Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:13,480
- Målet elimineret.
- Du ved, hvad du skal vide.
2
00:00:13,640 --> 00:00:18,280
Du skal finde terroristerne.
Du kan ikke slippe ud.
3
00:00:18,440 --> 00:00:24,520
- Carl? Hej! Vil du ses igen?
- Jeg kan godt lide dig.
4
00:00:24,680 --> 00:00:29,480
- Hvad ved du?
- Vi fandt en fabrikeret artikel.
5
00:00:29,640 --> 00:00:36,360
Det er fra året inden, Abdullah døde,
og et hoved fra 2014. Det er fake.
6
00:00:36,520 --> 00:00:43,120
Vi har mindst overvågning i hele EU.
Det siger alle eksperterne.
7
00:00:43,280 --> 00:00:49,520
- Vi må ikke sælge vores sikkerhed.
- I har ikke tre til fire år.
8
00:00:49,680 --> 00:00:54,920
- Vi stolede for meget på svenskerne.
- Hvordan skal vi så løse det?
9
00:00:55,080 --> 00:00:59,000
En krypteret besked blev sendt
få sekunder før angrebet.
10
00:00:59,160 --> 00:01:02,880
- Jeg så jo ikke beskeden.
- Tror du, han lyver?
11
00:01:03,040 --> 00:01:08,120
Du fanger aldrig Farrin Haig på den.
12
00:01:22,080 --> 00:01:25,680
DONETSK - UKRAINE
13
00:01:36,520 --> 00:01:38,800
Ja?
14
00:01:41,000 --> 00:01:43,960
Godt.
15
00:01:44,120 --> 00:01:46,160
Vi er på vej.
16
00:02:04,240 --> 00:02:10,000
Ud af bilen. Op med hænderne.
Stå stille.
17
00:02:10,160 --> 00:02:14,200
Troede du, vi ikke ville opdage,
hvad du laver ved siden af?
18
00:02:14,360 --> 00:02:19,240
Du har arbejdet for organisationen,
der dræbte Dmitrij Borisov.
19
00:02:19,400 --> 00:02:25,040
DG ville skamme sig over dig.
Smid ham ind til den anden forræder.
20
00:02:25,200 --> 00:02:27,240
Kom så!
21
00:02:27,400 --> 00:02:31,440
- Sådan et svin.
- Fremad. Fart på.
22
00:02:33,880 --> 00:02:36,160
Kom så.
23
00:02:45,280 --> 00:02:49,400
- Kommer han ikke?
- Nej. Forhøret skal gennemføres.
24
00:02:49,560 --> 00:02:54,480
Ind med dig, dit svin.
25
00:03:07,120 --> 00:03:13,320
Nå ... De droppede dig,
fordi du ikke kunne slå mig ihjel?
26
00:03:23,440 --> 00:03:28,000
Hvad foregår der?
27
00:03:29,160 --> 00:03:33,840
Jeg har set hackerne.
De falske artikler. Hvad er formålet?
28
00:03:34,000 --> 00:03:38,400
Carl, du er så naiv.
Forstår du ikke -
29
00:03:38,560 --> 00:03:44,400
- at de lytter til vores samtale?
30
00:03:44,560 --> 00:03:49,720
Hvis jeg giver dem eller dig,
hvad I har brug for ...
31
00:03:49,880 --> 00:03:55,760
- Så lader de mig dø.
- Så hellere lade alle andre lide?
32
00:03:55,920 --> 00:04:02,640
Ironisk, ikke? Din ambition om at
redde verden gjorde, at jeg endte her.
33
00:04:02,800 --> 00:04:07,480
Den eneste, der kan ændre på,
hvad der vil ske i Stockholm.
34
00:04:10,960 --> 00:04:13,000
Tarabasov?
35
00:04:13,160 --> 00:04:16,920
Hvis du lytter med.Jeg har informeret Sverige om -
36
00:04:17,080 --> 00:04:21,560
- at hackerne sad i det russiskkontrollerede Ukraine.
37
00:04:21,720 --> 00:04:26,240
Rusland får skylden for hacket.
38
00:04:28,000 --> 00:04:33,680
Lad mig gå, så sørger jeg for,
at Sverige giver de rigtige skylden.
39
00:04:36,000 --> 00:04:39,600
Få ham herind.
40
00:04:39,760 --> 00:04:45,240
Hvis de lader dig gå ... Tag mig med.
Jeg giver dig, hvad du har brug for.
41
00:04:45,400 --> 00:04:48,920
Giv mig noget nu.
42
00:04:49,080 --> 00:04:54,120
Okay. Artiklerne er alle sammen
falske. De skal skabe kaos.
43
00:04:54,280 --> 00:04:59,080
- Undtagen én! En af dem ...
- Hvad er målet, og hvorfor?
44
00:04:59,240 --> 00:05:04,160
- Hvad er målet?!
- Tag mig med! Nej!
45
00:05:21,920 --> 00:05:24,760
- Sæt dig ned.
- Sid stille.
46
00:05:24,920 --> 00:05:30,440
Sig mig, hvorfor jeg ikke bare
skal slå dig ihjel her og nu.
47
00:05:30,600 --> 00:05:36,680
Du og din afdeling skal svare
for det her angreb på Ruslands ry.
48
00:05:40,160 --> 00:05:44,400
- Jeg ved, hvor du vil hen.
- CIA stod bag angrebene 1. maj.
49
00:05:44,560 --> 00:05:50,080
De falske artikler og det hele.
Jeg arbejdede for CIA.
50
00:05:50,240 --> 00:05:53,640
Jeg kan standse amerikanerne.
51
00:06:01,120 --> 00:06:04,200
Okay, Carl Hamilton.
52
00:06:04,360 --> 00:06:08,840
Haig har arbejdet for en amerikansk
forretningsmand, Victor Pence.
53
00:06:09,000 --> 00:06:16,200
Han er sikkert i Stockholm nu.
Slå Pence ihjel. Så er du en fri mand.
54
00:06:16,360 --> 00:06:20,680
Og din kærestes liv bliver skånet.
55
00:06:20,840 --> 00:06:25,960
Hvis du prøver at kontakte hende,
bryder du vores aftale.
56
00:06:29,120 --> 00:06:33,440
- Godt. Gør flyet klar.
- Javel.
57
00:06:50,320 --> 00:06:57,360
- Er han virkelig så naiv?
- Han er jo svensker.
58
00:06:59,200 --> 00:07:03,000
Du har gjort det godt
indtil videre.
59
00:07:03,160 --> 00:07:08,200
Men jeg overfører ikke pengene,
som vi aftalte. Vi er ikke færdige.
60
00:07:08,360 --> 00:07:12,760
Du skal til Stockholm
og gøre dit eget beskidte arbejde.
61
00:07:13,920 --> 00:07:19,320
Der er kaos i Stockholms centrum.Der oplyses om terrorister -
62
00:07:19,480 --> 00:07:23,320
- der skyder mod passagereri undergrundsbanen.
63
00:07:23,480 --> 00:07:27,680
Oplysningerne dementeres.Der foregår intet terrorangreb.
64
00:07:27,840 --> 00:07:31,440
Store dele af denoffentlige transport er lukket.
65
00:07:31,600 --> 00:07:36,600
Rygtet om et terrorangreb i Stockholmhar blokeret indfaldsvejene.
66
00:07:36,760 --> 00:07:41,520
Vi på trafikredaktionen har fået mangemodstridende oplysninger.
67
00:07:41,680 --> 00:07:48,840
Politiet opfordrer alle til at blivehjemme. Vi fortsætter udsendelsen.
68
00:07:49,000 --> 00:07:53,560
Sverige er altså blevet udsat
for et omfattende cyberangreb.
69
00:07:53,720 --> 00:08:00,160
Et antal fingerede og falske
nyhedsindslag og -artikler -
70
00:08:00,320 --> 00:08:04,000
- af meget avanceret slags.
Birger, værsgo.
71
00:08:04,160 --> 00:08:09,920
Vi har her til morgen måttet håndtere
hundredvis af nyheder.
72
00:08:10,080 --> 00:08:17,080
Nogle af dem når vi at stoppe,
men de fleste når at blive spredt.
73
00:08:17,240 --> 00:08:21,240
Det dræner ressourcerne
og skaber panik.
74
00:08:21,400 --> 00:08:25,680
- Her ...
- Svensk politi behandler bomben ...
75
00:08:25,840 --> 00:08:28,560
Og sådan kan det også se ud.
76
00:08:28,720 --> 00:08:34,040
De mange muslimer, vi lukker indi landet, kan ødelægge samfundet.
77
00:08:34,200 --> 00:08:37,440
Tragedien, der fandt sted i dag ...
78
00:08:37,600 --> 00:08:43,560
- For helvede ... Det er fake?
- Det er godt lavet.
79
00:08:43,720 --> 00:08:49,320
Og det materiale, vi fandt i går,
var kun en lille del af alt det -
80
00:08:49,480 --> 00:08:52,840
- som vi dag prøver
at holde ude af medierne.
81
00:08:53,000 --> 00:08:59,160
- Hvad tænker vi om afsenderen?
- Angrebet kan spores til en Jakov.
82
00:08:59,320 --> 00:09:04,560
En tidligere russisk officer.
Han har haft et netværk af hackere -
83
00:09:04,720 --> 00:09:09,080
- i et industrianlæg
lidt syd for Donetsk.
84
00:09:09,240 --> 00:09:13,040
Informationerne sendes ud
via servere i hele verden.
85
00:09:13,200 --> 00:09:18,160
- Og hvordan stopper vi spredningen?
- Jeg arbejder på det.
86
00:09:18,320 --> 00:09:23,760
Det er via servere i Puerto Rico,
Uruguay, Polen, Thailand ...
87
00:09:23,920 --> 00:09:28,560
- Jeg foreslår, at vi kontakter Pence.
- Så de er ikke amatører.
88
00:09:33,840 --> 00:09:36,480
- Ja?
- Det er mig.
89
00:09:36,640 --> 00:09:40,640
- Hvor er du nu?
- Jeg lander i Sverige om tre timer.
90
00:09:40,800 --> 00:09:44,280
- Okay. Hvad er det her?
- Har du set artiklerne?
91
00:09:44,440 --> 00:09:48,240
Et af angrebene bliver gennemført.
Jeg ved ikke hvilket.
92
00:09:48,400 --> 00:09:52,760
- Hvor ved du det fra?
- Mød mig i lufthavnen.
93
00:09:57,000 --> 00:09:59,880
Carl?
94
00:10:01,880 --> 00:10:05,280
Så I siger, at det hele er fake?
95
00:10:05,440 --> 00:10:12,280
Foreløbig er det kun digitale angreb,
altså artikler som den om bomben.
96
00:10:12,440 --> 00:10:18,080
Jeg har lige fået oplysninger om,
at en af de fake nyheder vil ske.
97
00:10:43,680 --> 00:10:46,320
Yes. Sådan.
98
00:10:47,560 --> 00:10:50,480
Er du inde?
99
00:10:54,280 --> 00:10:59,080
Så nemt som ingenting.
100
00:11:05,360 --> 00:11:10,720
Sådan nogle idioter.
Jeg kan også trykke på hornet.
101
00:11:10,880 --> 00:11:14,000
- Gør det.
- Dyt-dyt!
102
00:11:20,680 --> 00:11:25,280
- Nord for Södertälje.
- Vi har et løbsk tog.
103
00:11:25,440 --> 00:11:30,200
Toget er lidt nord for Södertälje
på vej mod Stockholm.
104
00:11:31,240 --> 00:11:35,320
Her. "Mistede kontrol med tog."
Det kan være det rigtige angreb.
105
00:11:47,800 --> 00:11:54,800
Hej, du har ringet til Rikard Ek.Læg en besked, så ringer jeg tilbage.
106
00:11:54,960 --> 00:12:01,040
Rikard, du må ud af byen.
Tag Ida med og kør væk. Bare gør det.
107
00:12:04,680 --> 00:12:08,520
- Hvad sker der nu?
- Nogen blokerer systemet.
108
00:12:08,680 --> 00:12:13,480
Nærmest som en kidnapning.
Lokoføreren kan ikke gøre noget.
109
00:12:17,360 --> 00:12:21,520
- De sender via servere i hele verden.
- Kan du spore dem?
110
00:12:21,680 --> 00:12:28,880
- Ja ... Jeg må stoppe toget først.
- Fokusér nu på at finde den nar.
111
00:12:29,040 --> 00:12:33,880
Vi lukker bare for strømmen.
Luk hele togtrafikken ned.
112
00:12:34,040 --> 00:12:35,800
Det gør jeg.
113
00:12:49,600 --> 00:12:53,640
- Luk hele tognettet ned.- Modtaget. Vi lukker ned.
114
00:13:05,800 --> 00:13:13,400
Det bekræftes, at toget er stoppet,og ingen kom til skade.
115
00:13:13,560 --> 00:13:18,400
Det oplyses ikke, hvorfor kontrollenmed toget blev mistet -
116
00:13:18,560 --> 00:13:22,760
- men mange laver koblingertil terror og ekstremister.
117
00:13:22,920 --> 00:13:28,920
Så er der konkluderet.
Det handler åbenbart om islamisme.
118
00:13:29,080 --> 00:13:33,040
- Det kan det jo gøre.
- Ja. Men vi spekulerer ikke.
119
00:13:33,200 --> 00:13:36,440
- Det gør medierne.
- De vil høre, hvad vi tror.
120
00:13:36,600 --> 00:13:40,640
- Og hvad vi gør nu.
- Vi er i fuld gang.
121
00:13:40,800 --> 00:13:47,960
Jeg kan ikke bare gå derud
og sige, at vi efterforsker.
122
00:13:48,120 --> 00:13:54,320
Hvis vi køber amerikanernes
cyberforsvar, kan vi så stole på det?
123
00:13:54,480 --> 00:13:59,360
Det ser ud til at være russerne
eller islamister.
124
00:13:59,520 --> 00:14:04,160
Amerikanerne er
det mindst dårlige selskab.
125
00:14:04,320 --> 00:14:10,840
Pence er i Stockholm nu. Han siger, de
kan stoppe angrebet på et par timer.
126
00:14:12,440 --> 00:14:15,400
Sissela.
127
00:14:17,320 --> 00:14:20,600
Okay. Kontakt Pence.
128
00:14:37,840 --> 00:14:42,160
Kl. 16.
Bed systemfolkene være klar.
129
00:14:42,320 --> 00:14:47,560
- Skal vi aflyse vores andre planer?
- Nej, ikke endnu.
130
00:14:47,720 --> 00:14:51,560
Vent i hvert fald,
til Lindgren har skrevet under.
131
00:14:51,720 --> 00:14:55,880
Måske får hun kolde fødder
og skal opmuntres lidt.
132
00:15:20,720 --> 00:15:24,320
- Vi kører om bord nu.- Okay, modtaget.
133
00:15:27,960 --> 00:15:29,760
Hvad vil du?
134
00:16:17,400 --> 00:16:20,680
Vi er opkoblet.Sæt i værk.
135
00:16:53,880 --> 00:16:58,680
STOCKHOLM ARLANDA LUFTHAVN
136
00:17:02,240 --> 00:17:05,280
Et russisk privatfly?!
137
00:17:05,440 --> 00:17:08,360
Tarabasov pågreb mig
for angrebet.
138
00:17:08,520 --> 00:17:14,280
Haig hvervede mig
til en antiterrorafdeling i CIA.
139
00:17:14,440 --> 00:17:19,080
Jeg medvirkede i en hybridoperation
under Pence og Haig -
140
00:17:19,240 --> 00:17:23,600
- der skulle få regeringen
til at købe cybersikkerhed.
141
00:17:23,760 --> 00:17:28,960
- Det sagde Haig, før hun blev skudt.
- Hvorfor skød han ikke dig?
142
00:17:29,120 --> 00:17:32,880
- Jeg tilbød at afsløre Pence.
- Du arbejder for russerne nu?
143
00:17:33,040 --> 00:17:38,800
Nej. Säpos spor peger mod russerne,
ikke? Vi vil give de rigtige skylden.
144
00:17:38,960 --> 00:17:46,880
Når russerne begynder at være
hjælpsomme, skal man passe godt på.
145
00:17:47,040 --> 00:17:51,920
Pence er allerede i Stockholm.
Aftalen kan indgås når som helst.
146
00:17:52,080 --> 00:17:57,600
Amerikanerne får adgang til
hele vores digitale infrastruktur.
147
00:17:57,760 --> 00:18:01,280
- DG, er du okay?
- Hvad er der?
148
00:18:01,440 --> 00:18:07,200
Ring efter en ambulance.
Sæt dig ned. Ring!
149
00:18:07,360 --> 00:18:10,800
Her, hold ham.
150
00:18:13,400 --> 00:18:18,640
Se på mig. Se på mig.
Se på mig. Bliv hos mig.
151
00:18:18,800 --> 00:18:24,400
Hallo? Min kollega har ondt i brystet.
Det ligner et hjerteslag.
152
00:18:24,560 --> 00:18:32,120
72 år. Vi er i Arlanda Lufthavn.
Send en bil omgående.
153
00:18:34,520 --> 00:18:37,120
Carl? Carl?
154
00:18:37,280 --> 00:18:43,640
Find Pence. Jeg kontakter Lindgren.
Du kører nu, okay?
155
00:18:43,800 --> 00:18:47,400
Det er en ordre! Kør!
156
00:19:27,200 --> 00:19:32,240
Det kan ikke udelukkes,at det er et terrorangreb.
157
00:19:32,400 --> 00:19:37,080
Vi sender direktefra Sverige, hvor ...
158
00:19:37,240 --> 00:19:42,080
Politiet har ikke meldt ud,hvad der forårsagede hændelsen.
159
00:19:42,240 --> 00:19:46,360
Der var rygterom et terrorangreb i ...
160
00:20:24,880 --> 00:20:28,120
Sådan, sådan, sådan.
161
00:20:48,280 --> 00:20:52,040
Politiet siger, at det eret avanceret hackerangreb.
162
00:20:52,200 --> 00:20:57,680
Snarest har vi koncerten med Fricky
og kampen senere i dag.
163
00:20:57,840 --> 00:21:02,800
- Kampen?
- Fodbold. På Tele2 Arena.
164
00:21:02,960 --> 00:21:08,240
Det er kun starten på listen for
i dag. Vi kan ikke tjekke det hele.
165
00:21:19,280 --> 00:21:22,000
Mistede kontrol med tog
166
00:21:22,160 --> 00:21:26,440
Kraftige eksplosioner
under fodboldkamp
167
00:21:36,040 --> 00:21:39,840
Hej, du har ringet til Rikard Ek.Læg en besked ...
168
00:21:52,920 --> 00:21:55,800
Kristin?
169
00:21:55,960 --> 00:22:00,520
Ida og Rikard er til kampen.
Det kan jeg ikke risikere.
170
00:22:17,320 --> 00:22:20,280
- Birger.
- Det er Carl.
171
00:22:20,440 --> 00:22:25,440
- Hvad sker der?
- Find Victor Pence. En amerikaner.
172
00:22:25,600 --> 00:22:29,680
Victor ... Pence ...
173
00:22:29,840 --> 00:22:33,640
Pence ... Okay, hæng på.
Jeg arbejder på det.
174
00:22:35,600 --> 00:22:38,440
- Finder du noget?
- Jeg har en ...
175
00:22:38,600 --> 00:22:44,280
En Victor Pence
landede i Arlanda i morges ...
176
00:22:44,440 --> 00:22:51,520
Jeg har en indtjekning her på
Quality Hotel, værelse 327. Hvad ...
177
00:22:56,000 --> 00:23:01,800
TV4-nyhederne fik oplysninger omen færge fra Nynäshamn -
178
00:23:01,960 --> 00:23:05,120
- som er kapretog er på vej mod Stockholm.
179
00:23:05,280 --> 00:23:09,800
Vi har faktatjekket oplysningerneog finder dem troværdige -
180
00:23:09,960 --> 00:23:13,000
- så det er ikke misinformationdenne gang.
181
00:23:13,160 --> 00:23:18,320
Overvågningsbilleder fra færgen viser,at kaprerne er tungt bevæbnet.
182
00:23:18,480 --> 00:23:25,160
- De skyder og ...
- Der er ingen kontakt med færgen.
183
00:23:25,320 --> 00:23:30,400
... hvis nogen prøver at stoppefærgen, udløser de en bombe -
184
00:23:30,560 --> 00:23:33,440
- som er placeret i en lastbil.
185
00:23:33,600 --> 00:23:39,040
Eksperter bekræfter, at billederneviser en fungerende sprængladning.
186
00:23:39,200 --> 00:23:41,800
Kontakt aktionsstyrken.
Underret flåden.
187
00:23:41,960 --> 00:23:45,000
Den færge må ikke nå til Stockholm.
188
00:24:06,000 --> 00:24:12,360
- Hej. Jeg glemte kortet. Kan du ...?
- Ja, selvfølgelig.
189
00:24:12,520 --> 00:24:15,320
Tak skal du have.
190
00:24:38,200 --> 00:24:43,040
Jeg kommer fra den svenske regering
for at forberede mødet.
191
00:24:43,200 --> 00:24:45,200
Op med hænderne!
192
00:24:45,360 --> 00:24:49,400
Gå hen mod sofaen.
Af sted!
193
00:24:52,000 --> 00:24:55,040
Sæt dig.
194
00:24:55,200 --> 00:24:59,080
- Hvem er du?
- Det ved du vist godt.
195
00:24:59,240 --> 00:25:05,240
Jeg arbejdede for Farrin Haig. Og
jeg ved nu, at hun arbejdede for dig.
196
00:25:05,400 --> 00:25:09,920
Jeg så hackerne i Ukraine, som du
finansierede. De falske nyheder.
197
00:25:10,080 --> 00:25:14,400
- Hvilket angreb bliver gennemført?
- Jeg er forretningsmand.
198
00:25:14,560 --> 00:25:19,640
- Drop det. Hvad er målet?
- Mr. Hamilton ...
199
00:25:19,800 --> 00:25:21,880
Carl.
200
00:25:34,960 --> 00:25:40,920
Det har altid imponeret mig, hvad dukan, når du bliver motiveret, Carl.
201
00:25:41,080 --> 00:25:45,680
Hvis du vil se Sonja i live,skal du gøre, som jeg siger.
202
00:25:45,840 --> 00:25:52,040
- Hvad har I gjort ved hende?
- Du skal gøre, som jeg siger.
203
00:26:01,240 --> 00:26:05,280
- Hvad vil du have?
- Giv Bruce pistolen.
204
00:26:07,960 --> 00:26:13,880
Lad være med at se så overrasket ud,Carl. Giv Bruce pistolen.
205
00:26:26,080 --> 00:26:31,360
Der er en kold krig i gang derude,
og alle kæmper om den digitale ...
206
00:26:35,400 --> 00:26:39,920
- Sådan går det, når man forråder mig.
- Hen til døren.
207
00:26:48,000 --> 00:26:51,320
Af sted.
Vi skal ud at køre.
208
00:27:31,720 --> 00:27:34,400
20 sekunder til bording.
209
00:27:38,440 --> 00:27:42,520
Ti sekunder.Ingen visuel kontakt med kaprerne.
210
00:27:48,160 --> 00:27:51,560
Så er Alfa om bord.
211
00:27:53,520 --> 00:27:55,960
Bravo er om bord.
212
00:28:01,520 --> 00:28:04,320
Af sted, af sted!
213
00:28:04,480 --> 00:28:09,280
Beta går nedenunder.Ingen visuel kontakt.
214
00:28:12,520 --> 00:28:16,760
Politiet! Alle ned!
215
00:28:16,920 --> 00:28:21,440
Ingen fare.
Forhold jer i ro. Sid ned!
216
00:28:21,600 --> 00:28:25,400
Alfa her. Gidslerne sikret.Fortsætter.
217
00:28:26,880 --> 00:28:31,120
Bravo her.Vi nærmer os broen.
218
00:28:33,480 --> 00:28:37,320
Broen sikret.Besætningen er i live.
219
00:28:37,480 --> 00:28:40,160
Vi går ind på bildækket nu.
220
00:28:54,400 --> 00:28:58,480
Gruppeleder Alfa her.Lastbilen er væk.
221
00:29:01,280 --> 00:29:05,360
Jeg gentager: ingen lastbil.
222
00:29:05,520 --> 00:29:08,560
Hvad fanden ...?
223
00:29:18,960 --> 00:29:22,920
Svensk efterretningsmand tager ansvar
for angreb og begår selvmordsattentat
224
00:29:24,520 --> 00:29:27,120
- Hallo?
- Hvad?
225
00:29:27,280 --> 00:29:30,720
Særligt ønske. Fra Haig.
226
00:29:50,160 --> 00:29:52,280
- Hej, hvor er I?
- Til kampen.
227
00:29:52,440 --> 00:29:58,880
Hør her. I er nødt til at gå nu.
Gør det. Mød mig ved indgang K.
228
00:29:59,040 --> 00:30:03,720
Ja, okay.
Vi er nødt til at gå. Kom.
229
00:30:05,000 --> 00:30:08,360
Vi har dem! Kom!
230
00:30:11,320 --> 00:30:14,120
- Har du sporet datatrafikken?
- Nej.
231
00:30:14,280 --> 00:30:18,560
Jeg fandt de telefoner,
der var i havnen ved afgangen.
232
00:30:18,720 --> 00:30:25,360
Alle er om bord eller stadig i havnen
undtagen én.
233
00:30:30,840 --> 00:30:34,760
- Jeg vil ikke hjem.
- Det ved jeg godt, men ...
234
00:30:36,600 --> 00:30:39,960
- Jeg er nødt til at tage den.
- Mor!
235
00:30:40,120 --> 00:30:42,960
- Hej, Birger.
- Hej. Fandt du Ida?
236
00:30:43,120 --> 00:30:47,320
- Ja, hun er hos mig.
- Målet kan være stadionet.
237
00:30:56,400 --> 00:30:59,760
Vent.
De fortsætter vist ind mod byen.
238
00:30:59,920 --> 00:31:02,800
- Mor?
- Lad nu mor snakke.
239
00:31:02,960 --> 00:31:08,400
- Jeg kan ikke se, hvor de skal hen.
- Vi ses derhjemme. Hej, mor.
240
00:31:08,560 --> 00:31:12,440
- Jo, de fortsætter ind mod byen.
- Sporer du dem?
241
00:31:18,720 --> 00:31:23,360
Parkér bilen her.
242
00:31:36,120 --> 00:31:39,120
Til højre.
243
00:31:48,760 --> 00:31:52,480
Hvor er hun?
244
00:31:52,640 --> 00:31:59,880
Hun er ikke her. Selvfølgelig.
Men hun lever stadig.
245
00:32:01,200 --> 00:32:04,840
Takket være dig.
246
00:32:10,760 --> 00:32:15,080
Nu skal du bare høre, Carl.
Hun er gjort fast til en bombe.
247
00:32:15,240 --> 00:32:19,320
Den kan kun desarmeres
med en pinkode.
248
00:32:19,480 --> 00:32:22,800
Og jeg er den eneste,
der har pinkoden.
249
00:32:26,840 --> 00:32:30,600
Vi stillede lastbilen i Gamla Stan.
250
00:32:30,760 --> 00:32:34,680
Du skal gøre en ting til for mig.
251
00:32:34,840 --> 00:32:40,040
Vi narrede dig med videoen
af Abdullah. Nu skal vi narre verden.
252
00:32:41,200 --> 00:32:46,280
Der er din tale.
Hele verden kommer til at høre den.
253
00:32:50,400 --> 00:32:53,880
Så Tarabasov løslod dig,
hvis jeg får skylden?
254
00:32:54,040 --> 00:32:58,040
Jeg tror egentlig bare,
at han vil ydmyge CIA.
255
00:32:58,200 --> 00:33:03,080
Det var min idé at gøre dig
til syndebuk. Beklager, Carl.
256
00:33:05,120 --> 00:33:12,000
Som du kan se, er bomben også
forbundet til en timer.
257
00:33:12,160 --> 00:33:19,000
Jeg kan hjælpe dig med planlægningen.
Din tale tager vel tre minutter.
258
00:33:19,160 --> 00:33:25,600
Så skal du nok bruge et minut
på at desarmere bomben.
259
00:33:28,680 --> 00:33:35,800
- Jeg er på Riddarholmen nu.
- Godt. Fortsæt. Du er tæt på.
260
00:33:35,960 --> 00:33:39,960
Dér! Stop.Okay, lad mig se ...
261
00:33:40,120 --> 00:33:46,400
Mobilen burde være i huset
til venstre for dig. Hvad kan du se?
262
00:33:46,560 --> 00:33:52,080
- Et hus fra århundredskiftet.
- Okay. Andet?
263
00:34:01,040 --> 00:34:03,560
Kristin?
264
00:34:03,720 --> 00:34:07,000
Vent. For helvede.
265
00:34:08,360 --> 00:34:11,920
- Kristin?
- Hør her, Birger.
266
00:34:12,080 --> 00:34:16,160
- Vi må evakuere Riddarholmen.
- Evakuere? Hvorfor?
267
00:34:16,320 --> 00:34:21,360
- Gør det bare. Jeg går ind.
- Afvent aktionsstyrken!
268
00:34:21,520 --> 00:34:25,960
Tik, tak.
Lad os komme i gang.
269
00:34:56,160 --> 00:34:59,600
Uret tikker, Carl.
270
00:35:02,600 --> 00:35:06,280
Mit navn er Carl Hamilton.
271
00:35:06,440 --> 00:35:11,280
Jeg arbejder for CIA.
Mit speciale er computeranalyse.
272
00:35:12,600 --> 00:35:18,200
Jeg er, på vegne af CIA,
ansvarlig for det, I har set i dag.
273
00:35:18,360 --> 00:35:23,760
Se det som en forsmag på den krig,
der kommer, og et opråb til Sverige.
274
00:35:23,920 --> 00:35:28,960
Heldigvis var det denne gang
kun en lektion fra en ven.
275
00:35:29,120 --> 00:35:35,600
Men i morgen er det måske russerne,
kineserne eller iranerne.
276
00:35:37,600 --> 00:35:43,200
Vi opfordrer folk til
at gå til det svenske parlament -
277
00:35:43,360 --> 00:35:47,200
- og vise regeringen,
at de stadig kan handle.
278
00:35:47,360 --> 00:35:50,680
Vælge side i den her
uundgåelige krig.
279
00:35:50,840 --> 00:35:54,280
Smukt.
Du er en god martyr.
280
00:35:54,440 --> 00:35:57,960
Jeg har gjort det.
Giv mig koden.
281
00:35:58,120 --> 00:36:02,640
Beklager, Carl.
Den får du da ikke.
282
00:36:02,800 --> 00:36:07,600
Vi er kun mennesker,
når vi skal træffe valg her i livet.
283
00:36:07,760 --> 00:36:12,560
Du skulle være blevet. Du slog
din kæreste ihjel, da du ville ud.
284
00:36:12,720 --> 00:36:15,960
Ellers havde I begge to overlevet.
285
00:36:16,120 --> 00:36:17,800
Carl!
286
00:36:48,360 --> 00:36:51,240
Smid pistolen!
287
00:36:53,600 --> 00:36:57,040
Er du okay, Kristin?
288
00:36:57,200 --> 00:36:59,800
- Ja.
- Op.
289
00:37:01,440 --> 00:37:05,480
- Giv mig koden. Så overlever du.
- Nej.
290
00:37:07,120 --> 00:37:10,960
Af sted. Kom.
291
00:37:11,120 --> 00:37:17,200
Laptoppen har adgang til
de falske artikler. Ring til Birger.
292
00:37:23,000 --> 00:37:26,080
- Kristin?
- Birger, du må hjælpe mig.
293
00:37:26,240 --> 00:37:30,400
Kom. Af sted.
Kom så.
294
00:37:30,560 --> 00:37:35,320
- Jeg har hovedcomputeren her.
- Luk firewallene, så vi kan komme ind.
295
00:37:35,480 --> 00:37:38,000
- Okay.
- Er du med? Kristin?
296
00:37:44,760 --> 00:37:49,520
Jeg bruger dig som advarsel,
hvis du ikke giver mig koden.
297
00:37:49,680 --> 00:37:55,080
- Jeg er ikke bange for at dø.
- Det her er for Mike.
298
00:37:56,600 --> 00:38:01,480
Sonja, det er mig.
Tag det roligt.
299
00:38:01,640 --> 00:38:06,640
Okay. Træk vejret.
Tag det roligt.
300
00:38:06,800 --> 00:38:13,000
Kristin? Vi er inde.Du klarede det.
301
00:38:13,160 --> 00:38:18,320
Kristin? Kan du høre mig?Kristin?!
302
00:38:25,240 --> 00:38:28,640
For helvede.
303
00:38:28,800 --> 00:38:33,040
Okay. Nu får vi dig løs, Sonja.
304
00:38:38,040 --> 00:38:40,800
Tag det roligt.
305
00:38:44,440 --> 00:38:50,320
Sådan. Rolig.
Vi tager vesten af dig, helt roligt.
306
00:38:53,280 --> 00:38:59,680
Nu løfter jeg den op. Op med hænderne.
Sådan. Læg dig ned.
307
00:39:01,680 --> 00:39:05,160
Kom så. Kom så.
308
00:39:05,320 --> 00:39:08,920
Løb væk. Løb! Løb!
309
00:39:09,080 --> 00:39:13,960
Væk herfra! Der er en bombe!
Der er en bombe! Væk!
310
00:39:14,120 --> 00:39:18,120
- Kom væk herfra! Der er en bombe!
- Slip våbnet!
311
00:39:41,680 --> 00:39:44,720
Hjælp!
312
00:39:47,560 --> 00:39:52,040
- Ludvig.- Der er Ludvig. Det er Carl.
313
00:39:58,560 --> 00:40:03,120
Det var ikke din skyld, Carl.Det var ikke din skyld.
314
00:40:21,040 --> 00:40:25,640
Inden jeg kom herop på scenen,
rystede jeg af angst.
315
00:40:25,800 --> 00:40:31,360
For tre uger siden var jeg
og mange af jer samlet her -
316
00:40:31,520 --> 00:40:36,080
- for at fejre det svenske demokrati.
317
00:40:36,240 --> 00:40:39,800
Men 1. maj i år
blev i stedet en sorgens dag.
318
00:40:39,960 --> 00:40:44,440
Sverige blev udsat
for et forfærdeligt angreb.
319
00:40:44,600 --> 00:40:51,600
Siden da har vi kæmpet.
Politi, militær, sundhedspersonale.
320
00:40:51,760 --> 00:40:57,560
Men ikke mindst jer, der til trods
for kaos og misinformation -
321
00:40:57,720 --> 00:41:03,560
- stod fast i troen på, at det er
menneskers empati og fornuft -
322
00:41:03,720 --> 00:41:07,760
- der skal diktere vores fællesskab.
323
00:41:07,920 --> 00:41:13,240
I dag sørger jeg over dem,
der gik bort den 1. maj.
324
00:41:13,400 --> 00:41:18,840
Og jeg sørger over dem,
der gik bort på Karolinska sygehus.
325
00:41:19,000 --> 00:41:24,080
Jeg sørger over Leonida Strandberg.
Ingrid Andersson.
326
00:41:24,240 --> 00:41:29,440
William Tunberg.
Jasmin Radovan.
327
00:41:29,600 --> 00:41:35,640
Sune Jakobsson.
Rashida Younis.
328
00:41:35,800 --> 00:41:40,960
Og jeg sørger over Arvid Norling.
329
00:41:44,160 --> 00:41:50,800
Vi har lært en lektie. Sverige har
brug for et forsvar, et beredskab ...
330
00:42:17,320 --> 00:42:20,080
Tak.
331
00:42:32,280 --> 00:42:38,800
Ferien er slut.
Vi har en ny opgave til dig.
332
00:42:41,040 --> 00:42:45,240
- Hvad er det?
- Ikke noget.
333
00:43:06,840 --> 00:43:09,960
Dansk
29171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.