Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,568 --> 00:00:05,612
I think people overuse
certain words a lot.
2
00:00:05,613 --> 00:00:07,179
I think people overuse
that sentence a lot,
3
00:00:07,180 --> 00:00:09,444
but this really
is my masterpiece.
4
00:00:13,796 --> 00:00:15,276
Like, it's what
they'd remember me by
5
00:00:15,363 --> 00:00:17,232
if it wasn't a piece
of top-secret stealth tech.
6
00:00:17,233 --> 00:00:19,584
You tested it?
7
00:00:19,671 --> 00:00:21,628
It works perfectly.
8
00:00:21,629 --> 00:00:23,240
Tested it myself.
9
00:00:23,327 --> 00:00:25,851
Knew we got
the right guy for the job.
10
00:00:25,938 --> 00:00:27,288
You know, it wasn't easy.
11
00:00:27,418 --> 00:00:28,245
If you paid my firm
to design this,
12
00:00:28,376 --> 00:00:30,552
it'd cost you way more.
13
00:00:30,639 --> 00:00:31,988
Are you trying
to renegotiate?
14
00:00:32,075 --> 00:00:33,901
We agreed on a price.
15
00:00:33,902 --> 00:00:37,252
Well, that was before.
16
00:00:37,253 --> 00:00:39,778
I'm thinking
17
00:00:39,865 --> 00:00:44,435
whatever you guys need this for
must be important.
18
00:00:44,522 --> 00:00:49,049
And I don't need to know,
but it's worth more.
19
00:00:49,136 --> 00:00:50,093
How much?
20
00:00:50,224 --> 00:00:51,225
Double?
21
00:01:01,452 --> 00:01:04,062
We good?
22
00:01:04,063 --> 00:01:05,195
Oh, yeah.
23
00:01:10,940 --> 00:01:13,638
You drive a hard bargain,
Tucker.
24
00:01:50,980 --> 00:01:52,155
Hey.
Whoa, is that for me?
25
00:01:52,286 --> 00:01:53,374
Mm-hmm.
26
00:01:53,461 --> 00:01:54,592
You are a hero. Thank you.
27
00:01:54,679 --> 00:01:55,985
Mm-hmm.
28
00:01:56,072 --> 00:01:57,900
Wearing your wedding band?
29
00:01:58,030 --> 00:01:59,641
Mm.
30
00:01:59,771 --> 00:02:00,903
That's a bit forward
after two months on the couch,
31
00:02:00,990 --> 00:02:01,904
don't you think?
32
00:02:02,034 --> 00:02:03,123
It's for work.
33
00:02:03,253 --> 00:02:04,339
This guy I'm meeting with
thinks that--
34
00:02:04,340 --> 00:02:06,517
Oh, a confidential informant.
35
00:02:06,604 --> 00:02:07,560
Right, yeah.
36
00:02:07,561 --> 00:02:09,259
Who thinks
we're still married?
37
00:02:09,346 --> 00:02:10,565
Yeah.
38
00:02:10,652 --> 00:02:11,783
Consistency.
39
00:02:11,870 --> 00:02:13,568
It's one of the secrets
to the CI game.
40
00:02:13,698 --> 00:02:15,307
You don't actually
have to be their friend,
41
00:02:15,308 --> 00:02:16,832
but...
- Ah.
42
00:02:16,919 --> 00:02:19,356
Helps if you're the same guy
every time you see him.
43
00:02:19,487 --> 00:02:21,228
Well, it's a nice ring.
44
00:02:22,316 --> 00:02:24,274
Girl who picked it out
has great taste.
45
00:02:27,059 --> 00:02:29,149
So this work thing.
46
00:02:29,279 --> 00:02:30,150
Mm?
47
00:02:30,280 --> 00:02:32,021
What's the threat level?
48
00:02:32,152 --> 00:02:35,372
Threat level?
Zero. I promise.
49
00:02:35,503 --> 00:02:36,721
Good.
50
00:02:38,549 --> 00:02:40,247
Sort of like
having you around.
51
00:02:41,770 --> 00:02:43,163
Sort of, huh?
52
00:02:57,002 --> 00:02:58,352
Hey, man.
53
00:02:58,439 --> 00:03:00,267
Um, just seeing
if you're still coming.
54
00:03:00,354 --> 00:03:01,529
Give me a call either way.
55
00:03:01,616 --> 00:03:02,399
Thanks.
56
00:03:04,619 --> 00:03:05,924
Excuse me.
57
00:03:06,011 --> 00:03:06,795
Can I get a refill, please?
58
00:03:06,882 --> 00:03:07,752
Thank you.
59
00:03:07,883 --> 00:03:08,971
Where's your friend?
60
00:03:09,101 --> 00:03:11,408
The professor?
61
00:03:11,495 --> 00:03:13,976
Uh, the professor?
62
00:03:14,063 --> 00:03:15,325
Yeah, I don't know.
63
00:03:15,412 --> 00:03:16,892
He just looks like
some kind of genius to me.
64
00:03:17,022 --> 00:03:19,895
Well, looks like the genius
might have stood me up.
65
00:03:19,982 --> 00:03:21,505
Uh, you know what?
66
00:03:21,592 --> 00:03:22,202
I'm--I'm actually gonna
grab the check from you,
67
00:03:22,289 --> 00:03:23,246
if that's all right.
68
00:03:23,333 --> 00:03:25,379
- Yeah, you got it.
- Thank you.
69
00:03:28,904 --> 00:03:30,688
- Hey, what's up, boss?
- Hey.
70
00:03:30,775 --> 00:03:32,299
Uh, so I had
a scheduled check-in
71
00:03:32,429 --> 00:03:34,866
with one of my CIs this
morning, and he didn't show.
72
00:03:34,953 --> 00:03:36,825
That's weird.
73
00:03:36,912 --> 00:03:38,696
Well, actually, it is because
he's never missed a meeting,
74
00:03:38,827 --> 00:03:39,871
so I need you
to run a trace for me.
75
00:03:39,958 --> 00:03:41,612
Uh, Jubal...
76
00:03:41,699 --> 00:03:42,874
Ian, I can hear
the look on your face.
77
00:03:43,005 --> 00:03:45,048
It's fine.
This guy's a working CI.
78
00:03:45,049 --> 00:03:46,226
Just pull his file.
79
00:03:46,313 --> 00:03:48,532
His last name
is E-L-L-A-H-I-E.
80
00:03:48,619 --> 00:03:50,012
His cell number should be
in there.
81
00:03:53,624 --> 00:03:55,147
Got him. Running a trace.
82
00:03:57,585 --> 00:03:59,674
Yeah, he pinged in Kensington,
523 Friel Place.
83
00:03:59,761 --> 00:04:01,676
Yeah, that's his place.
84
00:04:01,763 --> 00:04:04,113
I'm 45 minutes out
from that location.
85
00:04:04,200 --> 00:04:05,897
OA and Maggie
can be there in ten.
86
00:04:05,984 --> 00:04:07,551
All right. Send 'em.
87
00:04:12,556 --> 00:04:14,254
Signs of a struggle.
88
00:04:18,693 --> 00:04:20,303
Door's unlocked.
89
00:04:20,434 --> 00:04:21,391
Hit it.
90
00:04:24,133 --> 00:04:26,831
Upstairs is clear, Maggie.
Faheem's not here.
91
00:04:26,918 --> 00:04:28,485
Well, his phone is.
92
00:04:28,572 --> 00:04:29,747
Who leaves the house
without their phone?
93
00:04:29,878 --> 00:04:32,446
Somebody who doesn't wanna be
tracked by us.
94
00:04:34,448 --> 00:04:36,666
Hey!
95
00:04:40,628 --> 00:04:41,585
Got him!
96
00:05:12,007 --> 00:05:13,661
Hey!
97
00:05:13,748 --> 00:05:14,531
Hey!
98
00:05:18,709 --> 00:05:19,710
Get up!
99
00:05:19,797 --> 00:05:20,972
I can't.
I messed my leg up.
100
00:05:21,103 --> 00:05:22,058
Get up.
101
00:05:22,059 --> 00:05:24,106
Come on!
102
00:05:27,283 --> 00:05:29,764
What's your name?
103
00:05:29,894 --> 00:05:30,765
Adeel.
104
00:05:30,852 --> 00:05:32,810
Where's Faheem Ellahi?
105
00:05:32,897 --> 00:05:34,203
Who?
106
00:05:34,290 --> 00:05:35,683
Faheem Ellahi.
Where is he?
107
00:05:37,598 --> 00:05:38,425
They took him.
108
00:05:38,512 --> 00:05:39,687
Who took him?
109
00:05:39,774 --> 00:05:41,166
Some guy showed up
in an SUV this morning
110
00:05:41,253 --> 00:05:42,820
and dragged him out.
111
00:05:42,907 --> 00:05:44,561
You seem really
worried about him.
112
00:05:44,648 --> 00:05:46,346
You play with fire,
you get burned.
113
00:05:46,476 --> 00:05:47,782
How do you know Faheem?
114
00:05:47,869 --> 00:05:49,653
He moves money.
115
00:05:49,740 --> 00:05:51,916
He got it stashed
all over the city.
116
00:05:52,003 --> 00:05:53,135
After Faheem got grabbed up,
117
00:05:53,222 --> 00:05:54,397
I just thought maybe
I'd take a look.
118
00:05:54,484 --> 00:05:55,920
But I didn't do anything,
I swear.
119
00:05:56,007 --> 00:05:57,139
Too late for that.
Let's go!
120
00:05:57,226 --> 00:05:58,575
Come on, bro!
I'm injured!
121
00:05:58,706 --> 00:05:59,794
You'll live.
122
00:05:59,881 --> 00:06:00,838
And I helped you!
123
00:06:00,925 --> 00:06:02,579
You're still under arrest.
124
00:06:04,625 --> 00:06:05,756
Have we confirmed
this kid's rumor
125
00:06:05,843 --> 00:06:08,235
that Faheem was abducted
around 8:00 a.m. this morning?
126
00:06:08,236 --> 00:06:09,412
I'm still searching
127
00:06:09,499 --> 00:06:10,718
for the SUV that grabbed him, allegedly.
128
00:06:10,805 --> 00:06:12,761
Guess they were careful
to avoid street cameras.
129
00:06:12,762 --> 00:06:15,157
You buy this kid's story?
130
00:06:15,244 --> 00:06:17,942
I mean, there's a long list
of very dangerous people
131
00:06:18,029 --> 00:06:19,594
Faheem has been
laundering money for
132
00:06:19,595 --> 00:06:20,902
for the past 20 years.
133
00:06:20,989 --> 00:06:22,730
If someone found out
he's been informing,
134
00:06:22,817 --> 00:06:23,905
yeah, it tracks that
they could get heavy.
135
00:06:27,038 --> 00:06:28,605
All right, so let's talk
about these dangerous people.
136
00:06:28,692 --> 00:06:30,215
Where's my DEA rep?
137
00:06:30,302 --> 00:06:32,043
Jordan, what are
you all thinking?
138
00:06:32,130 --> 00:06:34,045
Faheem's still laundering
money for the Balochi gang.
139
00:06:34,176 --> 00:06:37,048
He's one of them.
DEA can confirm that.
140
00:06:37,135 --> 00:06:39,048
They've evolved since you put
their top lieutenants away.
141
00:06:39,049 --> 00:06:40,312
I'm sure.
142
00:06:40,400 --> 00:06:41,313
And by the way,
we would not have been able
143
00:06:41,444 --> 00:06:42,619
to put them away
without Faheem's help.
144
00:06:42,706 --> 00:06:44,752
They're a multinational
drug trafficking ring.
145
00:06:44,839 --> 00:06:47,015
Sophisticated,
they ship heroin into the U.S.,
146
00:06:47,102 --> 00:06:49,974
profits go back to Pakistan
to fund their activities, yeah?
147
00:06:50,105 --> 00:06:52,412
Extensive poppy farms in
the Northwest Frontier Province
148
00:06:52,499 --> 00:06:54,196
for the cultivation of heroin.
149
00:06:54,283 --> 00:06:57,721
They use the cash to pay for
murders and political bribes.
150
00:06:57,852 --> 00:07:00,202
Do we have any surveillance
up on their known locations?
151
00:07:00,289 --> 00:07:03,771
Yeah, got activity
on one of them.
152
00:07:03,858 --> 00:07:05,379
Deli in Kensington.
153
00:07:05,380 --> 00:07:06,641
Could be a front.
154
00:07:06,642 --> 00:07:08,993
It is a front.
155
00:07:14,042 --> 00:07:15,347
That's Urdu.
Can you translate it?
156
00:07:15,435 --> 00:07:16,784
Faheem?
157
00:07:16,871 --> 00:07:18,350
Wait, did--
did he say Faheem?
158
00:07:18,481 --> 00:07:20,483
Uh, yeah, they are asking
each other where Faheem is.
159
00:07:20,570 --> 00:07:22,442
None of them have
seen him today.
160
00:07:22,572 --> 00:07:23,443
Right.
161
00:07:23,573 --> 00:07:24,966
All right,
so if he was grabbed,
162
00:07:25,053 --> 00:07:26,881
it probably wasn't by them.
163
00:07:27,011 --> 00:07:30,754
Uh, keep looking.
164
00:07:30,841 --> 00:07:31,840
Hey, Sam.
165
00:07:31,841 --> 00:07:32,841
Kinda in the middle
of something.
166
00:07:32,842 --> 00:07:33,801
What's up?
167
00:07:33,888 --> 00:07:35,411
Hey, your friend is here.
168
00:07:35,498 --> 00:07:38,283
My friend? Who's that?
169
00:07:38,370 --> 00:07:40,196
He says his name's Faheem.
170
00:07:40,197 --> 00:07:41,502
He's in the house?
171
00:07:41,503 --> 00:07:43,201
Yeah, at the dining table.
172
00:07:43,288 --> 00:07:44,333
He says he needs
to talk to you.
173
00:07:44,420 --> 00:07:46,422
What should I do?
174
00:07:46,509 --> 00:07:47,467
Uh, it's okay.
175
00:07:47,597 --> 00:07:48,685
Just stay calm.
176
00:07:48,772 --> 00:07:49,686
I'll be right there.
177
00:08:23,503 --> 00:08:24,199
You have
a very beautiful home.
178
00:08:24,286 --> 00:08:25,417
Oh, that's really sweet.
179
00:08:25,505 --> 00:08:26,941
Sam, get behind me.
180
00:08:27,071 --> 00:08:28,072
- Oh.
- My friend.
181
00:08:28,159 --> 00:08:29,465
What are you doing here?
182
00:08:29,552 --> 00:08:31,119
There is no need for that.
183
00:08:33,121 --> 00:08:34,120
This is my home.
184
00:08:34,121 --> 00:08:36,951
Yes. I just need
to talk to you.
185
00:08:38,648 --> 00:08:40,694
Turn around.
186
00:08:46,830 --> 00:08:48,700
This is crossing a line.
187
00:08:48,701 --> 00:08:51,920
Okay?
You do not come to my home.
188
00:08:51,921 --> 00:08:53,837
I didn't intend
to put your family at risk,
189
00:08:53,924 --> 00:08:55,230
but there are too many eyes
in this city
190
00:08:55,317 --> 00:08:56,971
and this intel was
too important.
191
00:08:57,101 --> 00:09:00,017
If I had any other choice--
- What intel?
192
00:09:00,104 --> 00:09:02,324
There is an attack
planned soon.
193
00:09:02,454 --> 00:09:04,021
People will die.
194
00:09:04,152 --> 00:09:06,807
You need to hear about it
before it's too late.
195
00:09:06,894 --> 00:09:08,243
Please, in 18 years,
196
00:09:08,330 --> 00:09:10,593
I've not had information
that can save this many lives.
197
00:09:14,510 --> 00:09:16,556
Yeah, sure, Faheem.
198
00:09:16,643 --> 00:09:18,775
We can talk about it,
but not here.
199
00:09:18,862 --> 00:09:21,125
Please, we shouldn't do this
at your office.
200
00:09:21,212 --> 00:09:23,432
Oh, I know.
We're going to 26 Fed.
201
00:09:23,519 --> 00:09:24,738
Let's go. Walk.
202
00:09:27,523 --> 00:09:29,830
This will not happen again.
203
00:09:44,758 --> 00:09:49,761
So tell me about this,
uh, impending attack.
204
00:09:49,762 --> 00:09:52,940
I, uh, remember this room
being smaller.
205
00:09:53,027 --> 00:09:54,985
This is not a social visit.
206
00:09:55,116 --> 00:09:56,204
You said something's coming, right?
207
00:09:56,334 --> 00:09:59,033
18 years of friendship,
and I must prove myself?
208
00:09:59,163 --> 00:10:00,251
It's time to cut
to the part where you tell me
209
00:10:00,338 --> 00:10:01,862
what the hell is going on.
210
00:10:01,949 --> 00:10:03,733
Because you skipped
our meeting this morning
211
00:10:03,820 --> 00:10:04,952
and you left your phone
at your house.
212
00:10:05,039 --> 00:10:06,388
So why don't you
start with where you were
213
00:10:06,475 --> 00:10:08,956
this morning at 8:00 a.m.?
214
00:10:09,043 --> 00:10:13,438
I was collecting information
for you.
215
00:10:13,525 --> 00:10:15,353
And I didn't want
to be tracked.
216
00:10:15,440 --> 00:10:16,918
An attack is imminent.
217
00:10:16,919 --> 00:10:18,269
An attack by whom?
218
00:10:18,356 --> 00:10:21,011
Men I know from Pakistan.
219
00:10:21,142 --> 00:10:23,884
These are men
you take seriously.
220
00:10:23,971 --> 00:10:26,190
They want to kill Americans
here in New York,
221
00:10:26,277 --> 00:10:28,976
Boston, Philadelphia.
222
00:10:29,063 --> 00:10:31,021
Really?
223
00:10:31,108 --> 00:10:32,501
I have information
on the methods
224
00:10:32,588 --> 00:10:34,546
and timing of this attack.
225
00:10:36,548 --> 00:10:39,987
But I need something from you
before I share what I know.
226
00:10:42,076 --> 00:10:47,255
My brother Daanish, he has
suffered 18 years in prison.
227
00:10:47,342 --> 00:10:49,692
Your half-brother
sold felony-weight heroin
228
00:10:49,779 --> 00:10:51,170
to an undercover cop.
229
00:10:51,171 --> 00:10:52,345
He would have gotten life
back home.
230
00:10:52,346 --> 00:10:54,479
But we're not home.
231
00:10:54,610 --> 00:10:56,873
We are in America,
where anything is possible.
232
00:10:58,353 --> 00:11:02,139
I want my brother released.
233
00:11:02,226 --> 00:11:04,098
We don't negotiate
for information.
234
00:11:04,185 --> 00:11:05,967
Is that so?
235
00:11:05,968 --> 00:11:07,492
I am only free
because I gave you
236
00:11:07,623 --> 00:11:09,451
those names so many years ago.
237
00:11:09,581 --> 00:11:13,411
The federal government
most certainly does negotiate.
238
00:11:13,542 --> 00:11:15,587
I know that better than most.
239
00:11:15,675 --> 00:11:16,937
You're telling me
240
00:11:17,024 --> 00:11:20,416
there's a significant
terror attack coming...
241
00:11:20,417 --> 00:11:21,593
and this is the game
you wanna play?
242
00:11:21,681 --> 00:11:25,380
I am not playing games.
243
00:11:25,510 --> 00:11:27,425
But I am owed.
244
00:11:34,519 --> 00:11:36,565
I'll think about it.
245
00:11:38,219 --> 00:11:39,220
Hey, what's up?
246
00:11:39,307 --> 00:11:40,743
Uh, I think
he's lying to you.
247
00:11:40,830 --> 00:11:41,526
This morning,
it doesn't look like
248
00:11:41,613 --> 00:11:42,919
he was chasing down a lead.
249
00:11:43,006 --> 00:11:44,355
Check this out.
250
00:11:44,442 --> 00:11:45,877
This is the doorbell cam
251
00:11:45,878 --> 00:11:47,489
at the neighbor's house
across the street.
252
00:11:51,058 --> 00:11:53,756
These are the guys
that snatched up Faheem.
253
00:11:53,887 --> 00:11:55,540
What if you're
negotiating with them?
254
00:11:55,671 --> 00:11:57,804
Best case scenario,
Faheem is being coerced.
255
00:11:57,891 --> 00:11:59,586
He's a proxy for these guys
to get what they want.
256
00:11:59,587 --> 00:12:01,285
And the worst case scenario?
257
00:12:01,372 --> 00:12:02,722
You're being played,
meaning these guys
258
00:12:02,809 --> 00:12:04,767
are just other members
of his gang,
259
00:12:04,854 --> 00:12:06,900
and this is just some ploy
to get his brother released.
260
00:12:07,030 --> 00:12:08,771
He's never lied to me before.
261
00:12:08,858 --> 00:12:10,251
There's a first time
for everything.
262
00:12:10,338 --> 00:12:13,121
The Counterterrorism desk
hasn't heard any chatter
263
00:12:13,122 --> 00:12:15,430
about the Balochi gang
plotting anything local.
264
00:12:15,560 --> 00:12:17,737
No.
265
00:12:17,867 --> 00:12:19,216
He hasn't mentioned
the kidnapping.
266
00:12:19,347 --> 00:12:21,349
Why?
267
00:12:21,479 --> 00:12:24,134
I've sent a dozen narco
traffickers to prison
268
00:12:24,265 --> 00:12:27,181
on his intel, and his crew
never knew he was informing.
269
00:12:27,268 --> 00:12:29,009
He's smart and he's careful.
270
00:12:29,096 --> 00:12:31,794
I just don't buy that
he would make this play
271
00:12:31,925 --> 00:12:33,796
if he wasn't sitting
on something big.
272
00:12:33,883 --> 00:12:36,016
Right, well,
if he was lying,
273
00:12:36,103 --> 00:12:38,409
we would jam him up
on false statement charges,
274
00:12:38,496 --> 00:12:41,848
and he can share a cell
with his brother.
275
00:12:41,935 --> 00:12:44,764
I do not like someone
crying wolf about terrorism
276
00:12:44,851 --> 00:12:46,026
in my backyard.
277
00:12:46,113 --> 00:12:47,549
Isobel, you really
want Counterterrorism
278
00:12:47,636 --> 00:12:49,029
to take over this interview?
279
00:12:49,116 --> 00:12:51,292
I want to get
to the bottom of this.
280
00:12:51,379 --> 00:12:52,684
So do I. And I will.
281
00:12:52,772 --> 00:12:54,728
I don't know what the hell's
going on right now,
282
00:12:54,729 --> 00:12:57,211
but I'll use this
and I'll find out.
283
00:13:01,389 --> 00:13:02,607
Okay, in the meantime,
284
00:13:02,738 --> 00:13:04,305
why don't you guys ID
and locate these guys?
285
00:13:04,392 --> 00:13:06,089
I'd love to hear their side
of the story.
286
00:13:12,661 --> 00:13:14,097
What are we missing?
287
00:13:14,184 --> 00:13:15,882
This is the first time
Faheem has even hinted
288
00:13:15,969 --> 00:13:17,274
at making a deal
for his brother's release.
289
00:13:17,405 --> 00:13:18,841
Why now?
290
00:13:18,972 --> 00:13:20,582
He served most of his time, right?
291
00:13:20,712 --> 00:13:22,279
Well, according
to the Bureau of Prisons,
292
00:13:22,366 --> 00:13:25,282
his brother Daanish
is being transferred today
293
00:13:25,369 --> 00:13:29,199
from FCI Slate Hill to the
WITSEC block of FCI Otisville.
294
00:13:29,330 --> 00:13:31,506
He provided information
on gang activity inside,
295
00:13:31,593 --> 00:13:33,245
and it's no longer
safe for him there.
296
00:13:33,246 --> 00:13:35,815
Huh, what interesting timing
that the terror threat
297
00:13:35,902 --> 00:13:37,989
materializes right
when his brother
298
00:13:37,990 --> 00:13:39,599
is being transferred upstate,
but...
299
00:13:39,600 --> 00:13:40,863
Yeah, I don't know,
300
00:13:40,950 --> 00:13:42,994
but it's strange that
he didn't mention it.
301
00:13:42,995 --> 00:13:44,560
Yeah, well,
that appears to be a theme.
302
00:13:44,561 --> 00:13:46,826
There's a lot
Faheem isn't mentioning.
303
00:13:46,956 --> 00:13:47,957
Given how much
he's withholding,
304
00:13:48,088 --> 00:13:50,307
do we even take this threat
seriously?
305
00:13:50,394 --> 00:13:52,309
No, he knows
we'll verify his intel
306
00:13:52,396 --> 00:13:53,528
as a condition of any deal.
307
00:13:53,615 --> 00:13:56,661
We have to assume
that this attack is real.
308
00:14:00,100 --> 00:14:02,798
Give me ten pages
of blank paper.
309
00:14:13,809 --> 00:14:15,637
Am I to guess what's inside?
310
00:14:15,724 --> 00:14:16,856
The AUSA will get
your brother's case
311
00:14:16,943 --> 00:14:18,814
in front of a federal judge.
312
00:14:18,945 --> 00:14:23,123
Strict parole,
nightly check-ins, but...
313
00:14:23,210 --> 00:14:26,126
only if you get real with me
right here, right now.
314
00:14:26,213 --> 00:14:28,345
So you can get my brother
released?
315
00:14:28,432 --> 00:14:30,913
If this attack is as
significant as you say it is,
316
00:14:31,044 --> 00:14:32,219
and you have intel that
can help us prevent it,
317
00:14:32,349 --> 00:14:33,437
then, yes, I can.
318
00:14:35,962 --> 00:14:38,138
So...
319
00:14:38,225 --> 00:14:40,444
where were you this morning
at 8:00 a.m.?
320
00:14:46,581 --> 00:14:49,105
Ahmed Khan.
321
00:14:49,192 --> 00:14:51,281
Ahmed Khan,
the heroin kingpin?
322
00:14:51,368 --> 00:14:54,241
What, he--
he's planning the attack?
323
00:14:54,328 --> 00:14:56,460
There is a ship on the water
as you and I speak
324
00:14:56,547 --> 00:14:57,679
loaded with Khan's heroin
325
00:14:57,809 --> 00:14:59,986
under false floors
in Evergreen containers.
326
00:15:00,073 --> 00:15:02,205
You mean it's on
its way here right now?
327
00:15:02,292 --> 00:15:04,425
It is,
to the port in Bayonne.
328
00:15:04,555 --> 00:15:05,730
It has almost arrived.
329
00:15:05,817 --> 00:15:09,212
The drugs are bad, tainted.
330
00:15:09,299 --> 00:15:11,038
It is poison.
331
00:15:11,039 --> 00:15:13,913
Ahmed Khan has no care
for money.
332
00:15:14,043 --> 00:15:16,741
He wants these streets
to bleed.
333
00:15:16,828 --> 00:15:19,005
Okay, that is significant.
334
00:15:19,092 --> 00:15:21,398
And how long have you
known about this?
335
00:15:21,485 --> 00:15:24,836
Whispers were all
I heard before yesterday.
336
00:15:24,924 --> 00:15:26,229
Yesterday.
337
00:15:26,316 --> 00:15:29,276
Okay, so this morning when
we were supposed to meet.
338
00:15:29,363 --> 00:15:32,451
I skipped breakfast, yes,
to gather everything I could.
339
00:15:32,452 --> 00:15:33,889
The name of the ship,
the container numbers.
340
00:15:34,020 --> 00:15:35,064
You want to know where I was?
341
00:15:35,151 --> 00:15:38,676
That's where,
keeping our children safe.
342
00:15:38,763 --> 00:15:41,114
I am giving you
Ahmed Khan on a platter.
343
00:15:41,201 --> 00:15:42,419
You're not
giving me anything.
344
00:15:42,506 --> 00:15:44,639
You're trading information
for your brother.
345
00:15:44,726 --> 00:15:47,292
And I don't know, man.
346
00:15:47,293 --> 00:15:48,773
For some reason,
347
00:15:48,904 --> 00:15:52,342
I'm having real trouble here
believing anything you say.
348
00:15:55,519 --> 00:15:57,434
Last chance.
349
00:15:57,521 --> 00:16:01,090
Where were you this morning,
8:00 a.m.?
350
00:16:01,177 --> 00:16:02,307
What does it matter
where I was?
351
00:16:02,308 --> 00:16:05,007
I need to know
what's going on.
352
00:16:05,094 --> 00:16:07,314
Or there's no way
I'm gonna get you this deal.
353
00:16:11,579 --> 00:16:14,451
You're still
wearing your ring.
354
00:16:14,538 --> 00:16:15,670
Your wife doesn't.
355
00:16:15,800 --> 00:16:17,454
Trouble on the home front?
356
00:16:17,541 --> 00:16:18,455
The stress of your job,
357
00:16:18,542 --> 00:16:20,501
it must be hard
on any marriage.
358
00:16:20,631 --> 00:16:22,503
On your wife, Sam.
359
00:16:22,590 --> 00:16:24,679
What are you doing?
Leave my family out of this.
360
00:16:24,809 --> 00:16:26,072
It's not that.
361
00:16:26,159 --> 00:16:26,898
It's that
you've not been honest.
362
00:16:27,029 --> 00:16:28,465
How long have you
been separated?
363
00:16:28,552 --> 00:16:30,250
That's not how this works.
364
00:16:30,337 --> 00:16:31,338
I don't owe you that.
365
00:16:31,425 --> 00:16:32,817
May I then review the file?
366
00:16:32,948 --> 00:16:34,513
Sure, after
I verify your intel.
367
00:16:34,514 --> 00:16:36,821
I need to know
you're not playing me.
368
00:16:36,908 --> 00:16:38,214
How did you put it
18 years ago?
369
00:16:38,301 --> 00:16:41,043
This only works
if we're completely honest.
370
00:16:41,130 --> 00:16:43,437
And I am beginning
to doubt your honesty
371
00:16:43,524 --> 00:16:45,091
while lives hang
in the balance.
372
00:16:45,178 --> 00:16:47,397
Really, man?
You're doubting my honesty?
373
00:16:50,357 --> 00:16:53,055
I've given you plenty
of chances to be honest
374
00:16:53,142 --> 00:16:54,926
about what happened
this morning.
375
00:16:55,057 --> 00:16:57,016
Now...
376
00:16:57,103 --> 00:16:58,365
tell me who these men are,
377
00:16:58,495 --> 00:17:00,845
snapping you up
like a rag doll.
378
00:17:05,024 --> 00:17:06,762
Where are we with
ID'ing the assailant's SUV?
379
00:17:06,763 --> 00:17:08,549
Well, the plates are stolen.
380
00:17:08,636 --> 00:17:10,638
Come back to an Altima
in Suffolk County.
381
00:17:10,768 --> 00:17:12,727
Okay, cross-reference
that SUV with any vehicle
382
00:17:12,814 --> 00:17:14,946
reported stolen matching
that physical description.
383
00:17:15,034 --> 00:17:16,946
Already on it, but I'm not
seeing anything that lines up.
384
00:17:16,947 --> 00:17:18,950
I may have something.
385
00:17:19,038 --> 00:17:20,430
And the driver
rips the E-ZPass off.
386
00:17:22,737 --> 00:17:24,215
But it's too late.
387
00:17:24,216 --> 00:17:25,522
It already pinged
on the way to this location.
388
00:17:25,609 --> 00:17:28,612
That account belongs
to Tucker Kincaid,
389
00:17:28,699 --> 00:17:30,788
owner of the SUV.
390
00:17:30,875 --> 00:17:32,529
Kincaid's
a cybersecurity engineer.
391
00:17:32,616 --> 00:17:34,879
All right, what can we get
off of this toll account?
392
00:17:34,966 --> 00:17:37,404
Uh, I can track it
through any highway toll.
393
00:17:37,534 --> 00:17:39,797
This is 8:20 this morning.
394
00:17:42,409 --> 00:17:44,759
And Faheem is inside,
we can assume?
395
00:17:44,846 --> 00:17:46,108
Yeah, highway traffic cams
396
00:17:46,239 --> 00:17:48,545
follow it to an exit
in Great Neck
397
00:17:48,676 --> 00:17:52,808
and then street cams pick it up
on a residential street.
398
00:17:52,809 --> 00:17:55,987
Then we lose visual.
399
00:17:56,075 --> 00:17:58,207
Well,
where does Kincaid live?
400
00:17:58,294 --> 00:18:00,470
The street the SUV was
last seen turning on.
401
00:18:00,601 --> 00:18:02,168
We have our first person
of interest.
402
00:18:02,255 --> 00:18:03,995
Tucker Kincaid.
He is involved somehow.
403
00:18:04,126 --> 00:18:05,823
Get the team there now.
404
00:18:12,787 --> 00:18:14,221
Clear up here.
405
00:18:14,222 --> 00:18:16,791
OA, rope and duct tape.
406
00:18:16,878 --> 00:18:17,705
Faheem could have
been held here.
407
00:18:17,792 --> 00:18:18,706
Yeah.
408
00:18:23,667 --> 00:18:25,408
Breach.
409
00:18:25,495 --> 00:18:26,583
- FBI!
- Federal agents!
410
00:18:32,415 --> 00:18:34,983
OA.
411
00:18:35,070 --> 00:18:36,680
We got a body.
412
00:18:36,811 --> 00:18:38,508
Got a body!
413
00:18:45,036 --> 00:18:46,516
Is it?
414
00:18:46,647 --> 00:18:49,389
Yeah.
It's Tucker Kincaid.
415
00:18:51,391 --> 00:18:53,304
- Don't move.
- What was that?
416
00:18:53,305 --> 00:18:56,526
I heard it too.
Sounds like a pressure switch.
417
00:18:59,790 --> 00:19:01,357
We got a wire.
418
00:19:05,840 --> 00:19:07,885
Oh, okay.
419
00:19:07,972 --> 00:19:09,409
Damn.
420
00:19:09,496 --> 00:19:11,150
Stay where you are.
421
00:19:11,237 --> 00:19:13,978
I'm gonna back up very slowly.
422
00:19:14,109 --> 00:19:16,416
Hey, hey, hey!
Don't come any closer.
423
00:19:19,462 --> 00:19:21,508
We have a spring-loaded IED.
424
00:19:21,638 --> 00:19:24,467
Everybody fall back.
I repeat, everybody fall back.
425
00:19:26,034 --> 00:19:27,340
OA, what do I do?
426
00:19:27,470 --> 00:19:28,819
Don't move. Stay calm.
427
00:19:28,906 --> 00:19:30,647
Okay, okay.
428
00:19:30,734 --> 00:19:32,473
Okay.
429
00:19:32,474 --> 00:19:34,912
Uh... I'm getting...
430
00:19:42,355 --> 00:19:45,880
I'm gonna place
this down right where you are.
431
00:19:45,967 --> 00:19:47,271
- Okay.
- All right.
432
00:19:47,272 --> 00:19:51,059
Move your foot nice and easy.
433
00:19:51,146 --> 00:19:52,191
Nice and easy.
434
00:19:54,715 --> 00:19:55,933
- Okay? Okay.
- All right.
435
00:19:56,020 --> 00:19:57,196
I think you're good.
Give me your hand.
436
00:19:57,283 --> 00:19:58,240
Give me your hand.
437
00:19:58,327 --> 00:20:01,200
Three, two, one, go.
438
00:20:11,471 --> 00:20:13,601
Faheem, who are these men?
439
00:20:13,602 --> 00:20:16,911
You have no idea
what I've done for you.
440
00:20:16,998 --> 00:20:18,521
The lengths I've gone to.
441
00:20:18,608 --> 00:20:19,870
Please, no one held
a gun to your head
442
00:20:19,957 --> 00:20:21,872
and made you launder money
for drug dealers.
443
00:20:21,959 --> 00:20:22,960
You used me.
444
00:20:23,047 --> 00:20:24,048
We used each other.
445
00:20:24,135 --> 00:20:25,136
That's how this
is supposed to go.
446
00:20:25,267 --> 00:20:26,573
It's a mutual benefit.
447
00:20:26,660 --> 00:20:28,096
My friends, my family,
448
00:20:28,183 --> 00:20:30,446
they knew someone was
talking to the police.
449
00:20:30,577 --> 00:20:32,622
I watched my friends
and family go to prison,
450
00:20:32,753 --> 00:20:35,146
the children calling me uncle
when it was me!
451
00:20:35,234 --> 00:20:37,627
It was me who was tearing
their homes apart!
452
00:20:39,716 --> 00:20:41,805
It's a nice speech.
453
00:20:43,503 --> 00:20:46,157
Who are the men in the SUV?
454
00:20:46,245 --> 00:20:47,681
A source of information.
455
00:20:47,768 --> 00:20:48,897
I need more.
456
00:20:48,898 --> 00:20:50,292
It doesn't matter.
457
00:20:52,947 --> 00:20:54,253
Deal's off.
458
00:20:54,340 --> 00:20:55,382
Stop.
459
00:20:55,383 --> 00:20:56,429
Stop, stop!
460
00:21:00,998 --> 00:21:02,435
Here.
461
00:21:05,089 --> 00:21:07,176
I am the only one
with this information.
462
00:21:07,177 --> 00:21:09,311
They will know it came from me.
463
00:21:11,357 --> 00:21:13,533
But go ahead.
464
00:21:13,620 --> 00:21:16,536
Verify my intelligence.
465
00:21:16,623 --> 00:21:21,234
I just need you
to help my brother.
466
00:21:21,235 --> 00:21:24,021
If this isn't
what you say it is,
467
00:21:24,108 --> 00:21:26,676
if these lies continue,
468
00:21:26,763 --> 00:21:28,548
you will be going to prison.
469
00:21:41,474 --> 00:21:42,388
Maggie.
470
00:21:42,475 --> 00:21:43,737
Yeah?
471
00:21:43,867 --> 00:21:45,782
CART found some files
on Tucker's computer.
472
00:21:45,913 --> 00:21:47,610
He's been developing spyware
for the Department of Defense
473
00:21:47,697 --> 00:21:50,047
and has the highest possible
security clearance.
474
00:21:50,134 --> 00:21:52,049
So you think Tucker was
murdered for this tech?
475
00:21:52,136 --> 00:21:54,095
That's what I'm thinking.
476
00:21:56,184 --> 00:21:58,534
This isn't adding up.
477
00:21:58,621 --> 00:22:00,710
They kill Tucker, and then they
use his SUV to kidnap Faheem
478
00:22:00,797 --> 00:22:02,973
and bring him right back here.
479
00:22:03,104 --> 00:22:04,277
What does Faheem
have to do with this?
480
00:22:04,278 --> 00:22:05,715
What's his part?
481
00:22:05,846 --> 00:22:08,022
That's a good question.
482
00:22:08,109 --> 00:22:09,806
I'm using
an air-gapped laptop,
483
00:22:09,893 --> 00:22:12,418
meaning it's completely
isolated from our networks.
484
00:22:12,505 --> 00:22:14,811
I modded it with
military-grade encryption,
485
00:22:14,942 --> 00:22:19,425
secure boot systems,
and tamper-resistant hardware.
486
00:22:19,512 --> 00:22:20,991
Can you just tell us
what you find?
487
00:22:21,122 --> 00:22:22,993
Yeah.
488
00:22:32,960 --> 00:22:35,354
Manifests for a container ship
en route from Morocco
489
00:22:35,441 --> 00:22:37,834
to the Port Liberty
Bayonne Terminal.
490
00:22:37,921 --> 00:22:40,446
Carrying
Ahmed Khan's contraband.
491
00:22:40,533 --> 00:22:42,273
Faheem was telling the truth.
492
00:22:42,361 --> 00:22:43,797
I'd say so.
493
00:22:43,927 --> 00:22:46,321
2,000 kilos of tainted heroin.
494
00:22:46,408 --> 00:22:47,975
If that hits the streets...
495
00:22:50,325 --> 00:22:51,761
Hmm.
496
00:22:53,937 --> 00:22:55,197
Uh...
497
00:22:55,198 --> 00:22:56,111
What? What is that?
498
00:22:56,112 --> 00:22:58,115
Uh, just wait a sec.
499
00:23:01,467 --> 00:23:02,903
Ian, what is happening?
500
00:23:05,558 --> 00:23:06,733
- Ian?
- Hold on.
501
00:23:11,128 --> 00:23:12,347
What's going on?
502
00:23:12,434 --> 00:23:14,654
Guys, I am looking at
some of the nastiest code
503
00:23:14,784 --> 00:23:16,264
I have ever seen
hiding in these subfolders.
504
00:23:16,351 --> 00:23:17,352
Nasty how?
505
00:23:17,483 --> 00:23:19,223
This is a cyber weapon.
506
00:23:19,354 --> 00:23:21,835
I've never seen anything
like this before.
507
00:23:27,449 --> 00:23:29,103
If you plug this device
into any other computer
508
00:23:29,190 --> 00:23:30,757
in this building,
509
00:23:30,887 --> 00:23:33,194
the software will infect
our system bureau-wide.
510
00:23:33,324 --> 00:23:35,065
Which would do what?
511
00:23:35,196 --> 00:23:37,372
Give whoever designed it
complete access
512
00:23:37,459 --> 00:23:39,853
to every device
in this building.
513
00:23:39,940 --> 00:23:43,900
They would have eyes and ears
on everything we did or said.
514
00:23:43,987 --> 00:23:48,122
So all of this intel,
it was just a cover story?
515
00:23:48,209 --> 00:23:49,731
This is a cyberattack.
516
00:23:55,216 --> 00:23:57,085
Nice try, you son of a bitch!
517
00:23:57,086 --> 00:23:58,567
I don't know what
you're talking about.
518
00:23:58,698 --> 00:23:59,699
You're gonna tell me
you don't know
519
00:23:59,829 --> 00:24:01,048
what's on that thing?
- No, I don't. I swear it.
520
00:24:01,135 --> 00:24:02,136
- Really?
- That's the truth.
521
00:24:02,223 --> 00:24:03,137
Yes, they took me
this morning.
522
00:24:03,267 --> 00:24:04,225
- Who took you?
- Those men!
523
00:24:04,355 --> 00:24:05,792
You have it on video!
524
00:24:05,879 --> 00:24:07,661
I don't know who they are
or how they found me,
525
00:24:07,662 --> 00:24:08,795
but they know who I am.
526
00:24:08,882 --> 00:24:10,187
They know I am your informant.
527
00:24:10,274 --> 00:24:11,972
They knew about
my brother's case.
528
00:24:12,059 --> 00:24:13,626
They promised they would kill
him today during the transfer
529
00:24:13,713 --> 00:24:16,455
unless I downloaded that
into this building.
530
00:24:16,542 --> 00:24:18,237
I don't know what it is.
531
00:24:18,238 --> 00:24:21,677
I didn't want to know.
532
00:24:21,764 --> 00:24:24,288
I tried to free my brother
without doing what they wanted.
533
00:24:24,375 --> 00:24:26,900
That's all I cared about.
534
00:24:27,030 --> 00:24:28,771
But I failed.
535
00:24:28,858 --> 00:24:30,292
So there's no attack?
536
00:24:30,293 --> 00:24:32,471
There's no shipment
of tainted drugs?
537
00:24:32,601 --> 00:24:34,081
No.
538
00:24:34,168 --> 00:24:37,084
The file on there is meant
to verify my information.
539
00:24:37,171 --> 00:24:38,475
I'm sorry.
540
00:24:38,476 --> 00:24:39,956
I had no choice.
541
00:24:40,087 --> 00:24:41,262
And you have no idea,
no inkling,
542
00:24:41,392 --> 00:24:43,482
who these people are?
- No.
543
00:24:43,612 --> 00:24:45,353
But if that file
is not downloaded
544
00:24:45,484 --> 00:24:46,615
into this building
by 3:00 p.m.,
545
00:24:46,702 --> 00:24:49,400
they will kill my brother.
546
00:24:49,488 --> 00:24:51,663
Will you save him?
547
00:24:57,887 --> 00:25:01,761
I've done everything
you've asked of me for years.
548
00:25:01,891 --> 00:25:03,632
Jubal, we are friends.
549
00:25:03,719 --> 00:25:05,895
We're not friends, Faheem.
550
00:25:07,549 --> 00:25:08,898
You're my CI.
551
00:25:10,813 --> 00:25:12,946
I have done things
no CI would do.
552
00:25:15,296 --> 00:25:17,994
Do you remember 2012?
553
00:25:18,125 --> 00:25:20,344
You were hunting Hassan Ghazi.
554
00:25:31,530 --> 00:25:33,314
Kill it.
555
00:25:33,444 --> 00:25:35,403
Is that kosher?
556
00:25:35,534 --> 00:25:37,666
Jubal is one of the best
field agents I ever saw.
557
00:25:37,797 --> 00:25:39,668
He worked major cases
with this guy.
558
00:25:39,799 --> 00:25:41,017
He's gotten us this close
to the truth.
559
00:25:41,148 --> 00:25:43,237
We have to trust that he will
get us all the way there.
560
00:25:43,324 --> 00:25:45,021
You don't mind this
being off the record?
561
00:25:45,152 --> 00:25:47,328
I do not. Do you?
562
00:25:54,944 --> 00:25:58,121
I was washing money
for Hassan.
563
00:25:58,208 --> 00:25:59,558
He was careful.
564
00:25:59,645 --> 00:26:01,037
Never in the same room
as the money,
565
00:26:01,168 --> 00:26:03,562
never in the same room
as the product.
566
00:26:03,692 --> 00:26:05,520
I wasn't my best then.
567
00:26:05,607 --> 00:26:07,174
You know that.
568
00:26:07,261 --> 00:26:11,134
You could have had him before
he vanished back to Morocco.
569
00:26:11,221 --> 00:26:12,571
But when you arrived
for the buy,
570
00:26:12,701 --> 00:26:14,355
you could barely stand,
571
00:26:14,485 --> 00:26:18,141
slurring your speech.
572
00:26:18,228 --> 00:26:21,405
You would have
gotten us killed.
573
00:26:21,492 --> 00:26:25,018
So this is--
what, this is leverage?
574
00:26:25,105 --> 00:26:26,802
I bottomed out.
575
00:26:26,889 --> 00:26:28,238
I got help.
576
00:26:28,369 --> 00:26:29,805
The bureau knows.
577
00:26:29,936 --> 00:26:32,939
Number 4 on the FBI's
Most Wanted List,
578
00:26:33,026 --> 00:26:36,244
and your informant
had to call off the meet.
579
00:26:36,245 --> 00:26:37,508
No, that's not what happened.
580
00:26:37,639 --> 00:26:39,162
The guy--the guy
never showed up.
581
00:26:39,293 --> 00:26:40,947
No.
582
00:26:41,034 --> 00:26:44,472
I took you to a different
location to sober up.
583
00:26:44,559 --> 00:26:47,344
I drove you home.
584
00:26:47,431 --> 00:26:51,131
You were in tears
in your driveway.
585
00:26:51,218 --> 00:26:53,394
You said you had to change.
586
00:26:53,481 --> 00:26:57,441
I took a taxi back to the city.
587
00:27:02,011 --> 00:27:03,883
You are my friend.
588
00:27:05,841 --> 00:27:09,018
Now, will you help my brother?
589
00:27:17,853 --> 00:27:19,768
Hey, can someone throw up
the route they're using
590
00:27:19,855 --> 00:27:21,117
to transfer Daanish Ellahi
today?
591
00:27:21,204 --> 00:27:22,858
Yep.
592
00:27:24,164 --> 00:27:28,296
He's being moved from FCI
Slate Hill to FCI Otisville.
593
00:27:28,297 --> 00:27:29,952
Okay. Hey.
594
00:27:30,039 --> 00:27:32,999
Uh, so Faheem's brother
is being transferred
595
00:27:33,086 --> 00:27:35,436
from one prison
to another today.
596
00:27:35,523 --> 00:27:37,697
Faheem claims that the guys
that grabbed him this morning
597
00:27:37,698 --> 00:27:38,961
are planning to
assassinate Daanish
598
00:27:39,048 --> 00:27:40,615
somewhere along this route.
599
00:27:40,702 --> 00:27:42,922
I was thinking,
just to be safe,
600
00:27:43,009 --> 00:27:46,314
you could call MDC,
halt the convoy.
601
00:27:46,315 --> 00:27:49,058
You wanna help Faheem
after all the lies he told?
602
00:27:49,145 --> 00:27:50,669
Yeah.
603
00:27:52,845 --> 00:27:54,194
Okay.
604
00:27:54,281 --> 00:27:56,675
Thank you.
I'll make the call.
605
00:27:56,805 --> 00:27:57,719
Jubal.
606
00:27:57,850 --> 00:27:59,110
- Yeah.
- Wait.
607
00:27:59,111 --> 00:28:01,592
This terror group,
they tried to cripple the FBI.
608
00:28:01,680 --> 00:28:02,942
What do we know about them?
609
00:28:03,029 --> 00:28:05,466
Uh, well, not much,
but we're working on it.
610
00:28:05,596 --> 00:28:06,902
We do know one thing.
611
00:28:10,689 --> 00:28:11,644
Of course.
612
00:28:11,645 --> 00:28:13,604
We know where
they're headed next.
613
00:28:13,735 --> 00:28:14,605
We are not gonna stop
this convoy.
614
00:28:14,693 --> 00:28:16,129
We're gonna use it
to draw them out.
615
00:28:16,216 --> 00:28:17,826
Yes, ma'am.
616
00:28:17,913 --> 00:28:19,610
These people wanna hurt us.
617
00:28:19,741 --> 00:28:21,264
Let's show them
what we're made of.
618
00:28:28,054 --> 00:28:30,752
I got to admit,
I don't love this plan.
619
00:28:30,883 --> 00:28:32,101
Isobel's idea.
620
00:28:32,188 --> 00:28:33,407
Actually, I'm kinda into it.
621
00:28:33,494 --> 00:28:34,669
We got your six.
622
00:28:34,756 --> 00:28:36,105
Yeah.
623
00:28:36,236 --> 00:28:37,106
Hey.
624
00:28:37,237 --> 00:28:38,760
Ready for this?
625
00:28:38,847 --> 00:28:40,588
Into the lion's den.
626
00:29:05,395 --> 00:29:07,484
Marshals' van should
be on the move by now.
627
00:29:07,615 --> 00:29:08,355
They just departed.
628
00:29:08,485 --> 00:29:09,704
Daanish Ellahi's on board.
629
00:29:09,791 --> 00:29:11,271
No deviation from the plan.
630
00:29:11,358 --> 00:29:13,186
- All right, Maggie and OA?
- They're the tail car.
631
00:29:13,273 --> 00:29:15,754
Good. All right.
The route is 90 miles.
632
00:29:15,841 --> 00:29:17,538
An attack could come
at any moment.
633
00:29:17,625 --> 00:29:18,800
Stay vigilant.
634
00:29:18,931 --> 00:29:19,932
No mistakes.
635
00:29:31,204 --> 00:29:33,293
Why you riding
with us today?
636
00:29:33,380 --> 00:29:34,860
Just a high-value prisoner,
that's all.
637
00:29:37,514 --> 00:29:38,994
So they say.
638
00:29:44,260 --> 00:29:46,828
Hey, we've got
four propane tanks.
639
00:29:46,959 --> 00:29:48,874
There's a possible IED.
640
00:29:54,053 --> 00:29:55,576
It's a delivery.
641
00:29:58,709 --> 00:30:00,320
Think they're gonna show?
642
00:30:00,450 --> 00:30:02,539
No idea, but they're not
accounting for the three of us,
643
00:30:02,626 --> 00:30:03,976
so if they do, we're ready.
644
00:30:04,063 --> 00:30:04,846
Yeah.
645
00:30:08,632 --> 00:30:11,026
Uh, Maggie, I got a bogey on
the roof with a possible rifle.
646
00:30:14,421 --> 00:30:15,117
Not a threat.
647
00:30:15,204 --> 00:30:16,945
Copy.
648
00:30:20,775 --> 00:30:23,560
Hey. Trunk's open ahead.
649
00:30:29,871 --> 00:30:31,264
Nothing.
650
00:30:37,531 --> 00:30:40,749
Hey, are you tracking
this gray SUV behind us?
651
00:30:40,750 --> 00:30:42,884
It's been tailing us
for a while.
652
00:30:42,971 --> 00:30:44,538
Gray SUV behind us--
has the Marshals
653
00:30:44,625 --> 00:30:45,539
added another vehicle?
654
00:30:45,626 --> 00:30:46,583
Windows are tinted.
655
00:30:46,670 --> 00:30:47,715
I got no visual on the driver.
656
00:30:47,802 --> 00:30:50,500
Plate is 8UI2X75.
657
00:30:50,587 --> 00:30:51,458
Running the plate.
658
00:30:51,545 --> 00:30:53,329
Keep your eyes on that.
659
00:30:53,416 --> 00:30:56,330
That SUV coming up behind you
is a registered rental.
660
00:30:56,331 --> 00:30:57,464
Stay alert.
661
00:30:57,551 --> 00:30:58,855
What is that?
662
00:30:58,856 --> 00:31:00,421
Hey, Kelly,
what's going on up ahead?
663
00:31:00,422 --> 00:31:02,121
I think I see smoke.
664
00:31:02,208 --> 00:31:04,819
Okay, looks like
a burgundy Taurus stalled out
665
00:31:04,906 --> 00:31:06,690
one block up on Atlantic.
666
00:31:06,777 --> 00:31:08,518
Yeah.
It's blocking our route.
667
00:31:08,605 --> 00:31:09,911
How do you wanna proceed?
668
00:31:09,998 --> 00:31:11,519
We should definitely
take the detour.
669
00:31:11,520 --> 00:31:12,827
What's the route?
670
00:31:12,914 --> 00:31:15,308
Take this left up ahead.
671
00:31:15,395 --> 00:31:16,744
All right, we're gonna
take a detour, guys.
672
00:31:16,831 --> 00:31:17,614
Take a left right here.
673
00:31:23,751 --> 00:31:25,100
I do not like this plan.
674
00:31:38,374 --> 00:31:40,115
- What's that?
- What's the holdup?
675
00:31:40,202 --> 00:31:41,160
It's just a school bus
676
00:31:41,290 --> 00:31:42,683
blocking the intersection
up ahead.
677
00:31:42,770 --> 00:31:43,945
Hey, guys,
get this bus moving.
678
00:31:44,076 --> 00:31:44,946
Move this bus!
679
00:31:45,077 --> 00:31:46,382
Put it down!
680
00:31:49,820 --> 00:31:52,084
Ambush! Ambush!
- Get down! Get down!
681
00:31:52,171 --> 00:31:53,085
It's a trap!
682
00:31:54,608 --> 00:31:55,652
Two shooters from the bus
683
00:31:55,739 --> 00:31:56,697
just took out
our lead Marshals.
684
00:31:56,784 --> 00:31:58,611
Maggie, OA, back out!
685
00:32:08,970 --> 00:32:10,232
What's going on?
686
00:32:10,363 --> 00:32:12,146
We got a sniper on the roof
at ten o'clock!
687
00:32:15,542 --> 00:32:17,411
Sniper fire!
688
00:32:17,412 --> 00:32:19,415
Get down!
689
00:32:23,332 --> 00:32:24,377
Talk to me!
What's happening out there?
690
00:32:32,820 --> 00:32:34,561
Hey, get in your car!
Now! Go!
691
00:32:34,648 --> 00:32:36,128
Take cover!
692
00:32:36,215 --> 00:32:37,259
Come on! Move!
693
00:32:43,700 --> 00:32:45,180
OA, get down!
694
00:32:48,967 --> 00:32:50,838
I'm in pursuit of the shooter.
695
00:32:50,969 --> 00:32:52,231
Covering!
696
00:32:52,361 --> 00:32:53,145
Keep moving!
697
00:32:57,236 --> 00:32:59,151
- What is that?
- What?
698
00:32:59,238 --> 00:33:00,848
Is that gasoline?
699
00:33:00,935 --> 00:33:02,284
No, no, no, no.
700
00:33:02,415 --> 00:33:04,023
We're smelling gasoline
back here!
701
00:33:04,024 --> 00:33:05,113
They hit the gas tank!
702
00:33:05,200 --> 00:33:06,288
We're gonna burn to death.
703
00:33:06,419 --> 00:33:07,594
Kelly, we need a redoubt.
704
00:33:07,681 --> 00:33:09,291
I repeat, we need a redoubt.
705
00:33:09,422 --> 00:33:10,466
Got it!
706
00:33:10,597 --> 00:33:12,512
Jubal, there's a gray door,
seven o'clock,
707
00:33:12,599 --> 00:33:13,556
50 feet from your position.
708
00:33:13,643 --> 00:33:16,646
Do you copy?
- I see it.
709
00:33:16,733 --> 00:33:17,560
Give me the keys
to his shackles.
710
00:33:17,647 --> 00:33:18,864
What, are you insane?
711
00:33:18,865 --> 00:33:20,128
No, this whole thing's
gonna blow in a minute.
712
00:33:20,259 --> 00:33:22,217
Give him the damn key!
- Give me the keys!
713
00:33:26,874 --> 00:33:27,875
All right, listen up.
714
00:33:28,006 --> 00:33:29,529
We got a gray door,
seven o'clock.
715
00:33:29,616 --> 00:33:31,094
Eleven o'clock
should be a sniper.
716
00:33:31,095 --> 00:33:32,967
You, cover us.
You, get that door open.
717
00:33:33,054 --> 00:33:33,707
OA, we're about to come out.
718
00:33:33,794 --> 00:33:34,925
I need you to cover us.
719
00:33:35,013 --> 00:33:35,970
- Copy that.
- On the count of three.
720
00:33:36,057 --> 00:33:39,452
One, two, three, go.
721
00:33:39,582 --> 00:33:40,627
Covering!
722
00:33:43,108 --> 00:33:44,848
Move! Move!
723
00:33:48,722 --> 00:33:50,028
Stay with me.
724
00:34:20,797 --> 00:34:21,668
Everybody get back!
725
00:34:21,798 --> 00:34:22,712
Ah!
726
00:35:04,145 --> 00:35:05,190
Go, go, go, go, go!
727
00:35:07,714 --> 00:35:08,715
All right, we're good.
Stay here.
728
00:35:11,674 --> 00:35:12,545
All right, Isobel,
we're securing the strongpoint
729
00:35:12,675 --> 00:35:13,894
with the prisoner.
730
00:35:13,981 --> 00:35:15,417
What's the status outside?
731
00:35:15,548 --> 00:35:16,505
SWAT is inbound.
732
00:35:16,592 --> 00:35:17,591
Be careful.
733
00:35:17,592 --> 00:35:18,942
Whoever these people are,
734
00:35:19,029 --> 00:35:20,944
they are motivated
and well-resourced.
735
00:35:21,031 --> 00:35:22,032
Maggie, what's your sitrep?
736
00:35:22,120 --> 00:35:24,600
You need help?
737
00:35:24,731 --> 00:35:26,339
She's down.
738
00:35:26,340 --> 00:35:27,603
Sniper's down too.
739
00:35:27,734 --> 00:35:29,518
Roof's clear.
740
00:35:31,607 --> 00:35:33,912
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
741
00:35:33,913 --> 00:35:35,481
What are you doing?
742
00:35:47,188 --> 00:35:48,015
You need to lower your gun
right now.
743
00:35:51,279 --> 00:35:53,105
Bro, you're gonna kill this
guy we're out here protecting?
744
00:35:53,106 --> 00:35:55,716
You're all traitors.
745
00:35:55,717 --> 00:35:57,677
We're not afraid to do
what needs to be done.
746
00:35:57,764 --> 00:35:59,286
What?
747
00:36:10,168 --> 00:36:12,170
No, I--I'm not with him.
748
00:36:18,350 --> 00:36:20,265
Help him.
749
00:36:26,009 --> 00:36:27,620
- Isobel, we have a situation.
- Come on, man.
750
00:36:27,707 --> 00:36:29,448
Come on, come on.
You gotta breathe.
751
00:36:29,578 --> 00:36:31,972
Our prisoner's been shot
and one of the Marshals.
752
00:36:32,059 --> 00:36:33,626
We need a medic in here now.
753
00:36:40,589 --> 00:36:42,200
Hey. Is he all right?
754
00:36:42,287 --> 00:36:43,373
Yeah.
755
00:36:43,374 --> 00:36:44,724
How you doing?
756
00:36:44,811 --> 00:36:46,552
All right. He's okay.
He got you in the vest.
757
00:36:46,639 --> 00:36:47,596
You're gonna be all right.
758
00:36:47,683 --> 00:36:49,117
Hey, hey, hey.
759
00:36:49,118 --> 00:36:51,861
Look at me. Breathe. Breathe.
760
00:36:53,776 --> 00:36:55,082
You're gonna be all right.
Help's on the way.
761
00:36:55,169 --> 00:36:56,779
All right?
- Okay.
762
00:36:56,866 --> 00:36:57,824
- Okay. You're okay.
- Thank you.
763
00:37:03,525 --> 00:37:06,572
There were
five shooters total.
764
00:37:06,659 --> 00:37:08,138
The gunman's fingerprints
also placed them
765
00:37:08,226 --> 00:37:09,355
at Tucker Kincaid's murder.
766
00:37:09,356 --> 00:37:10,880
This was their op
from the beginning.
767
00:37:11,011 --> 00:37:12,795
So they're a new crew.
768
00:37:12,882 --> 00:37:14,841
They all had the same tattoo as
the Marshal that you took down.
769
00:37:14,928 --> 00:37:16,321
Nordic runes.
770
00:37:16,408 --> 00:37:17,887
So we put them
through the database.
771
00:37:17,974 --> 00:37:20,629
They're extremists that
call themselves Forefront--
772
00:37:20,716 --> 00:37:23,893
anti-government,
organized, clearly ambitious.
773
00:37:23,980 --> 00:37:26,418
Plus, we know they had help
from inside law enforcement.
774
00:37:26,548 --> 00:37:28,679
What's the story
with the Marshal?
775
00:37:28,680 --> 00:37:31,031
Well, we don't know much,
but we're looking into it.
776
00:37:31,118 --> 00:37:33,642
On paper, he appears to be
an exemplary officer.
777
00:37:33,773 --> 00:37:35,383
Obviously,
it was something else.
778
00:37:35,470 --> 00:37:36,689
Right, so what,
today is the day Forefront
779
00:37:36,776 --> 00:37:38,125
just came out of the shadows?
780
00:37:38,256 --> 00:37:39,822
And declared war on the FBI.
781
00:37:39,909 --> 00:37:43,652
Well, they declared war,
but they lost.
782
00:37:43,739 --> 00:37:46,786
I need a comprehensive report
on your investigation
783
00:37:46,873 --> 00:37:49,484
from the moment you
reported your CI missing.
784
00:37:49,571 --> 00:37:51,921
The case will be handled
by the Domestic Terror branch
785
00:37:52,008 --> 00:37:53,706
within 26 Fed.
786
00:37:53,793 --> 00:37:55,751
Okay.
787
00:37:55,838 --> 00:37:56,883
Jubal.
788
00:37:59,015 --> 00:38:01,061
Nice work.
789
00:38:01,148 --> 00:38:02,845
Yeah.
790
00:38:02,932 --> 00:38:05,413
I don't know.
791
00:38:05,500 --> 00:38:06,588
They got pretty close
to getting
792
00:38:06,675 --> 00:38:09,722
that virus into our system.
793
00:38:09,809 --> 00:38:11,941
Would have ruined everything,
all the work we do here.
794
00:38:12,028 --> 00:38:14,640
Hey, we got 'em.
795
00:38:14,727 --> 00:38:17,599
Yeah, we did.
796
00:38:17,730 --> 00:38:19,384
Team effort.
797
00:38:19,471 --> 00:38:21,124
Oh, um,
798
00:38:21,211 --> 00:38:25,607
I wanna say thanks
for cutting the feed.
799
00:38:25,694 --> 00:38:27,043
I appreciate that.
800
00:38:37,967 --> 00:38:39,360
Hey.
801
00:38:42,058 --> 00:38:43,973
So your brother's okay.
802
00:38:45,671 --> 00:38:49,152
He's safe, and once he
gets out of the hospital,
803
00:38:49,239 --> 00:38:50,632
he'll be transferred.
804
00:38:53,679 --> 00:38:55,855
I need you to know
I didn't want
805
00:38:55,942 --> 00:38:58,336
to put you in that position
806
00:38:58,466 --> 00:38:59,380
to use what I know.
807
00:38:59,467 --> 00:39:00,773
I know.
808
00:39:00,860 --> 00:39:02,252
I know.
809
00:39:03,645 --> 00:39:06,735
Will you and I continue
to work together?
810
00:39:08,694 --> 00:39:10,086
No.
811
00:39:12,045 --> 00:39:15,091
Does that mean--
812
00:39:15,178 --> 00:39:18,312
will I be prosecuted?
813
00:39:18,399 --> 00:39:20,532
You'll get a new FBI handler.
814
00:39:20,662 --> 00:39:22,751
You're about to meet him, actually.
815
00:39:22,882 --> 00:39:24,579
A new handler.
816
00:39:24,666 --> 00:39:27,539
Sometimes relationships
run their course.
817
00:39:29,149 --> 00:39:31,673
For what it's worth,
818
00:39:31,760 --> 00:39:33,719
thank you.
819
00:39:42,249 --> 00:39:43,468
He's all yours.
820
00:40:09,798 --> 00:40:10,930
Hey.
821
00:40:11,017 --> 00:40:13,757
Oh, hey.
822
00:40:13,758 --> 00:40:14,934
See the kids off?
823
00:40:15,021 --> 00:40:17,893
Yeah, no problem.
824
00:40:17,980 --> 00:40:19,155
Is everything...?
825
00:40:19,286 --> 00:40:21,636
Yeah, yeah.
826
00:40:21,723 --> 00:40:23,029
Everything's safe.
827
00:40:23,116 --> 00:40:24,813
Good.
828
00:40:25,814 --> 00:40:29,731
Uh, this--this morning
was not fair to you.
829
00:40:29,818 --> 00:40:33,343
That did not feel like
threat level zero.
830
00:40:35,215 --> 00:40:39,872
Yeah, I just
never thought that...
831
00:40:43,397 --> 00:40:46,964
I guess I should probably, uh--
832
00:40:46,965 --> 00:40:47,967
Move out?
833
00:40:48,097 --> 00:40:50,535
Yeah, yeah.
834
00:40:50,622 --> 00:40:53,189
That was
my first thought too.
835
00:40:53,276 --> 00:40:56,062
I mean, you know,
after you entered this house
836
00:40:56,149 --> 00:40:57,498
with your gun out.
837
00:40:57,585 --> 00:40:58,802
Yeah, well,
I guess we can decide
838
00:40:58,803 --> 00:40:59,979
how to tell the kids tomorrow.
839
00:41:00,066 --> 00:41:01,720
You didn't let me finish.
840
00:41:01,807 --> 00:41:03,765
Yeah, that was
my first thought.
841
00:41:03,852 --> 00:41:07,639
But then I realized that
842
00:41:07,726 --> 00:41:10,293
since you moved back in,
843
00:41:10,380 --> 00:41:12,644
you've been different.
844
00:41:12,774 --> 00:41:14,428
Present.
845
00:41:14,559 --> 00:41:18,127
You really show up
for the kids.
846
00:41:18,214 --> 00:41:20,652
For me.
847
00:41:20,739 --> 00:41:22,001
Thank you.
848
00:41:22,088 --> 00:41:23,609
I'm sorry I ruined it.
- No.
849
00:41:23,610 --> 00:41:25,526
No, see, that's the old Jubal.
850
00:41:25,613 --> 00:41:27,180
You're stuck in your head.
851
00:41:27,267 --> 00:41:29,008
Everything's a tragedy.
852
00:41:29,138 --> 00:41:30,879
But it's not.
853
00:41:30,966 --> 00:41:33,837
And you're not listening to me,
854
00:41:33,838 --> 00:41:35,449
to what I'm saying.
855
00:41:35,580 --> 00:41:36,581
Oh, sorry.
856
00:41:36,668 --> 00:41:39,061
What, uh--what do you want?
58933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.