All language subtitles for Halo.S01E07_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:02,828 [Cortana] Previously on Halo. 2 00:00:02,871 --> 00:00:04,569 But war need not be the answer. 3 00:00:04,612 --> 00:00:05,831 [Professor] Vinsher'’s a fool. 4 00:00:05,874 --> 00:00:07,963 Jin Ha, tell our young one here, 5 00:00:08,007 --> 00:00:10,270 either Madrigal is free, or it'’s not. 6 00:00:12,098 --> 00:00:15,101 Papa! No! 7 00:00:15,145 --> 00:00:17,973 [John] Covenant forces on planet Madrigal neutralized. 8 00:00:18,017 --> 00:00:19,497 One survivor. 9 00:00:19,540 --> 00:00:21,368 Keep her safe. Promise me. 10 00:00:21,412 --> 00:00:22,848 I give you my word. 11 00:00:22,891 --> 00:00:25,155 [Soojin] You should not have returned. 12 00:00:25,198 --> 00:00:26,634 [Agatha] Vinsher allowed us 13 00:00:26,678 --> 00:00:28,114 to collect our dead, 14 00:00:28,158 --> 00:00:29,811 but the revolution is over. 15 00:00:29,855 --> 00:00:33,728 Kwan Ha, an instigator. I need her removed. 16 00:00:33,772 --> 00:00:35,687 Your father visited a group in the desert. 17 00:00:35,730 --> 00:00:38,168 - Mystics. - What did they tell him? 18 00:00:38,211 --> 00:00:40,561 Our real reason for being on Madrigal. 19 00:00:40,605 --> 00:00:42,868 Where can I find these Mystics? 20 00:00:42,911 --> 00:00:44,217 [Soren] We'’re about to have Vinsher'’s 21 00:00:44,261 --> 00:00:45,697 entire army on our ass. 22 00:00:45,740 --> 00:00:47,786 Let'’s go. 23 00:00:47,829 --> 00:00:49,570 You owe me one ship 24 00:00:49,614 --> 00:00:51,659 and a shitload of deuterium money. 25 00:00:51,703 --> 00:00:53,966 - [grunting] - You need to face reality. 26 00:00:54,009 --> 00:00:55,881 Your freedom fighter days are over. 27 00:00:55,924 --> 00:00:57,230 No one'’s going to step up. 28 00:00:57,274 --> 00:01:00,625 [energy crackling] 29 00:01:00,668 --> 00:01:02,105 There ain'’t no more heroes. 30 00:01:06,152 --> 00:01:07,675 [whooshing sound] 31 00:01:10,243 --> 00:01:11,810 [wind whistles] 32 00:01:21,298 --> 00:01:23,300 [Malchin] Wow, Kwan, how did you do that? 33 00:01:23,343 --> 00:01:25,693 I'’ll never tell. 34 00:01:25,737 --> 00:01:27,217 ...20 feet into the well before he remembered 35 00:01:27,260 --> 00:01:29,262 he was holding a flaming torch. 36 00:01:29,306 --> 00:01:31,090 [Soojin, laughing] Oh, no! 37 00:01:31,134 --> 00:01:33,397 [Raphael] Nearly blew himself to pieces, the dumb bastard. 38 00:01:33,440 --> 00:01:35,312 - Pass my bowl. - [Agatha] So, what did you do? 39 00:01:35,355 --> 00:01:37,749 What did I do? What could I do? I put him on the day shift. 40 00:01:37,792 --> 00:01:39,054 [laughter] 41 00:01:39,098 --> 00:01:40,665 I don'’t-- I don'’t get it. 42 00:01:40,708 --> 00:01:42,493 You don'’t need a torch on the day shift. 43 00:01:42,536 --> 00:01:44,364 [Jin Ha] Oh, Professor, your dinner'’s getting cold. 44 00:01:44,408 --> 00:01:46,149 My apologies to the chef. 45 00:01:46,192 --> 00:01:48,238 I found this one wandering around like a lost puppy. 46 00:01:48,281 --> 00:01:50,109 General Ha, I'’m sorry, you're eating. I didn'’t mean to... 47 00:01:50,153 --> 00:01:51,763 [Soojin] Nonsense. Join us. 48 00:01:51,806 --> 00:01:53,112 You look like you could use a meal. 49 00:01:53,156 --> 00:01:54,722 [Ruben] That'’s very kind. 50 00:01:54,766 --> 00:01:56,463 [Agatha] You'’ve just enlisted, is that right? 51 00:01:56,507 --> 00:01:58,335 Yes, ma'’am. My name's Ruben. I'’m from Castra. 52 00:01:58,378 --> 00:01:59,771 Welcome to the fight, young man. 53 00:01:59,814 --> 00:02:01,381 Thank you, General Terne. 54 00:02:01,425 --> 00:02:03,078 [Professor] Take a seat with the wee ones. 55 00:02:03,122 --> 00:02:06,299 - Let the grownups talk, eh? - [laughter] 56 00:02:06,343 --> 00:02:07,735 Show us the trick again, Kwan. Again. 57 00:02:07,779 --> 00:02:09,215 Not now. Beat it. 58 00:02:09,259 --> 00:02:10,608 Some news from Madrigal City. 59 00:02:10,651 --> 00:02:12,044 Two divisions of Marines just pulled out, 60 00:02:12,087 --> 00:02:13,698 and they were in a hurry. 61 00:02:13,741 --> 00:02:15,787 They'’re going to send more. They always do. 62 00:02:15,830 --> 00:02:18,268 From what I hear, it'’s happening all across the outer colonies. 63 00:02:18,311 --> 00:02:21,706 The UNSC'’s spread thin. They'’re on the run. 64 00:02:21,749 --> 00:02:24,056 I'’ll take any retreat as a chance to move forward. 65 00:02:24,099 --> 00:02:27,233 But Agatha is right. Take nothing for granted. 66 00:02:27,277 --> 00:02:28,452 [indistinct conversation] 67 00:02:28,495 --> 00:02:30,062 Aren'’t you handsome. 68 00:02:30,105 --> 00:02:31,629 [in Korean] 69 00:02:35,415 --> 00:02:36,634 Nice to meet you. 70 00:02:36,677 --> 00:02:37,983 I'’m Ruben. I'm-- 71 00:02:38,026 --> 00:02:39,332 Ruben from Castra. 72 00:02:39,376 --> 00:02:40,899 I heard. 73 00:02:40,942 --> 00:02:42,944 [in Korean] 74 00:02:48,385 --> 00:02:49,516 [Ruben] What? 75 00:02:50,996 --> 00:02:52,389 I'’m sorry. I don'’t speak your-- 76 00:02:52,432 --> 00:02:55,479 So, tell me, Ruben from Castra, 77 00:02:55,522 --> 00:02:57,568 what will you do after the war? 78 00:02:57,611 --> 00:02:59,439 - [Ruben] After the war? - Mm. 79 00:02:59,483 --> 00:03:02,094 Um... I don'’t know. 80 00:03:02,137 --> 00:03:05,576 I'’m guessing you grew up working the heavy water rigs. 81 00:03:05,619 --> 00:03:07,099 Will you go back to that? 82 00:03:07,142 --> 00:03:08,709 I... I guess. 83 00:03:08,753 --> 00:03:11,059 Then nothing really changes for you, does it? 84 00:03:11,103 --> 00:03:12,060 [in Korean] 85 00:03:12,104 --> 00:03:13,584 What do you mean? 86 00:03:13,627 --> 00:03:18,415 I mean, even if we win the war against the UNSC 87 00:03:18,458 --> 00:03:20,286 and you don'’t die, you'’ll still be 88 00:03:20,330 --> 00:03:22,027 out there pumping fuel like the rest of us. 89 00:03:22,070 --> 00:03:23,855 I'’m fighting for a free Madrigal. 90 00:03:23,898 --> 00:03:26,074 - So was my mother. - That'’s enough! 91 00:03:31,210 --> 00:03:32,907 If you'’re going to feed your soldiers, Father... 92 00:03:34,561 --> 00:03:36,302 at least don'’t feed them lies. 93 00:03:37,782 --> 00:03:39,305 [in Korean] 94 00:03:39,349 --> 00:03:41,655 - [Kwan] Anywhere but here. - [Jin Ha] Kwan! 95 00:03:41,699 --> 00:03:43,440 [door closes] 96 00:03:43,483 --> 00:03:46,399 ♪♪♪ 97 00:03:46,443 --> 00:03:48,575 [indistinct chatter] 98 00:03:54,102 --> 00:03:56,627 ♪♪♪ 99 00:03:58,629 --> 00:04:01,196 ♪♪♪ 100 00:04:51,334 --> 00:04:52,683 [engine revving] 101 00:05:20,058 --> 00:05:21,929 [wind gusting] 102 00:05:27,935 --> 00:05:29,633 Who'’s there? 103 00:05:29,676 --> 00:05:31,678 [footsteps] 104 00:05:31,722 --> 00:05:33,071 [sharp gasp] 105 00:05:37,423 --> 00:05:42,428 ♪ opening theme music plays 106 00:06:36,613 --> 00:06:40,225 [dance music throbbing on loudspeakers] 107 00:06:40,268 --> 00:06:42,357 [lively chatter] 108 00:06:44,359 --> 00:06:45,622 [Soren] Birds. 109 00:06:45,665 --> 00:06:47,493 You believe that shit? 110 00:06:47,537 --> 00:06:50,801 Goddamn flock of quad wings got sucked up my intake valves 111 00:06:50,844 --> 00:06:53,368 about a thousand feet over the surface of Madrigal. 112 00:06:53,412 --> 00:06:55,632 Oh, no! What did you do? 113 00:06:55,675 --> 00:06:58,504 Well, I did what I always do. I fell back on my training. 114 00:06:58,548 --> 00:07:00,158 I aimed for a sand dune 115 00:07:00,201 --> 00:07:03,378 and brought it down in a controlled roll... 116 00:07:03,422 --> 00:07:04,554 for about a mile and a half. 117 00:07:04,597 --> 00:07:06,207 [laughter] 118 00:07:06,251 --> 00:07:09,123 Incredible! What an absolutely incredible story. 119 00:07:09,167 --> 00:07:10,473 It is, isn'’t it? 120 00:07:10,516 --> 00:07:12,475 - Here'’s to you. - Yes. 121 00:07:12,518 --> 00:07:13,693 [glasses clink] 122 00:07:13,737 --> 00:07:15,173 Here'’s to me. 123 00:07:15,216 --> 00:07:17,175 [indistinct chatter] 124 00:07:19,830 --> 00:07:21,919 Oh, shit. Let'’s go home. 125 00:07:21,962 --> 00:07:23,224 [in Hungarian] 126 00:07:23,268 --> 00:07:25,226 These aren'’t my people. 127 00:07:25,270 --> 00:07:27,185 [in Hungarian] 128 00:07:32,016 --> 00:07:35,454 [Soren] Bang, I take out two UNSC Broadswords with one shot, 129 00:07:35,498 --> 00:07:37,151 the old seven-ten split. 130 00:07:37,195 --> 00:07:39,023 But the squad leader'’s still on my tail, 131 00:07:39,066 --> 00:07:40,590 so I'’m bobbing and weaving, 132 00:07:40,633 --> 00:07:43,027 when, boom, I hit those goddamn quad wings. 133 00:07:43,070 --> 00:07:44,550 [Filip] No! 134 00:07:44,594 --> 00:07:46,378 [Soren] Whole ship starts breaking apart. 135 00:07:46,421 --> 00:07:48,380 Next thing I know, I'’m ass-up, doing five G's. 136 00:07:48,423 --> 00:07:49,686 - No way! - Then I see it. 137 00:07:49,729 --> 00:07:51,252 - The safe I just stole... - Come on! 138 00:07:51,296 --> 00:07:52,950 ...loaded with cash, comes flying past me-- 139 00:07:52,993 --> 00:07:55,605 right out the front window, I kid you not. 140 00:07:55,648 --> 00:07:57,911 Good thing is, it took out the ship behind me. 141 00:07:57,955 --> 00:08:00,740 [laughter] 142 00:08:00,784 --> 00:08:04,396 Now, I'’m about ten seconds from lights out, huh? 143 00:08:04,439 --> 00:08:05,832 And suddenly... 144 00:08:07,442 --> 00:08:09,270 I had a vision. 145 00:08:09,314 --> 00:08:10,837 I saw the love of my life. 146 00:08:10,881 --> 00:08:13,231 I saw my boy, my beautiful boy. 147 00:08:13,274 --> 00:08:15,102 [woman] Aww! 148 00:08:15,146 --> 00:08:16,887 I saw everything crystal clear. 149 00:08:16,930 --> 00:08:18,628 It was... 150 00:08:20,934 --> 00:08:22,501 it was beautiful. 151 00:08:22,545 --> 00:08:24,547 So beautiful. 152 00:08:24,590 --> 00:08:25,939 - [woman] Aww. - [man] Cheers. 153 00:08:25,983 --> 00:08:27,550 [Squirrel] What happened to the girl? 154 00:08:30,291 --> 00:08:34,557 A rebel girl from Madrigal with a bounty on her head. 155 00:08:34,600 --> 00:08:36,297 [in Hungarian] 156 00:08:36,341 --> 00:08:38,778 [Squirrel] Soren had her here on the Rubble. 157 00:08:38,822 --> 00:08:41,346 But did he share her with his partner? 158 00:08:41,389 --> 00:08:43,174 No. 159 00:08:43,217 --> 00:08:47,482 He took off with her to collect the bounty for himself. 160 00:08:47,526 --> 00:08:50,442 The next thing you know, he'’s back. 161 00:08:50,485 --> 00:08:54,011 No girl, no bounty, no ship. 162 00:08:54,054 --> 00:08:55,403 So, what happened? 163 00:08:55,447 --> 00:08:56,709 Is there a problem, friend? 164 00:08:56,753 --> 00:09:00,757 We had a plan, Trokan and me. 165 00:09:00,800 --> 00:09:02,497 A big score. 166 00:09:02,541 --> 00:09:04,238 Something in it for all of us. 167 00:09:06,023 --> 00:09:07,764 You didn'’t want to hear it. 168 00:09:07,807 --> 00:09:10,331 I run my business the way I see fit. 169 00:09:10,375 --> 00:09:13,073 So we should go hungry. 170 00:09:13,117 --> 00:09:14,988 You appear to be eating pretty well. 171 00:09:15,032 --> 00:09:16,903 [laughter] 172 00:09:21,125 --> 00:09:22,648 People are talking. 173 00:09:22,692 --> 00:09:24,432 Oh, yeah? 174 00:09:24,476 --> 00:09:26,870 ♪♪♪ 175 00:09:26,913 --> 00:09:28,959 And what are they saying? 176 00:09:30,221 --> 00:09:31,701 [in Hungarian] 177 00:09:33,180 --> 00:09:34,355 Like... 178 00:09:36,053 --> 00:09:38,403 maybe Soren'’s lost a step. 179 00:09:38,446 --> 00:09:39,839 That right? 180 00:09:41,711 --> 00:09:43,713 Soren, darling, forget about it. 181 00:09:43,756 --> 00:09:45,018 [Soren] No, no. 182 00:09:46,803 --> 00:09:48,021 I want to hear what he has to say. 183 00:09:49,632 --> 00:09:52,809 Little Squirrel finally gathered his nuts. 184 00:09:55,507 --> 00:09:57,161 So... 185 00:09:57,204 --> 00:09:59,119 you tell me. 186 00:09:59,163 --> 00:10:00,730 Have I lost a step? 187 00:10:08,868 --> 00:10:10,435 [in Hungarian] 188 00:10:15,440 --> 00:10:17,529 He'’s had too much to drink. 189 00:10:17,572 --> 00:10:19,705 Come, sweetheart. 190 00:10:19,749 --> 00:10:21,011 It'’s a party. 191 00:10:22,360 --> 00:10:24,362 Yeah. 192 00:10:24,405 --> 00:10:25,537 Let'’s party. 193 00:10:27,757 --> 00:10:29,541 [Kwan panting] 194 00:10:35,329 --> 00:10:37,244 Leave that alone. 195 00:10:40,595 --> 00:10:42,336 - I said leave it! - Kwan Ha. 196 00:10:46,253 --> 00:10:47,907 How do you know my name? 197 00:10:51,824 --> 00:10:53,086 Hey! 198 00:10:53,130 --> 00:10:55,654 ♪♪♪ 199 00:10:58,396 --> 00:11:00,137 [chickens clucking] 200 00:11:06,404 --> 00:11:08,449 You'’re the women my father came out here to see... 201 00:11:09,581 --> 00:11:11,235 aren'’t you? 202 00:11:11,278 --> 00:11:13,628 I am Desiderata. 203 00:11:14,934 --> 00:11:16,240 My father'’s dead now. 204 00:11:18,416 --> 00:11:20,157 He was killed defending Madrigal... 205 00:11:21,724 --> 00:11:23,726 because of something you told him. 206 00:11:24,727 --> 00:11:26,554 This place changed him. 207 00:11:26,598 --> 00:11:28,687 I want to know what you said to him. 208 00:11:28,731 --> 00:11:29,949 And why should we tell you? 209 00:11:29,993 --> 00:11:31,168 Because... 210 00:11:33,561 --> 00:11:35,476 because I'’m going to finish what he started. 211 00:11:35,520 --> 00:11:37,609 It didn'’t start with your father. 212 00:11:39,176 --> 00:11:41,700 There were others in your family before him. 213 00:11:41,744 --> 00:11:44,050 I'’m all that's left of my family. 214 00:11:45,835 --> 00:11:47,271 Everyone else is dead, so... 215 00:11:48,838 --> 00:11:51,188 tell me what you told my father. 216 00:11:51,231 --> 00:11:53,364 Please. 217 00:11:55,366 --> 00:11:56,759 You'’re not ready. 218 00:11:58,543 --> 00:12:00,806 I'’m not a child. I... 219 00:12:00,850 --> 00:12:03,678 I came all this way by myself. 220 00:12:03,722 --> 00:12:05,463 I'’ve risked everything looking for you! 221 00:12:05,506 --> 00:12:06,856 You'’re not ready. 222 00:12:06,899 --> 00:12:08,814 I took on a man twice my size and won. 223 00:12:08,858 --> 00:12:11,295 I'’ll fight you all if I have to! 224 00:12:14,602 --> 00:12:18,432 Your rage blinds you to the truth. 225 00:12:19,912 --> 00:12:21,174 Rage... 226 00:12:22,610 --> 00:12:24,177 is all I have left. 227 00:12:26,266 --> 00:12:29,052 ♪♪♪ 228 00:12:30,618 --> 00:12:31,532 [Vinsher] Madrigal. 229 00:12:32,969 --> 00:12:36,973 Here I have been hurled headlong, flaming, 230 00:12:37,016 --> 00:12:39,932 from the ethereal sky 231 00:12:39,976 --> 00:12:42,500 with hideous ruin and combustion 232 00:12:42,543 --> 00:12:46,286 down to bottomless perdition, there to dwell. 233 00:12:47,679 --> 00:12:52,640 A dungeon, horrible, on all sides, 234 00:12:52,684 --> 00:12:55,774 as one great furnace flamed. 235 00:12:55,818 --> 00:12:57,950 Yet from those flames, no light... 236 00:12:59,473 --> 00:13:02,172 but rather darkness, visible. 237 00:13:03,738 --> 00:13:06,089 [Pete] Better to reign in hell. 238 00:13:06,132 --> 00:13:07,264 Touché. 239 00:13:09,266 --> 00:13:11,790 You'’re certain that the pirate left Madrigal by himself? 240 00:13:11,834 --> 00:13:15,446 The cargo captain swore to it under vigorous questioning. 241 00:13:15,489 --> 00:13:19,319 Little Kwan Ha, all alone in the wide world. 242 00:13:21,060 --> 00:13:22,757 You suppose she went looking for them? 243 00:13:22,801 --> 00:13:24,847 If we couldn'’t find them, she won'’t. 244 00:13:24,890 --> 00:13:28,024 Besides, those desert witches didn'’t do her father any good. 245 00:13:28,067 --> 00:13:31,331 Those witches are what made Jin Ha so dangerous. 246 00:13:32,680 --> 00:13:34,247 Franco failed me, Pete, 247 00:13:34,291 --> 00:13:36,249 and you will not make the same mistake. 248 00:13:36,293 --> 00:13:38,208 We come at her hard this time. 249 00:13:38,251 --> 00:13:39,644 Yes, sir. 250 00:13:39,687 --> 00:13:41,559 She will find no safe haven. 251 00:13:42,952 --> 00:13:45,302 ♪♪♪ 252 00:13:55,312 --> 00:13:58,010 [overlapping chatter] 253 00:14:00,578 --> 00:14:02,493 [man] Outta the way! 254 00:14:02,536 --> 00:14:03,842 [boy] Come on! 255 00:14:04,930 --> 00:14:06,410 Hola, guapa. Huh? 256 00:14:07,672 --> 00:14:08,629 [indistinct greeting] 257 00:14:10,631 --> 00:14:14,505 Hey, ladies, what'’s happening, huh? Nice. 258 00:14:14,548 --> 00:14:15,898 What the hell? 259 00:14:17,856 --> 00:14:19,510 Kids. 260 00:14:19,553 --> 00:14:21,555 [train brakes squealing] 261 00:14:21,599 --> 00:14:24,863 [indistinct chatter] 262 00:14:28,258 --> 00:14:29,520 [Squirrel] Get to work. 263 00:14:29,563 --> 00:14:32,523 ♪♪♪ 264 00:14:32,566 --> 00:14:34,090 [sucks teeth] 265 00:14:42,054 --> 00:14:43,273 Just in time. 266 00:14:45,405 --> 00:14:46,929 [train rumbling] 267 00:15:04,381 --> 00:15:05,991 You know, Squirrel, I'’ve been thinking. 268 00:15:06,035 --> 00:15:08,994 Soren, I was drunk, and I just got out of line-- 269 00:15:09,038 --> 00:15:11,127 I'’ve been thinking... 270 00:15:14,173 --> 00:15:17,611 I haven'’t appreciated you enough for all that you'’ve done. 271 00:15:17,655 --> 00:15:22,312 In fact, I'’ve been taking you for granted. 272 00:15:24,183 --> 00:15:26,751 Well, it'’s... [stammering] It'’s all right. 273 00:15:26,794 --> 00:15:28,274 Don'’t worry, boss. 274 00:15:28,318 --> 00:15:31,060 I got another tug ready to go. 275 00:15:31,103 --> 00:15:33,018 You still planning that score? 276 00:15:34,193 --> 00:15:35,412 You'’re serious? 277 00:15:37,153 --> 00:15:38,328 Tell me about it. 278 00:15:40,243 --> 00:15:42,114 It'’s a UNSC cargo ship. 279 00:15:42,158 --> 00:15:45,422 My guy says they only got one security officer on board. 280 00:15:45,465 --> 00:15:46,989 What are they hauling? 281 00:15:48,077 --> 00:15:50,731 That'’s the best part. 282 00:15:50,775 --> 00:15:54,170 Military-grade slipspace engine drivers. 283 00:15:54,213 --> 00:15:56,650 Imagine if we got our hands on one of those. 284 00:15:56,694 --> 00:15:58,826 Nobody could outrun us. 285 00:15:58,870 --> 00:16:01,655 This is the big score we'’ve been looking for, boss. 286 00:16:03,092 --> 00:16:04,354 And I'’ve thought of everything. 287 00:16:05,572 --> 00:16:06,834 Let'’s do some business. 288 00:16:15,930 --> 00:16:18,237 ♪♪♪ 289 00:16:19,891 --> 00:16:22,111 [Desiderata] Madrigal was once very different. 290 00:16:24,200 --> 00:16:26,811 Barren and unforgiving. 291 00:16:28,552 --> 00:16:31,816 Food was scarce, water even scarcer. 292 00:16:33,687 --> 00:16:35,646 Life was a struggle for the first pioneers. 293 00:16:35,689 --> 00:16:39,128 Your forefather'’s forefather was one of them. 294 00:16:40,825 --> 00:16:43,349 One night, he left his tribe in search of water. 295 00:16:44,655 --> 00:16:47,179 He walked deep into the desert 296 00:16:47,223 --> 00:16:48,615 and dug a well. 297 00:16:48,659 --> 00:16:51,879 There he discovered the fuel 298 00:16:51,923 --> 00:16:54,404 that now sustains the planet. 299 00:16:55,796 --> 00:16:57,668 But his reward was so much greater. 300 00:16:59,496 --> 00:17:02,151 At the well, he said he met a being... 301 00:17:03,239 --> 00:17:05,415 a visitor from another time. 302 00:17:05,458 --> 00:17:07,895 Perhaps from another existence. 303 00:17:07,939 --> 00:17:12,639 It explained to him his true purpose, 304 00:17:12,683 --> 00:17:14,293 his responsibility... 305 00:17:16,208 --> 00:17:19,211 which has been handed on to future generations. 306 00:17:20,517 --> 00:17:21,866 To your father... 307 00:17:23,476 --> 00:17:25,348 and now to you. 308 00:17:28,351 --> 00:17:29,700 So, what is it? 309 00:17:30,788 --> 00:17:32,964 ♪♪♪ 310 00:17:40,754 --> 00:17:43,888 You say you'’re ready. Let'’s find out. 311 00:17:43,931 --> 00:17:45,759 I'’m not afraid. 312 00:17:45,803 --> 00:17:49,807 ♪♪♪ 313 00:17:58,424 --> 00:18:00,731 [soft gasps] 314 00:18:03,212 --> 00:18:04,735 [low whirr] 315 00:18:07,912 --> 00:18:09,348 No, no. 316 00:18:09,392 --> 00:18:10,610 No, no, no, no, no! 317 00:18:10,654 --> 00:18:11,611 Hey! Hey! 318 00:18:11,655 --> 00:18:13,047 Hey! 319 00:18:14,223 --> 00:18:15,615 Master Chief! 320 00:18:18,792 --> 00:18:19,837 I don'’t understand. 321 00:18:19,880 --> 00:18:21,273 Wait, wait! 322 00:18:25,234 --> 00:18:27,540 Master Chief, what'’s happening? 323 00:18:28,715 --> 00:18:29,847 Why are we back here? 324 00:18:31,370 --> 00:18:32,458 Master Chief! 325 00:18:39,726 --> 00:18:41,250 [motors whirr] 326 00:18:44,688 --> 00:18:47,778 ♪♪♪ 327 00:18:55,699 --> 00:18:56,830 Chief, wait. 328 00:19:01,008 --> 00:19:02,140 Master Chief! 329 00:19:06,188 --> 00:19:08,102 Why won'’t you talk to me? 330 00:19:08,146 --> 00:19:11,367 ♪♪♪ 331 00:19:11,410 --> 00:19:13,195 [Kwan panting] 332 00:19:16,720 --> 00:19:18,330 - Ah! - What are you doing here? 333 00:19:18,374 --> 00:19:20,071 Kwan Ha. 334 00:19:20,114 --> 00:19:22,421 Oh! Yes, you are Kwan Ha. 335 00:19:22,465 --> 00:19:23,944 [Reth chuckles] 336 00:19:23,988 --> 00:19:26,947 Our star attraction! [laughs] 337 00:19:26,991 --> 00:19:28,819 Make room! I have important business here! 338 00:19:28,862 --> 00:19:30,255 Back up, back up! 339 00:19:30,299 --> 00:19:31,865 Form a circle! 340 00:19:31,909 --> 00:19:33,127 [Kwan] What did you do to me? 341 00:19:33,171 --> 00:19:34,390 [Reth] Give the girl some space! 342 00:19:34,433 --> 00:19:35,695 [Kwan] What was in that drink? 343 00:19:35,739 --> 00:19:36,914 [Reth] Come on, form a circle! 344 00:19:36,957 --> 00:19:38,307 Give this girl some room! 345 00:19:38,350 --> 00:19:39,917 [laughs] 346 00:19:39,960 --> 00:19:42,746 Fair fight! Fair fight! Fair fight! 347 00:19:42,789 --> 00:19:43,964 Fight? 348 00:19:45,183 --> 00:19:48,273 ♪♪♪ 349 00:19:48,317 --> 00:19:49,709 This... 350 00:19:49,753 --> 00:19:51,320 this is a mistake. 351 00:19:51,363 --> 00:19:52,843 [chain clanking] 352 00:19:52,886 --> 00:19:55,411 Let'’s see how your rage serves you. 353 00:20:02,113 --> 00:20:05,334 Ladies and gentlewomen, we have a fight on our hands! 354 00:20:05,377 --> 00:20:07,336 [Reth laughing] 355 00:20:07,379 --> 00:20:10,426 ♪♪♪ 356 00:20:15,605 --> 00:20:16,867 [grunts] 357 00:20:20,392 --> 00:20:21,393 [cries out] 358 00:20:28,400 --> 00:20:29,662 [grunts] 359 00:20:33,100 --> 00:20:34,363 [yells] 360 00:20:35,842 --> 00:20:36,974 No-- 361 00:20:38,280 --> 00:20:39,716 [Desiderata] Again. 362 00:20:46,375 --> 00:20:49,421 Try not to die so quickly this time. 363 00:20:52,772 --> 00:20:54,339 [Reth giggling] 364 00:20:55,558 --> 00:20:58,169 ♪♪♪ 365 00:21:03,783 --> 00:21:05,655 [yells and grunts] 366 00:21:12,488 --> 00:21:14,490 [panting] 367 00:21:15,621 --> 00:21:16,622 [Desiderata] Again. 368 00:21:16,666 --> 00:21:19,016 [Kwan grunts] 369 00:21:19,059 --> 00:21:21,235 Princess, you'’re dying out there. 370 00:21:21,279 --> 00:21:23,629 I am not a princess! 371 00:21:29,331 --> 00:21:30,244 [grunts] 372 00:21:31,724 --> 00:21:32,856 [sharp grunt] 373 00:21:34,118 --> 00:21:35,815 [soft gasps] 374 00:21:43,345 --> 00:21:45,999 [breathing heavily] 375 00:21:46,043 --> 00:21:47,653 [yells] 376 00:21:50,961 --> 00:21:53,267 [repeated grunts] 377 00:21:57,489 --> 00:21:59,622 [sobbing] 378 00:21:59,665 --> 00:22:01,406 What do you want from me? 379 00:22:01,450 --> 00:22:03,626 ♪♪♪ 380 00:22:07,151 --> 00:22:09,109 What do you want? 381 00:22:09,153 --> 00:22:11,677 ♪♪♪ 382 00:22:28,215 --> 00:22:30,740 ♪♪♪ 383 00:22:58,550 --> 00:23:00,334 [in Korean] 384 00:23:04,817 --> 00:23:06,602 Are you talking to me? 385 00:23:06,645 --> 00:23:08,647 [in Korean] 386 00:23:19,615 --> 00:23:20,877 Who are you? 387 00:23:25,272 --> 00:23:27,797 ♪♪♪ 388 00:23:37,284 --> 00:23:40,200 ♪♪♪ 389 00:23:59,742 --> 00:24:01,004 Papa? 390 00:24:01,047 --> 00:24:02,962 Kwan Ha. 391 00:24:03,006 --> 00:24:04,529 Papa! [sobbing softly] 392 00:24:06,836 --> 00:24:08,359 [in Korean] 393 00:24:11,841 --> 00:24:13,277 Kwan Ha. 394 00:24:15,235 --> 00:24:18,195 [in Korean] 395 00:24:42,045 --> 00:24:43,525 [Jin Ha] 396 00:25:35,054 --> 00:25:36,752 Let them come. 397 00:25:48,546 --> 00:25:49,808 Go back, Kwan. 398 00:25:51,549 --> 00:25:54,987 Go back to where it all began. 399 00:25:59,339 --> 00:26:00,471 Kwan... 400 00:26:08,000 --> 00:26:09,306 I'’m a Protector. 401 00:26:11,787 --> 00:26:13,876 Your father told you where to go. 402 00:26:16,139 --> 00:26:17,967 Back to where it all began. 403 00:26:20,099 --> 00:26:21,274 So, go. 404 00:26:29,021 --> 00:26:31,763 [engines roar] 405 00:26:35,419 --> 00:26:38,509 ♪♪♪ 406 00:26:38,552 --> 00:26:39,728 [grunting] 407 00:26:42,992 --> 00:26:44,123 [man grunts] 408 00:26:44,167 --> 00:26:46,038 [Trokan] On your knees! Get down! 409 00:26:46,082 --> 00:26:48,345 [man] Get down! I didn'’t tell you to get up! 410 00:26:48,388 --> 00:26:50,086 All yours, boss. 411 00:26:54,307 --> 00:26:56,005 Hello, gorgeous. 412 00:26:58,137 --> 00:26:59,617 [Soren] Good for you, Squirrel. 413 00:26:59,661 --> 00:27:00,749 [Trokan chuckles] 414 00:27:00,792 --> 00:27:01,750 [man] There you go! Come on! 415 00:27:03,490 --> 00:27:05,667 Come on! Keep coming! 416 00:27:05,710 --> 00:27:10,149 Little more. Little more. Move your ass! Get over there! 417 00:27:10,193 --> 00:27:12,891 - Come on, little more. Go on. - [man] It'’s stuck. 418 00:27:12,935 --> 00:27:15,024 [screams] 419 00:27:15,067 --> 00:27:16,503 [man] Is he okay? 420 00:27:18,505 --> 00:27:20,029 [groaning] 421 00:27:20,072 --> 00:27:22,031 Willy, Chaser, and the rest of you, 422 00:27:22,074 --> 00:27:24,424 get these boxes and put '’em on my rig! 423 00:27:24,468 --> 00:27:25,687 [gasps] 424 00:27:25,730 --> 00:27:27,471 Help me! 425 00:27:27,514 --> 00:27:29,516 Trokan, why don'’t you help the fellas out. 426 00:27:29,560 --> 00:27:31,736 [Squirrel grunting and panting] 427 00:27:31,780 --> 00:27:32,955 Trokan. 428 00:27:34,086 --> 00:27:35,305 I'’m sorry. 429 00:27:35,348 --> 00:27:36,959 [Squirrel panting] 430 00:27:39,657 --> 00:27:42,094 You thought you could fill my shoes? 431 00:27:45,924 --> 00:27:47,317 [groans] 432 00:27:51,408 --> 00:27:53,192 [screams] 433 00:27:55,020 --> 00:27:57,022 [Laera] Was that really necessary? 434 00:27:57,066 --> 00:28:00,069 - He could lose his toes. - Good. 435 00:28:00,112 --> 00:28:03,159 That'’ll teach him to think before every step he takes. 436 00:28:06,249 --> 00:28:07,554 And the others? 437 00:28:07,598 --> 00:28:09,339 They got to learn. 438 00:28:09,382 --> 00:28:11,428 And what are they learning? 439 00:28:11,471 --> 00:28:13,256 Who'’s in charge, for starters. 440 00:28:15,084 --> 00:28:16,520 I'’ve been too easy on 'em. 441 00:28:18,783 --> 00:28:21,786 Fear is a hell of a motivator. 442 00:28:21,830 --> 00:28:23,614 Trust me. 443 00:28:23,657 --> 00:28:24,789 Soren. 444 00:28:28,924 --> 00:28:31,404 - Soren. - It'’s that girl. 445 00:28:31,448 --> 00:28:34,538 That pain-in-the-ass little girl. 446 00:28:38,063 --> 00:28:39,673 Ah, shit, it doesn'’t matter now. 447 00:28:39,717 --> 00:28:41,545 She'’s all alone out there. 448 00:28:41,588 --> 00:28:44,766 If the desert doesn'’t get her, Vinsher'’s goons 449 00:28:44,809 --> 00:28:47,029 have probably already found her and carved her up. 450 00:28:47,072 --> 00:28:49,466 Kwan Ha is alive. 451 00:28:49,509 --> 00:28:51,555 How do you know? 452 00:28:51,598 --> 00:28:54,863 Because Vinsher just tripled the bounty. 453 00:28:56,778 --> 00:28:58,649 Tripled. 454 00:29:00,738 --> 00:29:02,087 That damn girl. 455 00:29:02,131 --> 00:29:04,698 ♪♪♪ 456 00:29:04,742 --> 00:29:07,136 ♪♪♪ 457 00:29:12,184 --> 00:29:15,187 [indistinct chatter] 458 00:29:15,231 --> 00:29:17,624 - Agatha! Hello! - Oh, hello! 459 00:29:17,668 --> 00:29:18,930 Come on. 460 00:29:22,716 --> 00:29:25,067 [Vinsher] Ah, General... 461 00:29:25,110 --> 00:29:27,547 did I catch you at a good time? 462 00:29:27,591 --> 00:29:30,115 ♪♪♪ 463 00:29:49,134 --> 00:29:51,571 [engine revs] 464 00:29:51,615 --> 00:29:53,225 [engine stops] 465 00:30:08,458 --> 00:30:11,374 ♪♪♪ 466 00:30:20,296 --> 00:30:21,906 [Vinsher] Such a tragedy. 467 00:30:21,950 --> 00:30:23,516 So much death. 468 00:30:25,431 --> 00:30:26,911 [sighs] And, in the end, 469 00:30:26,955 --> 00:30:29,958 it wasn'’t even the UNSC that did Jin in. 470 00:30:30,001 --> 00:30:31,437 Stubborn fool. 471 00:30:31,481 --> 00:30:33,222 Never could tell who his real friends were. 472 00:30:34,745 --> 00:30:36,790 Jin knew whom he could trust... 473 00:30:38,053 --> 00:30:39,663 and who'’d betray him. 474 00:30:39,706 --> 00:30:41,752 It was his delusions that betrayed him. 475 00:30:41,795 --> 00:30:45,712 Tell me, General, and be honest, 476 00:30:45,756 --> 00:30:48,454 what good did Jin Ha do for Madrigal? 477 00:30:48,498 --> 00:30:51,675 - He gave us pride. - Pride? 478 00:30:51,718 --> 00:30:53,982 That'’s not a word that I would associate 479 00:30:54,025 --> 00:30:56,810 with a colony of hole-diggers. 480 00:30:57,942 --> 00:31:00,118 And what did this pride bring? 481 00:31:00,162 --> 00:31:02,816 Jin had them stop drilling for the only resource 482 00:31:02,860 --> 00:31:05,167 their filthy planet produced and take up arms. 483 00:31:05,210 --> 00:31:06,951 No. Not stop drilling. 484 00:31:06,995 --> 00:31:10,433 Just protect certain areas for the people of Madrigal. 485 00:31:10,476 --> 00:31:11,651 Agatha... 486 00:31:13,001 --> 00:31:16,961 You and I knew Jin Ha very well. 487 00:31:17,005 --> 00:31:18,354 This was a sick man, 488 00:31:18,397 --> 00:31:20,747 as was the whole Ha family. 489 00:31:20,791 --> 00:31:23,968 Sick, delusional, and weak. 490 00:31:24,012 --> 00:31:26,753 And yet you are so deathly afraid of them. 491 00:31:35,762 --> 00:31:38,287 Where is the girl? 492 00:31:38,330 --> 00:31:41,203 Even if I knew, 493 00:31:41,246 --> 00:31:42,987 I wouldn'’t tell you. 494 00:31:45,294 --> 00:31:46,469 [Pete] Boss. 495 00:31:51,430 --> 00:31:55,043 ♪♪♪ 496 00:31:55,086 --> 00:31:57,480 [Agatha] Now, if there'’s nothing else you require, 497 00:31:57,523 --> 00:31:59,656 I really must get my perishables stored. 498 00:32:00,787 --> 00:32:01,963 Yes, yes, of course. 499 00:32:06,184 --> 00:32:07,316 [gunshot] 500 00:32:11,189 --> 00:32:12,669 Fetch the car, Pete. 501 00:32:14,453 --> 00:32:16,978 ♪♪♪ 502 00:32:49,271 --> 00:32:53,144 ♪♪♪ 503 00:33:34,533 --> 00:33:37,884 ♪♪♪ 504 00:33:37,928 --> 00:33:41,323 [Jin Ha, in Korean] 505 00:33:54,553 --> 00:33:56,642 [loud thump] 506 00:33:56,686 --> 00:34:00,211 ♪ ominous music rises 507 00:34:06,609 --> 00:34:09,090 ♪♪♪ 508 00:34:12,571 --> 00:34:14,921 ♪♪♪ 509 00:34:41,861 --> 00:34:43,080 What are you doing here? 510 00:34:43,124 --> 00:34:44,342 Like I told you, 511 00:34:44,386 --> 00:34:45,735 you owe me one ship 512 00:34:45,778 --> 00:34:47,302 and a shitload of deuterium money. 513 00:34:47,345 --> 00:34:49,347 I'’m not going back with you. 514 00:34:49,391 --> 00:34:51,262 You might want to consider your options 515 00:34:51,306 --> 00:34:53,351 '’cause if I found you, Vinsher can'’t be far behind. 516 00:34:53,395 --> 00:34:55,005 And he don'’t travel solo. 517 00:34:55,048 --> 00:34:57,573 Ah. It'’s the bounty you'’re after? 518 00:34:57,616 --> 00:34:59,575 I don'’t work like that. 519 00:34:59,618 --> 00:35:01,446 That'’s exactly how you work. 520 00:35:03,666 --> 00:35:05,146 You wanna insult me, 521 00:35:05,189 --> 00:35:06,669 or you gonna let me save your ass? 522 00:35:08,236 --> 00:35:09,759 I'’m doing just fine on my own, thanks. 523 00:35:09,802 --> 00:35:11,456 And yet, here we are. 524 00:35:13,806 --> 00:35:17,636 Look, maybe you'’re too young or too stupid to understand, 525 00:35:17,680 --> 00:35:20,248 but I made a promise to John to keep you safe, 526 00:35:20,291 --> 00:35:22,163 and I intend to keep it, whether I like you or not. 527 00:35:23,773 --> 00:35:26,254 ♪♪♪ 528 00:35:26,297 --> 00:35:28,081 You'’re not exactly a picnic either. 529 00:35:28,125 --> 00:35:30,040 My pistol. 530 00:35:31,737 --> 00:35:34,349 - Oh, it'’s like that? - Yeah, it'’s like that. 531 00:35:34,392 --> 00:35:35,872 - You just have to be difficult. - Me? 532 00:35:35,915 --> 00:35:37,787 - You should talk! - [Vinsher] Kwan! 533 00:35:37,830 --> 00:35:39,267 [softly] Damn it. 534 00:35:39,310 --> 00:35:40,877 Let'’s move. 535 00:35:40,920 --> 00:35:42,313 [Vinsher] Kwan Ha! 536 00:35:43,488 --> 00:35:46,317 Last of the Has. 537 00:35:46,361 --> 00:35:49,538 The pernicious hour is at last upon us. 538 00:35:49,581 --> 00:35:51,192 [weapons cocking] 539 00:35:51,235 --> 00:35:54,195 Time to put away childish things. 540 00:35:54,238 --> 00:35:57,546 There is no hope for escape. 541 00:35:57,589 --> 00:35:59,243 [Soren] Okay. 542 00:35:59,287 --> 00:36:02,072 Sit your ass down, stay low, 543 00:36:02,115 --> 00:36:03,769 and start killing people. 544 00:36:03,813 --> 00:36:05,031 [Kwan] You'’ll die. 545 00:36:05,075 --> 00:36:06,250 Not a chance. 546 00:36:06,294 --> 00:36:08,209 We'’ll both die. 547 00:36:08,252 --> 00:36:09,862 You got a better idea? 548 00:36:09,906 --> 00:36:11,473 '’Cause they're coming in fast. 549 00:36:11,516 --> 00:36:12,996 [Vinsher shouting indistinctly] 550 00:36:13,039 --> 00:36:14,432 Let them come. 551 00:36:14,476 --> 00:36:16,173 Say what, now? 552 00:36:16,217 --> 00:36:18,697 All the hydrogen gas runs through here 553 00:36:18,741 --> 00:36:21,091 to the main Sky Pipe out there. 554 00:36:21,134 --> 00:36:23,267 We fill up the pipe and then shoot it. 555 00:36:23,311 --> 00:36:26,183 Bam, the whole place goes up in flames. 556 00:36:26,227 --> 00:36:28,925 - No more Vinsher. - And no more us. 557 00:36:28,968 --> 00:36:30,883 There'’s a steel vault a hundred feet across the way. 558 00:36:30,927 --> 00:36:33,016 - I see it. - As long as we'’re inside 559 00:36:33,059 --> 00:36:36,019 the vault when the pipe explodes, we'’re probably safe. 560 00:36:36,062 --> 00:36:37,412 Probably. 561 00:36:37,455 --> 00:36:39,631 You wanted a plan? That'’s it. 562 00:36:39,675 --> 00:36:43,548 If we are going to fight, we meet them on my terms. 563 00:36:43,592 --> 00:36:46,377 [Vinsher] The people of Madrigal need you! 564 00:36:48,988 --> 00:36:50,294 - Come out. - All right. 565 00:36:50,338 --> 00:36:51,817 [Vinsher] Join us! 566 00:36:51,861 --> 00:36:53,993 Long as I still get to kill some people. 567 00:36:54,037 --> 00:36:55,386 No harm will come to you. 568 00:36:55,430 --> 00:36:58,041 Of that, I give you my solemn word. 569 00:37:01,523 --> 00:37:03,612 I loved your father, Kwan. 570 00:37:05,701 --> 00:37:07,311 He was like a brother to me. 571 00:37:07,355 --> 00:37:09,270 [feedback squeals] 572 00:37:12,273 --> 00:37:14,623 This is Kwan Ha, 573 00:37:14,666 --> 00:37:16,842 daughter of Jin Ha. 574 00:37:18,322 --> 00:37:20,716 Madrigal does not belong to you. 575 00:37:20,759 --> 00:37:23,414 It does not belong to the UNSC. 576 00:37:23,458 --> 00:37:26,156 It belongs to the people of Madrigal. 577 00:37:27,897 --> 00:37:31,422 I don'’t want to fight you, but I will never... 578 00:37:32,510 --> 00:37:34,295 never surrender. 579 00:37:34,338 --> 00:37:36,035 Also, Vinsher... 580 00:37:37,167 --> 00:37:40,649 my dad hated you. 581 00:37:41,737 --> 00:37:42,825 Send them in. 582 00:37:44,130 --> 00:37:45,741 [horn blares] 583 00:37:45,784 --> 00:37:48,700 [indistinct shouts] 584 00:37:48,744 --> 00:37:51,834 ♪♪♪ 585 00:37:55,185 --> 00:37:56,708 [machinery hums] 586 00:37:58,623 --> 00:38:00,973 - Uh-oh. - What do you mean, "uh-oh"? 587 00:38:01,017 --> 00:38:02,714 The gas isn'’t flowing. 588 00:38:02,758 --> 00:38:04,499 Why not? 589 00:38:04,542 --> 00:38:06,501 The valve at the base of the Sky Pipe must be closed. 590 00:38:06,544 --> 00:38:08,285 I'’ll have to open it manually. 591 00:38:08,329 --> 00:38:09,895 [Soren] I'’ll open the valve. 592 00:38:09,939 --> 00:38:11,984 - You go to the vault. - No! I'’ll open it. 593 00:38:12,028 --> 00:38:14,465 Oh, okay. You. 594 00:38:14,509 --> 00:38:16,206 You won'’t make it 10 feet out there. 595 00:38:16,249 --> 00:38:18,339 I know another way. 596 00:38:21,907 --> 00:38:24,214 Soon as I get the gas flowing, I'’ll make a break for the vault. 597 00:38:24,257 --> 00:38:25,911 Count to five and take the shot 598 00:38:25,955 --> 00:38:27,609 right at the base of the Sky Pipe. 599 00:38:27,652 --> 00:38:30,002 - Got it? - Yeah. 600 00:38:30,046 --> 00:38:31,961 Make sure you'’re in the vault when the pipe explodes. 601 00:38:32,004 --> 00:38:33,484 Yeah, yeah, yeah, yeah, I know, boom. 602 00:38:35,356 --> 00:38:36,444 Oh... 603 00:38:38,054 --> 00:38:39,882 You'’ve got to be kidding me. 604 00:38:41,405 --> 00:38:42,928 Told you I was rich. 605 00:38:44,147 --> 00:38:45,714 [gunfire] 606 00:38:45,757 --> 00:38:47,585 [glass shattering] 607 00:38:54,853 --> 00:38:56,507 [man] Hold your fire! 608 00:38:58,770 --> 00:39:01,120 [man 2] We got '’em surrounded! 609 00:39:01,164 --> 00:39:02,731 Clear the building! 610 00:39:02,774 --> 00:39:04,602 [man] Eyes up there. I need eyes there. 611 00:39:06,735 --> 00:39:09,215 Hey. See you at the vault? 612 00:39:09,259 --> 00:39:11,609 Save a bullet for the Sky Pipe. 613 00:39:15,047 --> 00:39:16,571 ♪♪♪ 614 00:39:16,614 --> 00:39:18,660 [man] Fan out! 615 00:39:19,748 --> 00:39:21,489 ♪♪♪ 616 00:39:27,451 --> 00:39:31,063 ♪♪♪ 617 00:39:36,895 --> 00:39:38,419 So these are the aliens. 618 00:39:39,681 --> 00:39:41,030 Ugly bastards. 619 00:39:41,073 --> 00:39:42,466 [man] Let'’s go, let's go! 620 00:39:42,510 --> 00:39:45,251 ♪♪♪ 621 00:39:47,340 --> 00:39:48,254 [man] Go left! 622 00:39:51,649 --> 00:39:53,390 - [gunshots] - [men yelling] 623 00:39:55,827 --> 00:39:57,350 Pirate! 624 00:39:59,614 --> 00:40:01,093 [rumbling] 625 00:40:15,325 --> 00:40:16,631 [Vinsher] Where is he?! 626 00:40:25,291 --> 00:40:26,597 [blade whishes] 627 00:40:26,641 --> 00:40:28,077 [burst of gunfire] 628 00:40:32,995 --> 00:40:35,519 [brutal blows] 629 00:40:39,218 --> 00:40:42,787 ♪♪♪ 630 00:40:42,831 --> 00:40:45,094 [softly] Okay... this way. 631 00:40:49,272 --> 00:40:51,796 ♪♪♪ 632 00:41:06,376 --> 00:41:07,508 [soft panting] 633 00:41:12,817 --> 00:41:14,950 [loud thuds] 634 00:41:16,865 --> 00:41:18,736 [man] He'’s over here! 635 00:41:18,780 --> 00:41:19,911 [bones crack] 636 00:41:23,306 --> 00:41:24,525 [gunshots] 637 00:41:38,626 --> 00:41:41,193 [distant gunfire] 638 00:41:43,413 --> 00:41:45,241 [Pete] He'’s everywhere, boss. 639 00:41:45,284 --> 00:41:47,112 - And the girl? - I don'’t know. 640 00:41:47,156 --> 00:41:48,723 Get the girl! 641 00:41:49,811 --> 00:41:52,161 [distant scream and gunfire] 642 00:41:56,295 --> 00:41:57,862 [distant gunfire] 643 00:42:02,780 --> 00:42:04,434 [man] Look back there! 644 00:42:05,609 --> 00:42:08,394 ♪♪♪ 645 00:42:11,267 --> 00:42:12,485 [gasps] 646 00:42:16,272 --> 00:42:17,708 [grunts] 647 00:42:21,669 --> 00:42:22,931 [gunshot] 648 00:42:28,327 --> 00:42:29,938 [woman] She'’s right there! 649 00:42:31,156 --> 00:42:32,723 [machinery starts] 650 00:42:32,767 --> 00:42:34,420 [loud whirr] 651 00:42:37,206 --> 00:42:38,903 [whirr and clank] 652 00:42:38,947 --> 00:42:41,079 [distant gunfire] 653 00:42:43,647 --> 00:42:45,083 [man] Right there! Right there! 654 00:42:48,043 --> 00:42:49,174 [shouts and gunfire] 655 00:42:51,002 --> 00:42:52,264 [gunshot] 656 00:42:52,308 --> 00:42:54,702 [shouting] 657 00:42:54,745 --> 00:42:55,746 [nearby automatic gunfire] 658 00:42:55,790 --> 00:42:57,661 [both grunt] 659 00:42:57,705 --> 00:42:59,184 [Soren grunts] 660 00:43:00,925 --> 00:43:02,971 [distant shouting] 661 00:43:03,014 --> 00:43:04,407 [spent shells clatter] 662 00:43:04,450 --> 00:43:06,235 [gunfire continues] 663 00:43:06,278 --> 00:43:07,628 Save one for the Sky Pipe. 664 00:43:09,412 --> 00:43:10,543 This better work. 665 00:43:13,155 --> 00:43:14,635 [gunfire continues] 666 00:43:17,028 --> 00:43:20,249 ♪♪♪ 667 00:43:20,292 --> 00:43:21,424 [man screams] 668 00:43:23,034 --> 00:43:24,645 [gunfire and shouting continue] 669 00:43:31,303 --> 00:43:33,436 [sharp gasp] 670 00:43:33,479 --> 00:43:35,394 ♪♪♪ 671 00:43:36,569 --> 00:43:37,658 [man] I got her! 672 00:43:41,531 --> 00:43:44,403 ♪♪♪ 673 00:43:48,843 --> 00:43:51,236 [distant shouting] 674 00:43:51,280 --> 00:43:52,542 [grenade pin clicks] 675 00:43:52,585 --> 00:43:53,935 What the hell is this? 676 00:43:53,978 --> 00:43:55,719 Get this thing off me. 677 00:43:55,763 --> 00:43:57,373 Where are you going? 678 00:43:57,416 --> 00:43:58,461 Damn it-- 679 00:44:01,159 --> 00:44:03,335 [gunfire] 680 00:44:12,910 --> 00:44:14,129 [gunfire] 681 00:44:14,172 --> 00:44:15,260 [gunfire stops] 682 00:44:15,304 --> 00:44:16,827 [man] Hold your fire! 683 00:44:20,701 --> 00:44:21,876 [gasps] 684 00:44:23,791 --> 00:44:25,401 Kwan! 685 00:44:27,708 --> 00:44:32,451 Your adventure has come to its inevitable conclusion. 686 00:44:35,454 --> 00:44:36,760 Come now. 687 00:44:38,980 --> 00:44:40,677 Show yourself. 688 00:44:43,549 --> 00:44:48,380 Let us end this contretemps with some degree of dignity. 689 00:44:52,820 --> 00:44:54,952 [panting softly] 690 00:44:56,824 --> 00:44:59,914 And what of you, poor Soren? 691 00:45:01,306 --> 00:45:03,569 Thou proud aspirer. 692 00:45:03,613 --> 00:45:05,223 Failed Spartan, 693 00:45:05,267 --> 00:45:07,095 mediocre pirate, 694 00:45:07,138 --> 00:45:11,099 and now martyr for the delusion of an orphaned young girl. 695 00:45:14,102 --> 00:45:16,278 What kind of fool does that make you? 696 00:45:17,888 --> 00:45:20,586 A fool thinks himself to be wise, 697 00:45:20,630 --> 00:45:24,852 but a wise man knows himself to be a fool. 698 00:45:25,983 --> 00:45:28,769 Or at least he should. 699 00:45:34,949 --> 00:45:36,428 [panicked shouts] 700 00:45:38,082 --> 00:45:40,041 - [cries out] - Come on, kid. 701 00:45:40,606 --> 00:45:41,782 [screams] 702 00:45:59,234 --> 00:46:01,932 ♪♪♪ 703 00:46:12,290 --> 00:46:14,205 [fire crackling] 704 00:46:25,521 --> 00:46:28,393 ♪♪♪ 705 00:46:35,487 --> 00:46:38,012 ♪♪♪ 706 00:46:52,591 --> 00:46:55,116 ♪♪♪ 707 00:47:17,834 --> 00:47:19,357 - [coins rattling] - You sure you don'’t want 708 00:47:19,401 --> 00:47:21,142 to keep some of this cash? 709 00:47:21,185 --> 00:47:22,665 It'’s more than we agreed to, 710 00:47:22,708 --> 00:47:25,668 and you'’re gonna need some. 711 00:47:25,711 --> 00:47:27,061 I owe you one ship, 712 00:47:27,104 --> 00:47:28,845 plus a shitload of deuterium money. 713 00:47:28,889 --> 00:47:30,151 Consider us even. 714 00:47:31,587 --> 00:47:32,762 Yeah, okay. 715 00:47:35,634 --> 00:47:36,766 [Kwan] I could use you... 716 00:47:37,898 --> 00:47:39,073 for whatever comes next. 717 00:47:39,116 --> 00:47:40,335 I'’m sure you could. 718 00:47:40,378 --> 00:47:41,945 But I got my own thing going, 719 00:47:41,989 --> 00:47:45,644 and I'’m not one for joining lost causes. 720 00:47:46,819 --> 00:47:48,647 I don'’t believe that. 721 00:47:49,910 --> 00:47:51,085 Take care, kid. 722 00:47:52,564 --> 00:47:54,653 ♪♪♪ 723 00:47:54,697 --> 00:47:55,916 We'’ll see each other again. 724 00:47:55,959 --> 00:47:57,656 [Soren] God, I hope not. 725 00:47:57,700 --> 00:47:59,963 ♪♪♪ 726 00:48:00,007 --> 00:48:02,313 ♪♪♪ 727 00:48:04,533 --> 00:48:06,274 [kisses fingers] 728 00:48:13,063 --> 00:48:15,848 ♪♪♪ 729 00:48:18,025 --> 00:48:21,419 [engines power up] 730 00:48:21,463 --> 00:48:24,988 ♪ momentous theme builds 731 00:48:43,789 --> 00:48:48,011 ♪ end theme music plays 732 00:50:41,907 --> 00:50:43,909 ♪♪♪ 47884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.