All language subtitles for Harry.Wild.S03E06.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,847 --> 00:00:14,607 - �Me llevo esto? - S�. Gracias. 2 00:00:18,466 --> 00:00:19,739 �Lista? 3 00:00:20,114 --> 00:00:21,372 Vamos. 4 00:00:24,237 --> 00:00:25,824 Mira. 5 00:00:26,819 --> 00:00:28,787 Son tan lindos. 6 00:01:08,965 --> 00:01:11,011 29... 7 00:01:11,657 --> 00:01:13,694 30. Eso deber�a ser suficiente. 8 00:01:13,728 --> 00:01:15,489 �Es suficiente? 9 00:01:17,243 --> 00:01:19,762 No, no. No los quites. 10 00:01:19,907 --> 00:01:22,624 Petra va a devolver todo cuando terminemos. 11 00:01:23,280 --> 00:01:25,487 �Cu�ntas personas invitaste, Glenn? 12 00:01:25,512 --> 00:01:27,846 No s�, no llev� la cuenta, 13 00:01:27,880 --> 00:01:29,813 solo se lo mencion� a la gente... 14 00:01:29,848 --> 00:01:31,608 Supongo que lo descubriremos... 15 00:01:31,643 --> 00:01:33,869 cuando veamos cu�ntas personas aparecen. 16 00:01:33,894 --> 00:01:36,441 Bien, Charlie est� por terminar. 17 00:01:36,475 --> 00:01:38,684 Dijimos que los recoger�amos a �l, 18 00:01:38,719 --> 00:01:40,548 a Orla y a Lola en la estaci�n de polic�a, 19 00:01:40,583 --> 00:01:42,481 as� que deber�amos estar de vuelta en una hora. 20 00:01:42,516 --> 00:01:44,828 Genial. Tienes el anillo, �no? 21 00:01:44,863 --> 00:01:47,353 - 14. - �14 qu�? 22 00:01:47,378 --> 00:01:50,489 14 veces me has preguntado si tengo el anillo, Glenn. 23 00:01:50,524 --> 00:01:52,992 S�, tengo el anillo. 24 00:01:53,017 --> 00:01:54,631 Bien. 25 00:01:54,666 --> 00:01:56,426 El anillo de mi querida abuela. 26 00:01:56,461 --> 00:01:58,394 Lo rob� de una joyer�a en Cardiff. 27 00:01:58,428 --> 00:02:02,432 Y esa es la und�cima vez que nos lo cuentas. 28 00:02:02,467 --> 00:02:04,917 Lo siento, chicos, no me importa decirlo, 29 00:02:04,952 --> 00:02:06,367 �estoy un poco nervioso! 30 00:02:06,402 --> 00:02:09,577 S�, podemos notarlo. Es perfectamente natural... 31 00:02:09,612 --> 00:02:11,476 as� que trata de mantenerte un poco ocupado... 32 00:02:11,510 --> 00:02:13,013 y hagas lo que hagas, 33 00:02:13,038 --> 00:02:14,444 no te emborraches. 34 00:02:14,479 --> 00:02:15,909 S�. 35 00:02:15,934 --> 00:02:18,057 Probablemente deber�a anotar eso. 36 00:02:38,392 --> 00:02:40,367 Ha llegado el gran d�a. 37 00:02:40,401 --> 00:02:42,783 �S�! L�stima que no puedas unirte a nosotros. 38 00:02:42,808 --> 00:02:44,547 Alguien debe quedarse a cuidar el fuerte, 39 00:02:44,572 --> 00:02:46,540 aunque ha sido uno de esos domingos m�gicos. 40 00:02:46,565 --> 00:02:48,927 Ustedes son las primeras personas en cruzar esa puerta... 41 00:02:48,961 --> 00:02:50,653 y que as� siga. 42 00:02:50,687 --> 00:02:52,724 �Lola y Orla est�n aqu�? 43 00:02:52,758 --> 00:02:54,010 �Charlie est� listo? 44 00:02:54,035 --> 00:02:56,385 S�, est�n arriba, voy a llamarlos. 45 00:02:56,854 --> 00:02:58,937 �Estamos aqu�! 46 00:02:58,971 --> 00:03:01,954 Bien, Jordan, sabes d�nde estoy si me necesitas. 47 00:03:01,979 --> 00:03:04,253 No te preocupes, jefe, disfruta de la boda. 48 00:03:04,287 --> 00:03:05,633 - �Nos vamos? - �S�! 49 00:03:05,668 --> 00:03:07,394 �Hola! 50 00:03:10,366 --> 00:03:12,648 D�jela abierta, por favor. 51 00:03:13,721 --> 00:03:15,164 �Qu�...? 52 00:03:18,370 --> 00:03:20,786 Una bomba, es una bomba. �Charlie, tiene una bomba! 53 00:03:20,821 --> 00:03:22,685 Lo s�, puedo ver. 54 00:03:22,719 --> 00:03:24,963 Esto aqu�... 55 00:03:24,997 --> 00:03:27,448 es un gatillo de hombre muerto. 56 00:03:27,483 --> 00:03:29,657 Si mi dedo se sale... 57 00:03:29,692 --> 00:03:31,897 todos en este edificio morir�n. 58 00:03:34,697 --> 00:03:38,597 T�, desactiva las l�neas telef�nicas. 59 00:03:41,216 --> 00:03:43,666 Haz lo que dice, Jordan. 60 00:03:50,974 --> 00:03:54,337 Listo, ya lo hizo. Solo c�lmate. 61 00:03:54,372 --> 00:03:55,796 Estoy calmado. 62 00:03:55,821 --> 00:03:57,374 Ahora, �qui�n est� a cargo aqu�? 63 00:03:57,398 --> 00:04:00,470 - Yo. - Incorrecto, yo estoy a cargo. 64 00:04:02,886 --> 00:04:06,619 Y si quieren vivir, todos har�n lo que yo diga. 65 00:04:08,206 --> 00:04:09,838 Ah� dentro. 66 00:04:28,981 --> 00:04:31,225 Apaguen sus tel�fonos. 67 00:04:34,816 --> 00:04:37,240 T�, rec�gelos, ponlos ah�. 68 00:04:37,265 --> 00:04:40,411 - Estas personas son civiles... - No hables... 69 00:04:40,436 --> 00:04:43,238 a menos que te haga una pregunta. 70 00:05:10,034 --> 00:05:11,518 Ven, tr�elo aqu�. 71 00:05:13,722 --> 00:05:15,505 En el suelo. 72 00:05:22,138 --> 00:05:23,725 Mira, f�cilmente podr�amos... 73 00:05:25,072 --> 00:05:27,971 �Charlie! �Est�s bien? 74 00:05:28,006 --> 00:05:29,697 �Est�s bien? 75 00:05:33,172 --> 00:05:34,851 T�, �qui�n eres? 76 00:05:34,876 --> 00:05:36,663 �Qu� haces aqu�? 77 00:05:36,688 --> 00:05:38,733 No pienses, responde. 78 00:05:39,036 --> 00:05:41,245 Me llamo Harry Wild. 79 00:05:41,591 --> 00:05:44,402 Acabas de darle un cabezazo a mi hijo. 80 00:05:44,427 --> 00:05:47,404 Vinimos a recogerlo. Tenemos que ir a una boda. 81 00:05:47,439 --> 00:05:49,596 Si llegamos tarde... 82 00:05:50,013 --> 00:05:51,753 se dar�n cuenta. 83 00:05:51,788 --> 00:05:54,919 �Si llegamos, qui�nes? �Est�n todos juntos? 84 00:05:55,902 --> 00:05:57,983 Esposa, hija... 85 00:06:00,222 --> 00:06:02,673 T�, �qui�n eres? �Eres el novio? 86 00:06:04,205 --> 00:06:05,745 Eso est� bien. 87 00:06:06,260 --> 00:06:07,641 Son familia. 88 00:06:08,525 --> 00:06:10,506 Eso est� bien. 89 00:06:10,939 --> 00:06:13,568 La raz�n por la que estoy aqu� es la familia. 90 00:06:13,814 --> 00:06:15,706 Eso ser� una buena motivaci�n para ustedes. 91 00:06:15,731 --> 00:06:17,561 �Motivaci�n para qu�? 92 00:06:19,229 --> 00:06:22,336 Soy el Sargento Mayor Trevor Boyd, 93 00:06:22,370 --> 00:06:25,546 anteriormente del Batall�n de Infanter�a 47�. 94 00:06:25,580 --> 00:06:28,309 Hace exactamente un a�o... 95 00:06:29,072 --> 00:06:32,122 mi hija Aoife Boyd fue asesinada. 96 00:06:35,913 --> 00:06:37,458 Su cuerpo fue encontrado... 97 00:06:37,483 --> 00:06:41,013 en la vitrina de la tienda Gleason, de la calle Canning. 98 00:06:41,038 --> 00:06:42,701 Nunca encontraron a su asesino. 99 00:06:42,735 --> 00:06:44,765 Hoy van a corregir eso. 100 00:06:45,117 --> 00:06:47,022 Recuerdo a tu hija. 101 00:06:47,047 --> 00:06:49,118 No era mi caso, pero lo recuerdo. 102 00:06:49,143 --> 00:06:52,046 Ella fue asfixiada y exhibida. 103 00:06:53,256 --> 00:06:55,518 Por supuesto que la recuerdas. 104 00:06:56,475 --> 00:06:59,559 No fue lo suficientemente importante para que ustedes se preocuparan. 105 00:06:59,584 --> 00:07:01,177 Eso no es cierto. 106 00:07:01,202 --> 00:07:03,665 Podemos investigarlo, solo d�jame hacer una llamada... 107 00:07:03,690 --> 00:07:05,295 �No! 108 00:07:07,312 --> 00:07:10,418 Nadie va a llamar a nadie. 109 00:07:10,453 --> 00:07:12,826 �Esperas que se resuelva aqu� y ahora, 110 00:07:12,851 --> 00:07:14,334 en esta habitaci�n? 111 00:07:14,359 --> 00:07:17,425 S�, es exactamente lo que quiero que hagan... 112 00:07:17,460 --> 00:07:19,288 y si no lo hacen... 113 00:07:20,020 --> 00:07:22,303 nadie aqu� saldr� con vida. 114 00:07:34,556 --> 00:07:36,012 Glenn. 115 00:07:43,210 --> 00:07:45,419 Todav�a est�s a tiempo de cambiar de opini�n. 116 00:07:45,453 --> 00:07:47,483 �Est� todo bien, Glenn? 117 00:07:47,991 --> 00:07:49,216 Es Harry. 118 00:07:49,250 --> 00:07:51,080 Fergus y ella deber�an haber regresado ya. 119 00:07:51,105 --> 00:07:53,591 Solo fueron a la estaci�n para buscar a los dem�s. 120 00:07:53,616 --> 00:07:55,887 - �Por qu� no la llamas? - Su tel�fono est� apagado. 121 00:07:55,912 --> 00:07:59,053 He intentado con Fergus y Charlie, nadie responde. 122 00:07:59,088 --> 00:08:01,504 �Y Harry tiene el anillo! 123 00:08:01,538 --> 00:08:03,575 Mira, hazme un favor, �s�? 124 00:08:03,609 --> 00:08:05,335 Solo vigila todo aqu�... 125 00:08:05,370 --> 00:08:06,543 y yo ir� a buscarla. 126 00:08:06,578 --> 00:08:08,752 �Por qu� no vamos nosotros? 127 00:08:08,787 --> 00:08:11,471 No, me estoy volviendo loco esperando. 128 00:08:11,496 --> 00:08:13,136 Prefiero estar haciendo algo. 129 00:08:13,171 --> 00:08:15,069 No tardar�. 130 00:08:15,104 --> 00:08:19,384 Y escuchen, si ven a Petra, no le digan que me fui, �s�? 131 00:08:19,418 --> 00:08:22,145 Solo se preocupar�a. 132 00:08:22,180 --> 00:08:24,354 No te preocupes, Glenn. 133 00:08:25,120 --> 00:08:27,840 Yo cuidar� este lugar. 134 00:08:27,875 --> 00:08:30,326 Un alcoh�lico a cargo de un bar. 135 00:08:30,360 --> 00:08:32,190 �Qu� podr�a salir mal? 136 00:08:42,648 --> 00:08:46,029 Es uno de mis mejores detectives. Realmente podr�a usar su ayuda. 137 00:08:46,054 --> 00:08:48,413 No, dos polic�as podr�an tener ideas. 138 00:08:48,447 --> 00:08:50,637 �D�nde est� la sala de evidencias? 139 00:08:51,830 --> 00:08:53,763 Abajo. 140 00:08:53,797 --> 00:08:56,145 Charlie, tenemos que sacar a Lola y Fergus de aqu�. 141 00:08:56,179 --> 00:08:57,732 �C�llate! 142 00:08:58,220 --> 00:08:59,676 �Mu�vanse! 143 00:09:16,475 --> 00:09:18,247 �Qu� vamos a hacer? 144 00:09:18,794 --> 00:09:20,548 Necesitamos pedir ayuda. 145 00:09:20,583 --> 00:09:23,241 Tenemos que tener cuidado en c�mo lo hacemos. 146 00:09:23,275 --> 00:09:25,542 El protocolo de la polic�a en situaciones como esta... 147 00:09:25,567 --> 00:09:27,358 es enviar al equipo t�ctico. 148 00:09:27,383 --> 00:09:29,695 Las cosas pueden salirse de control f�cilmente... 149 00:09:29,730 --> 00:09:32,215 y �l es vol�til. 150 00:09:32,250 --> 00:09:34,390 �Entonces lo resolvemos? 151 00:09:34,424 --> 00:09:37,186 Quien lo investig� hace un a�o no pudo resolverlo. 152 00:09:37,220 --> 00:09:40,305 �C�mo se supone que lo hagamos, encerrados aqu�? 153 00:09:44,180 --> 00:09:45,780 La encontr�. 154 00:09:49,694 --> 00:09:51,085 Bien. 155 00:10:03,453 --> 00:10:05,599 Habr� fotos de la escena del crimen aqu�. 156 00:10:05,624 --> 00:10:09,068 No ser� agradable para ti ver a tu hija as�. 157 00:10:09,563 --> 00:10:12,732 No estuve all� para ella cuando me necesitaba. 158 00:10:13,795 --> 00:10:15,741 Le fall� a mi Aoife en vida. 159 00:10:15,776 --> 00:10:17,985 Merezco ser castigado. 160 00:10:23,655 --> 00:10:26,764 Lola, Fergus, p�nganlas ah�. 161 00:10:26,789 --> 00:10:28,953 Veamos qu� tenemos. 162 00:10:39,414 --> 00:10:42,768 Charlie, �por qu� no nos das un resumen del caso? 163 00:10:42,803 --> 00:10:44,287 �Acabas de tomar el control? 164 00:10:44,322 --> 00:10:45,734 No, querido... 165 00:10:45,759 --> 00:10:49,568 creo que el hombre con la bomba atada a �l est� a cargo. 166 00:10:49,603 --> 00:10:50,880 Buen punto. 167 00:10:50,914 --> 00:10:52,124 Bien... 168 00:10:52,609 --> 00:10:55,850 Aoife Boyd estaba trabajando tarde en la tienda Gleason, 169 00:10:55,885 --> 00:10:58,232 que estaba cerrada para un inventario. 170 00:10:58,267 --> 00:10:59,751 Aoife era aprendiz en contabilidad. 171 00:10:59,785 --> 00:11:03,456 Siempre fue muy brillante, buena con los n�meros. 172 00:11:03,720 --> 00:11:07,072 Tambi�n estaban presentes el gerente de la tienda, Lorcan Norrie. 173 00:11:07,097 --> 00:11:09,847 Orla, �puedes escribir estos nombres en el tablero? 174 00:11:09,872 --> 00:11:11,099 S�. 175 00:11:15,629 --> 00:11:18,597 Janice Brolly, gerente, departamento de zapatos, 176 00:11:18,632 --> 00:11:20,530 Ian Wade, art�culos para el hogar, 177 00:11:20,565 --> 00:11:22,450 Thomas Groban, el�ctronica, 178 00:11:22,475 --> 00:11:24,638 Catrina Berry, moda femenina, 179 00:11:24,672 --> 00:11:26,613 Eoin McClory, ropa para hombres... 180 00:11:26,638 --> 00:11:28,918 y Aidan Flood, guardia de seguridad. 181 00:11:28,952 --> 00:11:31,314 La tienda cerr� a las 6:00. 182 00:11:31,339 --> 00:11:33,267 El resto del personal se fue. 183 00:11:33,302 --> 00:11:36,443 Solo quedaban estas siete personas, m�s Aoife, en la tienda. 184 00:11:36,477 --> 00:11:38,652 Era el cumplea�os de Catrina Berry... 185 00:11:38,686 --> 00:11:40,930 y tuvieron una peque�a fiesta, pastel y bebidas, 186 00:11:40,964 --> 00:11:43,989 antes de comenzar el inventario. 187 00:11:44,520 --> 00:11:46,315 Debe haber un video ah�. 188 00:11:46,349 --> 00:11:48,723 Eoin McClory lo grab� con su tel�fono. 189 00:11:54,213 --> 00:11:55,805 Traigan el monitor. 190 00:12:05,368 --> 00:12:11,995 Feliz cumplea�os a ti... 191 00:12:12,030 --> 00:12:15,758 Feliz cumplea�os, querida Catrina... 192 00:12:15,792 --> 00:12:19,624 Feliz cumplea�os a ti. 193 00:12:19,658 --> 00:12:22,538 Y muchos m�s... 194 00:12:23,973 --> 00:12:25,388 �Feliz cumplea�os! 195 00:12:36,054 --> 00:12:38,367 Despu�s de eso, comenz� el inventario. 196 00:12:38,401 --> 00:12:39,678 Como era de contabilidad, 197 00:12:39,713 --> 00:12:42,371 Aoife se mov�a entre los distintos departamentos. 198 00:12:42,405 --> 00:12:45,822 A las 8:45 p.m., se not� la ausencia de Aoife. 199 00:12:45,857 --> 00:12:48,446 Lorcan Norrie asumi� que ella hab�a decidido irse temprano... 200 00:12:48,480 --> 00:12:50,413 y planeaba reprenderla al d�a siguiente. 201 00:12:50,448 --> 00:12:51,794 Eso no tiene sentido... 202 00:12:51,828 --> 00:12:53,882 si se mov�a entre los distintos departamentos, 203 00:12:53,907 --> 00:12:55,975 �por qu� pensar�a que no notar�an su ausencia? 204 00:12:56,000 --> 00:12:57,627 S�, pero no es lo que pas�, �no? 205 00:12:57,662 --> 00:12:59,974 No, lo s�, pero eso es lo que no tiene sentido. 206 00:13:00,009 --> 00:13:01,769 �Por qu� el gerente pensar�a eso? 207 00:13:01,804 --> 00:13:03,461 Es un buen punto. 208 00:13:03,495 --> 00:13:04,910 Orla, pon eso en el tablero. 209 00:13:04,945 --> 00:13:06,203 S�. 210 00:13:07,568 --> 00:13:09,570 A las 9:00 p.m., termin� el inventario... 211 00:13:09,605 --> 00:13:10,847 y todos los dem�s se fueron. 212 00:13:10,882 --> 00:13:12,987 Aidan Flood, el guardia, cerr� el local. 213 00:13:13,022 --> 00:13:15,404 �Se qued� o se fue en ese momento? 214 00:13:15,438 --> 00:13:18,710 Se fue. No hab�a seguridad nocturna en la tienda. 215 00:13:18,735 --> 00:13:20,881 A la ma�ana siguiente, el cuerpo de Aoife Boyd... 216 00:13:20,906 --> 00:13:22,997 fue descubierto en el escaparate. 217 00:13:23,032 --> 00:13:25,793 La causa de la muerte fue... 218 00:13:25,828 --> 00:13:27,416 asfixia. 219 00:13:27,450 --> 00:13:30,211 Le hab�an puesto una bolsa de pl�stico en la cabeza. 220 00:13:30,246 --> 00:13:32,386 Los oficiales investigadores interrogaron a todos... 221 00:13:32,421 --> 00:13:33,870 los que estuvieron all� esa noche. 222 00:13:33,905 --> 00:13:36,804 Aoife solo llevaba trabajando all� unas pocas semanas. 223 00:13:36,839 --> 00:13:38,116 Solo estaba all� esa noche... 224 00:13:38,150 --> 00:13:40,601 porque su supervisora hab�a llamado enferma. 225 00:13:40,636 --> 00:13:43,673 Nadie la conoc�a muy bien, nadie ten�a antecedentes, 226 00:13:43,708 --> 00:13:46,055 no hab�a evidencia de ADN que vinculara a Aoife... 227 00:13:46,089 --> 00:13:47,539 con nadie presente. 228 00:13:47,574 --> 00:13:49,161 Por eso no se realizaron arrestos. 229 00:13:49,196 --> 00:13:51,785 No hab�a evidencia que conectara a Aoife con nadie m�s all�. 230 00:13:51,819 --> 00:13:54,615 No, vamos, hab�a otras siete personas all�, 231 00:13:54,650 --> 00:13:56,403 uno de ellos ten�a que ser el asesino. 232 00:13:56,428 --> 00:13:57,669 �Pero cu�l de ellos? 233 00:13:57,694 --> 00:13:59,879 La polic�a no pod�a arrestarlos a todos. 234 00:14:02,485 --> 00:14:04,756 Lola, Fergus, entren a la oficina de Charlie, 235 00:14:04,781 --> 00:14:06,592 - con�ctense a Internet... - �No! 236 00:14:08,836 --> 00:14:10,506 Sin Internet. 237 00:14:11,819 --> 00:14:13,841 Pueden pedir ayuda... 238 00:14:13,876 --> 00:14:16,669 y todos se quedan juntos. 239 00:14:16,694 --> 00:14:18,231 Mira, si quieres resolver esto, 240 00:14:18,256 --> 00:14:20,553 necesitaremos m�s informaci�n de la que hay en esa caja. 241 00:14:20,578 --> 00:14:22,901 Necesitaremos averiguar qu� les pas� a estas personas. 242 00:14:22,926 --> 00:14:24,754 �Por qu� est� a cargo tu madre? 243 00:14:24,779 --> 00:14:26,746 Bienvenido a mi vida. 244 00:14:26,771 --> 00:14:28,684 No intentaremos pedir ayuda. 245 00:14:28,718 --> 00:14:30,133 Somos muy conscientes... 246 00:14:30,168 --> 00:14:31,756 de que tienes una bomba atada a ti. 247 00:14:32,666 --> 00:14:34,316 Bueno. 248 00:14:34,779 --> 00:14:37,885 Pero si intentan algo, lo lamentar�n. 249 00:14:40,178 --> 00:14:43,284 - Vamos. - �Qu� buscamos? 250 00:14:43,319 --> 00:14:47,806 Primero prueben las redes sociales, vean si encuentran d�nde... 251 00:14:47,841 --> 00:14:50,706 d�nde est�n estas personas ahora. 252 00:14:50,731 --> 00:14:51,951 De acuerdo. 253 00:14:53,564 --> 00:14:54,905 �Qui�n eres t�? 254 00:15:01,510 --> 00:15:03,753 Yo har� la parte de abajo. 255 00:15:03,788 --> 00:15:05,306 Lo que sea. 256 00:15:15,524 --> 00:15:17,767 Estos son los objetos personales de Aoife, 257 00:15:17,802 --> 00:15:20,720 la ropa que llevaba esa noche. 258 00:15:21,737 --> 00:15:23,497 Cardigan verde... 259 00:15:25,913 --> 00:15:27,708 blusa color crema... 260 00:15:29,777 --> 00:15:32,470 falda gris y ropa interior... 261 00:15:35,026 --> 00:15:36,614 zapatos negros... 262 00:15:36,648 --> 00:15:40,169 un anillo claddagh, roto. 263 00:15:46,907 --> 00:15:48,944 �Ten�a novio? 264 00:15:49,464 --> 00:15:50,750 No. 265 00:15:50,775 --> 00:15:52,846 �Est�s seguro? 266 00:15:53,823 --> 00:15:56,295 Mi Aoife era una buena chica, decente. 267 00:15:56,320 --> 00:15:57,773 No estaba sugiriendo eso. 268 00:15:57,807 --> 00:16:00,258 Es solo que si llevaba un anillo claddagh, 269 00:16:00,292 --> 00:16:02,693 o estaba enamorada o estaba buscando amor. 270 00:16:02,718 --> 00:16:04,177 �Cu�l era? 271 00:16:04,202 --> 00:16:05,574 No lo s�. 272 00:16:05,608 --> 00:16:08,818 �No sabes si tu hija estaba saliendo con alguien? 273 00:16:08,853 --> 00:16:11,836 No estaba en su vida, estaba lejos. 274 00:16:12,203 --> 00:16:13,616 �En una misi�n? 275 00:16:13,651 --> 00:16:15,203 Anteriormente, dije. 276 00:16:15,228 --> 00:16:18,291 Anteriormente del Batall�n de Infanter�a 47�. 277 00:16:20,036 --> 00:16:22,660 Estaba en prisi�n, �s�? 278 00:16:22,868 --> 00:16:25,996 Cuando mi hija me necesitaba, yo estaba en prisi�n. 279 00:16:26,021 --> 00:16:28,161 Robo a mano armada. 280 00:16:30,322 --> 00:16:33,351 Me cost� cuando dej� el ej�rcito, me perd�. 281 00:16:33,601 --> 00:16:35,351 Ya veo. 282 00:16:36,389 --> 00:16:38,309 �Cu�ndo saliste? 283 00:16:38,999 --> 00:16:40,229 Esta ma�ana. 284 00:16:40,263 --> 00:16:43,999 Esto va a ir muy bien con tu oficial de libertad condicional. 285 00:16:44,468 --> 00:16:46,373 Un tel�fono m�vil. 286 00:16:46,407 --> 00:16:49,640 Aqu� est� el registro de llamadas, el tel�fono ha sido revisado. 287 00:16:49,665 --> 00:16:51,140 Nada fuera de lo com�n. 288 00:16:54,830 --> 00:16:56,700 Un bol�grafo... 289 00:16:57,705 --> 00:16:59,672 una hoja de papel... 290 00:17:01,661 --> 00:17:04,011 un pintalabios. 291 00:17:05,002 --> 00:17:06,762 Bueno, esto es de contabilidad. 292 00:17:06,787 --> 00:17:08,386 Supongo que no ser�a inusual... 293 00:17:08,411 --> 00:17:10,309 trabajando en el departamento de contabilidad. 294 00:17:10,334 --> 00:17:11,950 �Puedo verlo? 295 00:17:13,695 --> 00:17:14,816 Y eso es todo. 296 00:17:14,841 --> 00:17:17,162 �Est�s seguro de que no hay nada m�s? 297 00:17:17,197 --> 00:17:19,751 El informe de la autopsia, declaraciones de testigos... 298 00:17:19,786 --> 00:17:22,133 y una cronolog�a de la investigaci�n. 299 00:17:22,167 --> 00:17:24,998 No fue extensa. Ten�an muy poco en qu� basarse. 300 00:17:25,032 --> 00:17:27,584 Estos no son s�mbolos aleatorios en los m�rgenes. 301 00:17:27,609 --> 00:17:29,507 Ella se�al� algunas discrepancias. 302 00:17:29,532 --> 00:17:30,935 �Discrepancias? 303 00:17:30,969 --> 00:17:32,661 S�, los libros no cuadraban. 304 00:17:32,695 --> 00:17:35,387 - Alguien estaba robando. - �Qui�n? 305 00:17:35,422 --> 00:17:37,654 No lo s�, pero es en toda la tienda, 306 00:17:37,679 --> 00:17:41,323 as� que alguien que ten�a acceso a m�s de un departamento. 307 00:17:51,852 --> 00:17:53,336 Est�s actuando como un ni�o. 308 00:17:53,371 --> 00:17:55,373 S�, estoy actuando como un ni�o. 309 00:17:55,407 --> 00:17:57,773 Si vas a estar celoso de cada chico con el que hablo, 310 00:17:57,798 --> 00:17:59,446 entonces no tenemos una relaci�n. 311 00:17:59,480 --> 00:18:02,703 Por favor, no estoy celoso de "Toby". 312 00:18:02,750 --> 00:18:04,244 Lo parece. 313 00:18:04,278 --> 00:18:06,177 Mira, �podemos dejarlo? 314 00:18:06,211 --> 00:18:08,213 Hay asuntos un poco m�s urgentes. 315 00:18:08,248 --> 00:18:10,319 Bien, como sea. 316 00:18:13,529 --> 00:18:15,117 Gracias. 317 00:18:15,151 --> 00:18:16,877 �Por qu�? 318 00:18:16,912 --> 00:18:18,743 Te interpusiste entre �l y yo antes. 319 00:18:18,768 --> 00:18:20,905 No quer�a que pensaras que no lo hab�a notado. 320 00:18:23,831 --> 00:18:25,417 Tengo algo. 321 00:18:43,718 --> 00:18:45,354 Harry, tenemos algo. 322 00:18:45,640 --> 00:18:48,150 - �No! - �Lola! 323 00:18:48,434 --> 00:18:49,657 �Qu� pasa? 324 00:18:49,682 --> 00:18:51,941 Parec�a que ibas a desmayarte. 325 00:18:57,151 --> 00:18:58,332 Al�jate de m�. 326 00:18:58,367 --> 00:19:02,276 �No te atrevas a tocar a mi hija, pedazo de mierda! 327 00:19:03,018 --> 00:19:04,511 �Qu� te pasa? 328 00:19:04,545 --> 00:19:06,995 Estoy bien, es az�car baja. Estoy bien. 329 00:19:07,908 --> 00:19:10,377 - �Eres diab�tico? - �Estoy bien! 330 00:19:10,917 --> 00:19:12,781 Vamos a tener que acelerar esto. 331 00:19:12,815 --> 00:19:14,369 Fergus, Lola, �qu� averiguaron? 332 00:19:14,403 --> 00:19:17,199 El contacto de videollamada del gerente. 333 00:19:17,234 --> 00:19:20,825 Necesitamos llamarlo, averiguar si recuerda algo. 334 00:19:20,850 --> 00:19:24,114 Preg�ntale por qu� pensaba que Aoife se fue temprano. 335 00:19:25,129 --> 00:19:26,752 �Qu� dices? 336 00:19:26,777 --> 00:19:28,684 �Quieres que lo llame? 337 00:19:29,028 --> 00:19:30,488 En altavoz. 338 00:19:30,523 --> 00:19:32,942 Quiero escuchar lo que dice. 339 00:19:32,967 --> 00:19:34,762 Estar� en la pantalla. 340 00:19:35,017 --> 00:19:36,985 Bueno, no quiero que me vean. 341 00:19:37,019 --> 00:19:39,970 Tiene raz�n, deber�a ser solo yo. 342 00:19:39,995 --> 00:19:41,824 Lo llamo como polic�a. 343 00:19:41,849 --> 00:19:44,334 Los dem�s mant�nganse fuera de vista. 344 00:19:44,359 --> 00:19:46,130 Preg�ntale si estaba viendo a alguien. 345 00:19:46,155 --> 00:19:48,739 No, no quiero que hagas esa pregunta. 346 00:19:48,764 --> 00:19:49,903 �Por qu� no? 347 00:19:49,928 --> 00:19:51,240 Porque no es asunto nuestro. 348 00:19:51,265 --> 00:19:53,215 Se volvi� asunto nuestro cuando entraste aqu�... 349 00:19:53,250 --> 00:19:55,045 con una bomba atada a ti, tonto imb�cil. 350 00:19:55,079 --> 00:19:57,633 No provoques al hombre que podr�a matarnos a todos, Harry. 351 00:19:57,668 --> 00:19:59,808 �Y si estaba viendo a alguien de esa lista? 352 00:19:59,843 --> 00:20:01,396 �Y si esa persona fue quien la mat�? 353 00:20:01,430 --> 00:20:04,502 Harry, d�jalo, no es una discusi�n que tengas que ganar. 354 00:20:04,537 --> 00:20:06,765 - Pero �l es un... - �Harry! 355 00:20:07,054 --> 00:20:08,474 �Est� bien! 356 00:20:09,383 --> 00:20:13,559 Entonces ignoremos la pregunta m�s obvia. 357 00:20:25,420 --> 00:20:27,215 �D�nde est� Glenn? 358 00:20:27,249 --> 00:20:31,357 Es mala suerte para la novia ver al novio el d�a de la boda. 359 00:20:31,391 --> 00:20:33,635 S�, despert� con su trasero en mi cara, 360 00:20:33,669 --> 00:20:37,104 as� que creo que ya es un poco tarde para eso. 361 00:20:37,129 --> 00:20:38,261 �D�nde est�? 362 00:20:38,286 --> 00:20:41,151 Tuvo que salir un momento. No tardar� mucho. 363 00:20:42,057 --> 00:20:43,470 �Salir? 364 00:20:44,372 --> 00:20:46,157 �Salir a d�nde? 365 00:20:46,604 --> 00:20:48,189 A los mayoristas... 366 00:20:48,447 --> 00:20:50,142 necesitaba m�s nueces. 367 00:20:50,548 --> 00:20:51,962 �Nueces? 368 00:20:52,309 --> 00:20:56,488 Tenemos muchas nueces, saladas y tostadas. 369 00:20:57,380 --> 00:20:59,096 �D�nde est�? 370 00:21:00,690 --> 00:21:02,554 �A d�nde fue? 371 00:21:05,425 --> 00:21:09,360 �Por Dios! 372 00:21:09,395 --> 00:21:11,914 Me dej� plantada, �no? 373 00:21:11,939 --> 00:21:13,283 - No. - �No! 374 00:21:18,982 --> 00:21:21,062 �Mira la hora! 375 00:21:21,096 --> 00:21:22,965 Tengo que ir a recoger a Liberty... 376 00:21:22,990 --> 00:21:25,307 de lo de Annie. 377 00:21:25,342 --> 00:21:27,965 Puedes encargarte de esto, �no? 378 00:21:32,890 --> 00:21:34,581 Bastardo. 379 00:21:42,744 --> 00:21:44,188 Curioso. 380 00:21:59,086 --> 00:22:01,260 Curioso y m�s curioso. 381 00:22:16,368 --> 00:22:17,956 Situaci�n de rehenes. 382 00:22:17,981 --> 00:22:20,328 Es Nakatomi Plaza otra vez. 383 00:22:21,072 --> 00:22:23,845 �Sab�a que este d�a llegar�a! 384 00:22:25,989 --> 00:22:28,367 �Yippee-ki-yay, mother fucker! 385 00:22:43,801 --> 00:22:45,493 Demonios. 386 00:22:49,702 --> 00:22:52,004 Mi viejo amigo, el conducto. 387 00:23:03,925 --> 00:23:07,003 Sr. Norrie, disculpe por llamarlo as� de improviso. 388 00:23:07,028 --> 00:23:08,910 Soy el jefe de polic�a Wild. 389 00:23:08,935 --> 00:23:11,448 Quisiera hablar con usted sobre Aoife Boyd. 390 00:23:11,473 --> 00:23:12,820 �Ha pasado algo? 391 00:23:12,845 --> 00:23:14,817 �Finalmente encontraron qui�n lo hizo? 392 00:23:14,842 --> 00:23:17,143 No, se�or, esto es solo un seguimiento rutinario. 393 00:23:17,178 --> 00:23:18,998 Estaba pensando en ella m�s temprano. 394 00:23:19,023 --> 00:23:21,368 Hoy hace un a�o, �sabe? 395 00:23:21,393 --> 00:23:23,334 Estaba revisando su declaraci�n... 396 00:23:23,359 --> 00:23:25,535 y me preguntaba si hab�a recordado algo m�s. 397 00:23:25,569 --> 00:23:27,192 �Como qu�? 398 00:23:27,226 --> 00:23:30,064 Con un poco de distancia, podr�a recordar cosas... 399 00:23:30,089 --> 00:23:32,988 que no cre�a importantes en su momento. 400 00:23:34,889 --> 00:23:37,926 No, no, me temo que no. 401 00:23:37,961 --> 00:23:39,446 Lo siento. 402 00:23:39,825 --> 00:23:43,354 En su declaraci�n, Sr. Norrie, dijo que pens�... 403 00:23:43,379 --> 00:23:45,167 que Aoife debi� haberse ido temprano. 404 00:23:45,192 --> 00:23:46,349 �Por qu� pens� eso? 405 00:23:46,383 --> 00:23:48,145 �Ten�a antecedentes de ese comportamiento? 406 00:23:48,170 --> 00:23:49,654 �Ella no har�a eso! 407 00:23:54,117 --> 00:23:55,843 �l puede escucharte. 408 00:23:58,737 --> 00:24:00,351 Disculpe por eso. 409 00:24:00,376 --> 00:24:03,267 Un colega me estaba haciendo una pregunta urgente. 410 00:24:03,292 --> 00:24:06,916 Dec�a por qu� pens� que Aoife se hab�a ido temprano del trabajo. 411 00:24:06,951 --> 00:24:10,333 No s� si lo pens�... No lo s�. 412 00:24:10,368 --> 00:24:13,958 No la conoc�a. Solo hab�a estado con nosotros un tiempo corto. 413 00:24:13,992 --> 00:24:15,678 �Pero lo dijo cuando lo interrogaron? 414 00:24:15,703 --> 00:24:18,452 S�, solo lo dije porque alguien dijo... 415 00:24:18,477 --> 00:24:21,553 que la hab�an visto saliendo por la puerta trasera. 416 00:24:21,931 --> 00:24:25,521 No mencion� eso en su declaraci�n. 417 00:24:26,332 --> 00:24:28,121 �Qui�n le dijo eso? 418 00:24:28,535 --> 00:24:30,733 No recuerdo qui�n me lo dijo. 419 00:24:30,768 --> 00:24:35,245 Piense, Sr. Norrie, esto podr�a ser muy importante. 420 00:24:35,565 --> 00:24:37,982 �Qui�n le dijo que vieron a Aoife saliendo? 421 00:24:39,604 --> 00:24:41,295 Fue hace tanto tiempo. 422 00:24:41,330 --> 00:24:42,562 No lo fuerce. 423 00:24:42,587 --> 00:24:44,621 �Era una voz de hombre o mujer? 424 00:24:44,646 --> 00:24:47,269 Un hombre, creo. 425 00:24:47,506 --> 00:24:49,915 Tal vez fue Aidan. 426 00:24:50,408 --> 00:24:52,652 No. 427 00:24:52,686 --> 00:24:56,089 Tal vez fue Tommy, �fue Tommy? 428 00:24:56,114 --> 00:24:58,899 No puedo estar seguro, lo siento. 429 00:24:58,934 --> 00:25:02,040 Sr. Norrie, Comisionada Asistente... 430 00:25:02,075 --> 00:25:04,698 Vivian Mitchell-Tiernan, una �ltima pregunta... 431 00:25:11,187 --> 00:25:14,190 Disculpa, creo que te congelaste ah�. 432 00:25:14,225 --> 00:25:16,365 No escuch� la pregunta. 433 00:25:16,399 --> 00:25:19,221 �Sabe si Aoife estaba saliendo con alguien, 434 00:25:19,246 --> 00:25:22,889 un novio, tal vez alguien en la tienda? 435 00:25:22,923 --> 00:25:27,031 Bueno, no me meter�a en la vida personal de mis empleados. 436 00:25:27,065 --> 00:25:28,378 Claro. 437 00:25:28,403 --> 00:25:32,476 Pero estoy bastante seguro de que no hab�a novio. 438 00:25:32,638 --> 00:25:35,986 Ten�a la impresi�n de que no le interesaba. 439 00:25:36,011 --> 00:25:38,531 �No le interesaba, c�mo? 440 00:25:38,556 --> 00:25:42,746 Bueno, era muy amiga de una de las otras empleadas, 441 00:25:42,771 --> 00:25:46,496 Janice Brolly, encargada del departamento de zapatos. 442 00:25:46,650 --> 00:25:49,894 Janice era, bueno, abiertamente... 443 00:25:49,919 --> 00:25:51,129 �Gay? 444 00:25:51,348 --> 00:25:52,603 Exactamente. 445 00:25:52,628 --> 00:25:55,887 �Y sabe d�nde est� Janice ahora, Sr. Norrie? 446 00:25:55,922 --> 00:25:59,719 Se fue poco despu�s, varias personas lo hicieron... 447 00:25:59,753 --> 00:26:03,446 Cat Berry, Thomas Groban, Aidan Flood. 448 00:26:03,481 --> 00:26:06,146 Fue algo bastante desagradable. 449 00:26:06,537 --> 00:26:09,211 Un asesinato generalmente lo es. 450 00:26:09,245 --> 00:26:12,007 Si entiende lo que quiero decir. 451 00:26:12,041 --> 00:26:13,733 Lo entiendo, lo es. 452 00:26:13,767 --> 00:26:17,944 Janice Brolly, �sabe a d�nde se fue? 453 00:26:17,978 --> 00:26:20,636 Creo que se fue a Inglaterra... 454 00:26:20,671 --> 00:26:24,295 pero no estoy seguro. 455 00:26:24,329 --> 00:26:27,954 Tengo su n�mero si lo quiere. 456 00:26:41,726 --> 00:26:44,633 Probablemente deber�a haber llamado a la maldita puerta. 457 00:27:07,271 --> 00:27:08,985 Maldita sea. 458 00:27:28,561 --> 00:27:30,321 �En qu� siglo vives? 459 00:27:30,356 --> 00:27:32,634 A nadie le importa si eres h�tero o gay hoy en d�a. 460 00:27:32,669 --> 00:27:33,877 Cielos, Harry, d�jalo. 461 00:27:33,911 --> 00:27:36,155 �No era as� cuando yo era joven, eso es todo! 462 00:27:36,189 --> 00:27:37,837 Bueno, el mundo ha cambiado. 463 00:27:37,862 --> 00:27:40,055 Fuiste un fracaso como padre en vida... 464 00:27:40,090 --> 00:27:42,575 y ahora te niegas a aceptarla en la muerte. 465 00:27:42,610 --> 00:27:45,095 Por Dios, �puedes dejar de antagonizarlo, Harry? 466 00:27:45,129 --> 00:27:47,684 �l no nos va a hacer volar. 467 00:27:47,718 --> 00:27:50,756 No quiere morir, quiere respuestas. 468 00:27:50,790 --> 00:27:52,792 Est�s muy segura de ti misma, �verdad, mujer? 469 00:27:52,827 --> 00:27:55,208 S�, lo estoy, hombre. 470 00:27:55,243 --> 00:27:56,969 Dime que estoy equivocada. 471 00:27:57,003 --> 00:28:01,180 No, no est�s equivocada, pero tampoco tienes raz�n. 472 00:28:02,388 --> 00:28:05,149 Mira, no creo que saldr� vivo de aqu�, 473 00:28:05,184 --> 00:28:07,838 pero si no obtengo respuestas, 474 00:28:07,863 --> 00:28:10,763 no me importa a qui�n me lleve conmigo. 475 00:28:12,442 --> 00:28:14,428 �Crees que tu hija estar�a orgullosa de ti, 476 00:28:14,453 --> 00:28:17,930 - maldito ego�sta de m...? - �Basta de esto! 477 00:28:17,955 --> 00:28:20,786 Tenemos el n�mero de Janice Brolly. 478 00:28:20,820 --> 00:28:24,168 Boyd, si quieres averiguar qu� le pas� a Aoife, 479 00:28:24,203 --> 00:28:27,689 tenemos que seguir donde nos lleven las pruebas. 480 00:28:27,724 --> 00:28:30,273 Si tienes un problema con eso... 481 00:28:30,555 --> 00:28:32,442 no puedo ayudarte. 482 00:28:35,145 --> 00:28:36,871 Ll�mala. 483 00:28:41,467 --> 00:28:42,518 �Qui�n eres? 484 00:28:42,543 --> 00:28:44,637 Janice Brolly, soy el jefe de polic�a Wild, 485 00:28:44,672 --> 00:28:46,087 de la Polic�a de Dubl�n. 486 00:28:46,121 --> 00:28:48,330 �Esto es sobre Aoife Boyd? 487 00:28:48,365 --> 00:28:50,401 �Por qu� lo preguntas? 488 00:28:50,436 --> 00:28:53,612 Bueno, es el aniversario de su muerte, �no? 489 00:28:53,646 --> 00:28:57,754 Hablamos con Lorcan Norrie, de ah� obtuve tu n�mero. 490 00:28:57,788 --> 00:29:00,204 Dijo que t� y Aoife eran cercanas. 491 00:29:00,239 --> 00:29:03,104 No s� si cercanas. Nos llev�bamos bien, s�, 492 00:29:03,138 --> 00:29:05,900 pero solo la conoc�a desde hac�a dos meses. 493 00:29:05,934 --> 00:29:09,179 No llevaba mucho tiempo trabajando en la tienda, as� que... 494 00:29:09,213 --> 00:29:11,319 El Sr. Norrie ten�a la impresi�n... 495 00:29:11,353 --> 00:29:13,424 de que t� y ella ten�an una relaci�n. 496 00:29:13,459 --> 00:29:16,289 Lo que necesitas entender, Jefe, 497 00:29:16,324 --> 00:29:18,188 es que soy una culturista competitiva, 498 00:29:18,222 --> 00:29:20,019 muchas personas, generalmente hombres, 499 00:29:20,044 --> 00:29:22,601 piensan que eso significa que me gustan las mujeres. 500 00:29:22,625 --> 00:29:24,815 No es as�. 501 00:29:24,850 --> 00:29:26,230 Entiendo. 502 00:29:26,265 --> 00:29:28,163 Mis disculpas. 503 00:29:28,198 --> 00:29:29,958 No hace falta disculparse. 504 00:29:29,993 --> 00:29:32,133 �Y Aoife? 505 00:29:32,167 --> 00:29:33,962 S�, ella era lesbiana. 506 00:29:33,997 --> 00:29:37,725 �Estaba en una relaci�n y, de ser as�, sabes con qui�n? 507 00:29:37,759 --> 00:29:41,349 No, ninguna relaci�n. No estaba interesada. 508 00:29:41,383 --> 00:29:43,150 Dijo que creci� viendo a sus padres... 509 00:29:43,175 --> 00:29:45,522 d�ndose golpes todo el tiempo... 510 00:29:45,547 --> 00:29:47,183 y eso la desanim�. 511 00:29:50,116 --> 00:29:53,257 �Podr�as esperar un momento, por favor? 512 00:29:54,802 --> 00:29:55,950 �Tienes algo? 513 00:29:55,984 --> 00:29:57,192 Lorcan, el gerente general, 514 00:29:57,227 --> 00:29:59,263 deb�a estar al tanto de todos los departamentos. 515 00:29:59,298 --> 00:30:01,852 Preg�ntale sobre �l. 516 00:30:01,887 --> 00:30:03,164 �Qu� le pregunto? 517 00:30:03,198 --> 00:30:05,718 No s�, algo como, �era sospechoso? 518 00:30:10,516 --> 00:30:12,380 Perd�n por eso. 519 00:30:12,414 --> 00:30:14,658 D�jame preguntarte otra cosa. 520 00:30:14,693 --> 00:30:16,833 �Qu� puedes decirme sobre Lorcan Norrie? 521 00:30:16,867 --> 00:30:18,731 �Era un buen gerente general? 522 00:30:18,766 --> 00:30:22,493 Era bueno en su trabajo, si es a lo que te refieres. 523 00:30:22,528 --> 00:30:24,643 El lugar funcionaba eficientemente, s�. 524 00:30:24,668 --> 00:30:29,190 �Hab�a rumores o se hablaba de dinero desaparecido? 525 00:30:29,224 --> 00:30:32,020 Bueno, s�, pero todos sab�an qui�n era. 526 00:30:32,055 --> 00:30:33,366 �Qui�n era? 527 00:30:33,401 --> 00:30:34,678 Era Aidan. 528 00:30:34,713 --> 00:30:36,749 Aidan Flood, el guardia de seguridad. 529 00:30:36,784 --> 00:30:39,091 Estuvo robando las cajas registradoras durante a�os. 530 00:30:39,115 --> 00:30:41,029 Tenemos razones para creer... 531 00:30:41,064 --> 00:30:44,274 que estaba siguiendo a Aoife la noche en que muri�. 532 00:30:44,308 --> 00:30:45,827 Bueno, ahora est�s preguntando... 533 00:30:45,862 --> 00:30:49,382 si �l pudo haber sido el que la mat�. 534 00:30:49,417 --> 00:30:50,721 No lo s�. 535 00:30:50,746 --> 00:30:53,647 S� que cuando salimos, un grupo de nosotros fuimos al pub, 536 00:30:53,672 --> 00:30:55,900 Aidan estaba con nosotros. 537 00:30:56,112 --> 00:30:58,953 El hombre ten�a un serio problema con la bebida. 538 00:30:58,978 --> 00:31:01,809 Se qued� hasta el cierre. 539 00:31:01,843 --> 00:31:04,190 Y estaba completamente bebido. 540 00:31:04,225 --> 00:31:05,467 No pod�a caminar derecho... 541 00:31:05,502 --> 00:31:07,193 - �Bebido? - no pod�a hablar... 542 00:31:07,228 --> 00:31:10,231 Muy muy muy borracho. 543 00:31:10,777 --> 00:31:12,408 Como Malky en una noche de s�bado. 544 00:31:12,433 --> 00:31:14,314 Tommy y Eoin... 545 00:31:14,339 --> 00:31:18,860 Eoin McClory y Tommy Groban, tuvieron que llevarlo a casa. 546 00:31:18,895 --> 00:31:21,000 Pas� la noche en el sof� de Tommy, 547 00:31:21,035 --> 00:31:23,527 vomitando por todos lados, hasta donde recuerdo, 548 00:31:23,551 --> 00:31:26,419 pero tendr�s que verificarlo con Tommy. 549 00:31:26,454 --> 00:31:28,490 De acuerdo. 550 00:31:28,525 --> 00:31:30,182 Gracias. 551 00:31:48,994 --> 00:31:50,547 Mira, amigo. 552 00:31:50,581 --> 00:31:52,066 No quiero problemas, �bien? 553 00:31:53,076 --> 00:31:58,267 Como lo veo, soy un humano y t� eres una rata. 554 00:31:59,867 --> 00:32:01,523 Eso me pone un poco m�s arriba... 555 00:32:01,548 --> 00:32:03,165 en la cadena alimenticia que t�. 556 00:32:03,190 --> 00:32:05,044 Y si no crees que te comer�a, 557 00:32:05,079 --> 00:32:07,391 pues est�s muy equivocado, mi amigo, 558 00:32:07,426 --> 00:32:09,322 una vez me com� un conejillo de indias. 559 00:32:09,347 --> 00:32:11,361 Son una delicia en Per�. 560 00:32:11,386 --> 00:32:13,830 Solo que yo no estaba en Per� en ese momento, 561 00:32:13,855 --> 00:32:15,891 estaba en Swansea. 562 00:32:15,925 --> 00:32:19,688 As� que ves, soy un tipo duro... 563 00:32:19,722 --> 00:32:23,174 y te sugiero que sigas con tus asuntos... 564 00:32:23,209 --> 00:32:26,763 y no tendr� que convertirme en Ozzy Osbourne contigo. 565 00:32:26,788 --> 00:32:29,894 No, espera, fue un murci�lago, �no? 566 00:32:29,919 --> 00:32:31,896 Bueno, ya sabes a qu� me refiero. 567 00:32:37,015 --> 00:32:40,387 Fue muy valiente lo que hiciste all� atr�s. 568 00:32:41,083 --> 00:32:43,430 No, no lo fue. Fue tonto. 569 00:32:43,746 --> 00:32:46,129 No es como si lo hubiera pensado bien. 570 00:32:46,154 --> 00:32:49,272 Bueno, pens� que tu madre iba a ponerse... 571 00:32:49,297 --> 00:32:51,623 como la Viuda Negra con �l. 572 00:32:55,173 --> 00:32:58,047 �Qu� quisiste decir antes... 573 00:32:58,072 --> 00:33:01,317 cuando dijiste que no era Toby de quien estabas celoso? 574 00:33:01,352 --> 00:33:03,354 Nada. 575 00:33:03,388 --> 00:33:06,774 Solo estaba siendo un idiota. �Podemos dejarlo? 576 00:33:06,799 --> 00:33:08,152 Sin secretos. 577 00:33:13,453 --> 00:33:15,513 No me agrada ese... 578 00:33:15,538 --> 00:33:19,163 Harry Benedict que ha estado merodeando. 579 00:33:19,197 --> 00:33:21,723 �l piensa que es m�s inteligente de lo que es, 580 00:33:21,748 --> 00:33:25,479 siendo todo listo con cosas de las que nadie sabe nada. 581 00:33:25,514 --> 00:33:28,646 Sabes que est�s describiendo literalmente a mi abuela, �no? 582 00:33:28,671 --> 00:33:30,362 No, no lo estoy. 583 00:33:35,800 --> 00:33:40,632 �Qu� pasa si Harry quiere ser detective con �l? 584 00:33:40,667 --> 00:33:43,428 No te la est� robando. 585 00:33:43,463 --> 00:33:46,397 Quiero decir, no podr�a aunque lo intentara. 586 00:33:46,431 --> 00:33:47,882 Harry te quiere. 587 00:33:47,907 --> 00:33:50,815 Eres como su mejor amigo. 588 00:33:55,889 --> 00:34:00,169 Lo siento por haber sido un idiota sobre Toby. 589 00:34:01,540 --> 00:34:03,681 Siempre y cuando no lo vuelvas a hacer. 590 00:34:10,869 --> 00:34:13,182 Algo no tiene sentido aqu�. 591 00:34:13,217 --> 00:34:15,495 Muchas cosas no tienen sentido. 592 00:34:15,529 --> 00:34:17,704 Si Janice Brolly dec�a la verdad... 593 00:34:18,217 --> 00:34:19,965 y Aoife no estaba en una relaci�n... 594 00:34:19,990 --> 00:34:21,929 y no estaba buscando una... 595 00:34:21,954 --> 00:34:24,543 �entonces por qu� llevaba un claddagh? 596 00:34:26,264 --> 00:34:28,818 - No lo llevaba. - �El qu�? 597 00:34:28,853 --> 00:34:30,130 No llevaba uno. 598 00:34:30,165 --> 00:34:33,958 En el video, cuando levant� su copa, 599 00:34:33,983 --> 00:34:36,055 no hab�a ning�n anillo. 600 00:34:36,080 --> 00:34:38,069 Charlie, pon el video. 601 00:34:41,728 --> 00:34:44,056 Feliz cumplea�os a ti... 602 00:34:44,081 --> 00:34:45,548 Feliz cumplea�os, querida Catrina... 603 00:34:45,573 --> 00:34:48,127 �Feliz cumplea�os a ti! �Y muchos m�s! 604 00:34:48,735 --> 00:34:49,874 �Feliz cumplea�os! 605 00:34:49,908 --> 00:34:51,637 �Lo ves? Mira. 606 00:34:52,584 --> 00:34:54,645 Bien visto. 607 00:34:54,991 --> 00:34:56,777 �Qu�? �Qu� significa eso? 608 00:34:56,812 --> 00:35:00,806 Significa que el asesino puso el anillo en su dedo. 609 00:35:01,435 --> 00:35:03,232 Un anillo significa cosas diferentes, �no? 610 00:35:03,267 --> 00:35:06,810 Dependiendo en qu� mano est� y hacia d�nde est� el coraz�n. 611 00:35:09,514 --> 00:35:11,309 De acuerdo. 612 00:35:11,344 --> 00:35:15,417 Mano derecha hacia afuera significa que est�s soltero, 613 00:35:15,451 --> 00:35:17,660 hacia adentro significa que est�s en una relaci�n, 614 00:35:17,695 --> 00:35:20,652 dedo anular izquierdo, coraz�n hacia afuera, que est�s comprometido, 615 00:35:20,677 --> 00:35:23,873 hacia adentro significa que est�s casado. 616 00:35:23,908 --> 00:35:25,496 �Estaba casada? 617 00:35:25,530 --> 00:35:28,602 No, creo que esto tiene m�s que ver con el asesino que con Aoife. 618 00:35:28,637 --> 00:35:30,190 Alguien quer�a casarse con ella. 619 00:35:30,225 --> 00:35:32,677 Creo que significa otra cosa. 620 00:35:33,366 --> 00:35:37,818 La corona representa la lealtad o la fidelidad, 621 00:35:37,853 --> 00:35:41,477 una corona rota significa traici�n o infidelidad. 622 00:35:41,512 --> 00:35:43,238 �Alguien dice que mi Aoife lo traicion�? 623 00:35:43,272 --> 00:35:46,404 - Porque ella jam�s... - S�, s�, lo entendemos. 624 00:35:47,242 --> 00:35:50,762 Charlie, �puedes buscar otros asesinatos... 625 00:35:50,797 --> 00:35:52,833 donde la v�ctima llevaba un claddagh? 626 00:35:52,868 --> 00:35:54,870 �Qu� est�s pensando? 627 00:35:54,904 --> 00:35:58,287 Estoy pensando que esto no tiene nada que ver con Aoife. 628 00:36:07,331 --> 00:36:09,160 Otro asesinato. 629 00:36:09,195 --> 00:36:12,508 La v�ctima era Tilly Granger, 24 a�os de Greencastle, Donegal. 630 00:36:12,543 --> 00:36:14,962 Diferente Modus Operandi. Fue apu�alada hasta morir... 631 00:36:14,987 --> 00:36:17,730 y enterrada en un arenero de un parque infantil, 632 00:36:17,755 --> 00:36:20,447 llevaba un anillo claddagh, dedo anular izquierdo, 633 00:36:20,482 --> 00:36:23,761 el coraz�n hacia adentro, corona rota. 634 00:36:26,039 --> 00:36:28,662 Mira la fecha en que muri�. 635 00:36:28,697 --> 00:36:30,457 Dios. 636 00:36:30,492 --> 00:36:34,530 Fue exactamente un a�o antes de que mataran a Aoife. 637 00:36:34,565 --> 00:36:36,774 Busca un a�o antes. 638 00:36:39,432 --> 00:36:41,192 Katherine Rooney, 22 a�os de Galway, 639 00:36:41,227 --> 00:36:44,230 fue estrangulada, su cuerpo fue dejado en un contenedor de reciclaje, 640 00:36:44,264 --> 00:36:48,199 anillo claddagh, mano izquierda, el coraz�n hacia adentro, corona rota. 641 00:36:49,793 --> 00:36:51,752 Todas fueron asesinadas de manera diferente, 642 00:36:51,777 --> 00:36:53,363 pero todas llevaban un anillo... 643 00:36:53,388 --> 00:36:55,737 y escondidas en lugares donde pod�an ser encontradas. 644 00:36:55,762 --> 00:36:57,519 Todas f�sicamente similares... 645 00:36:57,553 --> 00:37:00,646 j�venes, bonitas, delgadas, morenas. 646 00:37:02,363 --> 00:37:03,990 �Fergus! 647 00:37:04,658 --> 00:37:06,557 �Fergus! �Lola! 648 00:37:10,911 --> 00:37:13,638 �Qu� pasa? ��Qu� sucede?! 649 00:37:13,673 --> 00:37:15,606 Tenemos algo. Necesitamos que vuelvan... 650 00:37:15,640 --> 00:37:17,677 a las redes sociales de todos los que encontraron. 651 00:37:17,711 --> 00:37:19,299 Necesitamos que vuelvan a la fecha... 652 00:37:19,334 --> 00:37:20,691 en que Aoife muri�, cada a�o... 653 00:37:20,716 --> 00:37:22,933 y vean si pueden encontrar algo grande. 654 00:37:22,958 --> 00:37:24,062 �C�mo grande? 655 00:37:24,097 --> 00:37:27,273 Que cambie la vida. �Vayan, r�pido! 656 00:37:36,647 --> 00:37:39,457 Sab�a que Glenn era demasiado bueno para ser verdad. 657 00:37:39,492 --> 00:37:41,252 �Glenn? 658 00:37:41,287 --> 00:37:45,652 �C�mo puede un hombre as� estar satisfecho con alguien como yo? 659 00:37:45,677 --> 00:37:47,011 �Glenn? 660 00:37:47,036 --> 00:37:49,433 Es inteligente, culto. 661 00:37:49,467 --> 00:37:51,780 Ha estado por todo el mundo... 662 00:37:51,814 --> 00:37:53,402 Es de Gales. 663 00:37:53,437 --> 00:37:56,716 Puede responder casi todas las preguntas de "Pointless" 664 00:37:56,750 --> 00:37:59,857 y es el mejor sexo que he tenido. 665 00:37:59,891 --> 00:38:01,445 �Glenn? 666 00:38:01,479 --> 00:38:03,095 Glenny. 667 00:38:04,655 --> 00:38:06,898 Glenny no quer�a que te dij�ramos esto... 668 00:38:06,933 --> 00:38:08,797 porque no quer�a preocuparte. 669 00:38:08,831 --> 00:38:11,626 Tuvo que ir a buscar a Harry porque ella tiene el anillo. 670 00:38:11,651 --> 00:38:15,079 No quiere que nada arruine tu gran d�a. 671 00:38:15,113 --> 00:38:17,426 No te ha plantado. 672 00:38:17,461 --> 00:38:20,206 El matrimonio se basa en la confianza, as� que... 673 00:38:21,741 --> 00:38:24,985 Solo tienes que tener un poco de fe en �l, �s�? 674 00:38:25,020 --> 00:38:26,617 Tienes raz�n. 675 00:38:27,081 --> 00:38:30,429 Voy a ser la novia que mi Glenny merece. 676 00:38:32,061 --> 00:38:33,585 Dios m�o. 677 00:38:36,618 --> 00:38:40,829 Vamos, amigo, seamos razonables, �s�? 678 00:38:41,651 --> 00:38:43,487 Hoy se supone que me caso. 679 00:38:43,521 --> 00:38:45,151 Es encantadora, mi Petra, 680 00:38:45,176 --> 00:38:47,663 mucho mejor de lo que un pat�n como yo merece. 681 00:38:47,698 --> 00:38:49,792 �Nunca has estado enamorado? 682 00:38:57,846 --> 00:38:59,572 Bueno, supongo que s�. 683 00:38:59,606 --> 00:39:01,746 Debo haber tocado un nervio. 684 00:39:08,201 --> 00:39:09,996 Encontr� algo. 685 00:39:10,030 --> 00:39:13,391 La abuela de Catrina Berry muri� en este d�a hace 14 a�os. 686 00:39:13,416 --> 00:39:16,116 No parece que eso te lleve a asesinar a mujeres j�venes. 687 00:39:16,141 --> 00:39:17,866 - S�. - Sigue buscando. 688 00:39:17,900 --> 00:39:19,626 De acuerdo. 689 00:39:25,218 --> 00:39:26,765 �Mierda! 690 00:39:32,508 --> 00:39:33,982 Fue Thomas Groban. 691 00:39:34,007 --> 00:39:36,545 Hace cuatro a�os, esta fecha, se supon�a que se casar�a... 692 00:39:36,570 --> 00:39:38,473 con una mujer llamada Ann-Marie O'Hare. 693 00:39:38,507 --> 00:39:41,592 Era muy activo en las redes sociales hasta ese d�a, publicando todo. 694 00:39:41,617 --> 00:39:44,028 - Detalles de la boda... - Elecciones del primer baile... 695 00:39:44,053 --> 00:39:45,687 Y al d�a siguiente, publica esto. 696 00:39:45,721 --> 00:39:47,785 S�, y despu�s, sus redes sociales cambiaron, 697 00:39:47,810 --> 00:39:48,830 se volvieron aburridas. 698 00:39:48,855 --> 00:39:51,538 Solo reposteaba cosas de otras personas, nada original. 699 00:39:51,563 --> 00:39:53,073 �Recuerdas lo que dijo Janice? 700 00:39:53,108 --> 00:39:54,523 Fueron al pub. 701 00:39:54,558 --> 00:39:57,008 Aidan Flood, el guardia de seguridad, se emborrach� tanto... 702 00:39:57,043 --> 00:40:00,529 que tuvo que pasar la noche en el sof� de Thomas Groban. 703 00:40:00,564 --> 00:40:04,015 - �Groban ten�a acceso a sus llaves! - Apuesto a que si comprobamos, 704 00:40:04,050 --> 00:40:06,712 Groban le habr�a estado dando alcohol toda la noche. 705 00:40:06,737 --> 00:40:08,710 No iba a dejar nada al azar. 706 00:40:08,744 --> 00:40:10,988 Entonces �l mata a Aoife m�s temprano en la noche... 707 00:40:11,022 --> 00:40:13,024 y luego guarda el cuerpo en alg�n lugar. 708 00:40:13,059 --> 00:40:15,579 Regresa luego y esconde su cuerpo en la vitrina. 709 00:40:15,613 --> 00:40:19,583 Lo que hizo, esconderla debajo de todos esos osos, 710 00:40:19,617 --> 00:40:21,654 eso habr�a llevado tiempo. 711 00:40:24,242 --> 00:40:26,091 Podr�as levantar la mano o algo... 712 00:40:26,116 --> 00:40:27,522 si tienes algo que decir. 713 00:40:27,556 --> 00:40:30,870 No, �l mata porque fue plantado. 714 00:40:30,904 --> 00:40:32,216 S�, creo que entendimos eso. 715 00:40:32,250 --> 00:40:35,495 No, no, hoy, �l mata hoy. 716 00:40:35,530 --> 00:40:37,704 Dios m�o, tienes raz�n. �Ella tiene raz�n! 717 00:40:37,739 --> 00:40:39,254 Groban va a matar de nuevo. 718 00:40:39,279 --> 00:40:40,395 Tenemos que encontrarlo. 719 00:40:40,420 --> 00:40:42,464 Norrie dijo que �l era uno de los que se fueron... 720 00:40:42,489 --> 00:40:43,909 despu�s de que Aoife fue asesinada. 721 00:40:43,934 --> 00:40:45,885 �Dice su redes sociales d�nde est� ahora? 722 00:40:45,919 --> 00:40:47,231 No, todo es an�nimo. 723 00:40:47,265 --> 00:40:48,957 Mierda, no est� en el sistema. 724 00:40:48,991 --> 00:40:50,821 Lo comprob� antes. 725 00:40:50,855 --> 00:40:52,926 Tengo una idea, dame un segundo. 726 00:40:52,961 --> 00:40:54,652 �Lola? 727 00:41:13,740 --> 00:41:15,451 Estoy salvado. 728 00:41:26,926 --> 00:41:28,824 Mierda. 729 00:41:28,859 --> 00:41:30,723 Eso es un poco alto. 730 00:41:58,889 --> 00:42:01,132 Ann-Marie O'Hare, la ex prometida de Thomas Groban, 731 00:42:01,167 --> 00:42:02,651 es muy activa en redes sociales. 732 00:42:02,686 --> 00:42:05,930 Es gerente de un restaurante llamado Potters en calle O'Connell. 733 00:42:05,965 --> 00:42:07,863 Y est� trabajando ahora mismo. 734 00:42:07,898 --> 00:42:10,671 �Obtuvieron todo eso de las redes sociales? 735 00:42:10,696 --> 00:42:12,265 S�. 736 00:42:13,904 --> 00:42:15,561 Est� bien. 737 00:42:28,601 --> 00:42:30,656 Potters, Ann-Marie aqu�, �c�mo puedo ayudar? 738 00:42:30,681 --> 00:42:33,581 Ann-Marie O'Hare, soy el jefe de polic�a Charlie Wild. 739 00:42:33,606 --> 00:42:36,869 Necesito hablar contigo sobre tu ex prometido, Thomas Groban. 740 00:42:37,686 --> 00:42:39,550 Siempre supe que este d�a llegar�a. 741 00:42:39,585 --> 00:42:41,552 �Por qu� dices eso? 742 00:42:41,587 --> 00:42:43,589 �Por qu� crees que cancel� la boda? 743 00:42:43,623 --> 00:42:45,936 Siempre supe que hab�a algo profundamente mal con �l, 744 00:42:45,970 --> 00:42:48,386 nada que pudiera probar. 745 00:42:48,421 --> 00:42:50,906 Incluso habl� con un polic�a una vez, un amigo de la familia. 746 00:42:50,941 --> 00:42:54,056 Dijo que no pod�an actuar por un presentimiento. 747 00:42:54,081 --> 00:42:55,252 �Ann-Marie? 748 00:42:55,277 --> 00:42:58,155 Esc�chame, necesitamos encontrar a Thomas lo antes posible. 749 00:42:58,189 --> 00:43:00,296 Creemos que la vida de alguien est� en peligro. 750 00:43:00,321 --> 00:43:02,047 Eso es f�cil, dime d�nde lo quieres. 751 00:43:02,072 --> 00:43:03,103 �Qu�? 752 00:43:03,128 --> 00:43:05,887 Thomas har� cualquier cosa por m�. Intenta recuperarme. 753 00:43:05,921 --> 00:43:07,198 Si lo llamo, viene corriendo. 754 00:43:07,233 --> 00:43:08,644 �En cualquier lugar? 755 00:43:08,669 --> 00:43:10,432 En cualquier lugar. 756 00:43:20,936 --> 00:43:23,663 Busco a Ann-Marie O'Hare, ella me llam�. 757 00:43:23,698 --> 00:43:25,665 Ustedes la arrestaron. Han cometido un error. 758 00:43:25,700 --> 00:43:27,633 Exijo hablar con ella ahora mismo. 759 00:43:27,667 --> 00:43:29,738 Thomas Groban, est� bajo arresto... 760 00:43:29,773 --> 00:43:32,240 por sospecha del asesinato de Aoife Boyd. 761 00:43:32,442 --> 00:43:33,766 �Charlie! 762 00:43:33,791 --> 00:43:35,724 - �Charlie! - �Pap�! 763 00:43:35,749 --> 00:43:37,233 �Ann-Marie! 764 00:43:37,323 --> 00:43:39,015 Te entreg� en bandeja. 765 00:43:39,674 --> 00:43:41,398 Ella piensa que eres un psic�pata. 766 00:43:41,423 --> 00:43:43,253 �Sabes qui�n soy yo? 767 00:43:43,278 --> 00:43:45,293 Soy el pap� de Aoife. 768 00:43:47,920 --> 00:43:49,887 Mataste a mi ni�a. 769 00:43:51,027 --> 00:43:54,133 Esto aqu� es un gatillo de hombre muerto. 770 00:43:56,998 --> 00:43:59,345 Mereces morir, Thomas Groban. 771 00:44:36,729 --> 00:44:37,970 �Glenn! 772 00:44:38,005 --> 00:44:40,007 Glenn, �qu� haces aqu�? 773 00:44:40,041 --> 00:44:41,353 �Qu� pas�? 774 00:44:41,387 --> 00:44:43,976 Tienes el anillo, Harry. 775 00:44:44,011 --> 00:44:45,771 �El anillo? 776 00:44:51,467 --> 00:44:52,709 Tengo... 777 00:44:52,744 --> 00:44:54,366 Tengo el anillo. 778 00:44:58,853 --> 00:45:00,717 Espero que s� lo tengas. 779 00:45:01,048 --> 00:45:02,430 �Pobre Glenn! 780 00:45:05,446 --> 00:45:08,138 Entonces, �qui�n oficia? 781 00:45:08,173 --> 00:45:10,624 Yo. Consegu� mi licencia especialmente. 782 00:45:10,658 --> 00:45:11,763 �Eso es legal? 783 00:45:11,797 --> 00:45:13,178 Buena pregunta. 784 00:45:13,212 --> 00:45:15,180 No tengo idea, nunca pregunt�. 785 00:45:53,346 --> 00:45:54,806 �Qu� te pas�? 786 00:45:55,283 --> 00:45:56,739 "Duro de matar". 787 00:45:56,940 --> 00:46:00,323 Genial, siempre has querido hacer eso. 788 00:46:00,348 --> 00:46:01,713 �Usaste el Zippo? 789 00:46:01,738 --> 00:46:04,465 Fue perfecto, me cambio m�s tarde. 790 00:46:04,490 --> 00:46:06,665 No quer�a hacerte esperar m�s tiempo. 791 00:46:08,267 --> 00:46:11,892 Petra Margaret Ophelia O'Rourke... 792 00:46:11,926 --> 00:46:15,965 la primera vez que te vi, me robaste el auto. 793 00:46:17,239 --> 00:46:19,528 La siguiente vez, fue mi billetera... 794 00:46:19,553 --> 00:46:22,143 y luego mis pantalones. 795 00:46:22,405 --> 00:46:23,924 �Pero sabes qu�? 796 00:46:23,966 --> 00:46:28,488 En alg�n momento del camino, tambi�n me robaste el coraz�n. 797 00:46:32,176 --> 00:46:34,557 Glenn Glenn Talbot... 798 00:46:34,592 --> 00:46:36,559 �Su segundo nombre es Glenn? 799 00:46:36,594 --> 00:46:38,216 La primera vez que te vi, 800 00:46:38,251 --> 00:46:41,150 pens� que parec�as Rock Hudson... 801 00:46:41,175 --> 00:46:45,239 pero mi mam� se�al� que eres m�s como un Diego Maradona alto... 802 00:46:45,264 --> 00:46:46,959 y eso fue incluso mejor. 803 00:46:46,984 --> 00:46:48,468 Soy bastante alto. 804 00:46:48,912 --> 00:46:52,161 Eres el hombre m�s interesante que he conocido... 805 00:46:52,196 --> 00:46:55,406 - y he conocido a Bono... - Ese idiota. 806 00:46:55,440 --> 00:46:58,892 Eres el hombre m�s amable y m�s dulce que conozco... 807 00:46:58,927 --> 00:47:02,620 y las cosas que puedes hacer sexualmente... 808 00:47:02,654 --> 00:47:05,998 quiero decir... es otro nivel. 809 00:47:06,023 --> 00:47:07,648 Alucinante. 810 00:47:08,212 --> 00:47:09,915 De nada. 811 00:47:10,455 --> 00:47:12,112 Te amo, Petra. 812 00:47:12,147 --> 00:47:13,976 �Ser�s mi esposa? 813 00:47:14,011 --> 00:47:17,117 Lo ser�. �Ser�s mi esposo? 814 00:47:17,152 --> 00:47:18,645 Lo ser�. 815 00:47:18,670 --> 00:47:20,873 Por el poder que me otorga... 816 00:47:20,898 --> 00:47:24,856 el curso en l�nea/formulario que complet�... 817 00:47:24,881 --> 00:47:28,214 nos declaro marido y mujer. 818 00:47:28,239 --> 00:47:30,558 Ahora puedo besar a la novia. 819 00:47:33,668 --> 00:47:35,166 �Glenn! 820 00:47:35,191 --> 00:47:37,285 Glenn, est�s olvidando algo. 821 00:47:37,633 --> 00:47:39,105 Lo siento. 822 00:47:39,130 --> 00:47:40,368 Maldici�n. 823 00:47:40,672 --> 00:47:42,467 Nadie vio eso, �verdad?61323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.