All language subtitles for Buried.Hearts.S01E01.Dongju.Betrayed.by.Love.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,452 --> 00:00:38,539 Buried Hearts 2 00:00:43,043 --> 00:00:45,962 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:45,963 --> 00:00:47,965 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:01:25,168 --> 00:01:29,089 {\an8}EPISODE 1 5 00:02:34,946 --> 00:02:36,572 Isn't what you're saying 6 00:02:36,573 --> 00:02:39,159 {\an8}different from the materials submitted this morning? 7 00:02:39,743 --> 00:02:42,454 Mr. Huh Ildo, keep that up and you'll end up in prison. 8 00:02:42,954 --> 00:02:45,165 Are you going to keep giving false testimony? 9 00:02:47,584 --> 00:02:49,503 Honorable Assemblyman Nam Sangcheol, 10 00:02:50,003 --> 00:02:51,838 while leading Daesan Energy, 11 00:02:52,506 --> 00:02:55,801 due to unfortunate circumstances, I once went to prison. 12 00:02:56,551 --> 00:03:00,681 That's when I realized I should never commit a crime. 13 00:03:01,682 --> 00:03:03,308 Prison is an awful place. 14 00:03:04,393 --> 00:03:05,810 Never commit a crime. 15 00:03:05,811 --> 00:03:07,062 Mr. Huh Ildo. 16 00:03:07,729 --> 00:03:09,231 Yes, Assemblywoman Seok. 17 00:03:09,731 --> 00:03:11,941 This is a National Assembly hearing. 18 00:03:11,942 --> 00:03:15,611 We're not here to listen to your personal stories. 19 00:03:15,612 --> 00:03:17,614 Keep that in mind. 20 00:03:18,281 --> 00:03:20,950 You're before assemblymen the people elected. 21 00:03:20,951 --> 00:03:22,452 Show some humility. 22 00:03:23,662 --> 00:03:26,664 {\an8}HOUSE OF OVERFLOW A HOME BRIMMING WITH PURE WATER 23 00:03:26,665 --> 00:03:30,751 39 trillion won was spent on this energy project's special budget, 24 00:03:30,752 --> 00:03:33,880 yet only 8.7 billion won has been recovered. 25 00:03:34,589 --> 00:03:37,801 At this rate, this energy project is a complete failure. 26 00:03:38,385 --> 00:03:39,385 SEO DONGJU 27 00:03:39,386 --> 00:03:43,473 We request more data from Daesan Energy on the expected investment returns. 28 00:03:48,562 --> 00:03:51,523 {\an8}You need to shut Assemblywoman Seok up. 29 00:03:52,190 --> 00:03:55,402 You said you could end this hearing. What happened? 30 00:03:59,614 --> 00:04:01,115 A report claimed that 31 00:04:01,116 --> 00:04:03,784 over 1 trillion won was funneled to the Osar tribe 32 00:04:03,785 --> 00:04:05,744 for oil exploration rights. 33 00:04:05,745 --> 00:04:07,246 Wasn't it all for nothing? 34 00:04:07,247 --> 00:04:08,415 That's fake news. 35 00:04:17,841 --> 00:04:19,259 Honey, here. 36 00:04:23,430 --> 00:04:24,431 Mmm. 37 00:04:27,225 --> 00:04:28,726 The anchovies taste the same. 38 00:04:28,727 --> 00:04:32,439 The price has fallen to 400,000 won, so I thought it wouldn't be as good. 39 00:04:33,940 --> 00:04:36,025 And the oil exploration company 40 00:04:36,026 --> 00:04:40,321 is a new company with no experience, probably a ghost company. 41 00:04:40,322 --> 00:04:43,033 That's not something we can just overlook. 42 00:04:44,367 --> 00:04:45,701 To the same question... 43 00:04:45,702 --> 00:04:47,328 One more slip, and it's trouble. 44 00:04:47,329 --> 00:04:50,290 ...they provided different materials like these. 45 00:04:50,916 --> 00:04:52,292 Let's move on. 46 00:04:53,418 --> 00:04:55,878 This energy project has been riddled with issues 47 00:04:55,879 --> 00:04:57,671 from the very beginning. 48 00:04:57,672 --> 00:04:58,881 Assemblywoman Seok. 49 00:04:58,882 --> 00:05:01,091 This energy project was carried out 50 00:05:01,092 --> 00:05:05,846 because the National Assembly approved the related laws and budget 51 00:05:05,847 --> 00:05:07,139 two years ago. 52 00:05:07,140 --> 00:05:10,392 Daesan Energy is simply a project implementation partner. 53 00:05:10,393 --> 00:05:11,895 Mr. Huh Ildo, 54 00:05:12,479 --> 00:05:14,271 this is my time to speak. 55 00:05:14,272 --> 00:05:17,108 If you have comments, request a separate speaking slot. 56 00:05:26,701 --> 00:05:28,870 What? Who the hell is that? 57 00:05:29,454 --> 00:05:30,454 What is it? 58 00:05:30,455 --> 00:05:33,207 Someone's sitting on the stairs. 59 00:05:33,208 --> 00:05:34,292 What? 60 00:05:38,964 --> 00:05:40,966 That persistent guy! 61 00:05:42,676 --> 00:05:44,845 How did he know I'd come here? 62 00:05:53,979 --> 00:05:56,231 Tiger! 63 00:05:56,731 --> 00:06:00,777 I heard you canceled your district event, so I came hoping to meet you, sir. 64 00:06:02,028 --> 00:06:06,866 Director Seo, I get my dress shirts custom-made. 65 00:06:06,867 --> 00:06:07,950 Okay? 66 00:06:07,951 --> 00:06:12,621 Did you chase me down at this hour just to give me some cheap fabric? 67 00:06:12,622 --> 00:06:14,749 These are a bit different. 68 00:06:15,584 --> 00:06:17,418 Sir, please take a closer look. 69 00:06:17,419 --> 00:06:19,838 Damn it. You should just go. 70 00:06:20,297 --> 00:06:21,882 I'm extremely tired... 71 00:06:23,842 --> 00:06:25,426 - Gosh. - What? 72 00:06:25,427 --> 00:06:27,220 Isn't this American? 73 00:06:27,804 --> 00:06:28,846 Made in the USA! 74 00:06:28,847 --> 00:06:29,931 Gosh! 75 00:06:30,891 --> 00:06:33,476 Wait, hold on. Then this one too? 76 00:06:35,186 --> 00:06:36,855 Such a precious gift... 77 00:06:37,355 --> 00:06:38,440 My goodness. 78 00:06:39,441 --> 00:06:40,483 Listen. 79 00:06:41,067 --> 00:06:42,568 Tell Chairman Cha Gangcheon 80 00:06:42,569 --> 00:06:46,239 that the dress shirts fit me perfectly, 81 00:06:47,115 --> 00:06:48,283 as if tailored for me. 82 00:06:49,326 --> 00:06:50,368 The chairman asks 83 00:06:50,952 --> 00:06:55,415 that you adjourn the hearing at an appropriate time. 84 00:06:55,999 --> 00:06:57,917 Adjourn the hearing? 85 00:06:58,627 --> 00:06:59,753 Yes. 86 00:07:03,131 --> 00:07:04,549 Chairman Cha Gangcheon... 87 00:07:05,133 --> 00:07:08,928 Giving such a fine gift yet asking for something so modest. 88 00:07:09,429 --> 00:07:11,640 Huh? So modest! 89 00:07:22,025 --> 00:07:24,069 Please stand up for a moment. 90 00:07:27,697 --> 00:07:28,698 Oh. 91 00:07:30,492 --> 00:07:31,700 It's nothing serious. 92 00:07:31,701 --> 00:07:34,704 Just for my peace of mind. 93 00:07:35,330 --> 00:07:38,792 You could be secretly recording our conversation. 94 00:07:39,292 --> 00:07:41,919 No need for something awful like a full-body search. 95 00:07:41,920 --> 00:07:44,339 It's just a little pat-down, okay? 96 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 What the heck? 97 00:07:47,801 --> 00:07:49,385 Gosh, Director Seo. 98 00:07:49,386 --> 00:07:52,889 This guy has never lost a fight in his life. 99 00:07:54,974 --> 00:07:56,643 You should've listened. 100 00:07:58,645 --> 00:08:00,271 Let go. 101 00:08:04,776 --> 00:08:07,696 Uncle! It's a camera! 102 00:08:14,244 --> 00:08:16,246 I told you this would happen, didn't I? 103 00:08:20,875 --> 00:08:21,959 Hey! 104 00:08:21,960 --> 00:08:24,920 You're no better than a thug. 105 00:08:24,921 --> 00:08:27,381 The mighty Daesan Group... 106 00:08:27,382 --> 00:08:29,758 What the hell is this? Aren't you ashamed? 107 00:08:29,759 --> 00:08:31,009 I sincerely apologize. 108 00:08:31,010 --> 00:08:32,929 Unbelievable! 109 00:08:37,559 --> 00:08:39,519 I'm letting it slide 110 00:08:40,895 --> 00:08:42,647 for Chairman Cha Gangcheon's sake. 111 00:08:48,028 --> 00:08:49,445 We're done here. 112 00:08:49,446 --> 00:08:52,115 Just get lost already. Gosh, my head... 113 00:09:02,250 --> 00:09:05,712 This one needs to be discussed privately. 114 00:09:13,887 --> 00:09:15,930 NAM SANGCHEOL $720,000 115 00:09:18,600 --> 00:09:24,646 "I, Nam Sangcheol, accepted dirty money from Daesan"? 116 00:09:24,647 --> 00:09:27,357 You actually want me to put my signature on this? 117 00:09:27,358 --> 00:09:30,695 Sir, my hidden camera was discovered. 118 00:09:31,821 --> 00:09:34,240 I need your written acknowledgment at least 119 00:09:35,241 --> 00:09:37,035 to wrap this up, don't you think? 120 00:09:38,912 --> 00:09:40,288 Not a chance. 121 00:09:41,247 --> 00:09:43,541 Either you leave the money and walk away 122 00:09:45,001 --> 00:09:46,210 or take it back. 123 00:09:46,211 --> 00:09:49,297 I've already given you the money. I'm not taking it back. 124 00:09:49,881 --> 00:09:50,882 Then... 125 00:09:51,883 --> 00:09:52,926 Just leave it here. 126 00:09:55,720 --> 00:09:56,763 What the heck? 127 00:10:03,812 --> 00:10:05,188 You bastard! 128 00:10:05,688 --> 00:10:07,607 Hitting an assemblyman? 129 00:10:08,399 --> 00:10:09,484 You little... 130 00:10:15,532 --> 00:10:17,200 Just do as I say, 131 00:10:17,742 --> 00:10:19,243 and you won't take another hit. 132 00:10:19,244 --> 00:10:20,537 You punk, just wait there. 133 00:10:21,037 --> 00:10:22,664 I'm calling the police. 134 00:10:32,215 --> 00:10:34,467 Why do you have Tiger's bell? 135 00:10:35,009 --> 00:10:36,009 Plan B. 136 00:10:36,010 --> 00:10:38,804 The camera that got busted earlier was Plan A. 137 00:10:38,805 --> 00:10:41,682 Plan B is hidden inside this cat bell. 138 00:10:41,683 --> 00:10:43,560 It's another camera, sir. 139 00:10:54,237 --> 00:10:56,196 Isn't this American? 140 00:10:56,197 --> 00:10:58,741 Wait, hold on. 141 00:11:00,994 --> 00:11:03,037 Please stand up for a moment. 142 00:11:09,878 --> 00:11:10,920 At the hearing, 143 00:11:11,421 --> 00:11:16,426 {\an8}it would seem most natural if you started by grilling Mr. Huh Ildo first. 144 00:11:30,106 --> 00:11:32,316 It's 39 trillion. 145 00:11:32,317 --> 00:11:35,319 This project, involving so much taxpayer money, 146 00:11:35,320 --> 00:11:37,696 was repeatedly criticized by me 147 00:11:37,697 --> 00:11:40,449 for lacking cross-validity checks. 148 00:11:40,450 --> 00:11:43,702 In response, the Ministry of Trade, Industry, and Energy 149 00:11:43,703 --> 00:11:46,164 {\an8}hired Peterson Consulting to assess the project. 150 00:11:47,207 --> 00:11:48,749 {\an8}Peterson Consulting found that 151 00:11:48,750 --> 00:11:51,793 trying to obtain oil drilling rights from the Osar tribe, 152 00:11:51,794 --> 00:11:54,338 a group not even recognized as a nation, 153 00:11:54,339 --> 00:11:56,925 was an extremely reckless plan. 154 00:11:57,592 --> 00:12:01,136 We need to find out who buried this consulting report 155 00:12:01,137 --> 00:12:02,262 during the process-- 156 00:12:02,263 --> 00:12:03,848 Honorable Assemblywoman Seok, 157 00:12:04,390 --> 00:12:07,517 shouldn't you have shared the Peterson Consulting report 158 00:12:07,518 --> 00:12:11,021 with your colleagues in the Assembly beforehand? 159 00:12:11,022 --> 00:12:14,524 We're all doing this hearing together. 160 00:12:14,525 --> 00:12:16,860 This isn't your solo stage. 161 00:12:16,861 --> 00:12:20,656 I'll take that as a compliment for being well-prepared. 162 00:12:20,657 --> 00:12:24,284 But just to be clear, this hearing isn't for my personal gain... 163 00:12:24,285 --> 00:12:25,744 Keep that in mind, right? 164 00:12:25,745 --> 00:12:30,290 Do you need to brag about information only you have? 165 00:12:30,291 --> 00:12:32,584 Isn't it more important to thoroughly uncover 166 00:12:32,585 --> 00:12:34,795 the flaws in this energy project? 167 00:12:34,796 --> 00:12:36,338 You're going off-topic. 168 00:12:36,339 --> 00:12:38,340 Stay focused. We're out of time. 169 00:12:38,341 --> 00:12:41,301 I am talking about the core issue! Sir! 170 00:12:41,302 --> 00:12:44,012 What are you on about? Don't you know what it means? 171 00:12:44,013 --> 00:12:45,639 Why act clueless now? 172 00:12:45,640 --> 00:12:47,599 - Clueless? How dare you! - What? 173 00:12:47,600 --> 00:12:49,477 The public is watching! 174 00:12:50,645 --> 00:12:52,604 This hearing is being filmed right now! 175 00:12:52,605 --> 00:12:54,982 - The press is here! - Please adjourn! 176 00:12:54,983 --> 00:12:59,237 Assemblyman Kwak! Are you trying to sabotage the hearing? 177 00:13:22,760 --> 00:13:24,429 {\an8}OVERSEAS RESOURCES DEVELOPMENT HEARING 178 00:13:38,943 --> 00:13:40,903 You did well. 179 00:13:41,821 --> 00:13:43,239 The hearing ends today. 180 00:13:43,781 --> 00:13:46,033 We held the hearing as a formality 181 00:13:46,034 --> 00:13:48,119 and let the assemblymen save face. 182 00:13:52,331 --> 00:13:55,209 We just need to send the materials to the assemblymen later. 183 00:13:56,127 --> 00:13:59,337 Now, they should let go of the energy issue 184 00:13:59,338 --> 00:14:00,923 and focus on people's livelihoods. 185 00:14:04,510 --> 00:14:05,553 By the way, 186 00:14:06,637 --> 00:14:10,058 how did you handle that Seoul slicker Nam Sangcheol? 187 00:14:11,476 --> 00:14:13,311 I put a bell around the cat's neck. 188 00:14:15,188 --> 00:14:16,939 Is Nam Sangcheol the cat? 189 00:14:18,274 --> 00:14:21,694 What could be the bell you placed around his neck? 190 00:14:22,570 --> 00:14:23,571 Hmm? 191 00:14:23,988 --> 00:14:25,030 I'm getting curious. 192 00:14:25,031 --> 00:14:26,824 It's nothing special, sir. 193 00:14:31,579 --> 00:14:34,165 Mr. Huh is coming out now. Yes, sir. 194 00:14:36,334 --> 00:14:37,794 Thank you for your hard work. 195 00:14:38,377 --> 00:14:41,130 Did you meet Assemblyman Nam Sangcheol before coming here? 196 00:14:42,548 --> 00:14:43,549 Yes. 197 00:15:32,807 --> 00:15:38,688 Buried Hearts 198 00:15:51,742 --> 00:15:52,827 Why are you out here? 199 00:16:14,140 --> 00:16:17,017 Father wants you to have a glass of champagne 200 00:16:17,018 --> 00:16:18,519 since you worked hard today. 201 00:16:29,363 --> 00:16:30,698 I didn't do much. 202 00:16:35,912 --> 00:16:37,705 It was all thanks to Director Seo. 203 00:16:56,807 --> 00:17:00,143 On good days, the chairman enjoys a longer 204 00:17:00,144 --> 00:17:02,230 - soak in the bath. - Soak in the bath. 205 00:17:03,648 --> 00:17:04,648 Drink up. 206 00:17:04,649 --> 00:17:08,318 The yolks are especially rich this time. 207 00:17:08,319 --> 00:17:09,654 Yes, Secretary Gong. 208 00:17:37,640 --> 00:17:38,933 You're here, Chairman. 209 00:17:42,103 --> 00:17:45,189 After the hearing adjourned, I got a call from Mr. Yeom. 210 00:17:46,816 --> 00:17:49,527 He says there won't be any more hearings. 211 00:18:05,918 --> 00:18:06,961 Has he been drinking 212 00:18:07,837 --> 00:18:09,755 that soju from the safe all this time? 213 00:18:11,674 --> 00:18:12,675 Yes. 214 00:18:15,303 --> 00:18:18,347 So, the chairman shares his safe combination with you. 215 00:18:19,056 --> 00:18:20,558 I'm sure you know 216 00:18:21,267 --> 00:18:22,935 he's not supposed to drink. 217 00:18:27,648 --> 00:18:28,774 Have a seat. 218 00:18:56,969 --> 00:18:59,013 Why didn't you tell me 219 00:19:01,766 --> 00:19:03,225 the hearing ended today? 220 00:19:05,603 --> 00:19:07,937 The chairman should be the first to know. 221 00:19:07,938 --> 00:19:09,523 So I kept it from you. 222 00:19:18,783 --> 00:19:21,619 {\an8}A FEW DAYS AGO 223 00:20:10,376 --> 00:20:13,379 NATIONAL ASSEMBLY TO SUMMON DAESAN ENERGY OVER ENERGY SCANDAL 224 00:20:28,936 --> 00:20:30,563 That's why your father 225 00:20:31,480 --> 00:20:32,940 called Seo Dongju here. 226 00:20:34,316 --> 00:20:36,151 I'll check with Secretary Gong. 227 00:20:36,152 --> 00:20:37,360 Let's wait. 228 00:20:37,361 --> 00:20:39,739 You'll be the one sitting at the hearing. 229 00:20:40,322 --> 00:20:43,116 Calling Director Seo first doesn't seem right. 230 00:20:43,117 --> 00:20:44,452 I'll get a call soon. 231 00:20:45,661 --> 00:20:48,164 I still have a workout to finish. 232 00:21:12,396 --> 00:21:14,857 Secretary Gong, is Father done bathing? 233 00:21:16,484 --> 00:21:17,985 Is Director Seo there? 234 00:21:38,589 --> 00:21:40,382 I'll stick with this. 235 00:21:48,474 --> 00:21:50,976 With a drink like this, who needs ginseng? 236 00:21:51,560 --> 00:21:53,604 Well done at the hearing today. 237 00:22:07,409 --> 00:22:10,287 There won't be another hearing, Father. 238 00:22:10,913 --> 00:22:12,331 Yeom Jangseon said that? 239 00:22:13,040 --> 00:22:14,040 Yes. 240 00:22:14,041 --> 00:22:16,710 If he says so, it must be true. 241 00:22:17,336 --> 00:22:19,128 We've done our part. 242 00:22:19,129 --> 00:22:21,257 Daesan has fulfilled its obligations. 243 00:22:21,966 --> 00:22:25,386 Now it's your turn to stand firm and stay confident. 244 00:22:26,011 --> 00:22:27,011 Understood? 245 00:22:27,012 --> 00:22:28,429 Yes. 246 00:22:28,430 --> 00:22:31,182 Now, let's hear the fun story 247 00:22:31,183 --> 00:22:35,271 of how Director Seo won over Assemblyman Nam Sangcheol. 248 00:22:41,402 --> 00:22:44,196 I'd rather not tell you. 249 00:22:44,864 --> 00:22:46,365 Keeping trade secrets? 250 00:22:52,037 --> 00:22:54,123 He's really something else, isn't he? 251 00:22:56,166 --> 00:22:57,543 Put them away. 252 00:23:01,547 --> 00:23:03,173 I thought you were Secretary Gong. 253 00:23:04,091 --> 00:23:06,635 She already nagged me about it, 254 00:23:07,177 --> 00:23:08,888 saying you shouldn't be drinking. 255 00:23:11,557 --> 00:23:12,766 Pour me a glass, Father. 256 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 Director Seo. 257 00:23:24,945 --> 00:23:25,945 Yes, ma'am. 258 00:23:25,946 --> 00:23:28,073 If you're done, give us some space. 259 00:23:29,199 --> 00:23:30,868 We need to talk as a family. 260 00:23:32,661 --> 00:23:36,290 Father, Mr. Yeom made me an urgent proposal. 261 00:23:36,957 --> 00:23:39,293 Yeom Jangseon talked to you directly? 262 00:23:49,762 --> 00:23:50,971 Why are you out here? 263 00:23:52,806 --> 00:23:54,099 Chrysanthemum tea? 264 00:23:55,059 --> 00:23:57,352 It's okay. I'll have it inside, Secretary Gong. 265 00:23:57,353 --> 00:23:58,562 Okay. 266 00:24:15,371 --> 00:24:16,789 Is he asking me to come in? 267 00:24:22,086 --> 00:24:24,505 He said to clock out for the day. 268 00:24:39,979 --> 00:24:41,020 It's a relief. 269 00:24:41,021 --> 00:24:43,941 I was worried the chairman might face the hearing too. 270 00:24:45,025 --> 00:24:46,901 It must've been tough, right? 271 00:24:46,902 --> 00:24:49,112 Not at all, just the usual. 272 00:24:49,113 --> 00:24:51,572 Hello, Chief Choi and Director Seo. 273 00:24:51,573 --> 00:24:52,824 What brings you here? 274 00:24:52,825 --> 00:24:56,869 I was escorting President Huh down, but we had to turn back. 275 00:24:56,870 --> 00:24:59,373 - Why? - The chairman called for him. 276 00:25:01,291 --> 00:25:02,376 What's going on? 277 00:25:05,379 --> 00:25:06,463 Ms. Yeo Eunnam! 278 00:25:10,175 --> 00:25:12,635 This is Ms. Yeo from Daesan Energy Seoul HQ. 279 00:25:12,636 --> 00:25:14,262 You've met before, right? 280 00:25:14,263 --> 00:25:15,471 Of course. 281 00:25:15,472 --> 00:25:18,934 I gave her top marks in the experienced hire interviews. 282 00:25:19,685 --> 00:25:20,686 Oh. 283 00:25:21,645 --> 00:25:24,064 This is Director Seo, from the Chairman's Office. 284 00:25:25,149 --> 00:25:26,149 Nice to meet you. 285 00:25:26,150 --> 00:25:27,484 Nice to meet you too. 286 00:25:28,193 --> 00:25:29,318 That reminds me. 287 00:25:29,319 --> 00:25:30,987 Ms. Yeo, back when you started, 288 00:25:30,988 --> 00:25:33,489 you botched the Daesan Energy import report 289 00:25:33,490 --> 00:25:35,784 and got chewed out by the chairman, right? 290 00:25:36,368 --> 00:25:39,579 It was Director Seo who caught that error. 291 00:25:39,580 --> 00:25:41,123 No one else noticed it. 292 00:25:42,750 --> 00:25:45,043 Anyway, what brings you here? 293 00:25:45,044 --> 00:25:46,794 Are you in trouble again? 294 00:25:46,795 --> 00:25:48,881 - No, I'm not. - Yes, sir. 295 00:25:50,215 --> 00:25:51,258 I'm right here. 296 00:25:52,217 --> 00:25:53,218 Yes. 297 00:25:55,554 --> 00:25:57,263 Wait inside. I'll bring tea. 298 00:25:57,264 --> 00:25:58,640 - Okay. - See you. 299 00:26:21,288 --> 00:26:22,873 First time seeing me here, right? 300 00:26:27,586 --> 00:26:28,587 Sit, Director Seo. 301 00:26:29,505 --> 00:26:30,547 Yes. 302 00:26:40,766 --> 00:26:42,141 Aren't you dying to know? 303 00:26:42,142 --> 00:26:44,186 Why I'm sitting here right now. 304 00:26:45,729 --> 00:26:47,688 I'm here for good reasons. 305 00:26:47,689 --> 00:26:51,234 Actually, it benefits all of us, right? 306 00:26:51,235 --> 00:26:54,779 Yes, definitely a good thing for everyone, sir. 307 00:26:54,780 --> 00:26:56,739 Thank you, Prosecutor General Yeom, 308 00:26:56,740 --> 00:26:57,865 for suggesting it first. 309 00:26:57,866 --> 00:26:59,200 Gosh. 310 00:26:59,201 --> 00:27:03,121 Chairman, it's been forever since I left the prosecution. 311 00:27:03,122 --> 00:27:06,958 If that title bothers you, how about "Director Yeom"? 312 00:27:06,959 --> 00:27:08,793 That'll make the NIS staff mad. 313 00:27:08,794 --> 00:27:11,380 I was so harsh on them when I was there. 314 00:27:12,548 --> 00:27:16,510 The best time I ever had was teaching at my alma mater, Chairman. 315 00:27:18,762 --> 00:27:21,098 So, being called Mr. Yeom feels simple enough. 316 00:27:21,765 --> 00:27:27,104 I just love teaching and helping others the most, Chairman. 317 00:27:32,734 --> 00:27:37,572 Since Director Seo is here, shall we get into the specifics? 318 00:27:37,573 --> 00:27:39,449 - Is this the report? - Yes. 319 00:27:41,368 --> 00:27:42,661 Let's have a look. 320 00:27:43,120 --> 00:27:44,162 Director Seo. 321 00:27:45,831 --> 00:27:46,999 Yes, sir. 322 00:27:47,791 --> 00:27:49,959 We can't discuss this matter here. 323 00:27:49,960 --> 00:27:51,044 Sir. 324 00:28:15,152 --> 00:28:16,486 Forget our talk. 325 00:28:17,195 --> 00:28:19,156 You can curse the country here instead. 326 00:28:24,244 --> 00:28:27,331 I never knew our chairman was so cautious. 327 00:28:28,040 --> 00:28:31,500 Would it be possible for me to rent this room from time to time? 328 00:28:31,501 --> 00:28:35,380 Have you been checking the transfers of our money to your Swiss account? 329 00:28:38,133 --> 00:28:39,134 My goodness. 330 00:28:40,177 --> 00:28:42,094 Coming in strong like that. 331 00:28:42,095 --> 00:28:45,682 This room was made to get straight to business, sir. 332 00:28:47,225 --> 00:28:50,103 You want to skip the small talk and get to the point. 333 00:28:53,941 --> 00:28:58,236 It isn't exactly the amount I originally planned with you, 334 00:28:59,363 --> 00:29:01,156 but the Swiss fund for patriotism 335 00:29:02,032 --> 00:29:03,033 is being 336 00:29:04,034 --> 00:29:05,827 stacked just fine. 337 00:29:10,374 --> 00:29:12,833 Is that an approval for the Daesan Chemical merger 338 00:29:12,834 --> 00:29:14,877 with Yuseong Chemical? 339 00:29:14,878 --> 00:29:16,046 Director Seo. 340 00:29:16,546 --> 00:29:18,465 - Not yet. - Not yet? 341 00:29:19,591 --> 00:29:23,220 I just have to get an answer from The Elder right now, right? 342 00:29:25,097 --> 00:29:28,183 This room blocks signals. You have to make a call outside. 343 00:29:35,482 --> 00:29:38,819 Well, I'm not sure about that. 344 00:29:40,362 --> 00:29:41,363 Yes. 345 00:29:43,365 --> 00:29:44,449 Go easy. 346 00:29:45,951 --> 00:29:47,327 Gently. 347 00:29:50,080 --> 00:29:52,457 Daesan has indeed worked hard to raise 348 00:29:53,500 --> 00:29:55,002 the National Patriotism Fund. 349 00:29:55,502 --> 00:29:58,547 Don't put too much trust in Yeom Jangseon. 350 00:29:59,798 --> 00:30:02,758 When you're dealing with him, keep your guard up. 351 00:30:02,759 --> 00:30:03,969 Got it? 352 00:30:05,178 --> 00:30:08,889 I believe we're in this together with Yeom Jangseon. 353 00:30:08,890 --> 00:30:10,975 Like a fateful community, Father. 354 00:30:10,976 --> 00:30:13,270 You're so naive. 355 00:30:13,770 --> 00:30:15,230 "Fateful community"? 356 00:30:15,772 --> 00:30:19,608 That's just nonsense the strong use to manipulate the weak! 357 00:30:19,609 --> 00:30:21,862 If that's not the case, 358 00:30:23,155 --> 00:30:25,031 why did you agree to his proposal? 359 00:30:25,032 --> 00:30:26,283 Because it's business. 360 00:30:27,367 --> 00:30:28,368 Just business. 361 00:30:37,961 --> 00:30:41,131 My goodness, is your hand okay? 362 00:30:42,424 --> 00:30:43,716 The device inside 363 00:30:43,717 --> 00:30:46,428 prevents anyone from opening it from the outside. 364 00:30:47,345 --> 00:30:49,139 Apologies for the inconvenience. 365 00:30:50,015 --> 00:30:52,517 The Yuseong Chemical merger has been approved. 366 00:30:54,936 --> 00:30:57,855 I'll meet the person in charge at Yuseong Chemical's bank. 367 00:30:57,856 --> 00:31:00,317 It wasn't easy convincing The Elder. 368 00:31:00,817 --> 00:31:03,695 There are other groups interested in Yuseong Chemical too. 369 00:31:04,654 --> 00:31:06,114 I mean, it's not easy 370 00:31:06,948 --> 00:31:08,283 to be patriotic. 371 00:31:54,287 --> 00:31:55,413 Wow. 372 00:32:08,051 --> 00:32:09,094 Come out. 373 00:32:14,474 --> 00:32:17,227 You never let me in this room. 374 00:32:18,103 --> 00:32:19,187 Do you like it? 375 00:32:26,862 --> 00:32:30,448 I didn't know I could paint this well. 376 00:32:32,951 --> 00:32:35,120 I didn't expect you to do it so fast. 377 00:32:36,621 --> 00:32:38,290 How much do you like it? 378 00:33:06,401 --> 00:33:07,736 Okay, come here. 379 00:33:11,198 --> 00:33:13,491 Let's see. 380 00:33:15,535 --> 00:33:18,245 I sent this month's expenses to the joint account. 381 00:33:18,246 --> 00:33:19,831 I added my share too. 382 00:33:20,916 --> 00:33:22,125 There we go. 383 00:33:25,462 --> 00:33:27,172 You wore your watch in the shower? 384 00:33:28,381 --> 00:33:29,381 Oh? Guess I did. 385 00:33:29,382 --> 00:33:32,636 Surprisingly, it's highly water-resistant for a knockoff. 386 00:33:34,137 --> 00:33:35,138 Here. 387 00:33:37,766 --> 00:33:41,435 When we get married, let's each get a real one. 388 00:33:41,436 --> 00:33:43,605 That's what engagement gifts are, right? 389 00:33:45,732 --> 00:33:48,400 This is more than enough. They're real gemstones. 390 00:33:48,401 --> 00:33:51,904 Come on. I'll get you something more expensive. 391 00:33:51,905 --> 00:33:53,490 Maybe a diamond-encrusted one. 392 00:33:58,954 --> 00:34:01,206 Why were you at the chairman's office earlier? 393 00:34:03,875 --> 00:34:05,501 Huh Ildo needed 394 00:34:05,502 --> 00:34:08,754 the detailed data on Daesan Energy's purchase last month. 395 00:34:08,755 --> 00:34:11,925 The executive director was out, so I had to pass it along. 396 00:34:12,676 --> 00:34:14,886 - Do you want some salad? - Hold on. 397 00:34:17,180 --> 00:34:18,932 Yes, sir. Yes. 398 00:34:21,101 --> 00:34:22,560 The chairman's granddaughter? 399 00:34:24,062 --> 00:34:25,063 Yes. 400 00:34:26,648 --> 00:34:27,732 I see. 401 00:34:29,359 --> 00:34:30,777 Okay, I understand. 402 00:34:38,118 --> 00:34:41,079 It looks like she'll arrive in time for the wedding. 403 00:34:42,289 --> 00:34:43,373 Right. 404 00:34:43,915 --> 00:34:46,375 The chairman instructed that this be kept secret 405 00:34:46,376 --> 00:34:48,295 from both the group and the media. 406 00:34:49,671 --> 00:34:51,464 Only immediate family will attend. 407 00:34:52,173 --> 00:34:54,508 I'll meet with the duty manager at Daesan Hotel 408 00:34:54,509 --> 00:34:56,343 and report to you afterward. 409 00:34:56,344 --> 00:34:58,805 What's the need for a report? 410 00:35:00,265 --> 00:35:02,017 All right, thanks for your help. 411 00:35:03,351 --> 00:35:07,022 Don't you ever regret giving up being the chairman's grandson-in-law? 412 00:35:08,148 --> 00:35:12,193 You aimed to marry the granddaughter and secure your place at Daesan. 413 00:35:12,694 --> 00:35:14,404 I did say that. 414 00:35:15,614 --> 00:35:17,364 I've never met her, 415 00:35:17,365 --> 00:35:21,202 yet why does it feel like such a missed opportunity? 416 00:35:21,703 --> 00:35:24,246 You should've been the groom at this wedding, 417 00:35:24,247 --> 00:35:26,041 not the one organizing it. 418 00:35:26,791 --> 00:35:28,126 Why did you give that up? 419 00:35:37,510 --> 00:35:39,638 It looks so delicious. 420 00:35:41,473 --> 00:35:44,808 The chairman's granddaughter is having a small, intimate wedding. 421 00:35:44,809 --> 00:35:46,478 They asked me to help prepare. 422 00:35:47,646 --> 00:35:49,563 I didn't ask about the call. 423 00:35:49,564 --> 00:35:53,276 Really? But you look curious, even from behind. 424 00:35:56,237 --> 00:35:57,280 Was it because of me 425 00:35:57,781 --> 00:36:00,325 that you didn't go to New York 426 00:36:01,201 --> 00:36:02,911 to pursue the chairman's granddaughter? 427 00:36:03,328 --> 00:36:04,621 No, it was my fault. 428 00:36:05,955 --> 00:36:09,249 To be exact, it's because I fell for you. 429 00:36:09,250 --> 00:36:11,002 I've told you this before. 430 00:36:11,836 --> 00:36:12,836 Several times. 431 00:36:12,837 --> 00:36:14,422 Why do you keep asking? 432 00:36:15,465 --> 00:36:16,675 I like hearing it. 433 00:36:21,054 --> 00:36:22,722 Every time. 434 00:36:34,192 --> 00:36:36,026 Thank you for making time for me. 435 00:36:36,027 --> 00:36:39,823 My vice-chairman requested this meeting, so it's my pleasure. 436 00:36:40,824 --> 00:36:43,867 If you could extend the loan term for Yuseong Chemical, 437 00:36:43,868 --> 00:36:46,162 we're willing to follow other decisions. 438 00:36:47,414 --> 00:36:48,456 Thank you. 439 00:37:01,344 --> 00:37:02,554 He's heading out now. 440 00:37:21,406 --> 00:37:22,407 Hello, ma'am. 441 00:37:22,991 --> 00:37:24,242 What was that? 442 00:37:25,827 --> 00:37:27,619 I was caught off guard. 443 00:37:27,620 --> 00:37:28,747 Who am I? 444 00:37:30,790 --> 00:37:32,375 Cha Gukhui. 445 00:37:32,917 --> 00:37:34,586 CEO of Daesan Chemical. 446 00:37:35,086 --> 00:37:37,672 If you look me up online, this is what you'll find. 447 00:37:38,173 --> 00:37:41,217 "Daesan Chemical will acquire Yuseong Chemical. 448 00:37:41,760 --> 00:37:43,302 No doubt." 449 00:37:43,303 --> 00:37:47,599 As the CEO, why am I hearing such good news 450 00:37:48,558 --> 00:37:49,808 from elsewhere? 451 00:37:49,809 --> 00:37:52,937 If the chairman didn't tell you, there must be a good reason. 452 00:37:53,313 --> 00:37:54,313 Hey, Seo Dongju! 453 00:37:54,314 --> 00:37:57,150 Please leave my office now, ma'am. 454 00:38:03,782 --> 00:38:07,242 I've told you many times, if you help me, 455 00:38:07,243 --> 00:38:09,662 I won't forget it... 456 00:38:11,122 --> 00:38:12,165 But you stay silent. 457 00:38:13,374 --> 00:38:15,876 It's been frustrating and hurtful. 458 00:38:15,877 --> 00:38:16,961 So I raised my voice. 459 00:38:18,171 --> 00:38:20,172 - Sorry. - Ma'am. 460 00:38:20,173 --> 00:38:22,133 I work for Chairman Cha Gangcheon. 461 00:38:23,218 --> 00:38:25,928 I won't go against the chairman's orders. 462 00:38:25,929 --> 00:38:29,015 Why is a young person like you so old-fashioned? 463 00:38:31,142 --> 00:38:32,518 How long do you think 464 00:38:32,519 --> 00:38:35,730 my father will remain as chairman of Daesan? 465 00:38:40,068 --> 00:38:43,363 I'll pretend I didn't hear that. 466 00:38:44,781 --> 00:38:46,658 If you want to stay at Daesan, 467 00:38:47,700 --> 00:38:48,827 stand behind me. 468 00:38:50,703 --> 00:38:54,332 I'll pave the way for your future. 469 00:39:07,428 --> 00:39:08,429 I'll... 470 00:39:09,097 --> 00:39:10,223 think about it. 471 00:39:19,858 --> 00:39:24,194 Why am I begging a nobody like him 472 00:39:24,195 --> 00:39:26,739 when I don't even know where he came from? 473 00:39:27,907 --> 00:39:31,119 He's a fox who has my father wrapped around his finger. 474 00:39:41,296 --> 00:39:42,338 Sit. 475 00:39:47,802 --> 00:39:49,762 - Did you bring it? - Yes, sir. 476 00:39:53,433 --> 00:39:55,310 No, give it to me. 477 00:39:56,936 --> 00:40:00,732 The flavor of a lollipop starts when you unwrap it. 478 00:40:03,693 --> 00:40:05,111 Was Gukhui throwing a fit? 479 00:40:06,321 --> 00:40:09,866 I'm here to avoid her. She always ends up crying and begging. 480 00:40:11,075 --> 00:40:14,536 If Daesan Chemical acquires Yuseong Chemical, 481 00:40:14,537 --> 00:40:17,290 it'll get too big for Gukhui to manage. 482 00:40:18,875 --> 00:40:21,836 She won't be able to expand the chemical sector. 483 00:40:22,629 --> 00:40:23,713 Right? 484 00:40:26,174 --> 00:40:27,216 What? 485 00:40:28,134 --> 00:40:29,677 Do you want the lollipop? 486 00:40:30,678 --> 00:40:32,597 No, sir. 487 00:40:33,556 --> 00:40:35,390 Let's see... 488 00:40:35,391 --> 00:40:37,810 Daesan lacked a vice-chairman for a while. 489 00:40:38,853 --> 00:40:41,104 How long has it been since I became chairman? 490 00:40:41,105 --> 00:40:43,107 It's been 29 years. 491 00:40:43,858 --> 00:40:44,859 Hmm. 492 00:40:47,070 --> 00:40:49,572 I should promote Huh Ildo to vice-chairman. 493 00:40:51,324 --> 00:40:54,869 I need to see if Huh Ildo has what it takes to be chairman on his own, 494 00:40:55,954 --> 00:40:57,747 not just as part of the Cha family. 495 00:40:58,706 --> 00:41:00,832 He's a son-in-law and not of the bloodline. 496 00:41:00,833 --> 00:41:03,753 But a son-in-law still holds more weight than a total outsider. 497 00:41:10,051 --> 00:41:13,221 Gather feedback on Huh Ildo from the subsidiaries. 498 00:41:14,639 --> 00:41:15,807 Yes, sir. 499 00:41:25,608 --> 00:41:27,443 Yes. Pardon? 500 00:41:28,778 --> 00:41:30,196 Yes, sir. 501 00:41:33,032 --> 00:41:34,492 There he is. 502 00:41:45,336 --> 00:41:47,713 I received urgent orders from the chairman. 503 00:41:47,714 --> 00:41:49,048 I need to board with you. 504 00:41:49,549 --> 00:41:50,717 What orders? 505 00:41:53,386 --> 00:41:55,221 So, you're getting on my helicopter, 506 00:41:55,847 --> 00:41:59,057 flying to Daesan Energy where I'm the CEO, 507 00:41:59,058 --> 00:42:00,893 and you can't tell me why? 508 00:42:04,105 --> 00:42:05,148 The chairman 509 00:42:05,982 --> 00:42:08,401 wants to promote you to the group's vice-chairman. 510 00:42:09,652 --> 00:42:12,864 I was told to meet with executives over the next 10 days. 511 00:42:13,448 --> 00:42:15,700 Does he want a temperature check? 512 00:42:16,409 --> 00:42:17,410 Yes. 513 00:42:18,327 --> 00:42:19,579 Congratulations, sir. 514 00:42:20,997 --> 00:42:23,332 Sorry I made an inspector spill his mission. 515 00:42:24,542 --> 00:42:26,209 Use this helicopter for 10 days. 516 00:42:26,210 --> 00:42:27,670 Save some travel time. 517 00:42:28,337 --> 00:42:29,630 Thank you, sir. 518 00:43:12,215 --> 00:43:13,216 Eunnam? 519 00:43:19,764 --> 00:43:20,765 Whoa. 520 00:43:21,766 --> 00:43:22,891 Why are you here? 521 00:43:22,892 --> 00:43:25,728 If not now, I'd have to wait until we get home. 522 00:43:28,064 --> 00:43:29,398 I love this. 523 00:43:30,191 --> 00:43:31,483 What? 524 00:43:31,484 --> 00:43:34,821 That you couldn't wait and came all the way up to the helipad. 525 00:44:03,391 --> 00:44:04,725 Hold on. 526 00:44:06,477 --> 00:44:07,477 Yes, sir. 527 00:44:07,478 --> 00:44:10,313 Hey, Seo Dongju. How could you do this? 528 00:44:10,314 --> 00:44:12,066 - Where are you? - See you. Sorry. 529 00:44:12,775 --> 00:44:13,776 I'm on my way. 530 00:44:46,642 --> 00:44:49,020 The chairman shouldn't handle it this way. 531 00:44:50,479 --> 00:44:55,192 If he wants an evaluation on Huh Ildo, he should give the order to me first. 532 00:44:55,193 --> 00:44:57,737 Then I'd pass it to you. That's the right way. 533 00:45:00,489 --> 00:45:03,658 The chairman once said he'd hand the chairman position to a professional 534 00:45:03,659 --> 00:45:07,120 if his son-in-law and daughter weren't fit for it. 535 00:45:07,121 --> 00:45:11,082 But in the end, even if he's not related by blood, 536 00:45:11,083 --> 00:45:12,960 a son-in-law is still closer. 537 00:45:16,380 --> 00:45:17,423 Chief... 538 00:45:18,090 --> 00:45:20,176 Yuseong Chemical is being acquired. 539 00:45:21,302 --> 00:45:22,302 What? 540 00:45:22,303 --> 00:45:23,595 The chairman believes 541 00:45:23,596 --> 00:45:27,725 Daesan Chemical's expansion will be too much for Cha Gukhui to handle. 542 00:45:29,560 --> 00:45:33,606 If Cha Gukhui steps down, recommend me for the role. 543 00:45:35,358 --> 00:45:37,275 If Huh Ildo becomes vice-chairman, 544 00:45:37,276 --> 00:45:40,613 I'll recommend you for the president position of Daesan Energy. 545 00:45:42,573 --> 00:45:45,033 We need to leave the back office 546 00:45:45,034 --> 00:45:47,912 and build real experience on the front lines. 547 00:45:48,955 --> 00:45:49,996 Director Seo... 548 00:45:49,997 --> 00:45:54,334 You told me this when I first joined Daesan's secretary office. 549 00:45:54,335 --> 00:45:56,671 "Without a son, 550 00:45:57,463 --> 00:46:00,216 the chairman's empire is an open battlefield, 551 00:46:01,467 --> 00:46:02,843 and you should dream big." 552 00:46:08,641 --> 00:46:10,851 I've followed that advice ever since. 553 00:46:40,089 --> 00:46:41,674 "Yeo Eunnam." 554 00:46:43,718 --> 00:46:46,137 If we break up and you meet someone else, 555 00:46:46,721 --> 00:46:48,556 what'll you do with this tattoo? 556 00:46:55,813 --> 00:46:58,566 If you fall for someone else, you'll need to get rid of it. 557 00:46:59,233 --> 00:47:00,318 That's going to hurt. 558 00:47:04,613 --> 00:47:07,450 I'll handle it myself. Got it? 559 00:47:12,163 --> 00:47:14,081 So you're not saying you won't? 560 00:47:14,790 --> 00:47:16,542 I'd have to get revenge. 561 00:47:17,835 --> 00:47:19,295 - Revenge? - Yes. 562 00:47:20,338 --> 00:47:22,923 I'd show up holding another woman's hand 563 00:47:23,549 --> 00:47:26,052 to make you regret leaving me. 564 00:47:36,937 --> 00:47:38,981 My heart's ripping apart. 565 00:47:41,400 --> 00:47:44,445 Just imagining you being with another woman 566 00:47:45,154 --> 00:47:47,114 makes my gut ache. 567 00:47:53,037 --> 00:47:54,288 Like I'd die... 568 00:47:56,332 --> 00:47:58,459 Actually, I'd rather die. 569 00:48:00,586 --> 00:48:01,587 Eunnam. 570 00:48:06,217 --> 00:48:07,468 Dongju, 571 00:48:09,595 --> 00:48:12,223 you're not the kind of person who'd leave me. 572 00:48:14,850 --> 00:48:17,645 If we ever break up, it'll be because I walk away. 573 00:48:20,314 --> 00:48:23,401 But just the thought of another woman next to you... 574 00:48:25,528 --> 00:48:26,986 Must you take revenge? 575 00:48:26,987 --> 00:48:28,322 Gosh. 576 00:48:29,615 --> 00:48:30,616 Are you crying? 577 00:48:32,201 --> 00:48:35,496 Eunnam, if it's not you, I'm not getting married. 578 00:48:37,915 --> 00:48:39,333 I'll stay single forever. 579 00:49:05,276 --> 00:49:06,318 Was it too much? 580 00:49:08,737 --> 00:49:11,031 Yeah, the candles... 581 00:49:13,117 --> 00:49:14,326 and the wine. 582 00:49:15,369 --> 00:49:18,789 - What do we do? - What else? We have to clean it up. 583 00:49:19,498 --> 00:49:20,541 Let's do it later. 584 00:49:25,337 --> 00:49:26,338 What do we do? 585 00:49:38,976 --> 00:49:39,977 Wow. 586 00:49:40,478 --> 00:49:41,478 What's this? 587 00:49:41,479 --> 00:49:43,606 You love it when I dry your hair. 588 00:49:52,656 --> 00:49:54,492 What's going on 589 00:49:55,284 --> 00:49:57,703 with all this VIP treatment? 590 00:49:58,871 --> 00:50:01,332 Eunnam, you're acting suspicious. 591 00:50:03,083 --> 00:50:04,084 You don't like it? 592 00:50:24,772 --> 00:50:26,315 This feels nice. 593 00:50:33,531 --> 00:50:34,615 That's mine. 594 00:50:40,454 --> 00:50:42,706 - This might take a while. - Okay. 595 00:50:52,508 --> 00:50:54,009 Okay. 596 00:51:18,284 --> 00:51:19,368 Yes. 597 00:51:20,703 --> 00:51:22,037 Yes. 598 00:51:22,621 --> 00:51:24,915 Okay, I got it. I'm not backing down anymore! 599 00:51:28,836 --> 00:51:30,588 Tell them to keep their promise. 600 00:51:47,187 --> 00:51:49,273 Dongju! 601 00:51:50,024 --> 00:51:52,483 Dongju! Dongju, what's wrong? 602 00:51:52,484 --> 00:51:53,777 Dongju! 603 00:51:55,321 --> 00:51:56,322 Dongju! 604 00:52:00,534 --> 00:52:01,577 Dongju! 605 00:52:11,086 --> 00:52:12,087 Dongju. 606 00:52:14,882 --> 00:52:15,924 Dongju. 607 00:52:21,889 --> 00:52:22,973 Found it. 608 00:52:24,767 --> 00:52:27,353 She uses her English name, Jennifer Huh. 609 00:52:28,270 --> 00:52:29,688 I'll send it to you. 610 00:52:40,616 --> 00:52:42,576 Have a look. 611 00:52:44,536 --> 00:52:47,622 Director Seo! 612 00:52:47,623 --> 00:52:48,957 - Check it. - Okay. 613 00:52:49,583 --> 00:52:52,211 The New York address of the chairman's granddaughter. 614 00:52:52,795 --> 00:52:56,714 So I show up and say I'm there to deliver persimmons from Seoul? 615 00:52:56,715 --> 00:52:59,133 The chairman's granddaughter won't eat any others 616 00:52:59,134 --> 00:53:01,637 after trying my sister-in-law's persimmons. 617 00:53:02,137 --> 00:53:06,557 Director Cha requested this last time, so I sent some with staff to New York. 618 00:53:06,558 --> 00:53:10,311 This time, you'll take the persimmons on your business trip 619 00:53:10,312 --> 00:53:12,106 and show up in front of Jennifer. 620 00:53:12,690 --> 00:53:14,149 She'll love it. 621 00:53:15,150 --> 00:53:18,237 Even better if you bring Jennifer back with you. 622 00:54:07,911 --> 00:54:10,080 So embarrassing. 623 00:54:20,424 --> 00:54:21,591 Yes, sir. 624 00:54:21,592 --> 00:54:23,135 Yes, I'm with him. 625 00:54:24,178 --> 00:54:25,387 I understand. 626 00:54:48,535 --> 00:54:49,703 Jeez! 627 00:54:57,544 --> 00:54:58,712 Is this your car? 628 00:55:01,632 --> 00:55:02,633 Yes. 629 00:55:03,675 --> 00:55:04,760 Then... 630 00:55:05,552 --> 00:55:07,221 you must be Director Seo Dongju. 631 00:55:09,515 --> 00:55:10,599 Yes, that's me. 632 00:55:12,601 --> 00:55:15,269 I'm Yeo Eunnam from Daesan Energy's Seoul HQ. 633 00:55:15,270 --> 00:55:18,857 I wrote the recent import data report for Daesan Energy. 634 00:55:20,943 --> 00:55:22,318 Yes, Yeo Eunnam... 635 00:55:22,319 --> 00:55:23,945 I remember seeing your name. 636 00:55:23,946 --> 00:55:28,449 Next time you find an error, give me a chance to fix it first. 637 00:55:28,450 --> 00:55:31,119 Thanks to you ratting me out to the higher-ups, 638 00:55:31,703 --> 00:55:34,706 I got called in and scolded by the chairman himself. 639 00:55:37,459 --> 00:55:38,544 So, I snitched, 640 00:55:39,586 --> 00:55:42,548 and that's why the chairman... 641 00:55:45,467 --> 00:55:46,468 My bad. 642 00:55:48,220 --> 00:55:49,888 Next time, I'll do as you say. 643 00:55:51,557 --> 00:55:52,599 Okay. 644 00:55:54,142 --> 00:55:55,310 Yes. 645 00:55:59,648 --> 00:56:02,859 Looks like you've waited a while. Want to grab a bite with me? 646 00:56:06,405 --> 00:56:08,740 Looks like you're still mad. 647 00:56:09,283 --> 00:56:12,661 How about some good food and you take it out on me there? 648 00:56:13,745 --> 00:56:16,372 Once you've let it all out, 649 00:56:16,373 --> 00:56:21,086 I'll teach you a formula to catch errors instantly in reports. 650 00:56:30,679 --> 00:56:32,389 Do you always pack lunch for work? 651 00:56:33,348 --> 00:56:35,934 They're persimmons that need to get to New York. 652 00:56:38,103 --> 00:56:39,104 Earlier, 653 00:56:40,314 --> 00:56:42,357 I saw you yelling in the lobby. 654 00:56:42,858 --> 00:56:46,861 I wasn't yelling, just mouthing the words. 655 00:56:46,862 --> 00:56:47,946 Mmm. 656 00:56:48,905 --> 00:56:50,449 Looked like you were cursing. 657 00:56:54,036 --> 00:56:55,162 Seo Dongju. 658 00:56:56,163 --> 00:56:57,873 - You bastard. - Bastard. 659 00:57:13,055 --> 00:57:14,056 Chief Choi. 660 00:57:14,890 --> 00:57:17,059 I'm not taking the persimmons to New York. 661 00:57:17,893 --> 00:57:18,894 Why not? 662 00:57:19,478 --> 00:57:21,104 Why give up without even trying? 663 00:57:22,648 --> 00:57:23,649 I'm not giving up. 664 00:57:24,941 --> 00:57:25,942 I've made my choice. 665 00:57:54,304 --> 00:57:55,514 Dongju. 666 00:57:56,556 --> 00:57:57,641 Dongju. 667 00:58:00,394 --> 00:58:01,436 Dongju! 668 00:58:10,570 --> 00:58:11,697 Are you okay? 669 00:58:14,825 --> 00:58:15,909 Eunnam. 670 00:58:19,287 --> 00:58:20,872 I'm okay now. 671 00:58:24,084 --> 00:58:27,878 Sorry, I didn't realize the bread had cinnamon when I bought it. 672 00:58:27,879 --> 00:58:30,173 I was going to freeze it for later... 673 00:58:35,137 --> 00:58:37,388 A second later and it would've been bad. 674 00:58:37,389 --> 00:58:39,641 You jumped in with CPR. 675 00:58:41,101 --> 00:58:42,685 You saved my life. 676 00:58:42,686 --> 00:58:43,854 I'm sorry. 677 00:58:44,354 --> 00:58:46,481 Of all days, it happened today. 678 00:58:48,483 --> 00:58:49,568 Of all days? 679 00:58:52,696 --> 00:58:53,739 A day... 680 00:58:54,906 --> 00:58:57,576 I wanted to make special for you. 681 00:59:01,621 --> 00:59:03,081 - What? - Just... 682 00:59:04,249 --> 00:59:05,375 I'm just excited. 683 00:59:06,251 --> 00:59:09,044 You're already great to the guy you live with. 684 00:59:09,045 --> 00:59:12,382 Just imagine how good you'll be to your future husband. 685 00:59:14,050 --> 00:59:15,551 I don't know who it'll be, 686 00:59:15,552 --> 00:59:19,556 but I'm already so jealous of that lucky guy. 687 01:00:00,806 --> 01:00:02,057 Let's just do it. 688 01:00:03,683 --> 01:00:04,684 Without it? 689 01:00:05,811 --> 01:00:06,812 Yes. 690 01:00:28,250 --> 01:00:30,043 SECRETARY GONG 691 01:00:48,979 --> 01:00:50,063 Yes, Secretary Gong. 692 01:00:54,651 --> 01:00:55,651 Uh... 693 01:00:55,652 --> 01:00:58,404 I heard the wedding is just for family. 694 01:00:58,405 --> 01:01:02,325 The chairman says he wants you to escort him. 695 01:01:03,702 --> 01:01:04,703 Yes. 696 01:01:05,704 --> 01:01:06,705 At Daesan Hotel. 697 01:01:13,044 --> 01:01:14,421 Chairman's calling for me. 698 01:01:22,345 --> 01:01:23,346 Eunnam. 699 01:01:25,056 --> 01:01:26,099 Eunnam. 700 01:01:32,522 --> 01:01:33,607 Eunnam. 701 01:01:35,400 --> 01:01:36,568 Eunnam. 702 01:02:28,662 --> 01:02:31,456 I'm heading out. Take it easy on your jog. 703 01:02:32,123 --> 01:02:35,335 Let's have dinner together tonight. I'll make a reservation. 704 01:02:38,630 --> 01:02:40,507 {\an8}SCHEDULE SEND 705 01:03:08,994 --> 01:03:09,995 Hmm. 706 01:03:10,662 --> 01:03:11,829 I like it. 707 01:03:11,830 --> 01:03:13,206 Simple and elegant. 708 01:03:13,790 --> 01:03:16,543 We kept it as minimal as you requested. 709 01:03:17,377 --> 01:03:21,380 It wouldn't feel right not to have it, so it's just a small family wedding. 710 01:03:21,381 --> 01:03:22,757 No need for any fuss. 711 01:03:23,758 --> 01:03:27,803 General Manager, forget about this and focus on running the hotel. 712 01:03:27,804 --> 01:03:29,972 Yes, Chairman. If you need anything-- 713 01:03:29,973 --> 01:03:31,474 I'll reach out. 714 01:03:32,267 --> 01:03:34,102 I'll leave everything to you, then. 715 01:03:40,191 --> 01:03:42,318 I'll take a nap for a bit. 716 01:03:55,874 --> 01:03:56,958 It's you. 717 01:03:57,584 --> 01:03:58,668 Seo Dongju. 718 01:03:59,794 --> 01:04:01,921 This isn't where you belong. 719 01:04:02,422 --> 01:04:03,630 Why are you here? 720 01:04:03,631 --> 01:04:04,924 Here to stuff your face? 721 01:04:05,383 --> 01:04:06,426 Eat up and get lost. 722 01:04:09,220 --> 01:04:11,014 Didn't you hear? I'm a prosecutor. 723 01:04:11,931 --> 01:04:13,266 Still as childish as ever. 724 01:04:17,187 --> 01:04:18,855 And you're still a pathetic thug. 725 01:04:19,647 --> 01:04:20,815 Oh, right. 726 01:04:21,399 --> 01:04:24,068 Hearing a bastard like you became a prosecutor 727 01:04:24,069 --> 01:04:25,695 made me worry about this country. 728 01:04:27,697 --> 01:04:29,907 You? Worried about the country? 729 01:04:29,908 --> 01:04:31,325 Right? 730 01:04:31,326 --> 01:04:34,370 I've never once worried about this country before, 731 01:04:34,871 --> 01:04:36,831 but the moment you became a prosecutor, 732 01:04:37,791 --> 01:04:39,750 I suddenly did. 733 01:04:39,751 --> 01:04:41,044 Funny, isn't it? 734 01:04:45,006 --> 01:04:46,341 Aren't you a director at Daesan? 735 01:04:47,050 --> 01:04:49,260 I can't wrap my head around it. 736 01:04:49,761 --> 01:04:52,472 A thug like you making it that far. 737 01:04:53,098 --> 01:04:55,517 You'll be seeing a lot more surprises. 738 01:04:56,810 --> 01:04:58,812 Like me becoming the president. 739 01:05:01,147 --> 01:05:02,147 You bastard. 740 01:05:02,148 --> 01:05:04,567 Is it that shocking? 741 01:05:08,404 --> 01:05:09,614 Oh, I'm sorry. 742 01:05:12,325 --> 01:05:14,452 - You're insane. - Wait, hold on. 743 01:05:15,662 --> 01:05:19,833 Today, I'm becoming your chairman's grandson-in-law. 744 01:05:21,918 --> 01:05:26,880 If Prosecutor Yeom Huicheol joins the Daesan family, 745 01:05:26,881 --> 01:05:30,718 it'll be tough for a thug like you to become president, don't you think? 746 01:05:31,678 --> 01:05:32,720 Just common sense. 747 01:05:36,516 --> 01:05:37,724 So, Mr. Yeom Jangseon... 748 01:05:37,725 --> 01:05:38,810 Yes. 749 01:05:40,353 --> 01:05:43,773 Yeah, your precious mentor, Yeom Jangseon, 750 01:05:44,941 --> 01:05:48,695 my uncle, is the one who arranged this. 751 01:05:50,238 --> 01:05:51,281 Do yourself a favor 752 01:05:52,115 --> 01:05:53,741 and resign before it's too late. 753 01:05:54,659 --> 01:05:55,785 Or you'll be cut. 754 01:05:56,578 --> 01:05:58,120 Your breath stinks. Step back. 755 01:05:58,121 --> 01:06:02,333 Sure. I'm sorry about that. 756 01:06:05,170 --> 01:06:06,171 Hey, Dongju. 757 01:06:07,589 --> 01:06:10,216 You know you want my favor. 758 01:06:10,717 --> 01:06:11,801 So just beg for it. 759 01:06:12,635 --> 01:06:14,012 Humiliation won't kill you. 760 01:06:16,347 --> 01:06:19,225 And stop cursing, or I'll make you pay. 761 01:06:19,767 --> 01:06:21,811 Still think you're in high school? 762 01:06:25,940 --> 01:06:27,524 You're as pathetic as ever. 763 01:06:27,525 --> 01:06:28,609 Damn. 764 01:06:28,610 --> 01:06:30,777 I'll keep cursing you out. Deal with it. 765 01:06:30,778 --> 01:06:32,363 And that was my last punch. 766 01:06:33,948 --> 01:06:35,742 We're even for what you did 767 01:06:37,535 --> 01:06:38,870 in high school. 768 01:06:46,878 --> 01:06:48,421 That damn thug. 769 01:06:59,432 --> 01:07:01,016 - Congratulations. - Thanks. 770 01:07:01,017 --> 01:07:02,518 - Congrats. - Yes. 771 01:07:15,990 --> 01:07:18,867 We will now begin the wedding ceremony 772 01:07:18,868 --> 01:07:22,497 of Groom Yeom Huicheol and Bride Jennifer Huh. 773 01:07:23,122 --> 01:07:25,041 The groom will enter. 774 01:07:25,959 --> 01:07:30,879 Please give him a big round of applause and cheers! 775 01:07:30,880 --> 01:07:33,049 Groom, enter! 776 01:07:51,526 --> 01:07:54,611 Now, the true star of today's ceremony. 777 01:07:54,612 --> 01:07:56,823 The beautiful bride will make her entrance. 778 01:07:59,075 --> 01:08:01,618 Everyone, she's stepping in now. 779 01:08:01,619 --> 01:08:04,080 Let's greet her with a big round of applause. 780 01:08:08,835 --> 01:08:10,920 Bride, enter. 781 01:08:58,051 --> 01:08:59,052 Let go. 782 01:09:00,386 --> 01:09:01,888 Let go of me! 783 01:10:26,389 --> 01:10:29,307 Buried Hearts 784 01:10:29,308 --> 01:10:33,855 {\an8}Make sure you get your revenge and walk in holding another woman's hand. 785 01:10:34,397 --> 01:10:36,023 {\an8}Seo Dongju... 786 01:10:36,524 --> 01:10:40,318 {\an8}Are you sure he's not just after a place in the Daesan family? 787 01:10:40,319 --> 01:10:42,821 {\an8}I'm the one who gave everything to Daesan. 788 01:10:42,822 --> 01:10:45,199 {\an8}No matter what, Seo Dongju has to go. 789 01:10:45,783 --> 01:10:47,952 {\an8}Kick Seo Dongju out of Daesan. 790 01:10:50,621 --> 01:10:52,497 {\an8}I'm not leaving Daesan. 791 01:10:52,498 --> 01:10:53,623 {\an8}This all happened 792 01:10:53,624 --> 01:10:57,587 {\an8}because you chose the woman I lived with to be your niece-in-law, sir. 793 01:11:00,840 --> 01:11:02,842 Translated by Hye Min Eom 55842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.