All language subtitles for FBI.S07E12.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,698 --> 00:00:10,178 You're too young to have this. 2 00:00:10,179 --> 00:00:12,485 Nanay would never let you. 3 00:00:12,486 --> 00:00:14,487 She isn't here. 4 00:00:14,488 --> 00:00:16,445 I shouldn't have let you then. 5 00:00:16,446 --> 00:00:17,968 Too late. 6 00:00:17,969 --> 00:00:21,929 Besides, she wouldn't have let you get one either. 7 00:00:29,241 --> 00:00:32,026 I'm going to get us out of here. 8 00:00:32,027 --> 00:00:33,375 You keep saying that. 9 00:00:33,376 --> 00:00:36,030 It keeps on being true. 10 00:00:36,031 --> 00:00:39,163 We need to find the right time, that's all. 11 00:00:43,517 --> 00:00:45,692 Sofia, on your feet. Let's go. 12 00:00:45,693 --> 00:00:47,650 Please, she's exhausted. 13 00:00:47,651 --> 00:00:51,306 My client is waiting. On your feet. 14 00:00:51,307 --> 00:00:53,439 Now! 15 00:00:53,440 --> 00:00:55,571 Stop, stop! I'll go, I'll go-- 16 00:00:55,572 --> 00:00:57,399 No! Analis! 17 00:00:57,400 --> 00:01:00,184 I'll go. I'll behave. 18 00:01:00,185 --> 00:01:01,490 You look tired. 19 00:01:01,491 --> 00:01:02,883 I'm not. 20 00:01:02,884 --> 00:01:04,885 I'm ready. Please. 21 00:01:07,323 --> 00:01:10,325 If anyone is going to go, it should be me. 22 00:01:42,402 --> 00:01:44,011 You're late. 23 00:01:44,012 --> 00:01:45,534 What? You said noon. 24 00:01:45,535 --> 00:01:47,754 Yeah, but usually you're ten minutes early. 25 00:01:47,755 --> 00:01:49,712 I brought the money. Quarter mil in cash. 26 00:01:49,713 --> 00:01:51,758 But first, I need to see the product. 27 00:01:51,759 --> 00:01:54,500 You know that's not how this works. 28 00:01:54,501 --> 00:01:56,502 This client is very particular, all right? 29 00:01:56,503 --> 00:01:59,069 Wants assurances he's getting value for money. 30 00:01:59,070 --> 00:02:02,377 We ever had a problem with quality before? 31 00:02:02,378 --> 00:02:03,987 The money comes first. 32 00:02:03,988 --> 00:02:05,728 Just do what they say, Martin. 33 00:02:05,729 --> 00:02:07,861 They're not gonna get very far. We have agents on every corner. 34 00:02:07,862 --> 00:02:09,340 As soon as Efren's crew gets here, 35 00:02:09,341 --> 00:02:11,081 we're going to arrest them. 36 00:02:18,699 --> 00:02:20,395 It all feels so different out here-- 37 00:02:20,396 --> 00:02:22,266 - Yeah. - In the field. 38 00:02:22,267 --> 00:02:24,094 Yeah. 39 00:02:24,095 --> 00:02:26,575 Wouldn't even be here without you, right? 40 00:02:26,576 --> 00:02:27,924 If you weren't tracking their network, 41 00:02:27,925 --> 00:02:30,100 we would have never ID'd Martin as their broker. 42 00:02:30,101 --> 00:02:31,537 Are you sure he can pull this off? 43 00:02:31,538 --> 00:02:32,929 No. 44 00:02:32,930 --> 00:02:34,496 It's always risky putting a criminal back in play 45 00:02:34,497 --> 00:02:36,106 with the people they used to work with. 46 00:02:36,107 --> 00:02:38,892 But Martin's our closest shot at getting these smugglers. 47 00:02:38,893 --> 00:02:40,284 I mean, you know, it took two months 48 00:02:40,285 --> 00:02:41,547 to just set up this meet. 49 00:02:41,548 --> 00:02:43,723 Like I said, it's all there. 50 00:02:43,724 --> 00:02:46,248 What, you don't trust me? It's all good. 51 00:02:48,685 --> 00:02:50,470 Due diligence. 52 00:02:52,254 --> 00:02:53,776 Don't worry, Martin. 53 00:02:53,777 --> 00:02:56,170 The marks on the bills can't be detected by the UV light. 54 00:02:56,171 --> 00:02:57,301 Something wrong? 55 00:02:57,302 --> 00:02:58,955 You tell me. 56 00:02:58,956 --> 00:03:01,610 You're the one who can't keep still. 57 00:03:01,611 --> 00:03:03,786 I've just never transported product 58 00:03:03,787 --> 00:03:05,527 on behalf of a client before. 59 00:03:05,528 --> 00:03:06,702 Usually, your guys handle the drop-off. 60 00:03:06,703 --> 00:03:08,225 For this very reason. 61 00:03:08,226 --> 00:03:10,489 Most people don't have the stomach for it. 62 00:03:10,490 --> 00:03:11,664 Why the switch up? 63 00:03:11,665 --> 00:03:13,622 My client needs to be discreet. 64 00:03:13,623 --> 00:03:15,102 He's a public figure. 65 00:03:15,103 --> 00:03:16,625 He hopes you understand why he's gotta keep 66 00:03:16,626 --> 00:03:19,673 as much distance between him and your guys as possible. 67 00:03:23,111 --> 00:03:24,633 All right, Efren's making the call. 68 00:03:24,634 --> 00:03:25,982 Eyes on screens. Nearby surveillance. 69 00:03:25,983 --> 00:03:27,810 We are looking for a person on a phone 70 00:03:27,811 --> 00:03:29,203 who could be the voice on the other end 71 00:03:29,204 --> 00:03:30,770 of Efren Ocampo's call. 72 00:03:30,771 --> 00:03:32,641 I'm thinking it's the head honcho, Efren's brother Adan. 73 00:03:32,642 --> 00:03:34,469 We catch him early, we can get the jump. 74 00:03:34,470 --> 00:03:36,906 We need this arrest to go as clean as possible. 75 00:03:36,907 --> 00:03:38,647 Yeah, I rigged the tracker in the duffel bag 76 00:03:38,648 --> 00:03:40,301 with a cell site simulator. 77 00:03:40,302 --> 00:03:41,998 What is that again? 78 00:03:41,999 --> 00:03:43,609 It's a portable cell tower, so all calls 79 00:03:43,610 --> 00:03:45,524 within an immediate area are routed to us. 80 00:03:45,525 --> 00:03:46,699 Give me a second. 81 00:03:46,700 --> 00:03:47,917 I should be able to pull the number 82 00:03:47,918 --> 00:03:49,266 on the other end of the call. 83 00:03:49,267 --> 00:03:51,660 Get us a location. 84 00:03:51,661 --> 00:03:54,707 Okay, the number's prepaid, so there's no ID, 85 00:03:54,708 --> 00:03:57,448 but it looks like the other caller is at 7th Avenue. 86 00:03:57,449 --> 00:03:59,189 Yeah. 87 00:03:59,190 --> 00:04:01,235 No, 8th. 88 00:04:01,236 --> 00:04:02,845 Now he's in Flatbush. 89 00:04:02,846 --> 00:04:04,368 Astoria, Pelham Bay. 90 00:04:04,369 --> 00:04:06,545 Signal's bouncing all over the five boroughs. 91 00:04:06,546 --> 00:04:07,676 All right, so what's going on here? 92 00:04:07,677 --> 00:04:08,895 They're using a scrambler. 93 00:04:08,896 --> 00:04:09,896 Their number changes every three seconds, 94 00:04:09,897 --> 00:04:11,593 so we can't track them. 95 00:04:11,594 --> 00:04:13,203 I'm gonna need some more time to track down that real number. 96 00:04:13,204 --> 00:04:14,814 Okay, how much time do you need? 97 00:04:14,815 --> 00:04:16,904 More than we have. 98 00:04:20,908 --> 00:04:24,564 I got eyes on the girl and Efren's brother, Adan. 99 00:04:26,217 --> 00:04:27,828 He's got a weapon. 100 00:04:29,264 --> 00:04:31,395 So how do we wanna proceed here? 101 00:04:31,396 --> 00:04:35,051 Should we get into position for emergency extraction? 102 00:04:35,052 --> 00:04:38,359 What's your read on these guys? 103 00:04:38,360 --> 00:04:39,621 Based on their track record, 104 00:04:39,622 --> 00:04:40,928 they won't hesitate to kill her. 105 00:04:43,017 --> 00:04:44,147 No. 106 00:04:44,148 --> 00:04:46,106 Our safest bet is to play this out. 107 00:04:46,107 --> 00:04:49,413 All agents, I want you to stand by until Martin has the girl. 108 00:04:49,414 --> 00:04:50,806 Copy that. 109 00:04:50,807 --> 00:04:52,416 And Martin, as soon as you get the girl, 110 00:04:52,417 --> 00:04:54,375 you're gonna bring her to the surveillance van 111 00:04:54,376 --> 00:04:57,291 on the northeast corner. 112 00:04:57,292 --> 00:04:58,553 Something catch your eye? 113 00:04:58,554 --> 00:04:59,902 No. 114 00:04:59,903 --> 00:05:01,164 That's the third time you've looked over there. 115 00:05:01,165 --> 00:05:02,513 I just don't like that we're doing this 116 00:05:02,514 --> 00:05:04,603 here out in the open. 117 00:05:04,604 --> 00:05:07,170 What if she screams, makes a scene? 118 00:05:07,171 --> 00:05:09,433 She won't. We teach them manners. 119 00:05:09,434 --> 00:05:13,612 My girls know what happens if they misbehave. 120 00:05:13,613 --> 00:05:15,701 But you may be right. 121 00:05:15,702 --> 00:05:19,008 Maybe we should meet somewhere less exposed. 122 00:05:19,009 --> 00:05:21,271 The plant. 123 00:05:21,272 --> 00:05:22,446 Let's go. 124 00:05:22,447 --> 00:05:23,752 Text you a location later. 125 00:05:23,753 --> 00:05:25,232 No, do not let them leave. 126 00:05:25,233 --> 00:05:26,929 You need to keep the exchange here. 127 00:05:26,930 --> 00:05:29,366 Oh--hang on. Wait, wait. Hang on. 128 00:05:29,367 --> 00:05:31,673 We're already here, right? 129 00:05:31,674 --> 00:05:33,457 My client, he's expecting the girl today. 130 00:05:33,458 --> 00:05:37,636 Let's just make the trade and be done with it. 131 00:05:37,637 --> 00:05:41,291 This client of yours, who is he? 132 00:05:41,292 --> 00:05:42,336 Keep it vague, Martin. 133 00:05:42,337 --> 00:05:43,903 He's in politics. 134 00:05:43,904 --> 00:05:46,340 Insists on being discreet. 135 00:05:46,341 --> 00:05:48,298 Well, I want to meet him. 136 00:05:48,299 --> 00:05:50,561 Tell him we insist. 137 00:05:50,562 --> 00:05:52,042 I don't think he'll go for it. 138 00:05:54,610 --> 00:05:55,871 Martin, I want you to pull out your cell phone 139 00:05:55,872 --> 00:05:58,700 and pretend you're talking to your client. 140 00:05:58,701 --> 00:06:00,006 Say he's around the corner. 141 00:06:00,007 --> 00:06:01,964 I'm gonna put another agent in his place. 142 00:06:01,965 --> 00:06:04,053 Scola, wait for my signal. 143 00:06:04,054 --> 00:06:05,576 Copy. 144 00:06:05,577 --> 00:06:08,884 Fine, okay, I'll call him. 145 00:06:08,885 --> 00:06:10,103 Put it on speaker. 146 00:06:10,104 --> 00:06:11,408 - What? - You heard him. 147 00:06:11,409 --> 00:06:12,583 Put it on speaker. 148 00:06:12,584 --> 00:06:14,281 I want to hear him pick up. - I can't. 149 00:06:14,282 --> 00:06:17,414 Your client is not in politics, is he? 150 00:06:17,415 --> 00:06:18,720 What did you do? 151 00:06:28,078 --> 00:06:30,079 They gave me no choice. 152 00:06:33,693 --> 00:06:35,694 Shots fired. Shots fired. 153 00:06:35,695 --> 00:06:37,260 Scola, they're splitting up. 154 00:06:37,261 --> 00:06:38,392 You take Efren. 155 00:06:38,393 --> 00:06:39,654 I'm gonna take Adan and the girl. 156 00:06:39,655 --> 00:06:40,829 Maggie, I'm sorry. I thought-- 157 00:06:40,830 --> 00:06:42,570 Elise, this isn't on you. 158 00:06:42,571 --> 00:06:44,746 Stay in here. Be our eyes. 159 00:06:44,747 --> 00:06:46,966 FBI, move! 160 00:06:46,967 --> 00:06:48,794 Everybody down! 161 00:06:48,795 --> 00:06:50,534 Move out of the way! Move! 162 00:06:55,932 --> 00:06:58,499 Scola, Efren's currently moving down Waverly. 163 00:06:58,500 --> 00:07:00,849 Maggie, Adan is headed toward the subway on West 4th. 164 00:07:00,850 --> 00:07:03,200 I have eyes on Adan and the girl. 165 00:07:04,201 --> 00:07:06,681 Hey! Everybody get down! 166 00:07:06,682 --> 00:07:07,769 Get down! 167 00:07:16,387 --> 00:07:18,954 Everybody, get down, down! Get down! 168 00:07:18,955 --> 00:07:20,913 Everybody, back! Hey! 169 00:07:20,914 --> 00:07:22,175 He just jumped on the A train. 170 00:07:22,176 --> 00:07:23,785 I need you to shut it down at the next stop. 171 00:07:23,786 --> 00:07:24,961 Hey! 172 00:07:29,096 --> 00:07:31,401 I'm Special Agent Maggie Bell with the FBI. 173 00:07:31,402 --> 00:07:32,881 I promise I'll find you! 174 00:07:32,882 --> 00:07:34,796 Okay, I promise! 175 00:07:34,797 --> 00:07:36,319 I will find you! 176 00:07:59,822 --> 00:08:01,997 Maggie, Adan just shot out the cameras at the station, 177 00:08:01,998 --> 00:08:03,433 so we lost eyes on him. 178 00:08:03,434 --> 00:08:05,000 Was NYPD able to track him and the girl down? 179 00:08:05,001 --> 00:08:06,828 They searched everywhere. No sign of them. 180 00:08:06,829 --> 00:08:08,134 What about witnesses? 181 00:08:08,135 --> 00:08:09,570 Someone had to have seen something. 182 00:08:09,571 --> 00:08:11,267 No, apparently Adan forced all the passengers 183 00:08:11,268 --> 00:08:13,095 into the next train before taking off. 184 00:08:13,096 --> 00:08:14,749 Okay. Elise, what about Efren? 185 00:08:14,750 --> 00:08:15,924 He was last seen on foot. 186 00:08:15,925 --> 00:08:17,099 He couldn't have gotten too far. 187 00:08:17,100 --> 00:08:19,188 No sign of him in a five-block radius. 188 00:08:19,189 --> 00:08:21,103 He must have gotten past our perimeter. 189 00:08:21,104 --> 00:08:23,453 Damn. 190 00:08:23,454 --> 00:08:25,629 All right, folks, let's just converse for a second. 191 00:08:25,630 --> 00:08:26,979 Here's where we are. 192 00:08:26,980 --> 00:08:28,807 Martin Petrelli, our cooperating witness 193 00:08:28,808 --> 00:08:32,419 and only lead in the Ocampos sex trafficking syndicate, 194 00:08:32,420 --> 00:08:33,724 was just executed. 195 00:08:33,725 --> 00:08:35,901 And in his final moments, 196 00:08:35,902 --> 00:08:38,207 he tipped the Ocampos off, which allowed Adan 197 00:08:38,208 --> 00:08:39,948 to evade arrest with the victim. 198 00:08:39,949 --> 00:08:41,558 So we need to find them quickly. 199 00:08:41,559 --> 00:08:43,299 To help us figure out how to do that, 200 00:08:43,300 --> 00:08:44,910 let's remind ourselves who they are. 201 00:08:44,911 --> 00:08:47,956 Kelly, Ian, you wanna bring the room up to speed, please? 202 00:08:47,957 --> 00:08:49,131 Both brothers were booted 203 00:08:49,132 --> 00:08:50,480 from the Philippine National Police 204 00:08:50,481 --> 00:08:51,873 for accepting bribes. 205 00:08:51,874 --> 00:08:53,483 There is practically nothing 206 00:08:53,484 --> 00:08:55,181 that they will not do for money. 207 00:08:55,182 --> 00:08:57,879 Including turning young women into chattel. 208 00:08:57,880 --> 00:08:59,663 For the past three years, they've operated 209 00:08:59,664 --> 00:09:00,969 a human trafficking ring. 210 00:09:00,970 --> 00:09:03,145 Duped off the U.S. J-1 Au Pair program. 211 00:09:03,146 --> 00:09:04,843 It started in Manila, then expanded 212 00:09:04,844 --> 00:09:06,366 to the rest of Southeast Asia. 213 00:09:06,367 --> 00:09:09,195 They lure their victims with a false pathway 214 00:09:09,196 --> 00:09:10,761 to American citizenship 215 00:09:10,762 --> 00:09:13,242 and make them have sex for money once they're stateside. 216 00:09:13,243 --> 00:09:15,331 Okay, what about the list of clients Petrelli gave us? 217 00:09:15,332 --> 00:09:17,333 Any leads we can work backwards from? 218 00:09:17,334 --> 00:09:19,596 Negative. We spoke with their lawyers. 219 00:09:19,597 --> 00:09:22,164 They are all high net worth individuals. 220 00:09:22,165 --> 00:09:24,645 MO is total discretion. They paid in cash. 221 00:09:24,646 --> 00:09:27,909 And those drop points they sent over have no surveillance. 222 00:09:27,910 --> 00:09:30,390 Okay, so--wait, we got eyes on the victim there, right? 223 00:09:30,391 --> 00:09:31,347 We ID her? 224 00:09:31,348 --> 00:09:33,306 No, she's not in our system. 225 00:09:33,307 --> 00:09:35,525 And Adan Ocampo ditched our tracker 226 00:09:35,526 --> 00:09:37,092 and duffel on the train. 227 00:09:37,093 --> 00:09:39,355 Were we able to descramble his real cell phone number? 228 00:09:39,356 --> 00:09:42,576 Descrambler was only able to get the area code, 212. 229 00:09:42,577 --> 00:09:44,186 Well, that is less than impressive. 230 00:09:44,187 --> 00:09:45,927 Ian, how long will it take to get the rest? 231 00:09:45,928 --> 00:09:48,016 That's the thing--it can't without an active phone call. 232 00:09:48,017 --> 00:09:49,975 - Jubal. - Yeah. 233 00:09:49,976 --> 00:09:52,455 I got eyes on Efren. Patching you in now. 234 00:09:52,456 --> 00:09:53,587 Yeah. 235 00:09:53,588 --> 00:09:54,805 Traffic cam caught him on Astor Place 236 00:09:54,806 --> 00:09:56,372 carjacking a cabbie. 237 00:09:56,373 --> 00:10:00,202 Okay, that would explain how he got past our perimeter. 238 00:10:04,338 --> 00:10:06,208 Elise, get that cab number. 239 00:10:06,209 --> 00:10:08,254 Maggie will track it and get you the location. 240 00:10:08,255 --> 00:10:10,038 Copy. On our way now. 241 00:10:16,306 --> 00:10:18,568 Jubal, we've got him boxed in. 242 00:10:18,569 --> 00:10:21,441 All right, Maggie, SWAT's a block over on your nine. 243 00:10:28,101 --> 00:10:31,103 Efren. There's nowhere to go. 244 00:10:31,104 --> 00:10:33,062 Roll down your window and drop your weapon. 245 00:10:34,759 --> 00:10:35,717 Now! 246 00:10:39,112 --> 00:10:40,504 Both hands outside. 247 00:10:46,815 --> 00:10:48,207 Where's Adan? 248 00:10:48,208 --> 00:10:49,904 This is your last chance, Efren. 249 00:10:49,905 --> 00:10:51,645 Curious. 250 00:10:51,646 --> 00:10:53,429 What happens when I run out of chances? 251 00:10:53,430 --> 00:10:56,215 Life in prison without parole, last time I checked. 252 00:10:56,216 --> 00:10:57,957 What's your brother's cell phone number? 253 00:11:00,089 --> 00:11:03,874 750-000. 254 00:11:03,875 --> 00:11:05,398 That's six digits. 255 00:11:05,399 --> 00:11:06,877 Yeah. 256 00:11:06,878 --> 00:11:09,055 That's how much I'd make in a quarter turning you out. 257 00:11:10,839 --> 00:11:13,101 If I did the things you're accusing me of. 258 00:11:13,102 --> 00:11:15,712 You're well past if, pal. 259 00:11:15,713 --> 00:11:17,845 I came to the park to meet a friend who owed me 260 00:11:17,846 --> 00:11:19,455 and my brother some money. 261 00:11:19,456 --> 00:11:21,327 Next thing I know, Adan shows up with his girlfriend. 262 00:11:21,328 --> 00:11:22,806 Bullets start flying. 263 00:11:22,807 --> 00:11:24,069 Girlfriend? 264 00:11:24,070 --> 00:11:25,592 We have a witness that names you as her seller. 265 00:11:25,593 --> 00:11:27,463 He's dead. 266 00:11:27,464 --> 00:11:30,466 And without this girl's testimony, 267 00:11:30,467 --> 00:11:32,468 who's to say what her relationship to my brother 268 00:11:32,469 --> 00:11:34,210 really was? 269 00:11:36,865 --> 00:11:38,170 There are a lot of times 270 00:11:38,171 --> 00:11:40,041 when I can see the humanity in someone, 271 00:11:40,042 --> 00:11:41,216 regardless of where they've gone wrong. 272 00:11:41,217 --> 00:11:42,609 That was not one of them. 273 00:11:42,610 --> 00:11:44,959 I can't stop thinking about that girl. 274 00:11:44,960 --> 00:11:48,572 I promised I would find her, and what if I can't keep that? 275 00:11:53,534 --> 00:11:55,752 I'm gonna go take a run at Efren, 276 00:11:55,753 --> 00:11:57,320 see if he'll give us anything. 277 00:11:59,540 --> 00:12:02,281 Uh, yeah. 278 00:12:02,282 --> 00:12:05,066 Hey, Maggie, I have a 911 dispatcher here 279 00:12:05,067 --> 00:12:06,720 asking specifically for you. 280 00:12:06,721 --> 00:12:07,851 Says it's urgent. 281 00:12:07,852 --> 00:12:09,679 - Okay, thanks. - Yeah. 282 00:12:09,680 --> 00:12:11,507 This is Special Agent Maggie Bell. 283 00:12:11,508 --> 00:12:13,857 Hi, I'm Joel Lowry from NYPD dispatch. 284 00:12:13,858 --> 00:12:15,685 I've got a girl who says she's been kidnapped. 285 00:12:15,686 --> 00:12:17,687 She's scared, talking a mile a minute. 286 00:12:17,688 --> 00:12:20,386 I can't trace her or get clear answers from her. 287 00:12:20,387 --> 00:12:22,779 I've only gotten her first name, Analis. 288 00:12:22,780 --> 00:12:24,172 She asked for you by name. 289 00:12:24,173 --> 00:12:26,174 Okay, patch her through. 290 00:12:26,175 --> 00:12:30,265 Hi, Analis, you're on with Special Agent Maggie Bell. 291 00:12:30,266 --> 00:12:32,789 Maggie, from the train? 292 00:12:32,790 --> 00:12:34,922 Yes, it's me. 293 00:12:34,923 --> 00:12:37,316 Analis, where are you now? 294 00:12:37,317 --> 00:12:39,796 I don't know. I'm lost. 295 00:12:39,797 --> 00:12:42,147 I got away, but Adan's looking for me. 296 00:12:42,148 --> 00:12:43,452 He's going to kill me. 297 00:12:43,453 --> 00:12:45,280 I don't have much time. 298 00:12:52,948 --> 00:12:54,949 I don't want to die, Maggie. 299 00:12:55,350 --> 00:12:57,743 Analis, the FBI are already doing everything 300 00:12:57,744 --> 00:12:59,005 in our power to find you. 301 00:12:59,006 --> 00:13:01,487 You are our number one priority. 302 00:13:03,532 --> 00:13:05,011 There may be certain points where you're not gonna hear 303 00:13:05,012 --> 00:13:07,013 my voice, but it's only because I'm working with my team 304 00:13:07,014 --> 00:13:08,406 to try to locate you. 305 00:13:08,407 --> 00:13:09,929 But Joel's gonna stay on the phone the entire time. 306 00:13:09,930 --> 00:13:11,713 Maggie's right. I'm not going anywhere. 307 00:13:11,714 --> 00:13:14,281 Hey, I have Analis on the phone. 308 00:13:14,282 --> 00:13:15,761 She's the girl who was kidnapped on the train. 309 00:13:15,762 --> 00:13:17,110 Yeah, yeah, yeah. Quiet! 310 00:13:17,111 --> 00:13:18,285 She escaped from Adan, but I don't know how long 311 00:13:18,286 --> 00:13:19,678 she has before he catches up with her. 312 00:13:19,679 --> 00:13:20,722 We have a location? 313 00:13:20,723 --> 00:13:21,854 No, no. 314 00:13:21,855 --> 00:13:23,900 Uh, Analis, what's your last name? 315 00:13:23,901 --> 00:13:24,901 Bahena. 316 00:13:24,902 --> 00:13:26,380 Bahena. 317 00:13:26,381 --> 00:13:27,686 That's not coming up in the system. 318 00:13:27,687 --> 00:13:29,209 - Ian, could we-- - Yeah, I'm already on it. 319 00:13:29,210 --> 00:13:31,908 Sharing audio and tracking the phone signal, 320 00:13:31,909 --> 00:13:34,388 which is still hopscotching all over the city. 321 00:13:34,389 --> 00:13:36,608 Okay, Analis, whose phone are you using? 322 00:13:36,609 --> 00:13:37,870 Adan's. 323 00:13:37,871 --> 00:13:39,002 I took it when he wasn't looking. 324 00:13:39,003 --> 00:13:40,177 That'll work. 325 00:13:40,178 --> 00:13:41,395 She'll have to give us the phone number. 326 00:13:41,396 --> 00:13:42,919 Okay, can you go into your settings 327 00:13:42,920 --> 00:13:44,659 and find the phone number so we can track you faster? 328 00:13:44,660 --> 00:13:46,661 I can't. The phone's locked. 329 00:13:46,662 --> 00:13:49,229 It let me make an emergency call, but that's it. 330 00:13:49,230 --> 00:13:50,578 Maggie, you'll have to keep her on the line 331 00:13:50,579 --> 00:13:52,145 so I can finish descrambling that number. 332 00:13:52,146 --> 00:13:53,755 I'll go in the conference room. 333 00:13:53,756 --> 00:13:55,105 Yeah, yeah, yeah. 334 00:13:55,106 --> 00:13:56,236 So what, there are seven digits left? 335 00:13:56,237 --> 00:13:57,585 How long is that gonna take? 336 00:13:57,586 --> 00:13:59,283 Scrambler is sophisticated. Military grade. 337 00:13:59,284 --> 00:14:00,893 Maybe an hour. 338 00:14:00,894 --> 00:14:02,373 We may not have that long. 339 00:14:02,374 --> 00:14:04,984 Can you see any buildings or structures around you? 340 00:14:04,985 --> 00:14:07,987 I can see the city across the water. 341 00:14:07,988 --> 00:14:09,597 How did you get there? 342 00:14:09,598 --> 00:14:11,948 I jumped out of Adan's car when he was taking me back 343 00:14:11,949 --> 00:14:13,340 to where they keep us. 344 00:14:13,341 --> 00:14:15,342 There were warehouses on the side of the road. 345 00:14:15,343 --> 00:14:17,650 I ran into one before he could turn around. 346 00:14:18,825 --> 00:14:20,869 Okay, she could be at any pier in the city. 347 00:14:20,870 --> 00:14:23,916 Yeah, I pulled up port cams. So far nothing. 348 00:14:23,917 --> 00:14:26,875 Okay, do you remember which road you were on or any signs? 349 00:14:26,876 --> 00:14:28,835 I-I don't remember. 350 00:14:32,056 --> 00:14:34,405 Ian, is there anything we can do to speed this up? 351 00:14:34,406 --> 00:14:37,799 We just have to wait for the descrambler to finish. 352 00:14:37,800 --> 00:14:39,627 - Maggie? - Yeah. 353 00:14:39,628 --> 00:14:41,978 Wait, what's going on? Why are you whispering? 354 00:14:41,979 --> 00:14:43,066 I can see him. 355 00:14:43,067 --> 00:14:44,415 His car. 356 00:14:44,416 --> 00:14:46,634 He's back. He just pulled up. 357 00:14:46,635 --> 00:14:49,724 Okay, what kind of car is he driving? 358 00:14:49,725 --> 00:14:53,424 A gray van like the ones they always transport us in. 359 00:14:53,425 --> 00:14:55,121 Can you read the license plate? 360 00:14:55,122 --> 00:14:56,296 No. 361 00:14:56,297 --> 00:14:58,429 Okay, I want you to stay hidden 362 00:14:58,430 --> 00:14:59,647 and keep your eyes on him. 363 00:14:59,648 --> 00:15:01,345 And if you see him get out of that van, 364 00:15:01,346 --> 00:15:02,999 you need to tell me right away. 365 00:15:03,000 --> 00:15:04,652 Yes. Yes. 366 00:15:04,653 --> 00:15:06,393 He's going to kill me, Maggie. 367 00:15:06,394 --> 00:15:08,743 That's what they do to girls who misbehave. 368 00:15:08,744 --> 00:15:11,529 And then he's going to kill my sister, Sofia, 369 00:15:11,530 --> 00:15:14,314 to teach the other girls a lesson. 370 00:15:14,315 --> 00:15:17,056 It's my fault Sofia is here. 371 00:15:17,057 --> 00:15:19,450 I convinced her to join this au pair program 372 00:15:19,451 --> 00:15:20,494 and come with me. 373 00:15:20,495 --> 00:15:21,669 Where are you from? 374 00:15:21,670 --> 00:15:22,801 Manila. 375 00:15:22,802 --> 00:15:24,542 Yeah, yeah, yeah. Elise, you wanna? 376 00:15:24,543 --> 00:15:26,065 Calling the Philippine Consulate. 377 00:15:26,066 --> 00:15:28,285 If there's paper on when Analis and her sister 378 00:15:28,286 --> 00:15:29,503 arrived in the States, maybe it'll point us 379 00:15:29,504 --> 00:15:31,157 to where they were picked up. 380 00:15:31,158 --> 00:15:32,289 Describe to me the environment 381 00:15:32,290 --> 00:15:34,073 where they hold you. 382 00:15:34,074 --> 00:15:36,815 When we arrived, Adan and his men took our papers 383 00:15:36,816 --> 00:15:40,732 and locked us up with other girls in cages like animals. 384 00:15:40,733 --> 00:15:43,691 On lucky days, shipping containers. 385 00:15:43,692 --> 00:15:45,519 All right, we're looking for a shipyard, people. 386 00:15:45,520 --> 00:15:47,956 Right, right, there are six currently in operation. 387 00:15:47,957 --> 00:15:49,349 They're spread out throughout the city, though. 388 00:15:49,350 --> 00:15:51,308 Staten Island, Brooklyn. 389 00:15:51,309 --> 00:15:53,614 Okay, is there anything else you remember? 390 00:15:53,615 --> 00:15:55,355 I mean, every detail matters. 391 00:15:55,356 --> 00:16:00,447 Once, he took me to a secret room with a dragon on the wall 392 00:16:00,448 --> 00:16:04,930 so that he could--he could-- 393 00:16:04,931 --> 00:16:06,888 Analis, I'm so sorry. 394 00:16:06,889 --> 00:16:11,154 Sofia always fought back but couldn't stop them. 395 00:16:13,200 --> 00:16:14,722 We have matching tattoos. 396 00:16:14,723 --> 00:16:16,550 A butterfly on our wrists. 397 00:16:16,551 --> 00:16:18,726 She said if she just stared at it, 398 00:16:18,727 --> 00:16:22,600 she could pretend to be back home in the garden. 399 00:16:22,601 --> 00:16:24,732 Please tell her I'm sorry. 400 00:16:24,733 --> 00:16:27,735 Analis, you're gonna tell her yourself. 401 00:16:27,736 --> 00:16:31,087 Can you tell me where they take you to see the men? 402 00:16:31,088 --> 00:16:33,306 They take us lots of places. 403 00:16:33,307 --> 00:16:36,527 Hotels, sometimes the men's homes, 404 00:16:36,528 --> 00:16:38,920 but mostly the other places they keep us. 405 00:16:38,921 --> 00:16:41,140 Wait, they don't just keep you in one place? 406 00:16:41,141 --> 00:16:43,360 Every three days, they move us around 407 00:16:43,361 --> 00:16:45,405 so the police can't find us. 408 00:16:45,406 --> 00:16:48,060 They go different ways every time. 409 00:16:48,061 --> 00:16:49,366 Last time they moved us 410 00:16:49,367 --> 00:16:51,237 because there was a fire nearby. 411 00:16:51,238 --> 00:16:53,500 They said it was a church. 412 00:16:55,373 --> 00:16:56,938 There is our first breadcrumb, people. 413 00:16:56,939 --> 00:17:00,028 Any recent churches go up like our girl said? 414 00:17:00,029 --> 00:17:01,247 Okay, okay. 415 00:17:01,248 --> 00:17:02,596 Analis, I want you to stay hidden 416 00:17:02,597 --> 00:17:04,424 and be as quiet as possible. 417 00:17:04,425 --> 00:17:05,773 Okay, okay. 418 00:17:05,774 --> 00:17:07,166 I'm looking, but not seeing anything 419 00:17:07,167 --> 00:17:08,341 that matches that description. 420 00:17:08,342 --> 00:17:09,603 Expand the search to Jersey maybe? 421 00:17:09,604 --> 00:17:10,909 I think we may have something. 422 00:17:10,910 --> 00:17:12,171 There's a rehab facility in Queens. 423 00:17:12,172 --> 00:17:13,303 Used to be a church. 424 00:17:13,304 --> 00:17:15,261 Four alarm fire there last week. 425 00:17:15,262 --> 00:17:16,654 Pulling up surveillance. 426 00:17:16,655 --> 00:17:18,090 Checking for gray vans. 427 00:17:18,091 --> 00:17:20,048 Okay, worth a shot. 428 00:17:20,049 --> 00:17:21,833 Okay, here's a gray van. 429 00:17:21,834 --> 00:17:24,009 Yeah, keep going. 430 00:17:24,010 --> 00:17:25,750 Stop right there. Push in. 431 00:17:25,751 --> 00:17:27,273 Enhance. 432 00:17:27,274 --> 00:17:30,668 That's definitely Analis, and safe to say, that's Sofia. 433 00:17:30,669 --> 00:17:32,539 Can we find out where our gray van is taking them? 434 00:17:32,540 --> 00:17:34,976 No, we lose visual after a couple of blocks. 435 00:17:34,977 --> 00:17:36,500 Someone please tell me there is a but 436 00:17:36,501 --> 00:17:38,066 to the end of that sentence. - There is. 437 00:17:38,067 --> 00:17:39,894 Plates are registered to a shell corp 438 00:17:39,895 --> 00:17:41,635 that owns a warehouse in the Bronx, overlooks the river. 439 00:17:41,636 --> 00:17:43,202 Sounds like the making of a stash house. 440 00:17:43,203 --> 00:17:45,987 Let's get down there and see what they're storing. 441 00:18:01,526 --> 00:18:04,137 Gray van matching Analis's description. 442 00:18:06,357 --> 00:18:07,487 It's still warm. 443 00:18:07,488 --> 00:18:09,098 Expect some company. 444 00:18:13,364 --> 00:18:14,668 Clear. 445 00:18:14,669 --> 00:18:17,236 Already cleared them out. 446 00:18:17,237 --> 00:18:19,718 Maybe they know the walls are closing in on them. 447 00:18:23,504 --> 00:18:26,245 Is there something burning? 448 00:18:26,246 --> 00:18:28,640 Do you smell that? 449 00:18:39,216 --> 00:18:40,825 FBI! 450 00:18:40,826 --> 00:18:42,827 Don't move. 451 00:18:42,828 --> 00:18:44,220 Put your hands in the air. 452 00:18:57,625 --> 00:18:59,670 His gun jammed. 453 00:18:59,671 --> 00:19:01,193 You're outnumbered. 454 00:19:01,194 --> 00:19:03,501 How you wanna walk out of here is up to you. 455 00:19:06,330 --> 00:19:08,593 Set it down slowly. 456 00:19:11,465 --> 00:19:13,249 - Where are the girls? - What girls? 457 00:19:19,647 --> 00:19:21,648 You're under arrest. Where are they? 458 00:19:21,649 --> 00:19:24,303 I want a lawyer. 459 00:19:24,304 --> 00:19:25,870 We'll find them, Maggie. 460 00:19:25,871 --> 00:19:27,741 Okay. 461 00:19:27,742 --> 00:19:30,178 Jubal, we just ran into a couple of Adan's guys. 462 00:19:30,179 --> 00:19:31,571 Still no sign of Analis. 463 00:19:31,572 --> 00:19:32,746 Yeah, copy. 464 00:19:32,747 --> 00:19:34,095 Continue canvassing the facility. 465 00:19:34,096 --> 00:19:35,401 I'm gonna check in with dispatch. 466 00:19:35,402 --> 00:19:37,577 Yeah. 467 00:19:37,578 --> 00:19:39,623 Joel, are you still there? 468 00:19:39,624 --> 00:19:41,407 Yep, I still have Analis here. 469 00:19:41,408 --> 00:19:43,670 Analis, did you hear gunshots? 470 00:19:43,671 --> 00:19:45,193 No. Why? 471 00:19:45,194 --> 00:19:47,283 We traced a gray van back to one of the warehouses 472 00:19:47,284 --> 00:19:48,327 where they hold you. 473 00:19:48,328 --> 00:19:49,763 We're searching nearby now. 474 00:19:49,764 --> 00:19:51,374 I hear footsteps. 475 00:19:51,375 --> 00:19:53,593 Is that you? 476 00:19:53,594 --> 00:19:56,074 No, no, no, it's not me. 477 00:19:56,075 --> 00:19:58,206 Okay, I want you to-- 478 00:19:58,207 --> 00:20:01,297 make sure you don't hang up, but hide your phone. 479 00:20:01,298 --> 00:20:03,211 Okay. 480 00:20:04,605 --> 00:20:05,910 Your sister's next. 481 00:20:05,911 --> 00:20:08,304 No, I'll be good! I'll be-- 482 00:20:10,089 --> 00:20:12,177 Analis? 483 00:20:12,178 --> 00:20:14,048 Analis? 484 00:20:17,270 --> 00:20:21,360 Analis. 485 00:20:27,324 --> 00:20:31,023 Adan, I'm gonna find you. 486 00:20:37,141 --> 00:20:38,533 Agent Bell, we lost connection. 487 00:20:38,534 --> 00:20:41,013 We'll continue monitoring all incoming calls. 488 00:20:41,514 --> 00:20:42,688 Agent Bell, are you there? 489 00:20:42,689 --> 00:20:45,256 Yeah, I'm here. 490 00:20:45,257 --> 00:20:46,779 He said her sister's next. 491 00:20:46,780 --> 00:20:48,390 Does that mean Analis is-- 492 00:20:48,391 --> 00:20:52,221 All it means is I need to find Sofia before he does. 493 00:20:55,702 --> 00:20:58,704 Elise, did you find them? - No. 494 00:20:58,705 --> 00:21:01,620 I keep running over every detail from this morning. 495 00:21:01,621 --> 00:21:03,100 What'd I miss? 496 00:21:03,101 --> 00:21:04,536 What if I could've prepped more, 497 00:21:04,537 --> 00:21:06,843 could've anticipated what they'd do if it went bad? 498 00:21:06,844 --> 00:21:09,106 Things go bad in the field every day. 499 00:21:09,107 --> 00:21:11,239 I mean, it can turn in a second. 500 00:21:11,240 --> 00:21:14,155 This was my investigation. I brought it to the team. 501 00:21:14,156 --> 00:21:15,721 And I looked Analis in the eyes 502 00:21:15,722 --> 00:21:17,462 and I promised that I would find her. 503 00:21:17,463 --> 00:21:19,334 So we're both on the hook. 504 00:21:19,335 --> 00:21:22,641 What we need to be thinking about now is what's next. 505 00:21:22,642 --> 00:21:24,208 We still have to find those other girls. 506 00:21:24,209 --> 00:21:27,081 I've been trying to narrow down 507 00:21:27,082 --> 00:21:29,083 where the Ocampos might be holding them. 508 00:21:29,084 --> 00:21:31,650 This is a list of every drop point Petrelli gave us. 509 00:21:31,651 --> 00:21:33,087 Where clients pick up the girls. 510 00:21:33,088 --> 00:21:34,349 Exactly. 511 00:21:34,350 --> 00:21:37,482 They're all in remote areas on the water. 512 00:21:37,483 --> 00:21:39,093 Okay, this is good. 513 00:21:39,094 --> 00:21:40,529 This means that their base of operations 514 00:21:40,530 --> 00:21:42,661 is in striking distance, but where? 515 00:21:42,662 --> 00:21:44,446 Harlem? Brooklyn? 516 00:21:44,447 --> 00:21:47,188 Well, if you look at every location like a spoke 517 00:21:47,189 --> 00:21:49,015 and try to find the hub, 518 00:21:49,016 --> 00:21:51,670 it looks to me like it's Jersey City. 519 00:21:51,671 --> 00:21:55,500 But this is as far as I got. 520 00:21:55,501 --> 00:21:56,980 You know what? 521 00:21:56,981 --> 00:21:58,503 This might help. 522 00:21:58,504 --> 00:22:00,853 Got this key off of one of Ocampo's guys. 523 00:22:00,854 --> 00:22:03,204 Maybe the jock can narrow down the location. 524 00:22:03,205 --> 00:22:05,380 Look, we're gonna find them. 525 00:22:05,381 --> 00:22:06,598 How can you be so sure? 526 00:22:06,599 --> 00:22:09,862 Because we have the best team. 527 00:22:09,863 --> 00:22:12,996 Ian, any chance we can narrow down that number? 528 00:22:12,997 --> 00:22:14,519 There are 10,000 possibilities 529 00:22:14,520 --> 00:22:15,738 for the remaining four digits. 530 00:22:15,739 --> 00:22:17,087 So not great odds. 531 00:22:17,088 --> 00:22:18,393 All right, folks, we need to get creative here. 532 00:22:18,394 --> 00:22:19,524 We already found one place 533 00:22:19,525 --> 00:22:20,873 where Analis and Sofia were being held. 534 00:22:20,874 --> 00:22:22,614 Was there anything there that could point us 535 00:22:22,615 --> 00:22:24,181 to where Sofia is being held now? 536 00:22:24,182 --> 00:22:26,314 - Hey, boss, check this out. - What? 537 00:22:26,315 --> 00:22:28,316 We pulled this off of one of the traffickers' bodies. 538 00:22:28,317 --> 00:22:30,361 - What is that, a car key? - And it's a digital key fob. 539 00:22:30,362 --> 00:22:32,189 We traced it back to a local security company 540 00:22:32,190 --> 00:22:35,061 who gave up the location of the door it's connected to. 541 00:22:35,062 --> 00:22:37,847 It's a chemical warehouse in Jersey City. 542 00:22:37,848 --> 00:22:39,588 Okay, Analis said they were moved around 543 00:22:39,589 --> 00:22:40,850 day to day, different places. 544 00:22:40,851 --> 00:22:43,201 That's worth a shot. 545 00:22:47,988 --> 00:22:49,206 Look, the reality is that 546 00:22:49,207 --> 00:22:51,556 these girls could already be gone-- 547 00:22:51,557 --> 00:22:53,036 in a shipping container, on their way 548 00:22:53,037 --> 00:22:54,429 to who knows where. - I know. 549 00:22:54,430 --> 00:22:56,170 But I'd rather be out here than chasing leads 550 00:22:56,171 --> 00:22:58,563 at 26 Fed. - That's a good point. 551 00:23:01,915 --> 00:23:03,786 The dispatcher. 552 00:23:03,787 --> 00:23:06,310 Hey. - Agent Bell, any updates? 553 00:23:06,311 --> 00:23:08,486 We have a possible lead at one of their stash houses. 554 00:23:08,487 --> 00:23:09,705 We're headed there now. 555 00:23:09,706 --> 00:23:11,228 You work fast. 556 00:23:11,229 --> 00:23:12,795 So the odds of finding Sofia are looking up? 557 00:23:12,796 --> 00:23:15,450 Well, that's too soon to say. 558 00:23:15,451 --> 00:23:16,799 Look, we got no eyes in the sky 559 00:23:16,800 --> 00:23:18,583 and the blueprints that we have are outdated, 560 00:23:18,584 --> 00:23:20,194 so we're basically flying blind. 561 00:23:20,195 --> 00:23:23,153 Maybe I can help with that. Let me make a few calls. 562 00:23:23,154 --> 00:23:24,415 Okay, great. 563 00:23:24,416 --> 00:23:26,939 Thanks, Joel. 564 00:23:26,940 --> 00:23:29,246 Friend of yours? 565 00:23:29,247 --> 00:23:31,205 I mean, he just wants to help. 566 00:23:31,206 --> 00:23:33,729 All hands on deck. It can't hurt. 567 00:23:39,649 --> 00:23:42,433 FEMA lent us this X-ray finder. 568 00:23:42,434 --> 00:23:44,566 The radar is gonna identify the heat signatures 569 00:23:44,567 --> 00:23:46,263 and show us who's inside. - Wow. 570 00:23:46,264 --> 00:23:49,875 Okay, so we got nine heartbeats moving around the warehouse. 571 00:23:49,876 --> 00:23:51,964 And then there's this other group of ten 572 00:23:51,965 --> 00:23:54,837 that are all clumped together. 573 00:23:54,838 --> 00:23:56,882 Yeah. That's gotta be the girls. 574 00:23:56,883 --> 00:23:59,668 Okay, we have nine of Ocampo's men inside. 575 00:23:59,669 --> 00:24:02,540 I'm not liking these numbers. 576 00:24:02,541 --> 00:24:04,325 Let's go in quietly. 577 00:24:52,069 --> 00:24:53,896 One down. Eight to go. 578 00:24:53,897 --> 00:24:55,724 No sign of Sofia. Keep your eyes open. 579 00:24:55,725 --> 00:24:56,900 Copy. 580 00:25:00,512 --> 00:25:02,339 SWAT team moving to the fourth floor. 581 00:25:02,340 --> 00:25:04,820 Copy that. 582 00:25:41,858 --> 00:25:43,425 Suspect's down. 583 00:25:50,301 --> 00:25:51,823 I've got eyes on the girls. 584 00:25:51,824 --> 00:25:53,347 Southeast corridor. 585 00:25:53,348 --> 00:25:54,391 On my way. 586 00:26:23,595 --> 00:26:25,596 You must be lost. 587 00:26:27,382 --> 00:26:29,208 Okay, we got shots fired, shots fired. 588 00:26:29,209 --> 00:26:30,906 I need SWAT to my position now. 589 00:26:30,907 --> 00:26:32,429 They would have heard that. We don't have a lot of time. 590 00:26:32,430 --> 00:26:34,344 Okay. Keys. 591 00:26:38,871 --> 00:26:40,481 Hey. 592 00:26:42,222 --> 00:26:45,007 I'm Special Agent Bell. 593 00:26:45,008 --> 00:26:46,138 I'm with the FBI. 594 00:26:46,139 --> 00:26:47,488 We're gonna get you out of here. 595 00:26:47,489 --> 00:26:48,967 Come on. Come on. Get up. 596 00:26:48,968 --> 00:26:50,142 We're gonna get you out of here, okay? 597 00:26:50,143 --> 00:26:51,492 You're safe. You're safe. 598 00:26:51,493 --> 00:26:53,102 Let's go. 599 00:26:53,103 --> 00:26:54,233 You're gonna be okay. 600 00:26:54,234 --> 00:26:56,453 Let's go. 601 00:26:56,454 --> 00:26:57,802 You're gonna be okay. 602 00:26:57,803 --> 00:26:59,239 All right, let's go. 603 00:27:04,984 --> 00:27:07,203 Get back, get back. 604 00:27:09,728 --> 00:27:12,121 We're taking fire. Ground floor. 605 00:27:12,122 --> 00:27:13,906 SWAT is on the way. 606 00:27:29,487 --> 00:27:31,532 We're clear. 607 00:27:31,533 --> 00:27:33,490 Clear. 608 00:27:33,491 --> 00:27:34,839 Okay, okay. 609 00:27:34,840 --> 00:27:36,580 Come here. We can go. 610 00:27:36,581 --> 00:27:38,409 Are any of you Sofia? 611 00:27:40,411 --> 00:27:41,455 Sofia Bahena? 612 00:27:41,456 --> 00:27:42,673 No, not me. 613 00:27:42,674 --> 00:27:44,023 In there. 614 00:27:45,982 --> 00:27:47,504 Escort them out. 615 00:27:47,505 --> 00:27:48,592 Let's go. 616 00:27:48,593 --> 00:27:50,160 Hey. Go with them. 617 00:28:23,062 --> 00:28:26,064 - Is it, uh... - Yeah. 618 00:28:26,065 --> 00:28:29,067 It's Analis's sister. 619 00:28:42,990 --> 00:28:44,381 Am I under arrest? 620 00:28:44,782 --> 00:28:46,435 What? No, no. Of course not. 621 00:28:46,593 --> 00:28:48,350 Not at all. 622 00:28:48,351 --> 00:28:51,092 Uh, look, we know what you've been through is-- 623 00:28:51,093 --> 00:28:53,399 is just--it's unimaginable. 624 00:28:53,400 --> 00:28:56,402 But we are hoping that you can answer some questions for us 625 00:28:56,403 --> 00:28:58,882 so we can make sure nothing like this ever happens again. 626 00:29:00,581 --> 00:29:02,408 Great. Thank you. 627 00:29:02,409 --> 00:29:04,323 Why don't we start with your name? 628 00:29:04,324 --> 00:29:07,282 Marisol. Okay. 629 00:29:07,283 --> 00:29:10,677 And Marisol, do you know how long you were kept in the-- 630 00:29:10,678 --> 00:29:12,853 the Ocampos's captivity for? 631 00:29:12,854 --> 00:29:14,942 We're not supposed to talk to police, 632 00:29:14,943 --> 00:29:16,422 or there'll be consequences. 633 00:29:16,423 --> 00:29:17,901 Marisol, you don't have to worry about that. 634 00:29:17,902 --> 00:29:20,991 You're safe now. It's over. 635 00:29:20,992 --> 00:29:24,299 Is Adan dead? 636 00:29:24,300 --> 00:29:26,083 Uh, no. 637 00:29:26,084 --> 00:29:28,042 Then it's not over. 638 00:29:28,043 --> 00:29:29,696 But we can-- we can protect you. 639 00:29:29,697 --> 00:29:30,871 We can bring you someplace 640 00:29:30,872 --> 00:29:32,481 that he will never be able to find you. 641 00:29:32,482 --> 00:29:34,135 I just wanna go home. 642 00:29:34,136 --> 00:29:35,876 We can arrange that. Where is home? 643 00:29:35,877 --> 00:29:38,661 Singapore. 644 00:29:38,662 --> 00:29:41,795 I haven't seen my family in years. 645 00:29:41,796 --> 00:29:45,538 Three, maybe. Four. 646 00:29:45,539 --> 00:29:48,497 Instead, I--I've been... 647 00:29:50,587 --> 00:29:54,111 I-I know the details are painful to recount, 648 00:29:54,112 --> 00:29:58,681 but anything you say may help us find Adan 649 00:29:58,682 --> 00:30:01,728 and put a real stop to this. 650 00:30:01,729 --> 00:30:05,297 We were told about a room that had a wall with a dragon on it. 651 00:30:05,298 --> 00:30:08,648 Do you remember being in a room like that? 652 00:30:08,649 --> 00:30:09,823 No. 653 00:30:09,824 --> 00:30:12,652 I-I just got to the city 654 00:30:12,653 --> 00:30:14,871 a few weeks ago. 655 00:30:14,872 --> 00:30:16,090 I don't understand. 656 00:30:16,091 --> 00:30:17,613 If you just got to the city, 657 00:30:17,614 --> 00:30:19,354 where have you been the last few years? 658 00:30:19,355 --> 00:30:23,445 The first year, they put me in Miami. 659 00:30:23,446 --> 00:30:27,841 The next, I got moved to Baltimore. 660 00:30:27,842 --> 00:30:30,713 After that, Boston. 661 00:30:34,065 --> 00:30:35,457 Okay, thank you. 662 00:30:35,458 --> 00:30:37,372 Hey, where are we with the sites Marisol gave us? 663 00:30:37,373 --> 00:30:39,287 We were able to recover 70 trafficking victims-- 664 00:30:39,288 --> 00:30:41,028 a house in Boston, another in the suburbs. 665 00:30:41,029 --> 00:30:43,291 - But no sign of Adan? - Nothing. 666 00:30:43,292 --> 00:30:44,640 Damn it. 667 00:30:44,641 --> 00:30:47,861 Maybe Maggie and Scola are having better luck. 668 00:31:00,265 --> 00:31:03,355 Gael Medina won't talk. 669 00:31:03,356 --> 00:31:07,011 Won't give up Adan's location-- it's the same as Efren. 670 00:31:08,404 --> 00:31:10,363 Any word from the dispatcher? 671 00:31:11,755 --> 00:31:13,583 No. 672 00:31:17,370 --> 00:31:20,676 You know, you told me a long time ago that 673 00:31:20,677 --> 00:31:24,507 we never give up hope here. 674 00:31:27,858 --> 00:31:29,903 Yeah, you're right. 675 00:31:29,904 --> 00:31:32,340 But if we're gonna find Adan, somebody needs to talk. 676 00:31:32,341 --> 00:31:33,428 Right. 677 00:31:33,429 --> 00:31:34,647 But they're all scared of the boss. 678 00:31:34,648 --> 00:31:35,952 They won't admit it. 679 00:31:35,953 --> 00:31:39,043 It's just too much pride and ego. 680 00:31:41,219 --> 00:31:43,570 You're right. 681 00:31:45,920 --> 00:31:47,442 - You got an idea? - Yeah. 682 00:31:47,443 --> 00:31:49,576 I'm gonna hit him where it hurts. 683 00:31:55,277 --> 00:31:56,973 You're wasting your time. 684 00:31:56,974 --> 00:31:59,673 Delaying until you have to let me go. 685 00:32:01,588 --> 00:32:03,589 You recognize him? 686 00:32:03,590 --> 00:32:05,635 Gael, part of your crew? 687 00:32:08,421 --> 00:32:10,770 He's in the other room. We just had a nice chat. 688 00:32:10,771 --> 00:32:12,424 Oh. 689 00:32:12,425 --> 00:32:14,338 He's willing to testify against you. 690 00:32:14,339 --> 00:32:17,385 You were a cop in Manila, so you know how this goes. 691 00:32:17,386 --> 00:32:20,301 He's gonna flip, and then you're finished. 692 00:32:20,302 --> 00:32:22,042 I've done nothing. 693 00:32:22,043 --> 00:32:23,783 I mean, that's not what Gael said. 694 00:32:23,784 --> 00:32:26,133 I'm inclined to cut him a deal. 695 00:32:26,134 --> 00:32:28,222 Unless... - Unless what? 696 00:32:28,223 --> 00:32:30,181 You and I work together. 697 00:32:34,838 --> 00:32:37,144 Why don't you tell me your brother's location? 698 00:32:37,145 --> 00:32:38,754 Let the real boss take the fall. 699 00:32:38,755 --> 00:32:40,626 Oh. The real boss? 700 00:32:40,627 --> 00:32:44,368 But you and I both know that you're not the one in power. 701 00:32:44,369 --> 00:32:46,022 And Gael just confirmed it. 702 00:32:46,023 --> 00:32:47,676 Gael wouldn't talk. 703 00:32:47,677 --> 00:32:49,156 He knows better. 704 00:32:49,157 --> 00:32:50,679 Then why did he tell me about the room 705 00:32:50,680 --> 00:32:52,289 with the dragon on the wall? 706 00:32:53,770 --> 00:32:56,816 See, he did talk. And I couldn't shut him up. 707 00:32:56,817 --> 00:33:00,559 He told me everything Adan does to those girls in that room. 708 00:33:05,129 --> 00:33:08,262 Now, it's clear to me that Gael is very afraid of your brother, 709 00:33:08,263 --> 00:33:12,788 because when I mentioned your name, there was nothing. 710 00:33:12,789 --> 00:33:14,224 No fear. 711 00:33:14,225 --> 00:33:16,052 There's no respect. 712 00:33:16,053 --> 00:33:17,967 Adan is nothing without me. 713 00:33:17,968 --> 00:33:19,316 He never was. 714 00:33:19,317 --> 00:33:21,884 But everyone's afraid of him. 715 00:33:21,885 --> 00:33:23,799 Including you. - I'm not afraid. 716 00:33:23,800 --> 00:33:25,061 I'm his partner. 717 00:33:25,062 --> 00:33:27,063 Then why are you sitting here 718 00:33:27,064 --> 00:33:29,849 and all of your guys are turning against you? 719 00:33:31,765 --> 00:33:35,942 It is in your best interest to help us. 720 00:33:40,251 --> 00:33:43,340 When we go dark, 721 00:33:43,341 --> 00:33:46,648 he goes to the hideout. 722 00:33:46,649 --> 00:33:48,911 Where is that? 723 00:34:14,764 --> 00:34:15,895 FBI! 724 00:34:15,896 --> 00:34:18,202 Adan Ocampo, don't move. 725 00:34:19,595 --> 00:34:21,596 Put your hands where I can see them. 726 00:34:21,597 --> 00:34:23,555 Now. 727 00:34:23,556 --> 00:34:27,733 If you had left us alone, Analis would be here right now. 728 00:34:27,734 --> 00:34:29,343 But you gave her hope. 729 00:34:29,344 --> 00:34:30,736 You should not have done that. 730 00:34:30,737 --> 00:34:33,477 Do not let him get in your head, Maggie. 731 00:34:33,478 --> 00:34:36,393 She knew what happens when you break the rules. 732 00:34:36,394 --> 00:34:39,266 But you confused her, 733 00:34:39,267 --> 00:34:42,486 made her run. 734 00:34:42,487 --> 00:34:44,924 You might as well have pulled the trigger yourself. 735 00:34:44,925 --> 00:34:46,708 Where is she? 736 00:34:46,709 --> 00:34:48,275 You'll never find her. 737 00:34:48,276 --> 00:34:50,495 Down on the ground now. 738 00:34:52,106 --> 00:34:55,021 Tell me, Agent Bell. 739 00:34:55,323 --> 00:34:56,762 How does it feel to know 740 00:34:56,763 --> 00:35:00,810 that you are responsible for Analis's death? 741 00:35:26,183 --> 00:35:27,836 Was Analis my fault? 742 00:35:27,837 --> 00:35:30,056 Maggie, you did everything you could. 743 00:35:30,057 --> 00:35:31,361 Yeah. 744 00:35:31,362 --> 00:35:33,494 Still too late. 745 00:35:33,495 --> 00:35:35,061 We took out the Ocampo brothers 746 00:35:35,062 --> 00:35:36,540 and their entire network. 747 00:35:36,541 --> 00:35:38,151 They'll never do this to anybody again. 748 00:35:38,152 --> 00:35:41,502 Well, sometimes it's not about chasing the bad guys. 749 00:35:41,503 --> 00:35:46,463 Sometimes it's about saving the good ones. 750 00:35:46,464 --> 00:35:48,553 Yeah, you did some of that too. 751 00:36:01,610 --> 00:36:02,436 Hello? 752 00:36:02,437 --> 00:36:05,178 Agent Bell, hold. 753 00:36:05,179 --> 00:36:06,701 Okay, we're online. 754 00:36:06,702 --> 00:36:08,703 Maggie, help me. 755 00:36:08,704 --> 00:36:11,097 He shot me. Please find me. 756 00:36:11,098 --> 00:36:14,013 It's Analis. She's alive. 757 00:36:14,014 --> 00:36:15,710 I'm in the trunk of a car. 758 00:36:15,711 --> 00:36:17,800 I can't get out. 759 00:36:22,703 --> 00:36:25,175 Analis, can you see a green lever in the trunk? 760 00:36:25,200 --> 00:36:26,355 It's usually glow in the dark. 761 00:36:26,380 --> 00:36:28,480 Yes, I see something kind of green. 762 00:36:28,505 --> 00:36:29,831 Okay, can you pull on that? 763 00:36:31,756 --> 00:36:34,322 He cut it, Maggie. I'm going to die. 764 00:36:34,323 --> 00:36:36,063 No, no, you're not. 765 00:36:36,064 --> 00:36:37,717 Look, Analis, is the car still moving? 766 00:36:37,718 --> 00:36:40,764 No, the car stopped moving a while ago. 767 00:36:40,765 --> 00:36:42,504 He never let me out. 768 00:36:42,505 --> 00:36:44,898 I can't see anything. 769 00:36:44,899 --> 00:36:46,900 I'm picking up some noise in the background. 770 00:36:46,901 --> 00:36:48,554 Yeah, Analis, what is that? 771 00:36:48,555 --> 00:36:50,208 Can you describe that sound? 772 00:36:50,209 --> 00:36:52,471 I don't know. Some kind of machine. 773 00:36:52,472 --> 00:36:53,733 Maybe construction. 774 00:36:53,734 --> 00:36:55,692 Okay, are there any people around? 775 00:36:55,693 --> 00:36:57,389 Can you hear them? - No. 776 00:36:57,390 --> 00:36:58,956 I'm sorry, I don't know. 777 00:36:58,957 --> 00:37:00,653 It's okay, it's okay. 778 00:37:00,654 --> 00:37:04,091 Just stay calm and keep putting pressure on that wound, okay? 779 00:37:05,616 --> 00:37:07,747 - Ian, how much longer? - About 30 seconds. 780 00:37:07,748 --> 00:37:09,096 All right, Maggie, we're almost there. 781 00:37:09,097 --> 00:37:10,445 Just keep Analis on the phone. 782 00:37:10,446 --> 00:37:12,926 Okay, Analis, just a few more seconds, okay? 783 00:37:12,927 --> 00:37:14,624 We're gonna find you. 784 00:37:14,625 --> 00:37:18,062 And then we can find my sister? 785 00:37:18,063 --> 00:37:19,106 Got it. 786 00:37:19,107 --> 00:37:21,762 212-144-7569. 787 00:37:24,547 --> 00:37:25,852 Analis is at a junkyard. 788 00:37:25,853 --> 00:37:27,681 Adan must have ditched the car there. 789 00:37:29,509 --> 00:37:31,249 Okay, Analis, we found you. 790 00:37:31,250 --> 00:37:33,643 We're coming. 791 00:37:40,563 --> 00:37:42,782 Everybody spread out and search every car. 792 00:37:42,783 --> 00:37:45,219 Analis, we're here, and we're looking for you. 793 00:37:45,220 --> 00:37:47,178 Okay, I need you to make some noise. 794 00:37:47,179 --> 00:37:50,050 Anything. We'll hear you. 795 00:37:50,051 --> 00:37:51,965 I-I can't. 796 00:37:51,966 --> 00:37:52,966 I'm sorry. 797 00:37:52,967 --> 00:37:54,968 Analis. Analis? 798 00:37:54,969 --> 00:37:57,797 Come on. Stay with me. 799 00:37:57,798 --> 00:37:58,972 Here, here, here. 800 00:37:58,973 --> 00:38:00,670 Analis! 801 00:38:00,671 --> 00:38:02,802 I think she's blacking out. 802 00:38:02,803 --> 00:38:05,196 I think that was the last one. 803 00:38:05,197 --> 00:38:06,806 You guys find anything? 804 00:38:06,807 --> 00:38:08,460 Negative. 805 00:38:11,594 --> 00:38:12,986 Scola. 806 00:38:24,259 --> 00:38:26,173 Come on, come on, come on. 807 00:38:26,174 --> 00:38:27,218 We found her. 808 00:38:27,219 --> 00:38:29,263 Analis. 809 00:38:29,264 --> 00:38:30,700 She's breathing. 810 00:38:30,701 --> 00:38:32,440 She's barely alive. How long for the ambulance? 811 00:38:32,441 --> 00:38:34,007 - It's four minutes out. - That's too long. 812 00:38:34,008 --> 00:38:35,705 Let's get her out. 813 00:38:42,234 --> 00:38:44,236 Okay. 814 00:38:46,542 --> 00:38:48,456 She's already turning blue. 815 00:38:48,457 --> 00:38:50,197 Maggie. Maggie, can you hear me? 816 00:38:50,198 --> 00:38:51,982 Yeah, Joel. What's up? 817 00:38:51,983 --> 00:38:54,246 All right, check her nails. Are they blue too? 818 00:38:56,509 --> 00:38:58,205 Yes, they are. What does that mean? 819 00:38:58,206 --> 00:39:00,773 Maggie, listen to me. I was an EMT before this. 820 00:39:00,774 --> 00:39:02,862 These are signs of tension pneumothorax. 821 00:39:02,863 --> 00:39:05,560 There's air filling in the pleural space of her chest 822 00:39:05,561 --> 00:39:07,737 and putting pressure on her heart and her lungs. 823 00:39:07,738 --> 00:39:09,826 If you don't release the air trapped in Analis's chest, 824 00:39:09,827 --> 00:39:11,479 she's gonna die. 825 00:39:11,480 --> 00:39:13,786 - Okay, so then what do we do? - I'll walk you through it. 826 00:39:13,787 --> 00:39:16,180 First, you need a place the chest seal on her wound. 827 00:39:16,181 --> 00:39:17,442 Okay. 828 00:39:17,443 --> 00:39:18,312 It should look like a bandage. 829 00:39:18,313 --> 00:39:19,662 Okay, yeah. 830 00:39:30,456 --> 00:39:32,022 Okay, okay, it's on. Now what? 831 00:39:32,023 --> 00:39:33,763 All right, you need to release the air 832 00:39:33,764 --> 00:39:35,112 through a needle decompression. 833 00:39:35,113 --> 00:39:37,114 Do you have a needle? 834 00:39:37,115 --> 00:39:39,551 - Here. - Yep, yep. 835 00:39:39,552 --> 00:39:41,379 Okay, where am I putting this? 836 00:39:41,380 --> 00:39:42,510 Okay, so you're gonna push the needle 837 00:39:42,511 --> 00:39:44,513 between Analis's upper ribs. 838 00:39:46,820 --> 00:39:48,125 Okay, yeah. 839 00:39:48,126 --> 00:39:49,953 How hard do I have to do this? 840 00:39:49,954 --> 00:39:53,739 Push until you hear the air trying to escape. 841 00:39:53,740 --> 00:39:55,306 Okay. 842 00:39:55,307 --> 00:39:56,698 Then detach the plunger from the tip of the needle 843 00:39:56,699 --> 00:39:58,657 to fully release the air. You got it? 844 00:39:58,658 --> 00:40:01,355 Come on, Analis, stay with me. 845 00:40:01,356 --> 00:40:02,922 Okay. 846 00:40:05,491 --> 00:40:08,319 Okay, I think I hear it. 847 00:40:08,320 --> 00:40:10,103 I can hear it. It's working. 848 00:40:10,104 --> 00:40:13,890 Analis. 849 00:40:13,891 --> 00:40:15,282 Hey. Hey. 850 00:40:15,283 --> 00:40:17,284 I'm here. Here. 851 00:40:17,285 --> 00:40:19,373 Hey. - Maggie. 852 00:40:19,374 --> 00:40:20,810 Yes. 853 00:40:20,811 --> 00:40:23,029 I told you I was gonna find you. 854 00:40:40,395 --> 00:40:41,526 Hey. 855 00:40:41,527 --> 00:40:43,355 She hasn't woken up yet. 856 00:40:45,226 --> 00:40:49,142 You know, I think I'm gonna stay here until she does. 857 00:40:49,143 --> 00:40:50,535 Okay. 858 00:40:50,536 --> 00:40:54,018 I'll head back, finish up the paperwork. 859 00:40:58,544 --> 00:41:01,373 Long day. 860 00:41:03,114 --> 00:41:04,855 Long day. 861 00:41:10,910 --> 00:41:12,258 Hi. Excuse me? 862 00:41:12,283 --> 00:41:14,066 Sorry, I don't even know if I'm on the right floor. 863 00:41:14,168 --> 00:41:17,041 I'm looking for Special Agent Maggie Bell. 864 00:41:19,913 --> 00:41:21,044 Joel? 865 00:41:21,045 --> 00:41:22,741 Agent Bell. 866 00:41:22,742 --> 00:41:25,135 Yeah. Hi. What are you doing here? 867 00:41:25,136 --> 00:41:26,397 Hey. 868 00:41:26,398 --> 00:41:27,920 I was, um-- 869 00:41:27,921 --> 00:41:29,966 well, I wanted an update on Analis. 870 00:41:29,967 --> 00:41:33,099 I--my job was done once you found her, 871 00:41:33,100 --> 00:41:34,361 so I never got to know. 872 00:41:34,362 --> 00:41:36,494 Yeah, um, she's gonna be okay. 873 00:41:36,495 --> 00:41:38,410 Oh, that's great. 874 00:41:41,021 --> 00:41:43,109 What about her sister? Is she here too? 875 00:41:45,460 --> 00:41:47,244 She's not. 876 00:41:47,245 --> 00:41:50,508 She didn't make it. 877 00:41:50,509 --> 00:41:52,814 I'm sorry to hear that. 878 00:41:52,815 --> 00:41:55,208 I haven't even told Analis yet. 879 00:41:55,209 --> 00:41:58,430 It's definitely the hardest part of my job. 880 00:41:59,561 --> 00:42:00,953 Yeah. 881 00:42:00,954 --> 00:42:03,174 It sounds like you're in for quite a night. 882 00:42:05,002 --> 00:42:06,786 Yeah. 883 00:42:07,743 --> 00:42:11,572 You know what makes hospital coffee taste better? 884 00:42:11,573 --> 00:42:13,226 Powdered sugar. 885 00:42:13,227 --> 00:42:14,836 Definitely that. 886 00:42:14,837 --> 00:42:17,404 And if someone else is paying. 887 00:42:19,494 --> 00:42:21,801 Come on. I'm buying. 888 00:42:25,283 --> 00:42:27,240 Okay. 889 00:42:30,060 --> 00:42:33,400 subsync johnhallgeir63443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.