distancia,
podr�a recordar cosas...
399
00:23:30,089 --> 00:23:32,988
que no cre�a importantes
en su momento.
400
00:23:34,889 --> 00:23:37,926
No, no, me temo que no.
401
00:23:37,961 --> 00:23:39,446
Lo siento.
402
00:23:39,825 --> 00:23:43,354
En su declaraci�n, Sr. Norrie,
dijo que pens�...
403
00:23:43,379 --> 00:23:45,167
que Aoife debi�
haberse ido temprano.
404
00:23:45,192 --> 00:23:46,349
�Por qu� pens� eso?
405
00:23:46,383 --> 00:23:48,145
�Ten�a antecedentes
de ese comportamiento?
406
00:23:48,170 --> 00:23:49,654
�Ella no har�a eso!
407
00:23:54,117 --> 00:23:55,843
�l puede escucharte.
408
00:23:58,737 --> 00:24:00,351
Disculpe por eso.
409
00:24:00,376 --> 00:24:03,267
Un colega me estaba
haciendo una pregunta urgente.
410
00:24:03,292 --> 00:24:06,916
Dec�a por qu� pens� que Aoife
se hab�a ido temprano del trabajo.
411
00:24:06,951 --> 00:24:10,333
No s� si lo pens�...
No lo s�.
412
00:24:10,368 --> 00:24:13,958
No la conoc�a. Solo hab�a estado
con nosotros un tiempo corto.
413
00:24:13,992 --> 00:24:15,678
�Pero lo dijo
cuando lo interrogaron?
414
00:24:15,703 --> 00:24:18,452
S�, solo lo dije
porque alguien dijo...
415
00:24:18,477 --> 00:24:21,553
que la hab�an visto
saliendo por la puerta trasera.
416
00:24:21,931 --> 00:24:25,521
No mencion� eso
en su declaraci�n.
417
00:24:26,332 --> 00:24:28,121
�Qui�n le dijo eso?
418
00:24:28,535 --> 00:24:30,733
No recuerdo qui�n me lo dijo.
419
00:24:30,768 --> 00:24:35,245
Piense, Sr. Norrie,
esto podr�a ser muy importante.
420
00:24:35,565 --> 00:24:37,982
�Qui�n le dijo que vieron
a Aoife saliendo?
421
00:24:39,604 --> 00:24:41,295
Fue hace tanto tiempo.
422
00:24:41,330 --> 00:24:42,562
No lo fuerce.
423
00:24:42,587 --> 00:24:44,621
�Era una voz de hombre o mujer?
424
00:24:44,646 --> 00:24:47,269
Un hombre, creo.
425
00:24:47,506 --> 00:24:49,915
Tal vez fue Aidan.
426
00:24:50,408 --> 00:24:52,652
No.
427
00:24:52,686 --> 00:24:56,089
Tal vez fue Tommy,
�fue Tommy?
428
00:24:56,114 --> 00:24:58,899
No puedo estar seguro, lo siento.
429
00:24:58,934 --> 00:25:02,040
Sr. Norrie,
Comisionada Asistente...
430
00:25:02,075 --> 00:25:04,698
Vivian Mitchell-Tiernan,
una �ltima pregunta...
431
00:25:11,187 --> 00:25:14,190
Disculpa, creo que
te congelaste ah�.
432
00:25:14,225 --> 00:25:16,365
No escuch� la pregunta.
433
00:25:16,399 --> 00:25:19,221
�Sabe si Aoife
estaba saliendo con alguien,
434
00:25:19,246 --> 00:25:22,889
un novio, tal vez
alguien en la tienda?
435
00:25:22,923 --> 00:25:27,031
Bueno, no me meter�a en la vida
personal de mis empleados.
436
00:25:27,065 --> 00:25:28,378
Claro.
437
00:25:28,403 --> 00:25:32,476
Pero estoy bastante seguro
de que no hab�a novio.
438
00:25:32,638 --> 00:25:35,986
Ten�a la impresi�n
de que no le interesaba.
439
00:25:36,011 --> 00:25:38,531
�No le interesaba, c�mo?
440
00:25:38,556 --> 00:25:42,746
Bueno, era muy amiga
de una de las otras empleadas,
441
00:25:42,771 --> 00:25:46,496
Janice Brolly, encargada del
departamento de zapatos.
442
00:25:46,650 --> 00:25:49,894
Janice era, bueno, abiertamente...
443
00:25:49,919 --> 00:25:51,129
�Gay?
444
00:25:51,348 --> 00:25:52,603
Exactamente.
445
00:25:52,628 --> 00:25:55,887
�Y sabe d�nde est�
Janice ahora, Sr. Norrie?
446
00:25:55,922 --> 00:25:59,719
Se fue poco despu�s,
varias personas lo hicieron...
447
00:25:59,753 --> 00:26:03,446
Cat Berry, Thomas Groban,
Aidan Flood.
448
00:26:03,481 --> 00:26:06,146
Fue algo bastante desagradable.
449
00:26:06,537 --> 00:26:09,211
Un asesinato generalmente lo es.
450
00:26:09,245 --> 00:26:12,007
Si entiende lo que quiero decir.
451
00:26:12,041 --> 00:26:13,733
Lo entiendo, lo es.
452
00:26:13,767 --> 00:26:17,944
Janice Brolly,
�sabe a d�nde se fue?
453
00:26:17,978 --> 00:26:20,636
Creo que se fue a Inglaterra...
454
00:26:20,671 --> 00:26:24,295
pero no estoy seguro.
455
00:26:24,329 --> 00:26:27,954
Tengo su n�mero si lo quiere.
456
00:26:41,726 --> 00:26:44,633
Probablemente deber�a haber
llamado a la maldita puerta.
457
00:27:07,271 --> 00:27:08,985
Maldita sea.
458
00:27:28,561 --> 00:27:30,321
�En qu� siglo vives?
459
00:27:30,356 --> 00:27:32,634
A nadie le importa
si eres h�tero o gay hoy en d�a.
460
00:27:32,669 --> 00:27:33,877
Cielos, Harry, d�jalo.
461
00:27:33,911 --> 00:27:36,155
�No era as� cuando yo era joven,
eso es todo!
462
00:27:36,189 --> 00:27:37,837
Bueno, el mundo ha cambiado.
463
00:27:37,862 --> 00:27:40,055
Fuiste un fracaso como padre
en vida...
464
00:27:40,090 --> 00:27:42,575
y ahora te niegas
a aceptarla en la muerte.
465
00:27:42,610 --> 00:27:45,095
Por Dios, �puedes dejar
de antagonizarlo, Harry?
466
00:27:45,129 --> 00:27:47,684
�l no nos va a hacer volar.
467
00:27:47,718 --> 00:27:50,756
No quiere morir,
quiere respuestas.
468
00:27:50,790 --> 00:27:52,792
Est�s muy segura de ti misma,
�verdad, mujer?
469
00:27:52,827 --> 00:27:55,208
S�, lo estoy, hombre.
470
00:27:55,243 --> 00:27:56,969
Dime que estoy equivocada.
471
00:27:57,003 --> 00:28:01,180
No, no est�s equivocada,
pero tampoco tienes raz�n.
472
00:28:02,388 --> 00:28:05,149
Mira, no creo que
saldr� vivo de aqu�,
473
00:28:05,184 --> 00:28:07,838
pero si no obtengo respuestas,
474
00:28:07,863 --> 00:28:10,763
no me importa a qui�n
me lleve conmigo.
475
00:28:12,442 --> 00:28:14,428
�Crees que tu hija
estar�a orgullosa de ti,
476
00:28:14,453 --> 00:28:17,930
- maldito ego�sta de m...?
- �Basta de esto!
477
00:28:17,955 --> 00:28:20,786
Tenemos el n�mero
de Janice Brolly.
478
00:28:20,820 --> 00:28:24,168
Boyd, si quieres averiguar
qu� le pas� a Aoife,
479
00:28:24,203 --> 00:28:27,689
tenemos que seguir
donde nos lleven las pruebas.
480
00:28:27,724 --> 00:28:30,273
Si tienes un problema con eso...
481
00:28:30,555 --> 00:28:32,442
no puedo ayudarte.
482
00:28:35,145 --> 00:28:36,871
Ll�mala.
483
00:28:41,467 --> 00:28:42,518
�Qui�n eres?
484
00:28:42,543 --> 00:28:44,637
Janice Brolly,
soy el jefe de polic�a Wild,
485
00:28:44,672 --> 00:28:46,087
de la Polic�a de Dubl�n.
486
00:28:46,121 --> 00:28:48,330
�Esto es sobre Aoife Boyd?
487
00:28:48,365 --> 00:28:50,401
�Por qu� lo preguntas?
488
00:28:50,436 --> 00:28:53,612
Bueno, es el aniversario
de su muerte, �no?
489
00:28:53,646 --> 00:28:57,754
Hablamos con Lorcan Norrie,
de ah� obtuve tu n�mero.
490
00:28:57,788 --> 00:29:00,204
Dijo que t� y Aoife
eran cercanas.
491
00:29:00,239 --> 00:29:03,104
No s� si cercanas.
Nos llev�bamos bien, s�,
492
00:29:03,138 --> 00:29:05,900
pero solo la conoc�a
desde hac�a dos meses.
493
00:29:05,934 --> 00:29:09,179
No llevaba mucho tiempo
trabajando en la tienda, as� que...
494
00:29:09,213 --> 00:29:11,319
El Sr. Norrie
ten�a la impresi�n...
495
00:29:11,353 --> 00:29:13,424
de que t� y ella
ten�an una relaci�n.
496
00:29:13,459 --> 00:29:16,289
Lo que necesitas entender, Jefe,
497
00:29:16,324 --> 00:29:18,188
es que soy una culturista
competitiva,
498
00:29:18,222 --> 00:29:20,019
muchas personas,
generalmente hombres,
499
00:29:20,044 --> 00:29:22,601
piensan que eso significa
que me gustan las mujeres.
500
00:29:22,625 --> 00:29:24,815
No es as�.
501
00:29:24,850 --> 00:29:26,230
Entiendo.
502
00:29:26,265 --> 00:29:28,163
Mis disculpas.
503
00:29:28,198 --> 00:29:29,958
No hace falta disculparse.
504
00:29:29,993 --> 00:29:32,133
�Y Aoife?
505
00:29:32,167 --> 00:29:33,962
S�, ella era lesbiana.
506
00:29:33,997 --> 00:29:37,725
�Estaba en una relaci�n
y, de ser as�, sabes con qui�n?
507
00:29:37,759 --> 00:29:41,349
No, ninguna relaci�n.
No estaba interesada.
508
00:29:41,383 --> 00:29:43,150
Dijo que creci�
viendo a sus padres...
509
00:29:43,175 --> 00:29:45,522
d�ndose golpes todo el tiempo...
510
00:29:45,547 --> 00:29:47,183
y eso la desanim�.
511
00:29:50,116 --> 00:29:53,257
�Podr�as esperar
un momento, por favor?
512
00:29:54,802 --> 00:29:55,950
�Tienes algo?
513
00:29:55,984 --> 00:29:57,192
Lorcan, el gerente general,
514
00:29:57,227 --> 00:29:59,263
deb�a estar al tanto
de todos los departamentos.
515
00:29:59,298 --> 00:30:01,852
Preg�ntale sobre �l.
516
00:30:01,887 --> 00:30:03,164
�Qu� le pregunto?
517
00:30:03,198 --> 00:30:05,718
No s�, algo como, �era sospechoso?
518
00:30:10,516 --> 00:30:12,380
Perd�n por eso.
519
00:30:12,414 --> 00:30:14,658
D�jame preguntarte otra cosa.
520
00:30:14,693 --> 00:30:16,833
�Qu� puedes decirme
sobre Lorcan Norrie?
521
00:30:16,867 --> 00:30:18,731
�Era un buen gerente general?
522
00:30:18,766 --> 00:30:22,493
Era bueno en su trabajo,
si es a lo que te refieres.
523
00:30:22,528 --> 00:30:24,643
El lugar funcionaba
eficientemente, s�.
524
00:30:24,668 --> 00:30:29,190
�Hab�a rumores o se hablaba
de dinero desaparecido?
525
00:30:29,224 --> 00:30:32,020
Bueno, s�, pero todos
sab�an qui�n era.
526
00:30:32,055 --> 00:30:33,366
�Qui�n era?
527
00:30:33,401 --> 00:30:34,678
Era Aidan.
528
00:30:34,713 --> 00:30:36,749
Aidan Flood,
el guardia de seguridad.
529
00:30:36,784 --> 00:30:39,091
Estuvo robando las cajas
registradoras durante a�os.
530
00:30:39,115 --> 00:30:41,029
Tenemos razones para creer...
531
00:30:41,064 --> 00:30:44,274
que estaba siguiendo a Aoife
la noche en que muri�.
532
00:30:44,308 --> 00:30:45,827
Bueno, ahora est�s preguntando...
533
00:30:45,862 --> 00:30:49,382
si �l pudo haber sido
el que la mat�.
534
00:30:49,417 --> 00:30:50,721
No lo s�.
535
00:30:50,746 --> 00:30:53,647
S� que cuando salimos,
un grupo de nosotros fuimos al pub,
536
00:30:53,672 --> 00:30:55,900
Aidan estaba con nosotros.
537
00:30:56,112 --> 00:30:58,953
El hombre ten�a
un serio problema con la bebida.
538
00:30:58,978 --> 00:31:01,809
Se qued� hasta el cierre.
539
00:31:01,843 --> 00:31:04,190
Y estaba completamente bebido.
540
00:31:04,225 --> 00:31:05,467
No pod�a caminar derecho...
541
00:31:05,502 --> 00:31:07,193
- �Bebido?
- no pod�a hablar...
542
00:31:07,228 --> 00:31:10,231
Muy muy muy borracho.
543
00:31:10,777 --> 00:31:12,408
Como Malky en una noche de s�bado.
544
00:31:12,433 --> 00:31:14,314
Tommy y Eoin...
545
00:31:14,339 --> 00:31:18,860
Eoin McClory y Tommy Groban,
tuvieron que llevarlo a casa.
546
00:31:18,895 --> 00:31:21,000
Pas� la noche
en el sof� de Tommy,
547
00:31:21,035 --> 00:31:23,527
vomitando por todos lados,
hasta donde recuerdo,
548
00:31:23,551 --> 00:31:26,419
pero tendr�s que verificarlo
con Tommy.
549
00:31:26,454 --> 00:31:28,490
De acuerdo.
550
00:31:28,525 --> 00:31:30,182
Gracias.
551
00:31:48,994 --> 00:31:50,547
Mira, amigo.
552
00:31:50,581 --> 00:31:52,066
No quiero problemas, �bien?
553
00:31:53,076 --> 00:31:58,267
Como lo veo, soy un humano
y t� eres una rata.
554
00:31:59,867 --> 00:32:01,523
Eso me pone
un poco m�s arriba...
555
00:32:01,548 --> 00:32:03,165
en la cadena alimenticia que t�.
556
00:32:03,190 --> 00:32:05,044
Y si no crees que te comer�a,
557
00:32:05,079 --> 00:32:07,391
pues est�s muy equivocado,
mi amigo,
558
00:32:07,426 --> 00:32:09,322
una vez me com�
un conejillo de indias.
559
00:32:09,347 --> 00:32:11,361
Son una delicia en Per�.
560
00:32:11,386 --> 00:32:13,830
Solo que yo no estaba en Per�
en ese momento,
561
00:32:13,855 --> 00:32:15,891
estaba en Swansea.
562
00:32:15,925 --> 00:32:19,688
As� que ves, soy un tipo duro...
563
00:32:19,722 --> 00:32:23,174
y te sugiero que sigas
con tus asuntos...
564
00:32:23,209 --> 00:32:26,763
y no tendr� que convertirme
en Ozzy Osbourne contigo.
565
00:32:26,788 --> 00:32:29,894
No, espera,
fue un murci�lago, �no?
566
00:32:29,919 --> 00:32:31,896
Bueno, ya sabes a qu� me refiero.
567
00:32:37,015 --> 00:32:40,387
Fue muy valiente
lo que hiciste all� atr�s.
568
00:32:41,083 --> 00:32:43,430
No, no lo fue.
Fue tonto.
569
00:32:43,746 --> 00:32:46,129
No es como si
lo hubiera pensado bien.
570
00:32:46,154 --> 00:32:49,272
Bueno, pens� que tu madre
iba a ponerse...
571
00:32:49,297 --> 00:32:51,623
como la Viuda Negra con �l.
572
00:32:55,173 --> 00:32:58,047
�Qu� quisiste decir antes...
573
00:32:58,072 --> 00:33:01,317
cuando dijiste que no era Toby
de quien estabas celoso?
574
00:33:01,352 --> 00:33:03,354
Nada.
575
00:33:03,388 --> 00:33:06,774
Solo estaba siendo un idiota.
�Podemos dejarlo?
576
00:33:06,799 --> 00:33:08,152
Sin secretos.
577
00:33:13,453 --> 00:33:15,513
No me agrada ese...
578
00:33:15,538 --> 00:33:19,163
Harry Benedict
que ha estado merodeando.
579
00:33:19,197 --> 00:33:21,723
�l piensa que es m�s
inteligente de lo que es,
580
00:33:21,748 --> 00:33:25,479
siendo todo listo con cosas
de las que nadie sabe nada.
581
00:33:25,514 --> 00:33:28,646
Sabes que est�s describiendo
literalmente a mi abuela, �no?
582
00:33:28,671 --> 00:33:30,362
No, no lo estoy.
583
00:33:35,800 --> 00:33:40,632
�Qu� pasa si Harry quiere ser
detective con �l?
584
00:33:40,667 --> 00:33:43,428
No te la est� robando.
585
00:33:43,463 --> 00:33:46,397
Quiero decir, no podr�a
aunque lo intentara.
586
00:33:46,431 --> 00:33:47,882
Harry te quiere.
587
00:33:47,907 --> 00:33:50,815
Eres como su mejor amigo.
588
00:33:55,889 --> 00:34:00,169
Lo siento por haber sido
un idiota sobre Toby.
589
00:34:01,540 --> 00:34:03,681
Siempre y cuando
no lo vuelvas a hacer.
590
00:34:10,869 --> 00:34:13,182
Algo no tiene sentido aqu�.
591
00:34:13,217 --> 00:34:15,495
Muchas cosas no tienen sentido.
592
00:34:15,529 --> 00:34:17,704
Si Janice Brolly
dec�a la verdad...
593
00:34:18,217 --> 00:34:19,965
y Aoife no estaba
en una relaci�n...
594
00:34:19,990 --> 00:34:21,929
y no estaba buscando una...
595
00:34:21,954 --> 00:34:24,543
�entonces por qu�
llevaba un claddagh?
596
00:34:26,264 --> 00:34:28,818
- No lo llevaba.
- �El qu�?
597
00:34:28,853 --> 00:34:30,130
No llevaba uno.
598
00:34:30,165 --> 00:34:33,958
En el video,
cuando levant� su copa,
599
00:34:33,983 --> 00:34:36,055
no hab�a ning�n anillo.
600
00:34:36,080 --> 00:34:38,069
Charlie, pon el video.
601
00:34:41,728 --> 00:34:44,056
Feliz cumplea�os a ti...
602
00:34:44,081 --> 00:34:45,548
Feliz cumplea�os,
querida Catrina...
603
00:34:45,573 --> 00:34:48,127
�Feliz cumplea�os a ti!
�Y muchos m�s!
604
00:34:48,735 --> 00:34:49,874
�Feliz cumplea�os!
605
00:34:49,908 --> 00:34:51,637
�Lo ves? Mira.
606
00:34:52,584 --> 00:34:54,645
Bien visto.
607
00:34:54,991 --> 00:34:56,777
�Qu�? �Qu� significa eso?
608
00:34:56,812 --> 00:35:00,806
Significa que el asesino
puso el anillo en su dedo.
609
00:35:01,435 --> 00:35:03,232
Un anillo significa
cosas diferentes, �no?
610
00:35:03,267 --> 00:35:06,810
Dependiendo en qu� mano est�
y hacia d�nde est� el coraz�n.
611
00:35:09,514 --> 00:35:11,309
De acuerdo.
612
00:35:11,344 --> 00:35:15,417
Mano derecha hacia afuera
significa que est�s soltero,
613
00:35:15,451 --> 00:35:17,660
hacia adentro significa
que est�s en una relaci�n,
614
00:35:17,695 --> 00:35:20,652
dedo anular izquierdo, coraz�n
hacia afuera, que est�s comprometido,
615
00:35:20,677 --> 00:35:23,873
hacia adentro significa
que est�s casado.
616
00:35:23,908 --> 00:35:25,496
�Estaba casada?
617
00:35:25,530 --> 00:35:28,602
No, creo que esto tiene m�s que ver
con el asesino que con Aoife.
618
00:35:28,637 --> 00:35:30,190
Alguien quer�a casarse con ella.
619
00:35:30,225 --> 00:35:32,677
Creo que significa otra cosa.
620
00:35:33,366 --> 00:35:37,818
La corona representa
la lealtad o la fidelidad,
621
00:35:37,853 --> 00:35:41,477
una corona rota significa
traici�n o infidelidad.
622
00:35:41,512 --> 00:35:43,238
�Alguien dice
que mi Aoife lo traicion�?
623
00:35:43,272 --> 00:35:46,404
- Porque ella jam�s...
- S�, s�, lo entendemos.
624
00:35:47,242 --> 00:35:50,762
Charlie, �puedes buscar
otros asesinatos...
625
00:35:50,797 --> 00:35:52,833
donde la v�ctima
llevaba un claddagh?
626
00:35:52,868 --> 00:35:54,870
�Qu� est�s pensando?
627
00:35:54,904 --> 00:35:58,287
Estoy pensando que esto no tiene
nada que ver con Aoife.
628
00:36:07,331 --> 00:36:09,160
Otro asesinato.
629
00:36:09,195 --> 00:36:12,508
La v�ctima era Tilly Granger,
24 a�os de Greencastle, Donegal.
630
00:36:12,543 --> 00:36:14,962
Diferente Modus Operandi.
Fue apu�alada hasta morir...
631
00:36:14,987 --> 00:36:17,730
y enterrada en un arenero
de un parque infantil,
632
00:36:17,755 --> 00:36:20,447
llevaba un anillo claddagh,
dedo anular izquierdo,
633
00:36:20,482 --> 00:36:23,761
el coraz�n hacia adentro,
corona rota.
634
00:36:26,039 --> 00:36:28,662
Mira la fecha en que muri�.
635
00:36:28,697 --> 00:36:30,457
Dios.
636
00:36:30,492 --> 00:36:34,530
Fue exactamente un a�o antes
de que mataran a Aoife.
637
00:36:34,565 --> 00:36:36,774
Busca un a�o antes.
638
00:36:39,432 --> 00:36:41,192
Katherine Rooney,
22 a�os de Galway,
639
00:36:41,227 --> 00:36:44,230
fue estrangulada, su cuerpo fue dejado
en un contenedor de reciclaje,
640
00:36:44,264 --> 00:36:48,199
anillo claddagh, mano izquierda,
el coraz�n hacia adentro, corona rota.
641
00:36:49,793 --> 00:36:51,752
Todas fueron asesinadas
de manera diferente,
642
00:36:51,777 --> 00:36:53,363
pero todas llevaban un anillo...
643
00:36:53,388 --> 00:36:55,737
y escondidas en lugares
donde pod�an ser encontradas.
644
00:36:55,762 --> 00:36:57,519
Todas f�sicamente similares...
645
00:36:57,553 --> 00:37:00,646
j�venes, bonitas,
delgadas, morenas.
646
00:37:02,363 --> 00:37:03,990
�Fergus!
647
00:37:04,658 --> 00:37:06,557
�Fergus! �Lola!
648
00:37:10,911 --> 00:37:13,638
�Qu� pasa? ��Qu� sucede?!
649
00:37:13,673 --> 00:37:15,606
Tenemos algo.
Necesitamos que vuelvan...
650
00:37:15,640 --> 00:37:17,677
a las redes sociales
de todos los que encontraron.
651
00:37:17,711 --> 00:37:19,299
Necesitamos que vuelvan
a la fecha...
652
00:37:19,334 --> 00:37:20,691
en que Aoife muri�, cada a�o...
653
00:37:20,716 --> 00:37:22,933
y vean si pueden
encontrar algo grande.
654
00:37:22,958 --> 00:37:24,062
�C�mo grande?
655
00:37:24,097 --> 00:37:27,273
Que cambie la vida.
�Vayan, r�pido!
656
00:37:36,647 --> 00:37:39,457
Sab�a que Glenn era demasiado bueno
para ser verdad.
657
00:37:39,492 --> 00:37:41,252
�Glenn?
658
00:37:41,287 --> 00:37:45,652
�C�mo puede un hombre as� estar
satisfecho con alguien como yo?
659
00:37:45,677 --> 00:37:47,011
�Glenn?
660
00:37:47,036 --> 00:37:49,433
Es inteligente, culto.
661
00:37:49,467 --> 00:37:51,780
Ha estado por todo el mundo...
662
00:37:51,814 --> 00:37:53,402
Es de Gales.
663
00:37:53,437 --> 00:37:56,716
Puede responder casi todas
las preguntas de "Pointless"
664
00:37:56,750 --> 00:37:59,857
y es el mejor sexo
que he tenido.
665
00:37:59,891 --> 00:38:01,445
�Glenn?
666
00:38:01,479 --> 00:38:03,095
Glenny.
667
00:38:04,655 --> 00:38:06,898
Glenny no quer�a
que te dij�ramos esto...
668
00:38:06,933 --> 00:38:08,797
porque no quer�a preocuparte.
669
00:38:08,831 --> 00:38:11,626
Tuvo que ir a buscar a Harry
porque ella tiene el anillo.
670
00:38:11,651 --> 00:38:15,079
No quiere que nada
arruine tu gran d�a.
671
00:38:15,113 --> 00:38:17,426
No te ha plantado.
672
00:38:17,461 --> 00:38:20,206
El matrimonio se basa
en la confianza, as� que...
673
00:38:21,741 --> 00:38:24,985
Solo tienes que tener
un poco de fe en �l, �s�?
674
00:38:25,020 --> 00:38:26,617
Tienes raz�n.
675
00:38:27,081 --> 00:38:30,429
Voy a ser la novia
que mi Glenny merece.
676
00:38:32,061 --> 00:38:33,585
Dios m�o.
677
00:38:36,618 --> 00:38:40,829
Vamos, amigo,
seamos razonables, �s�?
678
00:38:41,651 --> 00:38:43,487
Hoy se supone que me caso.
679
00:38:43,521 --> 00:38:45,151
Es encantadora, mi Petra,
680
00:38:45,176 --> 00:38:47,663
mucho mejor de lo que un pat�n
como yo merece.
681
00:38:47,698 --> 00:38:49,792
�Nunca has estado enamorado?
682
00:38:57,846 --> 00:38:59,572
Bueno, supongo que s�.
683
00:38:59,606 --> 00:39:01,746
Debo haber tocado un nervio.
684
00:39:08,201 --> 00:39:09,996
Encontr� algo.
685
00:39:10,030 --> 00:39:13,391
La abuela de Catrina Berry muri�
en este d�a hace 14 a�os.
686
00:39:13,416 --> 00:39:16,116
No parece que eso te lleve
a asesinar a mujeres j�venes.
687
00:39:16,141 --> 00:39:17,866
- S�.
- Sigue buscando.
688
00:39:17,900 --> 00:39:19,626
De acuerdo.
689
00:39:25,218 --> 00:39:26,765
�Mierda!
690
00:39:32,508 --> 00:39:33,982
Fue Thomas Groban.
691
00:39:34,007 --> 00:39:36,545
Hace cuatro a�os, esta fecha,
se supon�a que se casar�a...
692
00:39:36,570 --> 00:39:38,473
con una mujer
llamada Ann-Marie O'Hare.
693
00:39:38,507 --> 00:39:41,592
Era muy activo en las redes sociales
hasta ese d�a, publicando todo.
694
00:39:41,617 --> 00:39:44,028
- Detalles de la boda...
- Elecciones del primer baile...
695
00:39:44,053 --> 00:39:45,687
Y al d�a siguiente, publica esto.
696
00:39:45,721 --> 00:39:47,785
S�, y despu�s,
sus redes sociales cambiaron,
697
00:39:47,810 --> 00:39:48,830
se volvieron aburridas.
698
00:39:48,855 --> 00:39:51,538
Solo reposteaba cosas
de otras personas, nada original.
699
00:39:51,563 --> 00:39:53,073
�Recuerdas lo que dijo Janice?
700
00:39:53,108 --> 00:39:54,523
Fueron al pub.
701
00:39:54,558 --> 00:39:57,008
Aidan Flood, el guardia de seguridad,
se emborrach� tanto...
702
00:39:57,043 --> 00:40:00,529
que tuvo que pasar la noche
en el sof� de Thomas Groban.
703
00:40:00,564 --> 00:40:04,015
- �Groban ten�a acceso a sus llaves!
- Apuesto a que si comprobamos,
704
00:40:04,050 --> 00:40:06,712
Groban le habr�a estado
dando alcohol toda la noche.
705
00:40:06,737 --> 00:40:08,710
No iba a dejar nada al azar.
706
00:40:08,744 --> 00:40:10,988
Entonces �l mata a Aoife
m�s temprano en la noche...
707
00:40:11,022 --> 00:40:13,024
y luego guarda
el cuerpo en alg�n lugar.
708
00:40:13,059 --> 00:40:15,579
Regresa luego y esconde
su cuerpo en la vitrina.
709
00:40:15,613 --> 00:40:19,583
Lo que hizo, esconderla
debajo de todos esos osos,
710
00:40:19,617 --> 00:40:21,654
eso habr�a llevado tiempo.
711
00:40:24,242 --> 00:40:26,091
Podr�as levantar la mano o algo...
712
00:40:26,116 --> 00:40:27,522
si tienes algo que decir.
713
00:40:27,556 --> 00:40:30,870
No, �l mata porque fue plantado.
714
00:40:30,904 --> 00:40:32,216
S�, creo que entendimos eso.
715
00:40:32,250 --> 00:40:35,495
No, no, hoy, �l mata hoy.
716
00:40:35,530 --> 00:40:37,704
Dios m�o, tienes raz�n.
�Ella tiene raz�n!
717
00:40:37,739 --> 00:40:39,254
Groban va a matar de nuevo.
718
00:40:39,279 --> 00:40:40,395
Tenemos que encontrarlo.
719
00:40:40,420 --> 00:40:42,464
Norrie dijo que �l era
uno de los que se fueron...
720
00:40:42,489 --> 00:40:43,909
despu�s de que
Aoife fue asesinada.
721
00:40:43,934 --> 00:40:45,885
�Dice su redes sociales
d�nde est� ahora?
722
00:40:45,919 --> 00:40:47,231
No, todo es an�nimo.
723
00:40:47,265 --> 00:40:48,957
Mierda, no est� en el sistema.
724
00:40:48,991 --> 00:40:50,821
Lo comprob� antes.
725
00:40:50,855 --> 00:40:52,926
Tengo una idea, dame un segundo.
726
00:40:52,961 --> 00:40:54,652
�Lola?
727
00:41:13,740 --> 00:41:15,451
Estoy salvado.
728
00:41:26,926 --> 00:41:28,824
Mierda.
729
00:41:28,859 --> 00:41:30,723
Eso es un poco alto.
730
00:41:58,889 --> 00:42:01,132
Ann-Marie O'Hare, la ex prometida
de Thomas Groban,
731
00:42:01,167 --> 00:42:02,651
es muy activa en redes sociales.
732
00:42:02,686 --> 00:42:05,930
Es gerente de un restaurante
llamado Potters en calle O'Connell.
733
00:42:05,965 --> 00:42:07,863
Y est� trabajando ahora mismo.
734
00:42:07,898 --> 00:42:10,671
�Obtuvieron todo eso
de las redes sociales?
735
00:42:10,696 --> 00:42:12,265
S�.
736
00:42:13,904 --> 00:42:15,561
Est� bien.
737
00:42:28,601 --> 00:42:30,656
Potters, Ann-Marie aqu�,
�c�mo puedo ayudar?
738
00:42:30,681 --> 00:42:33,581
Ann-Marie O'Hare,
soy el jefe de polic�a Charlie Wild.
739
00:42:33,606 --> 00:42:36,869
Necesito hablar contigo sobre
tu ex prometido, Thomas Groban.
740
00:42:37,686 --> 00:42:39,550
Siempre supe
que este d�a llegar�a.
741
00:42:39,585 --> 00:42:41,552
�Por qu� dices eso?
742
00:42:41,587 --> 00:42:43,589
�Por qu� crees
que cancel� la boda?
743
00:42:43,623 --> 00:42:45,936
Siempre supe que hab�a algo
profundamente mal con �l,
744
00:42:45,970 --> 00:42:48,386
nada que pudiera probar.
745
00:42:48,421 --> 00:42:50,906
Incluso habl� con un polic�a una vez,
un amigo de la familia.
746
00:42:50,941 --> 00:42:54,056
Dijo que no pod�an actuar
por un presentimiento.
747
00:42:54,081 --> 00:42:55,252
�Ann-Marie?
748
00:42:55,277 --> 00:42:58,155
Esc�chame, necesitamos encontrar
a Thomas lo antes posible.
749
00:42:58,189 --> 00:43:00,296
Creemos que la vida de alguien
est� en peligro.
750
00:43:00,321 --> 00:43:02,047
Eso es f�cil,
dime d�nde lo quieres.
751
00:43:02,072 --> 00:43:03,103
�Qu�?
752
00:43:03,128 --> 00:43:05,887
Thomas har� cualquier cosa por m�.
Intenta recuperarme.
753
00:43:05,921 --> 00:43:07,198
Si lo llamo, viene corriendo.
754
00:43:07,233 --> 00:43:08,644
�En cualquier lugar?
755
00:43:08,669 --> 00:43:10,432
En cualquier lugar.
756
00:43:20,936 --> 00:43:23,663
Busco a Ann-Marie O'Hare,
ella me llam�.
757
00:43:23,698 --> 00:43:25,665
Ustedes la arrestaron.
Han cometido un error.
758
00:43:25,700 --> 00:43:27,633
Exijo hablar con ella ahora mismo.
759
00:43:27,667 --> 00:43:29,738
Thomas Groban,
est� bajo arresto...
760
00:43:29,773 --> 00:43:32,240
por sospecha del asesinato
de Aoife Boyd.
761
00:43:32,442 --> 00:43:33,766
�Charlie!
762
00:43:33,791 --> 00:43:35,724
- �Charlie!
- �Pap�!
763
00:43:35,749 --> 00:43:37,233
�Ann-Marie!
764
00:43:37,323 --> 00:43:39,015
Te entreg� en bandeja.
765
00:43:39,674 --> 00:43:41,398
Ella piensa que eres un psic�pata.
766
00:43:41,423 --> 00:43:43,253
�Sabes qui�n soy yo?
767
00:43:43,278 --> 00:43:45,293
Soy el pap� de Aoife.
768
00:43:47,920 --> 00:43:49,887
Mataste a mi ni�a.
769
00:43:51,027 --> 00:43:54,133
Esto aqu� es un gatillo
de hombre muerto.
770
00:43:56,998 --> 00:43:59,345
Mereces morir, Thomas Groban.
771
00:44:36,729 --> 00:44:37,970
�Glenn!
772
00:44:38,005 --> 00:44:40,007
Glenn, �qu� haces aqu�?
773
00:44:40,041 --> 00:44:41,353
�Qu� pas�?
774
00:44:41,387 --> 00:44:43,976
Tienes el anillo, Harry.
775
00:44:44,011 --> 00:44:45,771
�El anillo?
776
00:44:51,467 --> 00:44:52,709
Tengo...
777
00:44:52,744 --> 00:44:54,366
Tengo el anillo.
778
00:44:58,853 --> 00:45:00,717
Espero que s� lo tengas.
779
00:45:01,048 --> 00:45:02,430
�Pobre Glenn!
780
00:45:05,446 --> 00:45:08,138
Entonces, �qui�n oficia?
781
00:45:08,173 --> 00:45:10,624
Yo. Consegu� mi licencia
especialmente.
782
00:45:10,658 --> 00:45:11,763
�Eso es legal?
783
00:45:11,797 --> 00:45:13,178
Buena pregunta.
784
00:45:13,212 --> 00:45:15,180
No tengo idea, nunca pregunt�.
785
00:45:53,346 --> 00:45:54,806
�Qu� te pas�?
786
00:45:55,283 --> 00:45:56,739
"Duro de matar".
787
00:45:56,940 --> 00:46:00,323
Genial, siempre
has querido hacer eso.
788
00:46:00,348 --> 00:46:01,713
�Usaste el Zippo?
789
00:46:01,738 --> 00:46:04,465
Fue perfecto,
me cambio m�s tarde.
790
00:46:04,490 --> 00:46:06,665
No quer�a hacerte esperar
m�s tiempo.
791
00:46:08,267 --> 00:46:11,892
Petra Margaret Ophelia O'Rourke...
792
00:46:11,926 --> 00:46:15,965
la primera vez que te vi,
me robaste el auto.
793
00:46:17,239 --> 00:46:19,528
La siguiente vez,
fue mi billetera...
794
00:46:19,553 --> 00:46:22,143
y luego mis pantalones.
795
00:46:22,405 --> 00:46:23,924
�Pero sabes qu�?
796
00:46:23,966 --> 00:46:28,488
En alg�n momento del camino,
tambi�n me robaste el coraz�n.
797
00:46:32,176 --> 00:46:34,557
Glenn Glenn Talbot...
798
00:46:34,592 --> 00:46:36,559
�Su segundo nombre es Glenn?
799
00:46:36,594 --> 00:46:38,216
La primera vez que te vi,
800
00:46:38,251 --> 00:46:41,150
pens� que parec�as
Rock Hudson...
801
00:46:41,175 --> 00:46:45,239
pero mi mam� se�al� que eres m�s
como un Diego Maradona alto...
802
00:46:45,264 --> 00:46:46,959
y eso fue incluso mejor.
803
00:46:46,984 --> 00:46:48,468
Soy bastante alto.
804
00:46:48,912 --> 00:46:52,161
Eres el hombre m�s interesante
que he conocido...
805
00:46:52,196 --> 00:46:55,406
- y he conocido a Bono...
- Ese idiota.
806
00:46:55,440 --> 00:46:58,892
Eres el hombre m�s amable
y m�s dulce que conozco...
807
00:46:58,927 --> 00:47:02,620
y las cosas que puedes
hacer sexualmente...
808
00:47:02,654 --> 00:47:05,998
quiero decir... es otro nivel.
809
00:47:06,023 --> 00:47:07,648
Alucinante.
810
00:47:08,212 --> 00:47:09,915
De nada.
811
00:47:10,455 --> 00:47:12,112
Te amo, Petra.
812
00:47:12,147 --> 00:47:13,976
�Ser�s mi esposa?
813
00:47:14,011 --> 00:47:17,117
Lo ser�. �Ser�s mi esposo?
814
00:47:17,152 --> 00:47:18,645
Lo ser�.
815
00:47:18,670 --> 00:47:20,873
Por el poder que me otorga...
816
00:47:20,898 --> 00:47:24,856
el curso en l�nea/formulario
que complet�...
817
00:47:24,881 --> 00:47:28,214
nos declaro marido y mujer.
818
00:47:28,239 --> 00:47:30,558
Ahora puedo besar a la novia.
819
00:47:33,668 --> 00:47:35,166
�Glenn!
820
00:47:35,191 --> 00:47:37,285
Glenn, est�s olvidando algo.
821
00:47:37,633 --> 00:47:39,105
Lo siento.
822
00:47:39,130 --> 00:47:40,368
Maldici�n.
823
00:47:40,672 --> 00:47:42,467
Nadie vio eso, �verdad?61323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.