All language subtitles for BarbWire19978.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:15,891
スティールハーバー 2017年
2
00:00:16,683 --> 00:00:19,520
第二次南北戦争
3
00:00:19,895 --> 00:00:22,814
{\an7}〝議員会〟と名乗る新派が︱
4
00:00:22,940 --> 00:00:25,651
{\an7}旧民主主義を打倒
5
00:00:25,776 --> 00:00:29,321
{\an7}戒厳令が敷かれたが
自由都市︱
6
00:00:29,446 --> 00:00:32,616
{\an7}スティ︱ルハ︱バ︱は
別だった
7
00:00:32,824 --> 00:00:35,410
{\an7}独立した孤島の都市は︱
8
00:00:35,536 --> 00:00:37,996
{\an7}無秩序と犯罪に支配され︱
9
00:00:38,121 --> 00:00:41,250
{\an7}傭兵たちの
本拠地となった
10
00:02:38,617 --> 00:02:39,535
いいぞ
11
00:02:40,494 --> 00:02:42,788
{\an1}全部 脱いじまえ
12
00:02:43,830 --> 00:02:46,291
{\an1}何 もったいつけてんだ
13
00:02:47,876 --> 00:02:49,086
見せろ
14
00:02:50,128 --> 00:02:52,214
さっさと脱げ
15
00:02:52,339 --> 00:02:54,591
そうだ 全部だぞ
16
00:02:55,050 --> 00:02:56,176
早くしろ
17
00:02:58,887 --> 00:03:00,556
脱げ “ベイブ”
18
00:03:10,941 --> 00:03:13,902
{\an1}ベイブと呼ぶのは許さない
19
00:03:23,036 --> 00:03:26,248
サントスさん
荷物が届きました
20
00:03:26,832 --> 00:03:27,666
特注の?
21
00:03:28,000 --> 00:03:29,418
厳重に保管を
22
00:03:29,543 --> 00:03:30,919
あのダンサーは?
23
00:03:31,003 --> 00:03:31,753
誰?
24
00:03:32,087 --> 00:03:33,839
ブロンドに銃の
25
00:03:36,258 --> 00:03:37,885
タイプですか
26
00:03:37,968 --> 00:03:41,680
私も
味見してません
彼女 新人なんで
27
00:03:42,806 --> 00:03:45,267
それより ぜひ特注品を
28
00:03:45,475 --> 00:03:47,769
仔牛のように柔らかい
29
00:03:59,489 --> 00:04:00,657
客はどう?
30
00:04:04,036 --> 00:04:04,953
しょぼい
31
00:04:08,498 --> 00:04:09,291
何?
32
00:04:09,458 --> 00:04:10,959
中国人なの
33
00:04:20,552 --> 00:04:22,012
よかったよ
34
00:04:23,138 --> 00:04:24,473
大ウケだ
35
00:04:25,140 --> 00:04:28,477
今後の契約について
相談したい
36
00:04:28,727 --> 00:04:30,270
私のオフィスへ
37
00:04:30,812 --> 00:04:32,314
待ってるよ
38
00:04:33,690 --> 00:04:35,317
楽しみだわ
39
00:05:09,518 --> 00:05:10,853
何してる
40
00:05:12,437 --> 00:05:13,981
ライターがなくて
41
00:05:19,278 --> 00:05:20,362
火を貸して
42
00:05:22,281 --> 00:05:23,574
吸わないんだ
43
00:05:29,371 --> 00:05:30,539
私もよ
44
00:05:42,467 --> 00:05:43,385
誰?
45
00:05:43,844 --> 00:05:46,054
助けに来たの 任せて
46
00:05:46,763 --> 00:05:47,723
どうぞ
47
00:05:47,806 --> 00:05:49,391
クソ こっちよ
48
00:05:54,980 --> 00:05:55,772
下りて
49
00:06:00,861 --> 00:06:01,945
<チクショー>
50
00:06:10,370 --> 00:06:13,040
<女を奪われた すぐに追え>
51
00:06:24,259 --> 00:06:25,093
何を?
52
00:06:25,219 --> 00:06:26,637
“バットマン”よ
53
00:06:26,803 --> 00:06:28,096
私にはムリ
54
00:06:35,020 --> 00:06:36,021
黙ってて
55
00:06:42,986 --> 00:06:44,154
何してんの
56
00:07:04,466 --> 00:07:06,426
ほら 大事な娘よ
57
00:07:08,762 --> 00:07:09,805
ありがとう
58
00:07:10,138 --> 00:07:12,391
心から感謝する
59
00:07:12,641 --> 00:07:16,436
二度と会えないかと思った
ありがとう
60
00:07:16,728 --> 00:07:19,022
礼より さっさと金を
61
00:07:21,149 --> 00:07:22,150
早く払って
62
00:07:23,986 --> 00:07:28,532
実は約束の半分しか
用意できなかった
63
00:07:28,907 --> 00:07:30,200
約束の半分?
64
00:07:31,159 --> 00:07:31,994
いいわ
65
00:07:32,828 --> 00:07:33,996
娘も半分よ
66
00:07:34,121 --> 00:07:36,999
待ってくれ 他の解決法を
67
00:07:45,841 --> 00:07:49,970
車と現金…
一晩にしては悪くない稼ぎだ
68
00:07:51,805 --> 00:07:56,435
第二次南北戦争で
世界は混乱していた
69
00:07:57,394 --> 00:08:00,939
時は2017年
私の人生で最悪の年
70
00:08:01,148 --> 00:08:05,652
唯一の自由都市
そこで3年 暮らしていた
71
00:08:05,861 --> 00:08:07,529
スティールハーバー
72
00:08:08,488 --> 00:08:09,781
ゴミ溜めだ
73
00:08:22,211 --> 00:08:23,795
もう一度 聞く
74
00:08:25,631 --> 00:08:27,049
最初からだ
75
00:08:27,716 --> 00:08:30,844
知ってることは全て話した
76
00:08:31,094 --> 00:08:32,221
信じて
77
00:08:32,513 --> 00:08:34,472
記憶スキャン 完了
78
00:08:34,640 --> 00:08:36,725
現在のデータ
79
00:08:38,519 --> 00:08:40,479
記録されたデータ
80
00:08:41,188 --> 00:08:43,857
私は拷問など嫌いだが
81
00:08:44,107 --> 00:08:46,818
君の言葉が思考と合致しない
82
00:08:47,152 --> 00:08:50,364
隠している事実が多すぎる
83
00:08:50,697 --> 00:08:53,325
思考解析装置は正確だ
84
00:08:56,578 --> 00:08:58,455
センサー リセット
85
00:09:03,377 --> 00:09:06,588
ドクター・コリーナ・
デヴォンシャイアはどこだ
86
00:09:22,855 --> 00:09:26,441
自由都市
スティールハーバーへ行った
87
00:09:27,401 --> 00:09:30,571
“コーラ・D”は なぜそこへ?
88
00:09:31,071 --> 00:09:33,323
抵抗軍の兵士と会い––
89
00:09:33,532 --> 00:09:35,909
網膜レンズをもらうため
90
00:09:36,451 --> 00:09:39,955
彼らの助けで
カナダへ脱出できる
91
00:09:40,664 --> 00:09:43,959
護衛役は自由戦士アクセル
92
00:09:44,168 --> 00:09:46,295
誰が今 網膜レンズを?
93
00:09:47,045 --> 00:09:48,297
クレブス
94
00:09:49,798 --> 00:09:51,175
W・クレブス
95
00:09:51,300 --> 00:09:53,468
どうやって街へ入る?
96
00:09:54,595 --> 00:09:56,388
整形手術よ
97
00:09:57,681 --> 00:10:01,059
顔を変えたから分からない
98
00:10:01,852 --> 00:10:03,145
捜してもムダ
99
00:10:03,270 --> 00:10:04,980
実に美しい体だ
100
00:10:06,231 --> 00:10:07,149
惜しいな
101
00:10:07,232 --> 00:10:09,443
執行委員会から お電話が
102
00:10:09,526 --> 00:10:10,944
待たせておけ
103
00:10:19,536 --> 00:10:21,413
被験者 破棄完了
104
00:10:22,247 --> 00:10:22,956
つなげ
105
00:10:25,834 --> 00:10:27,336
プライザー大佐
106
00:10:27,836 --> 00:10:30,088
“コーラ・D”の消息は?
107
00:10:30,464 --> 00:10:33,300
抵抗軍の呼び名は ご遠慮を
108
00:10:33,425 --> 00:10:37,846
ドクター・デヴォンシャイアを
早く捕まえろ
109
00:10:38,013 --> 00:10:42,017
このままでは
我々の脅威となりかねん
110
00:10:42,601 --> 00:10:44,478
承知だ 民間人め
111
00:10:44,770 --> 00:10:49,566
ドクターは ある最高機密に
気づいてしまった
112
00:10:49,900 --> 00:10:53,320
彼女のDNAは
化学兵器の治療薬だ
113
00:10:53,779 --> 00:10:56,323
何としても生け捕りに
114
00:10:56,615 --> 00:10:58,575
心配するな 民間人よ
115
00:10:58,867 --> 00:11:00,994
私が尻ぬぐいしてやる
116
00:11:01,411 --> 00:11:06,166
そっちが逃がしてなければ
省ける手間だがな
117
00:11:07,417 --> 00:11:09,378
その件だが私は…
118
00:11:10,546 --> 00:11:13,048
直接 関わっていない
119
00:11:13,257 --> 00:11:16,468
もちろん それは
契約における…
120
00:11:16,552 --> 00:11:18,136
弁解は国連に
121
00:11:18,303 --> 00:11:20,931
デヴォンシャイア…
コーラ・D…
122
00:11:21,223 --> 00:11:23,725
どう名乗ろうが関係ない
123
00:11:25,143 --> 00:11:26,937
必ず捕まえる
124
00:11:27,521 --> 00:11:30,732
接触相手は抵抗軍のクレブス
125
00:11:30,816 --> 00:11:34,820
奴が持ってるレンズで
女は国外へ脱出する
126
00:11:34,945 --> 00:11:37,823
合流点はスティールハーバー
127
00:11:38,115 --> 00:11:40,909
私は現地当局と捜査する
128
00:11:41,159 --> 00:11:43,745
もう手配済みだ 民間人め
129
00:12:01,513 --> 00:12:03,182
来たぞ 合図だ
130
00:12:09,646 --> 00:12:10,647
クレブスか
131
00:12:10,772 --> 00:12:11,857
後で来る
132
00:12:14,860 --> 00:12:15,777
急げ
133
00:12:25,787 --> 00:12:27,623
列に並ぶんだ
134
00:12:34,254 --> 00:12:35,797
武器は預かる
135
00:12:35,881 --> 00:12:36,798
なくすなよ
136
00:12:36,924 --> 00:12:38,342
心配ない
137
00:13:01,240 --> 00:13:03,909
ドライ・マティーニと葉巻
138
00:13:04,326 --> 00:13:05,327
お待ちを
139
00:13:15,838 --> 00:13:16,922
おごりだ
140
00:13:30,435 --> 00:13:32,020
お静かに
141
00:13:35,858 --> 00:13:37,276
なあ カーリー
142
00:13:38,694 --> 00:13:40,612
バーブはまだか
143
00:13:40,863 --> 00:13:42,698
申し出は伝えた
144
00:13:42,990 --> 00:13:46,743
“1500ドルで
別れた恋人の脚を切れ”?
145
00:13:47,870 --> 00:13:48,996
ご冗談を
146
00:13:49,329 --> 00:13:50,956
もちろん断った
147
00:13:51,206 --> 00:13:53,709
ボスはそんな仕事しない
148
00:13:54,209 --> 00:13:55,252
悪趣味な
149
00:13:56,879 --> 00:13:57,671
何だと
150
00:13:58,130 --> 00:14:01,091
私の金は受け取れんのか
151
00:14:01,425 --> 00:14:04,511
直接 本人と交渉してやる
152
00:14:04,845 --> 00:14:06,805
やめた方がいい
153
00:14:06,889 --> 00:14:07,723
なぜだ
154
00:14:08,015 --> 00:14:10,517
秘書のカミールだが
155
00:14:10,642 --> 00:14:14,479
約束のない相手には
牙をむくんだ
156
00:14:17,399 --> 00:14:18,192
ほら
157
00:14:18,400 --> 00:14:20,152
告白の時間だ
158
00:14:20,360 --> 00:14:24,698
カリーンからボビーへ
“結果は陽性 問題なし”
159
00:14:24,990 --> 00:14:28,285
サマンサからカイルへ
“くそ野郎”
160
00:14:28,410 --> 00:14:31,955
“今度 会ったら
目ん玉 耳に突っ込む”
161
00:14:32,289 --> 00:14:34,666
グッとくる言葉だね
162
00:14:34,958 --> 00:14:38,212
では悩めるカップルに1曲
163
00:14:38,378 --> 00:14:40,130
シャネルの5番
164
00:14:40,631 --> 00:14:41,798
正解だろ?
165
00:14:41,965 --> 00:14:43,133
そうね
166
00:14:45,552 --> 00:14:47,763
その香りで直感した
167
00:14:47,930 --> 00:14:51,850
“この女性こそ
繁殖相手にふさわしい”
168
00:14:52,309 --> 00:14:55,979
そして思う
“彼女はその気かな”
169
00:14:57,272 --> 00:15:00,943
繁殖行為をしてみないか?
お嬢さん
170
00:15:01,109 --> 00:15:02,152
誰に話を?
171
00:15:04,947 --> 00:15:05,864
女だよ
172
00:15:07,908 --> 00:15:09,493
お姉さんは?
173
00:15:11,119 --> 00:15:12,829
オフィスだろ
174
00:15:13,705 --> 00:15:16,750
言っといてくれ
今日は2杯だと
175
00:15:20,462 --> 00:15:23,298
分かった 伝えておくよ
176
00:15:23,382 --> 00:15:24,800
いい子だ
177
00:15:37,479 --> 00:15:39,898
まずい 税関の連中だ
178
00:15:42,234 --> 00:15:44,444
ここは我々に任せろ
179
00:15:54,788 --> 00:15:55,956
IDを
180
00:15:56,498 --> 00:15:57,875
何か変だぞ
181
00:15:58,166 --> 00:15:59,877
嫌な予感がする
182
00:16:00,002 --> 00:16:02,129
今は計画通りに
183
00:16:04,840 --> 00:16:06,800
計画変更だ 来い
184
00:16:06,967 --> 00:16:08,051
逃げろ
185
00:16:10,179 --> 00:16:10,929
撃て
186
00:16:21,940 --> 00:16:23,025
やったぞ
187
00:16:24,193 --> 00:16:25,402
撃つな
188
00:16:38,749 --> 00:16:39,666
いない
189
00:16:43,378 --> 00:16:44,546
捜索しろ
190
00:16:59,311 --> 00:17:02,231
ボス 給料の話をしても?
191
00:17:02,314 --> 00:17:03,190
いいえ
192
00:17:03,732 --> 00:17:05,400
ファンレターです
193
00:17:07,486 --> 00:17:09,988
闇ドルを売る申し出が3件
194
00:17:10,071 --> 00:17:12,074
バー買い取り話が1件
195
00:17:12,241 --> 00:17:15,160
抵抗軍からの緊急連絡
196
00:17:15,993 --> 00:17:18,372
そして不器用な求婚
197
00:17:21,040 --> 00:17:23,042
まるで バレンタインね
198
00:17:23,710 --> 00:17:25,378
似合わない
199
00:17:26,296 --> 00:17:29,132
ボス 何度もすみません
200
00:17:29,258 --> 00:17:32,427
ご存じでしょうが
明日は給料日
201
00:17:33,470 --> 00:17:36,515
お金の代わりに
笑顔で払えと?
202
00:17:36,807 --> 00:17:38,600
手は打ってある
203
00:17:39,434 --> 00:17:40,352
外出を?
204
00:17:40,727 --> 00:17:41,687
すぐ戻る
205
00:17:41,770 --> 00:17:44,231
どちらまで お出かけに?
206
00:17:44,439 --> 00:17:45,941
外の空気を
207
00:17:46,775 --> 00:17:48,652
昨夜も外の空気を
208
00:17:48,777 --> 00:17:50,237
吸えなかったの
209
00:17:50,946 --> 00:17:52,489
今夜もそうよ
210
00:17:56,493 --> 00:17:58,787
泡風呂に入ってることに
211
00:17:59,162 --> 00:18:00,539
危険では?
212
00:18:00,664 --> 00:18:04,543
いいから チャーリーに
飲ませすぎないで
213
00:18:04,960 --> 00:18:05,961
はい
214
00:18:25,647 --> 00:18:28,317
東地区は異状なし 西は?
215
00:18:28,400 --> 00:18:31,111
異状なし 次へ移動する
216
00:18:58,138 --> 00:18:59,681
眠ってろ
217
00:19:00,057 --> 00:19:02,184
もう大丈夫だ 行こう
218
00:19:04,102 --> 00:19:05,145
この後は?
219
00:19:05,229 --> 00:19:06,772
クレブスを捜す
220
00:19:07,022 --> 00:19:08,732
名案でもあるの?
221
00:19:09,525 --> 00:19:10,734
1つある
222
00:19:11,777 --> 00:19:16,281
バー経営のため 副業もしてる
人生 楽じゃない
223
00:19:16,406 --> 00:19:19,201
女の武器を使うだけ
224
00:19:19,826 --> 00:19:23,413
この世界では
出し惜しみできない
225
00:19:23,580 --> 00:19:25,749
色男さん 相手ほしい?
226
00:19:26,166 --> 00:19:27,000
警察か?
227
00:19:30,420 --> 00:19:31,630
警官に見える?
228
00:19:41,223 --> 00:19:42,432
許可証は?
229
00:19:43,600 --> 00:19:45,686
昨日 検診済みよ
230
00:19:51,149 --> 00:19:52,651
“性病なし”
231
00:19:57,239 --> 00:19:58,949
料金はいくらだ
232
00:19:59,157 --> 00:20:00,993
希望のプレイは?
233
00:20:01,285 --> 00:20:02,995
乱暴なのがいい
234
00:20:03,495 --> 00:20:04,454
私もよ
235
00:20:10,169 --> 00:20:11,378
いいタマだ
236
00:20:13,255 --> 00:20:14,548
仕事しな
237
00:20:29,980 --> 00:20:34,026
アパートメント472号室
来客1名
238
00:20:38,113 --> 00:20:42,618
網膜スキャン照合
R・テネンバウム10811
239
00:21:26,954 --> 00:21:28,372
ステキな部屋
240
00:21:35,838 --> 00:21:37,047
名案が
241
00:21:38,340 --> 00:21:41,260
楽な格好に着替えたら?
242
00:21:41,593 --> 00:21:43,720
キツい格好はどうかな
243
00:21:44,346 --> 00:21:45,556
楽しみだわ
244
00:22:05,659 --> 00:22:07,202
“探索中”
245
00:22:07,286 --> 00:22:09,246
いたわね クレブス
246
00:22:19,256 --> 00:22:20,841
手は洗った?
247
00:22:21,091 --> 00:22:22,050
いや
248
00:22:22,676 --> 00:22:24,553
悪い子なんでね
249
00:22:25,512 --> 00:22:27,139
うれしいわ
250
00:22:40,235 --> 00:22:42,029
目を閉じて
251
00:22:42,487 --> 00:22:43,697
後ろ向いて
252
00:23:19,775 --> 00:23:20,901
何事だ
253
00:23:26,990 --> 00:23:28,742
やめときな
254
00:23:33,914 --> 00:23:35,290
もっと急げ
255
00:23:37,751 --> 00:23:38,418
クソ
256
00:23:57,980 --> 00:23:59,064
こっちだ
257
00:25:10,427 --> 00:25:12,221
意地悪しないで
258
00:25:12,346 --> 00:25:14,139
奴はくれてやる
259
00:25:16,099 --> 00:25:17,059
いい子ね
260
00:25:18,393 --> 00:25:20,854
保釈中に逃げちゃダメよ
261
00:25:22,773 --> 00:25:24,149
起きて
262
00:25:25,567 --> 00:25:26,693
殺さないで
263
00:25:26,944 --> 00:25:29,571
いい蹴りだな ベイブ
264
00:25:32,908 --> 00:25:34,493
何て呼んだ?
265
00:25:39,414 --> 00:25:41,834
私はベイブじゃない
266
00:25:58,225 --> 00:25:59,434
やだ ツメが
267
00:26:05,607 --> 00:26:07,401
“保釈保証 代行”
268
00:26:15,826 --> 00:26:17,244
クレブスさん
269
00:26:18,453 --> 00:26:20,163
会えてよかった
270
00:26:20,747 --> 00:26:22,958
心配してたんだよ
271
00:26:24,459 --> 00:26:25,544
バーブ
272
00:26:26,461 --> 00:26:28,463
君にも また会えた
273
00:26:29,131 --> 00:26:31,675
今夜は
弾けそうだ
274
00:26:31,800 --> 00:26:34,094
黙って報酬を出しな
275
00:26:34,303 --> 00:26:35,304
1万ドル
276
00:26:36,138 --> 00:26:38,182
値が上がったの
277
00:26:38,640 --> 00:26:39,725
約束と違う
278
00:26:39,933 --> 00:26:43,520
クレブスは1人で丸腰
なんて嘘を
279
00:26:43,645 --> 00:26:44,479
すまん
280
00:26:44,646 --> 00:26:46,231
でも知るかよ
281
00:26:46,481 --> 00:26:49,943
賞金稼ぎは危険で
予測不能な仕事
282
00:26:50,194 --> 00:26:52,321
承知のうえじゃないか
283
00:26:52,529 --> 00:26:53,614
いくらだ
284
00:26:55,157 --> 00:26:56,325
2万ドル
285
00:27:03,916 --> 00:27:05,000
カナダドル
286
00:27:06,084 --> 00:27:07,336
ミス・ワイヤー
287
00:27:09,671 --> 00:27:12,508
こいつは まるで恐喝だ
288
00:27:13,217 --> 00:27:17,012
法廷の番人として
異議を申し立てる
289
00:27:18,388 --> 00:27:19,598
これはどう?
290
00:27:20,516 --> 00:27:24,061
生きてれば保釈金は戻るけど
291
00:27:25,395 --> 00:27:27,856
死んだら使い道はなし
292
00:27:30,442 --> 00:27:33,654
2万をカナダドルで払いな
293
00:27:47,543 --> 00:27:49,294
毎度どうも
294
00:27:50,170 --> 00:27:53,048
シュミッツ
次から値上げだよ
295
00:28:25,080 --> 00:28:26,248
無事でした?
296
00:28:26,498 --> 00:28:28,125
たっぷり稼いだ
297
00:28:29,585 --> 00:28:30,961
給料を払って
298
00:28:31,336 --> 00:28:32,504
こんな人前で
299
00:28:32,588 --> 00:28:33,714
ミス・ワイヤー
300
00:28:36,842 --> 00:28:40,012
明日 前線へ戻るので
できれば…
301
00:28:40,095 --> 00:28:41,597
今日も美しい
302
00:28:42,848 --> 00:28:44,141
ダンスを
303
00:28:45,726 --> 00:28:48,395
踊って差し上げては?
304
00:28:50,439 --> 00:28:51,273
いいわ
305
00:29:20,844 --> 00:29:22,137
夢みたいだ
306
00:29:22,262 --> 00:29:25,474
バーブ・ワイヤーと
踊ってるなんて
307
00:29:26,558 --> 00:29:27,851
故郷は?
308
00:29:29,561 --> 00:29:33,273
コロラドのリゾート地さ
破壊されたけど
309
00:29:33,398 --> 00:29:36,068
デンバーは議員会の支配下さ
310
00:29:36,235 --> 00:29:37,486
知らなかった
311
00:29:37,945 --> 00:29:39,446
故郷に恋人は?
312
00:29:40,405 --> 00:29:41,281
いるよ
313
00:29:42,282 --> 00:29:43,367
会いたい?
314
00:29:43,575 --> 00:29:45,494
毎日 想ってる
315
00:29:46,161 --> 00:29:48,455
じゃあ 目を閉じて
316
00:29:48,997 --> 00:29:51,542
彼女を抱いてると想像を
317
00:29:52,251 --> 00:29:53,752
うれしいよ
318
00:30:07,766 --> 00:30:10,936
全員 一歩も動くな 警察だ
319
00:30:11,019 --> 00:30:14,022
ウィリス
スティールハーバーの署長
320
00:30:14,147 --> 00:30:18,068
酒好きの泥棒野郎だが
少なくとも正直だ
321
00:30:18,193 --> 00:30:20,279
悪党だと自認してる
322
00:30:20,362 --> 00:30:22,197
こいつを調べろ
323
00:30:28,412 --> 00:30:29,997
“ベン・ジョーンズ”
324
00:30:30,622 --> 00:30:35,377
網膜スキャン照合
L・クラブツリー57239
325
00:30:35,752 --> 00:30:37,379
ベン・ジョーンズだと?
326
00:30:38,714 --> 00:30:39,798
逮捕しろ
327
00:30:41,884 --> 00:30:42,551
放せ!
328
00:30:43,677 --> 00:30:44,553
元気で
329
00:30:52,060 --> 00:30:52,853
次だ
330
00:30:55,939 --> 00:30:57,900
網膜スキャン照合
331
00:30:58,233 --> 00:30:59,318
逮捕しろ
332
00:30:59,401 --> 00:31:01,028
一体 何のマネ
333
00:31:01,653 --> 00:31:03,197
やあ バーブ
334
00:31:03,322 --> 00:31:04,406
何なの
335
00:31:04,990 --> 00:31:08,744
今夜も嫌な仕事だよ
実に不愉快だ
336
00:31:09,203 --> 00:31:12,206
港で部下が2人 殺されてね
337
00:31:12,831 --> 00:31:15,250
不審者を調べてる
338
00:31:16,251 --> 00:31:19,546
抵抗軍が
関与してる疑いがある
339
00:31:19,755 --> 00:31:24,343
危険区域にある このバーも
調べないとな
340
00:31:24,551 --> 00:31:25,886
いつ終わるの
341
00:31:27,012 --> 00:31:28,222
交渉次第だ
342
00:31:31,767 --> 00:31:32,601
カーリー
343
00:31:32,726 --> 00:31:33,727
音楽を!
344
00:31:39,608 --> 00:31:43,654
見事な改装だな
音響システムが最高
345
00:31:43,946 --> 00:31:45,489
金がかかったろ
346
00:31:45,697 --> 00:31:47,533
ランチで稼いだ
347
00:31:47,658 --> 00:31:49,284
ランチ営業を?
348
00:31:49,952 --> 00:31:52,996
弾薬の密輸入 賞金稼ぎ
349
00:31:53,121 --> 00:31:55,165
深夜の爆破行為
350
00:31:55,290 --> 00:31:57,960
そっちの仕事で改装費を
351
00:31:58,043 --> 00:31:59,294
夜勤なんて
352
00:31:59,586 --> 00:32:00,546
俺はやる
353
00:32:03,549 --> 00:32:04,800
儲けが多い
354
00:32:04,883 --> 00:32:07,386
今回のデタラメな逮捕は何?
355
00:32:07,970 --> 00:32:10,347
あんたが売った偽造IDよ
356
00:32:10,472 --> 00:32:12,641
俺がデタラメな逮捕?
357
00:32:13,475 --> 00:32:15,060
2人が死んだ
358
00:32:15,561 --> 00:32:19,648
悪徳警官ではあるが
部下には違いない
359
00:32:20,148 --> 00:32:22,317
抵抗軍が犯人だと?
360
00:32:26,446 --> 00:32:30,158
何か貴重な情報でもあるのか
361
00:32:30,450 --> 00:32:31,743
まさか
362
00:32:32,828 --> 00:32:33,996
そうかい
363
00:32:35,330 --> 00:32:37,124
セクハラよ
364
00:32:39,042 --> 00:32:40,961
バーバラ・コペトスキー
365
00:32:41,128 --> 00:32:43,547
ゲームを続けてもいいが
366
00:32:43,672 --> 00:32:46,300
もっと大事な話がある
367
00:32:46,758 --> 00:32:48,719
クレブスはどこだ
368
00:32:49,178 --> 00:32:50,345
それって誰?
369
00:32:51,513 --> 00:32:53,098
なぜ捜すの
370
00:32:55,851 --> 00:32:57,769
捜査内容は話せん
371
00:33:02,941 --> 00:33:07,362
抵抗軍だった奴の首に
百万ドルの懸賞金が
372
00:33:07,529 --> 00:33:10,115
もし居場所が分かれば––
373
00:33:10,866 --> 00:33:12,659
いい金になる
374
00:33:13,076 --> 00:33:14,369
さようなら
375
00:33:16,038 --> 00:33:17,080
いいとも
376
00:33:19,541 --> 00:33:23,420
話は変わるが
明日 大事な客を迎える
377
00:33:23,879 --> 00:33:26,048
議員会の代理人だ
378
00:33:26,131 --> 00:33:29,343
それに司令官の
プライザー大佐
379
00:33:29,635 --> 00:33:31,386
ここへ来るかも
380
00:33:31,512 --> 00:33:32,679
歓迎するわ
381
00:33:32,763 --> 00:33:34,598
あの大佐でもか
382
00:33:35,682 --> 00:33:36,934
金の話だが
383
00:33:37,059 --> 00:33:40,729
3千ドルで
逮捕を中止してもいいぞ
384
00:33:40,896 --> 00:33:42,022
1500ドル
385
00:33:42,606 --> 00:33:43,941
1500ドルか
386
00:33:44,691 --> 00:33:47,861
もっとIDを調べるとするか
387
00:33:49,947 --> 00:33:51,281
2500ドル
388
00:33:52,241 --> 00:33:53,408
2千ドル
389
00:33:53,700 --> 00:33:54,618
何だよ
390
00:33:55,577 --> 00:33:56,995
酒は30ドル
391
00:33:57,120 --> 00:33:59,498
ツケだ コペトスキー
392
00:34:01,708 --> 00:34:03,877
コペトスキーは戦死した
393
00:34:04,586 --> 00:34:06,421
私はバーブ・ワイヤー
394
00:34:18,516 --> 00:34:21,478
タバコと酒があればいい
395
00:34:22,312 --> 00:34:24,106
酒をよこせ!
396
00:34:25,065 --> 00:34:28,360
誰でもいい 俺に酒をくれ
397
00:34:28,610 --> 00:34:29,777
準備中です
398
00:34:29,945 --> 00:34:31,737
飲みすぎよ
399
00:34:32,155 --> 00:34:33,364
ナメやがれ
400
00:34:34,449 --> 00:34:36,284
カミール 検査よ
401
00:34:40,956 --> 00:34:42,666
やめさせろ
402
00:34:42,875 --> 00:34:45,418
カミールよ ここの店員
403
00:34:47,004 --> 00:34:48,463
“お座り”
404
00:34:52,009 --> 00:34:53,552
“ごろん”させる?
405
00:34:53,760 --> 00:34:55,262
勘弁してくれ
406
00:34:56,471 --> 00:34:57,806
“お外”
407
00:35:04,104 --> 00:35:05,105
さよなら
408
00:35:05,189 --> 00:35:06,356
そうします
409
00:35:20,204 --> 00:35:23,749
チャーリーに
少しは食べさせないと
410
00:35:23,832 --> 00:35:24,958
がんばって
411
00:35:25,292 --> 00:35:27,336
制服なんか着て
412
00:35:28,629 --> 00:35:31,673
議員会の連中が好きなのさ
413
00:35:31,798 --> 00:35:33,717
今朝 到着した
414
00:35:33,884 --> 00:35:35,844
じきにここへ来る
415
00:35:36,011 --> 00:35:37,179
バーブ
416
00:35:38,430 --> 00:35:39,431
席は?
417
00:35:39,598 --> 00:35:41,475
最高のテーブルを
418
00:35:41,600 --> 00:35:44,102
今夜は身体検査なしよ
419
00:35:44,394 --> 00:35:47,981
統一戦線の過激な客を
刺激しないで
420
00:35:48,065 --> 00:35:52,694
ワシントンの来賓は
想像より尊敬できるさ
421
00:35:52,861 --> 00:35:55,030
恐怖と勘違いしてない?
422
00:36:28,230 --> 00:36:29,731
噂をすればだ
423
00:36:30,732 --> 00:36:33,068
時間に正確だな
424
00:36:35,279 --> 00:36:38,699
後で一緒に飲もう
俺のツケでな
425
00:36:40,242 --> 00:36:41,410
お断りよ
426
00:36:43,203 --> 00:36:46,248
プライザー大佐
署長のウィリスです
427
00:36:47,457 --> 00:36:49,001
歓迎します
428
00:36:49,418 --> 00:36:51,670
ニヤニヤするな
429
00:36:52,212 --> 00:36:55,674
私が最も
来たくなかった場所だ
430
00:36:57,176 --> 00:37:00,012
お前が無能でなければ––
431
00:37:00,387 --> 00:37:02,556
来る必要などなかった
432
00:37:02,806 --> 00:37:04,600
本来であれば––
433
00:37:04,725 --> 00:37:09,104
クレブスとコーラ・Dを
とっくに引き渡してました
434
00:37:09,229 --> 00:37:11,940
しかし そちらのミスで…
435
00:37:12,024 --> 00:37:14,026
しっかりと聞け
436
00:37:16,612 --> 00:37:18,488
コーラ・Dを捕まえろ
437
00:37:19,615 --> 00:37:23,160
さもないと
心臓を尻から取り出し––
438
00:37:23,911 --> 00:37:26,205
ノドの奥に突っ込むぞ
439
00:37:27,956 --> 00:37:29,791
衛生的じゃない
440
00:37:37,508 --> 00:37:41,345
まだ始まったばかりだ
あせることない
441
00:37:41,637 --> 00:37:44,515
くつろいで楽しむがいい
442
00:37:44,640 --> 00:37:48,143
禁断の薬を手に入れ
音楽に耳を傾けろ
443
00:37:48,894 --> 00:37:51,813
今夜はステーキがお薦めです
444
00:37:54,942 --> 00:37:58,612
大佐
店のオーナーを紹介します
445
00:37:58,987 --> 00:38:01,573
議員会には いない女だ
446
00:38:02,241 --> 00:38:03,992
バーブ・ワイヤー
447
00:38:04,409 --> 00:38:05,661
座ってくれ
448
00:38:08,956 --> 00:38:10,999
特殊な客ばかりだ
449
00:38:12,000 --> 00:38:13,293
そのようね
450
00:38:13,585 --> 00:38:16,046
君は元抵抗軍との噂だが
451
00:38:16,421 --> 00:38:18,173
噂を信じちゃダメ
452
00:38:18,757 --> 00:38:21,426
私は中立よ ただの実業家
453
00:38:21,760 --> 00:38:22,970
ぜひ取引を
454
00:38:23,428 --> 00:38:27,516
彼女は商売となると
実に抜け目ない
455
00:38:27,891 --> 00:38:29,476
要点を言おう
456
00:38:30,394 --> 00:38:34,857
反逆者の逃亡犯が
カナダへ出国を企んでる
457
00:38:34,940 --> 00:38:38,110
国に幻滅した市民の協力でね
458
00:38:38,193 --> 00:38:39,903
私が幻滅してると?
459
00:38:40,237 --> 00:38:44,575
仕事柄 多くの人間と
接触してるはずだ
460
00:38:44,867 --> 00:38:46,869
要点を言ってよ
461
00:38:47,077 --> 00:38:49,746
ドクター・コリーナ・
デヴォンシャイア
462
00:38:49,913 --> 00:38:51,832
通称 コーラ・D
463
00:38:51,957 --> 00:38:55,711
ロマン主義の抵抗軍が
つけそうな名前だ
464
00:38:55,878 --> 00:38:57,880
彼女を伝説化してる
465
00:38:58,130 --> 00:38:59,381
外見は?
466
00:38:59,548 --> 00:39:02,426
不明だ 手術で顔を変えてる
467
00:39:03,635 --> 00:39:05,387
これが前の写真
468
00:39:08,557 --> 00:39:11,059
顔が分からないと大変ね
469
00:39:11,476 --> 00:39:13,896
現在の姿は重要じゃない
470
00:39:14,146 --> 00:39:17,065
網膜スキャンで照合できる
471
00:39:18,275 --> 00:39:19,067
それで?
472
00:39:21,069 --> 00:39:23,197
議員会に協力するかね?
473
00:39:23,280 --> 00:39:26,325
キッチンで問題発生です
474
00:39:26,533 --> 00:39:27,576
お力を
475
00:39:28,493 --> 00:39:29,411
失礼
476
00:39:30,746 --> 00:39:31,997
仕事に戻るわ
477
00:39:38,170 --> 00:39:39,421
面白い女だ
478
00:39:39,755 --> 00:39:41,840
面白い特技もある
479
00:39:42,925 --> 00:39:44,760
お待たせしました
480
00:40:01,151 --> 00:40:02,986
普通にしてろ
481
00:40:03,111 --> 00:40:06,365
普通に?
簡単に言わないでよ
482
00:40:20,963 --> 00:40:22,256
ビール2つ
483
00:40:22,381 --> 00:40:24,800
あと チャーリーはいるか
484
00:40:25,801 --> 00:40:27,219
向こうだ
485
00:40:34,643 --> 00:40:35,936
議員会だわ
486
00:40:39,314 --> 00:40:40,649
私の写真が
487
00:40:41,441 --> 00:40:44,152
抵抗軍も君を捜してるはず
488
00:40:44,278 --> 00:40:45,612
接触相手は?
489
00:40:46,905 --> 00:40:48,657
昔の仲間だ
490
00:40:48,991 --> 00:40:49,825
待ってろ
491
00:41:09,178 --> 00:41:10,345
チャーリー
492
00:41:13,223 --> 00:41:16,518
負傷のストレスによる幻聴か
493
00:41:16,727 --> 00:41:19,938
戦場の懐かしい声が聞こえた
494
00:41:21,106 --> 00:41:22,649
会えて感激か
495
00:41:26,153 --> 00:41:27,696
感激だと?
496
00:41:29,198 --> 00:41:30,616
これでもか
497
00:41:31,867 --> 00:41:36,205
スマート手榴弾さ
穴に隠れたが やられた
498
00:41:36,538 --> 00:41:38,165
深く掘ったのに
499
00:41:39,249 --> 00:41:40,250
これだ
500
00:41:41,418 --> 00:41:42,461
残念だ
501
00:41:43,045 --> 00:41:44,880
ああ 俺もだよ
502
00:41:45,714 --> 00:41:47,508
バーボン2つ
503
00:41:49,051 --> 00:41:53,180
俺の分はいい
ここの経営者と仲良しでね
504
00:41:53,639 --> 00:41:55,599
よく顔を出せたな
505
00:41:57,059 --> 00:41:58,435
他に選択が
506
00:41:59,520 --> 00:42:00,437
バーブは?
507
00:42:01,063 --> 00:42:03,732
会うのはやめとけ
508
00:42:04,149 --> 00:42:06,360
シアトルのことがある
509
00:42:07,486 --> 00:42:11,490
彼女の協力で
抵抗軍と接触したいんだ
510
00:42:13,116 --> 00:42:14,284
知らないの?
511
00:42:16,203 --> 00:42:17,663
引退したよ
512
00:42:19,748 --> 00:42:23,210
帰れ 姉さんに見つかる前に
513
00:42:23,794 --> 00:42:25,462
ただじゃすまん
514
00:42:27,714 --> 00:42:28,757
もう遅い
515
00:42:32,511 --> 00:42:33,178
3
516
00:42:34,972 --> 00:42:35,556
2
517
00:42:36,014 --> 00:42:37,099
やあ バーブ
518
00:42:37,474 --> 00:42:38,016
1
519
00:42:43,522 --> 00:42:44,773
当然の報いか
520
00:42:45,440 --> 00:42:46,567
出てって
521
00:42:47,526 --> 00:42:48,402
頼みが
522
00:42:48,485 --> 00:42:49,152
死ね
523
00:42:49,278 --> 00:42:52,406
力を貸せ
昔の信念を忘れたのか
524
00:42:52,489 --> 00:42:55,909
踏みつけにされたのは
覚えてる
525
00:42:56,326 --> 00:42:58,912
クレブスという男を捜してる
526
00:42:58,996 --> 00:43:01,957
私はもう何も感じない
527
00:43:02,040 --> 00:43:03,208
俺を信じろ
528
00:43:03,292 --> 00:43:05,294
シアトルを忘れた?
529
00:43:05,460 --> 00:43:08,547
誤解だ
傷つけるつもりはなかった
530
00:43:08,964 --> 00:43:10,424
だが今 話しても…
531
00:43:10,757 --> 00:43:14,052
3年 遅かったわね
二度と来ないで
532
00:43:14,178 --> 00:43:15,304
お会計を
533
00:43:25,522 --> 00:43:27,983
金に対して失礼だぞ
534
00:43:32,070 --> 00:43:36,241
おもてなしに感謝する
協力の話も検討を
535
00:43:46,043 --> 00:43:47,711
よく検討するわ
536
00:43:52,758 --> 00:43:54,760
無駄足だった
537
00:43:54,843 --> 00:43:56,512
愛情の裏返しよ
538
00:43:59,139 --> 00:44:01,558
まだ話してないことが
539
00:44:01,808 --> 00:44:03,060
今さら何?
540
00:44:03,185 --> 00:44:04,144
こっちだ
541
00:44:05,270 --> 00:44:06,188
チャーリー
542
00:44:07,689 --> 00:44:08,774
手伝うよ
543
00:44:10,692 --> 00:44:12,903
“盲人が盲人を手引き”
544
00:44:16,156 --> 00:44:20,536
“スティールハーバー工業”の
跡地へ行け
545
00:44:20,661 --> 00:44:22,538
抵抗軍のアジトだ
546
00:44:22,829 --> 00:44:26,959
裏の階段から上がれ
用心しろよ
547
00:44:37,970 --> 00:44:38,887
落ち着け
548
00:44:40,472 --> 00:44:41,515
クソ
549
00:44:55,737 --> 00:44:56,738
何者なの
550
00:44:57,906 --> 00:45:02,202
チャーリーの知り合いだ
彼女はコーラ・D
551
00:45:02,703 --> 00:45:03,620
調べて
552
00:45:11,670 --> 00:45:13,338
網膜スキャン照合
553
00:45:13,422 --> 00:45:17,843
ドクター・コリーナ・
デヴォンシャイア44791
554
00:45:18,510 --> 00:45:22,264
コーラ・D 光栄よ
ずっと捜してたの
555
00:45:22,431 --> 00:45:25,017
伝説の人に会えるなんて
556
00:45:25,309 --> 00:45:27,686
指揮官のスパイクよ
557
00:45:29,188 --> 00:45:30,272
若いのね
558
00:45:30,397 --> 00:45:32,399
こう見えてもタフよ
559
00:45:32,774 --> 00:45:34,443
会えてよかった
560
00:45:34,943 --> 00:45:37,613
ぜひ力を貸して スパイク
561
00:45:38,780 --> 00:45:41,283
クレブスを見つけたけど––
562
00:45:41,533 --> 00:45:44,161
レンズは眼球ごと消えてた
563
00:45:44,369 --> 00:45:47,706
捨てられた洗濯機の中に
死体が
564
00:45:47,789 --> 00:45:49,917
議員会がレンズを?
565
00:45:50,250 --> 00:45:53,754
いえ 議員会は
まだレンズを捜してる
566
00:45:53,837 --> 00:45:57,966
ウィリスと地元警察も
何もつかんでない
567
00:45:58,133 --> 00:45:59,843
誰が網膜レンズを?
568
00:45:59,968 --> 00:46:04,139
クレブスは保釈保証人の
シュミッツが引き取った
569
00:46:04,223 --> 00:46:08,352
百万ドルの懸賞金で
議員会へ売るはずが––
570
00:46:08,644 --> 00:46:10,270
レンズを横取り
571
00:46:10,354 --> 00:46:12,689
闇市場なら2百万ドルだ
572
00:46:12,814 --> 00:46:17,236
レンズがないと 検問を突破し
飛行機に乗れない
573
00:46:17,319 --> 00:46:19,321
シュミッツを捜すのよ
574
00:46:19,655 --> 00:46:22,574
それがどこにもいないの
575
00:46:22,658 --> 00:46:24,576
24時間で離陸だ
576
00:46:24,660 --> 00:46:26,370
他に協力者は?
577
00:46:26,912 --> 00:46:30,123
両側にコネのある人間が1人
578
00:46:30,457 --> 00:46:32,751
彼女なら居場所を
579
00:46:32,835 --> 00:46:37,589
でもタダじゃ協力しない
現金が必要よ
580
00:46:41,009 --> 00:46:42,302
勘弁しろ
581
00:46:42,636 --> 00:46:44,805
言わせないでくれ
582
00:46:44,888 --> 00:46:46,932
分かった 愛してる
583
00:46:49,268 --> 00:46:50,352
何がおかしい
584
00:46:50,477 --> 00:46:51,186
誰だ
585
00:46:51,270 --> 00:46:52,396
お前の母親さ
586
00:46:53,856 --> 00:46:54,690
何枚?
587
00:46:55,691 --> 00:46:56,900
触るな
588
00:47:00,153 --> 00:47:01,113
2枚くれ
589
00:47:06,451 --> 00:47:07,494
賭けろ
590
00:47:07,786 --> 00:47:10,289
その気になったらな
591
00:47:11,540 --> 00:47:13,250
何だ お前ら
592
00:47:26,555 --> 00:47:27,472
気をつけ!
593
00:47:45,157 --> 00:47:49,870
殺さずに逮捕するのが
普通なんだがな
594
00:47:55,751 --> 00:47:59,796
愚か者め
これでは尋問できんだろ
595
00:47:59,963 --> 00:48:02,049
抵抗されたもので
596
00:48:12,100 --> 00:48:14,811
この中にシュミッツは?
597
00:48:15,979 --> 00:48:16,813
いない
598
00:48:24,780 --> 00:48:25,822
こいつを
599
00:48:28,158 --> 00:48:29,243
クレブス
600
00:48:29,952 --> 00:48:31,787
コーラ・Dは近くだ
601
00:48:34,623 --> 00:48:36,166
死体が要る
602
00:48:37,876 --> 00:48:39,127
頭部に損傷が––
603
00:48:40,337 --> 00:48:41,463
ないものを
604
00:49:07,281 --> 00:49:09,074
相手しようか
605
00:49:09,825 --> 00:49:10,701
結構よ
606
00:49:11,743 --> 00:49:14,580
アドバイスしてやろうか
607
00:49:16,039 --> 00:49:17,082
いいえ
608
00:49:24,923 --> 00:49:28,635
酒で記憶が
蘇る
忘れたいなら飲むな
609
00:49:34,349 --> 00:49:35,642
必ず戻る
610
00:49:36,768 --> 00:49:37,853
約束だ
611
00:49:43,859 --> 00:49:45,194
出発だ
612
00:49:47,362 --> 00:49:49,406
バーブ もう待てない
613
00:49:49,615 --> 00:49:51,033
彼は来る
614
00:49:52,618 --> 00:49:53,785
バーブ
615
00:49:55,287 --> 00:49:56,246
アクセル?
616
00:49:57,331 --> 00:49:59,082
コペトスキーか
617
00:50:00,918 --> 00:50:01,960
アクセルは?
618
00:50:02,085 --> 00:50:03,670
彼は来ない
619
00:50:04,129 --> 00:50:07,132
先に行けとの伝言だ
620
00:50:07,591 --> 00:50:10,344
全員 ただちに撤退しろ
621
00:50:11,094 --> 00:50:12,846
諦めろ 行くぞ
622
00:50:14,973 --> 00:50:17,184
さあ早く 中に入れ
623
00:50:31,406 --> 00:50:33,909
百万ドルの話を隠してたね
624
00:50:34,159 --> 00:50:36,453
頭を吹っ飛ばしてやる
625
00:50:37,454 --> 00:50:39,331
恨んでないよな?
626
00:50:41,166 --> 00:50:42,125
どうかしら
627
00:50:44,878 --> 00:50:47,756
百万ドルなんか はした金さ
628
00:50:48,340 --> 00:50:50,384
手を組まないか
629
00:50:50,926 --> 00:50:52,719
コネがあるだろ
630
00:50:52,928 --> 00:50:54,471
私は中立よ
631
00:50:55,264 --> 00:50:58,934
そこを見込んでだよ
いいブツがある
632
00:50:59,226 --> 00:51:01,103
クレブスでしょ
633
00:51:01,186 --> 00:51:02,896
それ以上の話さ
634
00:51:03,438 --> 00:51:05,607
網膜レンズだよ
635
00:51:07,526 --> 00:51:09,111
ドイツから密輸
636
00:51:09,486 --> 00:51:14,283
議員会や国連の
網膜スキャナーも突破できる
637
00:51:14,449 --> 00:51:16,785
実は買い手が殺されてね
638
00:51:17,202 --> 00:51:21,415
クレブスは抵抗軍よ
レンズは彼らの物
639
00:51:21,832 --> 00:51:25,586
謝罪したうえで
抵抗軍に返すのね
640
00:51:26,420 --> 00:51:30,048
それはできない
どうせ殺される
641
00:51:35,429 --> 00:51:37,764
議員会に襲撃されて––
642
00:51:38,891 --> 00:51:39,933
皆殺しだ
643
00:51:41,435 --> 00:51:42,769
次は俺だよ
644
00:51:44,980 --> 00:51:48,066
レンズに関係なく殺される
645
00:51:49,526 --> 00:51:52,529
安心しなさい
死ぬのは一度よ
646
00:51:59,870 --> 00:52:00,746
バーブ
647
00:52:02,748 --> 00:52:04,625
だまして悪かった
648
00:52:06,126 --> 00:52:08,545
謝るから許してくれ
649
00:52:10,672 --> 00:52:12,216
レンズで取引を
650
00:52:14,676 --> 00:52:15,719
交換しよう
651
00:52:16,178 --> 00:52:17,221
一体 何と?
652
00:52:18,055 --> 00:52:21,266
俺を逃がしてくれ
カナダにでも
653
00:52:21,642 --> 00:52:23,602
それが交換条件だ
654
00:52:24,394 --> 00:52:28,398
逃げたいなら
かかとを3回 鳴らせば?
655
00:52:29,149 --> 00:52:31,902
売れるぞ いくらだと思う
656
00:52:32,819 --> 00:52:35,864
2百万カナダドルは楽勝だ
657
00:52:36,990 --> 00:52:41,870
ヨーロッパへ行き 手術で
チャーリーの目を治せる
658
00:52:42,371 --> 00:52:44,831
買わないし 売りもしない
659
00:52:46,208 --> 00:52:47,042
消えな
660
00:52:52,965 --> 00:52:54,883
後悔するぞ
661
00:52:55,592 --> 00:52:58,387
死ぬほど後悔するからな
662
00:52:59,555 --> 00:53:01,098
慣れてるわ
663
00:53:35,174 --> 00:53:40,179
標本は新しいが 数秒の
思考データしか得られません
664
00:53:40,262 --> 00:53:43,098
死の直前に認識した情報
665
00:53:43,182 --> 00:53:45,851
残りは記憶や夢などです
666
00:53:46,268 --> 00:53:47,269
記録しろ
667
00:53:47,394 --> 00:53:49,188
タンクから離れて
668
00:54:03,452 --> 00:54:04,411
終わりか
669
00:54:05,204 --> 00:54:06,622
スロー映像を
670
00:54:19,968 --> 00:54:22,304
バーブ・ワイヤーの逮捕状を
671
00:54:22,387 --> 00:54:23,764
逮捕状?
672
00:54:24,139 --> 00:54:27,476
ここはワシントンじゃない
何の容疑だ
673
00:54:27,935 --> 00:54:29,353
関与は明白だ
674
00:54:29,978 --> 00:54:34,608
説明を聞いたはず
ただの夢かもしれない
675
00:54:34,983 --> 00:54:38,445
バーブ・ワイヤーを
誰もが夢見る
676
00:54:38,654 --> 00:54:40,781
ぼやけた映像じゃ…
677
00:54:40,864 --> 00:54:43,075
君が法律を語るな
678
00:54:43,200 --> 00:54:47,621
網膜レンズを隠してるかも
バーを捜索だ
679
00:54:47,746 --> 00:54:49,164
網膜レンズ?
680
00:54:49,957 --> 00:54:51,959
コンタクトで大騒ぎか
681
00:54:52,084 --> 00:54:56,505
目的は 共和国の敵である
反逆者コーラ・Dの逮捕だ
682
00:54:56,880 --> 00:55:00,175
この自由都市から
逃がしたら––
683
00:55:01,677 --> 00:55:05,681
君と共和国との関係に
ヒビが入るぞ
684
00:55:08,225 --> 00:55:09,601
致命的な
685
00:55:12,688 --> 00:55:14,147
お分かりかね?
686
00:55:17,860 --> 00:55:21,154
君の力なら捜索令状ぐらい
簡単だろ
687
00:55:21,280 --> 00:55:23,740
捜索の理由を考えろ
688
00:55:24,241 --> 00:55:26,034
分かりました 大佐
689
00:55:26,577 --> 00:55:27,953
仰せの通りに
690
00:56:15,751 --> 00:56:16,877
丸腰だ
691
00:56:17,419 --> 00:56:20,422
どこから入ったの?
私の犬は?
692
00:56:21,757 --> 00:56:24,176
メスに好かれるのさ
693
00:56:26,762 --> 00:56:27,930
ダメな子ね
694
00:56:31,850 --> 00:56:32,768
タオル
695
00:56:36,396 --> 00:56:37,606
撃つのか
696
00:56:37,981 --> 00:56:41,443
弾のムダよ
二度と来るなと言ったはず
697
00:56:44,029 --> 00:56:45,656
任務で来た
698
00:56:46,448 --> 00:56:48,575
過去最大の任務だ
699
00:56:48,951 --> 00:56:51,620
議員会など怖くはないが
700
00:56:53,288 --> 00:56:55,958
君に会ったのは想定外だ
701
00:56:56,875 --> 00:56:59,294
忘れなさい 私のように
702
00:57:05,551 --> 00:57:07,261
仕方なく来たんだ
703
00:57:07,344 --> 00:57:09,221
来るなら言ってよ
704
00:57:09,304 --> 00:57:10,597
分からず屋め
705
00:57:17,604 --> 00:57:19,815
会うタイミングが悪かった
706
00:57:35,789 --> 00:57:37,165
お邪魔かしら?
707
00:57:39,835 --> 00:57:41,545
連れがいたのね
708
00:57:49,720 --> 00:57:51,847
妻のコーラ・Dだ
709
00:57:53,557 --> 00:57:57,895
あら ステキ
強くて賢い子が生まれるわ
710
00:57:58,353 --> 00:58:00,814
確かに変な話だが
711
00:58:01,398 --> 00:58:05,986
あの時 俺は全てを捨て
君と消えたかった
712
00:58:06,820 --> 00:58:08,071
なのに戦争が…
713
00:58:08,363 --> 00:58:10,115
何もかも変えた?
714
00:58:10,365 --> 00:58:11,491
よく言うわ
715
00:58:12,034 --> 00:58:14,244
信じられないだろうが
716
00:58:14,369 --> 00:58:19,082
作戦が長びいたため
身を引こうと考えたんだ
717
00:58:19,333 --> 00:58:22,002
だから結婚式に呼ばれず?
718
00:58:22,169 --> 00:58:24,880
もっと複雑な事情があるの
719
00:58:25,172 --> 00:58:27,508
トピーカを覚えてる?
720
00:58:27,633 --> 00:58:31,011
街が どう全滅したか話すわ
721
00:58:31,470 --> 00:58:34,431
私は議員会の
医療研究チームで––
722
00:58:34,723 --> 00:58:38,560
極秘プロジェクトを
担当させられた
723
00:58:38,727 --> 00:58:41,522
“レッド・リボン”計画よ
724
00:58:41,605 --> 00:58:43,732
12時間で死に至る薬…
725
00:58:43,857 --> 00:58:46,944
トピーカは実験台にされたの
726
00:58:47,069 --> 00:58:51,907
化学兵器をまく計画を知り
私は抵抗軍に逃げた
727
00:58:52,032 --> 00:58:54,660
その時の協力者が彼
728
00:58:56,286 --> 00:59:00,207
結婚したのは
名前を変えるため
729
00:59:00,415 --> 00:59:02,000
以来 逃亡を
730
00:59:02,084 --> 00:59:04,920
ご立派な英雄だこと
731
00:59:05,504 --> 00:59:07,464
それで私に何の用?
732
00:59:08,715 --> 00:59:12,302
彼女の体内ワクチンが
狙われてる
733
00:59:12,427 --> 00:59:17,057
カナダの休戦委員会に
治療薬の存在を知らせ––
734
00:59:17,266 --> 00:59:18,809
世界を救うんだ
735
00:59:19,059 --> 00:59:21,728
大義のために力を貸せ
736
00:59:22,104 --> 00:59:23,939
大義は私に何を?
737
00:59:26,108 --> 00:59:28,652
網膜レンズはどこだ
738
00:59:28,861 --> 00:59:30,320
教えると思う?
739
00:59:30,863 --> 00:59:32,906
シュミッツが来たはず
740
00:59:33,407 --> 00:59:37,286
知ってるなら
さっさと値段を言って
741
00:59:37,619 --> 00:59:41,540
仕事でしょ?
高値で何でも売るのが
742
00:59:42,165 --> 00:59:43,959
あんたじゃムリよ
743
01:00:02,728 --> 01:00:04,146
裏口は?
744
01:00:04,229 --> 01:00:06,773
完全に包囲されてるわ
745
01:00:10,986 --> 01:00:11,862
始めろ
746
01:00:30,005 --> 01:00:32,549
3分後 下に来て
747
01:00:34,801 --> 01:00:35,969
信用できるのか
748
01:00:36,678 --> 01:00:37,930
どうかしら
749
01:00:43,393 --> 01:00:44,186
調べろ
750
01:00:45,854 --> 01:00:46,772
押さえろ
751
01:00:49,149 --> 01:00:52,152
マヌケ 彼に網膜はない
752
01:00:54,863 --> 01:00:56,198
悪かったな
753
01:01:05,332 --> 01:01:06,708
準備中よ
754
01:01:06,875 --> 01:01:08,669
捜索令状はある
755
01:01:10,754 --> 01:01:12,047
汚れてるが
756
01:01:13,465 --> 01:01:15,384
何を捜してるの?
757
01:01:15,717 --> 01:01:18,595
これは殺人事件の捜査だ
758
01:01:18,720 --> 01:01:21,807
議員会の権限だ
先に言っておくが
759
01:01:22,516 --> 01:01:26,270
もし関与が判明したら
君の立場は––
760
01:01:26,770 --> 01:01:28,105
危うくなるぞ
761
01:01:30,983 --> 01:01:31,900
彼らは?
762
01:01:32,150 --> 01:01:35,863
通りで拾ったの
ちょっとした人助けよ
763
01:01:40,742 --> 01:01:41,702
裏口へ
764
01:01:43,370 --> 01:01:44,329
照合しろ
765
01:01:45,956 --> 01:01:47,249
やりすぎよ
766
01:01:50,252 --> 01:01:51,503
スキャン開始
767
01:01:54,423 --> 01:01:55,591
システム不調
768
01:01:55,883 --> 01:01:58,177
システム不調
769
01:02:00,929 --> 01:02:02,681
大佐 故障です
770
01:02:04,683 --> 01:02:05,475
愚か者
771
01:02:08,187 --> 01:02:09,980
時間のムダだ 行け
772
01:02:13,150 --> 01:02:14,610
いつまで捜索を?
773
01:02:16,278 --> 01:02:17,905
必要なだけ行う
774
01:02:18,488 --> 01:02:20,407
何時間かかろうと
775
01:03:48,704 --> 01:03:50,581
ひどい有様よ
776
01:03:51,456 --> 01:03:53,250
どうせ見えない
777
01:03:54,501 --> 01:03:56,545
それで捜し物は何?
778
01:03:56,837 --> 01:03:58,672
コンタクトレンズ
779
01:03:58,755 --> 01:03:59,756
それで?
780
01:04:00,465 --> 01:04:03,760
昨夜のシュミッツの
申し出を––
781
01:04:03,886 --> 01:04:05,095
受けるんだった
782
01:04:05,804 --> 01:04:07,139
コンタクト?
783
01:04:11,310 --> 01:04:12,519
こんなのか
784
01:04:14,897 --> 01:04:16,190
これ何色?
785
01:04:17,566 --> 01:04:19,109
お金の色よ
786
01:04:19,568 --> 01:04:21,361
アクセルに渡そう
787
01:04:21,445 --> 01:04:23,363
これでヨーロッパへ
788
01:04:23,447 --> 01:04:24,948
他人の物だ
789
01:04:25,199 --> 01:04:26,491
拾ったもん勝ち
790
01:04:26,909 --> 01:04:29,077
僕は大義を捨ててない
791
01:04:29,203 --> 01:04:31,914
チャーリー これで金持ちよ
792
01:04:33,165 --> 01:04:34,958
きっと後悔する
793
01:04:35,584 --> 01:04:37,002
パリで聞くわ
794
01:04:37,127 --> 01:04:37,961
きっとね
795
01:04:38,086 --> 01:04:39,505
考えすぎよ
796
01:04:39,588 --> 01:04:41,340
金だけじゃない
797
01:04:41,423 --> 01:04:44,259
チャーリーと
抵抗軍の関係を––
798
01:04:44,593 --> 01:04:46,428
私は甘く見ていた
799
01:05:11,495 --> 01:05:12,579
何の用だ
800
01:05:12,663 --> 01:05:14,081
アポは取った
801
01:05:14,665 --> 01:05:15,624
通せ
802
01:05:42,734 --> 01:05:46,405
ビッグ・ファット
ご機嫌はいかが?
803
01:05:46,697 --> 01:05:51,034
これはこれは
相変わらずセクシーだ
804
01:05:51,159 --> 01:05:52,244
差し入れよ
805
01:05:57,124 --> 01:05:58,250
ドーナツか
806
01:05:59,168 --> 01:06:01,378
来ると思ったよ
807
01:06:01,753 --> 01:06:03,213
売りたいの
808
01:06:03,505 --> 01:06:05,132
うれしいがな
809
01:06:05,340 --> 01:06:08,385
俺はデブの女しか抱かない
810
01:06:15,684 --> 01:06:17,394
商品があるの
811
01:06:18,520 --> 01:06:20,397
レンズのことか
812
01:06:21,565 --> 01:06:25,652
何を驚いてる
とぼけてもムダだぞ
813
01:06:26,028 --> 01:06:29,948
俺のダイエットを
見に来たとでも?
814
01:06:30,282 --> 01:06:33,285
レンズの商談が目的だろ
815
01:06:33,535 --> 01:06:35,245
私は仲介役よ
816
01:06:35,871 --> 01:06:38,040
その話なら聞いた
817
01:06:38,707 --> 01:06:40,334
知り合いだよな
818
01:06:40,751 --> 01:06:42,753
シュミッツさんだ
819
01:06:44,421 --> 01:06:45,547
元気そうね
820
01:06:46,798 --> 01:06:48,717
商談をしよう
821
01:07:11,990 --> 01:07:13,033
スパイク
822
01:07:17,079 --> 01:07:18,080
誰かいる?
823
01:07:19,998 --> 01:07:21,583
チャーリーだよ
824
01:07:22,417 --> 01:07:23,877
スパイクはいない
825
01:07:24,628 --> 01:07:25,796
彼女はどこ?
826
01:07:30,008 --> 01:07:32,010
ここで会う約束だ
827
01:07:32,761 --> 01:07:34,596
俺が代理人だ
828
01:07:35,097 --> 01:07:37,599
スパイク以外には話さない
829
01:07:37,975 --> 01:07:41,645
レンズが欲しければ
スパイクを出せ
830
01:07:42,104 --> 01:07:43,438
今 下ろす
831
01:08:08,630 --> 01:08:09,423
スパイク
832
01:08:09,715 --> 01:08:10,924
コペトスキーか
833
01:08:13,719 --> 01:08:18,473
問題のレンズ
隠匿の罪で
お前を逮捕する
834
01:08:19,140 --> 01:08:20,975
素直に話すか
835
01:08:22,644 --> 01:08:24,313
仲間の所へ行くか
836
01:08:24,438 --> 01:08:26,148
その方がマシだ
837
01:08:30,277 --> 01:08:31,944
百万カナダドル
838
01:08:32,029 --> 01:08:32,613
よし
839
01:08:32,696 --> 01:08:33,988
まだ続きが
840
01:08:34,823 --> 01:08:38,868
旧空港まで送って
非占領地帯の向こう側よ
841
01:08:39,077 --> 01:08:40,996
非占領地帯か
842
01:08:42,288 --> 01:08:43,665
危険だな
843
01:08:43,957 --> 01:08:47,211
私と弟を無事
飛行機に乗せて
844
01:08:47,336 --> 01:08:49,880
旧空港までエスコートよ
845
01:08:50,046 --> 01:08:54,843
予測がつかん地帯だ
料金所の連中も厄介だし
846
01:08:55,135 --> 01:08:58,305
想像してるより人手が要るぞ
847
01:08:58,846 --> 01:09:01,725
50万カナダドルにしろ
848
01:09:02,184 --> 01:09:03,769
75万を前金で
849
01:09:04,185 --> 01:09:05,062
よし
850
01:09:05,520 --> 01:09:06,522
レンズを
851
01:09:08,023 --> 01:09:09,441
素人に見える?
852
01:09:10,317 --> 01:09:14,529
日没1時間前に
最初の料金所で待ってる
853
01:09:14,904 --> 01:09:16,782
そこで取引よ
854
01:09:18,867 --> 01:09:21,578
5分 遅れたら他で売る
855
01:09:35,676 --> 01:09:38,386
なぜ思考が読めないんだ
856
01:09:38,554 --> 01:09:41,430
視覚データがないもので
857
01:09:41,723 --> 01:09:42,765
クソ
858
01:09:43,392 --> 01:09:44,560
レンズは?
859
01:09:45,727 --> 01:09:47,145
さっさと吐け
860
01:09:47,895 --> 01:09:49,481
苦しめるぞ
861
01:09:50,189 --> 01:09:52,192
イースターバニーが盗んだ
862
01:10:00,284 --> 01:10:02,661
分かった 言うよ
863
01:10:05,497 --> 01:10:06,915
奴が持ってる
864
01:10:07,082 --> 01:10:08,000
“奴”とは?
865
01:10:08,417 --> 01:10:09,459
デブで––
866
01:10:10,002 --> 01:10:11,461
赤いスーツ
867
01:10:12,296 --> 01:10:13,589
白いヒゲ
868
01:10:14,047 --> 01:10:15,465
自称サンタ
869
01:10:17,968 --> 01:10:19,928
クリス・クリングルさ
870
01:10:24,725 --> 01:10:26,226
メリークリスマス
871
01:11:00,302 --> 01:11:01,428
ゴミ溜めだ
872
01:11:01,637 --> 01:11:04,181
ゴミごと あなたのよ
873
01:11:10,062 --> 01:11:11,396
あなたのバー
874
01:11:12,773 --> 01:11:13,649
帰れ
875
01:11:14,441 --> 01:11:15,692
店を譲る
876
01:11:16,652 --> 01:11:18,111
弟と消えるわ
877
01:11:19,363 --> 01:11:20,781
消えるって?
878
01:11:21,156 --> 01:11:24,284
二度と戻らないのですか?
879
01:11:27,829 --> 01:11:28,747
バーブ
880
01:11:29,581 --> 01:11:32,084
バーの経営は素人です
881
01:11:32,584 --> 01:11:34,670
ウェイターしか能がない
882
01:11:34,795 --> 01:11:36,839
あなたなら大丈夫
883
01:11:39,633 --> 01:11:40,551
カミール
884
01:11:49,726 --> 01:11:51,353
これで お別れね
885
01:11:54,523 --> 01:11:55,858
寂しくなる
886
01:11:56,358 --> 01:11:58,026
私もよ カーリー
887
01:11:59,653 --> 01:12:01,780
カミールをお願いね
888
01:12:02,364 --> 01:12:03,866
大変そうだ
889
01:12:05,367 --> 01:12:08,745
この車で去る姿を
見る日が来るとは
890
01:12:10,122 --> 01:12:11,540
チャーリーは?
891
01:12:11,623 --> 01:12:15,294
古い友人に会うと…
名前はスパイク
892
01:12:16,461 --> 01:12:17,337
スパイク?
893
01:12:19,089 --> 01:12:19,715
乗って
894
01:12:45,741 --> 01:12:46,742
まさか
895
01:12:54,249 --> 01:12:54,917
チャーリー
896
01:13:15,896 --> 01:13:16,897
ひどい
897
01:13:21,276 --> 01:13:22,361
何てこと
898
01:13:23,153 --> 01:13:24,696
まだ子供なのに
899
01:13:27,366 --> 01:13:28,283
何の音?
900
01:13:48,470 --> 01:13:49,471
チャーリー
901
01:13:52,474 --> 01:13:54,434
手入れの噂を聞いて
902
01:13:56,270 --> 01:13:57,855
警告しに来た
903
01:13:58,063 --> 01:13:59,731
もう手遅れよ
904
01:14:01,358 --> 01:14:03,277
君の助けが要る
905
01:14:04,111 --> 01:14:07,948
離陸は90分後
君が唯一の望みだ
906
01:14:08,490 --> 01:14:09,324
頼む
907
01:14:13,495 --> 01:14:14,788
弟のためにも
908
01:14:19,501 --> 01:14:21,044
遺体は私が
909
01:14:38,353 --> 01:14:39,271
行くわよ
910
01:15:07,382 --> 01:15:08,717
レンズは?
911
01:15:08,926 --> 01:15:09,801
安全よ
912
01:15:12,721 --> 01:15:15,557
ないと飛行機に乗れない
913
01:15:15,724 --> 01:15:16,725
渡すんだ
914
01:15:16,892 --> 01:15:19,853
いいから さっさと来て
915
01:15:25,901 --> 01:15:28,028
ロケットランチャー装備
916
01:15:29,279 --> 01:15:31,365
大げさじゃないか?
917
01:15:31,573 --> 01:15:33,283
この辺を走った?
918
01:15:33,408 --> 01:15:34,159
いや
919
01:15:34,284 --> 01:15:35,536
じゃ黙って
920
01:15:56,765 --> 01:15:57,724
何の警告?
921
01:15:58,100 --> 01:16:02,062
道路封鎖よ
この先は非占領地帯
922
01:16:02,479 --> 01:16:03,689
料金所よ
923
01:16:18,287 --> 01:16:19,413
2人は残って
924
01:16:19,496 --> 01:16:20,706
奴らは何だ
925
01:16:22,958 --> 01:16:24,168
護衛よ
926
01:16:32,384 --> 01:16:34,678
めかしこんじゃって
927
01:16:35,971 --> 01:16:37,139
飾りもいい
928
01:16:37,222 --> 01:16:38,015
金は?
929
01:16:38,140 --> 01:16:39,224
おしゃべりは?
930
01:16:40,976 --> 01:16:41,852
なしか
931
01:16:46,481 --> 01:16:47,941
現金の約束よ
932
01:16:49,109 --> 01:16:50,152
時間なくて
933
01:16:50,360 --> 01:16:53,864
金のデビットカードだ
75万ドル入ってる
934
01:16:54,114 --> 01:16:55,282
現金と同じ
935
01:16:55,365 --> 01:16:57,826
話が違うよ ビッグ・ファット
936
01:16:57,910 --> 01:16:59,912
だから時間なくて
937
01:17:00,871 --> 01:17:02,080
レンズは?
938
01:17:04,374 --> 01:17:05,501
いいね
939
01:17:06,835 --> 01:17:07,878
動くな
940
01:17:08,003 --> 01:17:09,296
何のマネだ
941
01:17:09,379 --> 01:17:10,547
口を出すな
942
01:17:10,714 --> 01:17:12,508
こりゃ驚いた
943
01:17:12,716 --> 01:17:16,345
自由の戦士アクセルと
コーラ・Dだ
944
01:17:16,512 --> 01:17:20,182
有名スターが
勢ぞろいってわけか
945
01:17:20,349 --> 01:17:21,350
よくも
946
01:17:21,433 --> 01:17:24,853
言ったはずよ
私は誰の側でもない
947
01:17:25,395 --> 01:17:28,273
全ては自分のため 違う?
948
01:17:28,565 --> 01:17:31,193
その通りだ 応援するよ
949
01:17:35,364 --> 01:17:36,323
レンズを
950
01:17:47,376 --> 01:17:49,253
条件 その2よ
951
01:17:50,629 --> 01:17:52,714
空港まで護衛して
952
01:17:54,383 --> 01:17:56,468
少し 予定の変更だ
953
01:18:04,726 --> 01:18:06,353
デブ野郎が
954
01:18:18,240 --> 01:18:19,157
女を!
955
01:18:22,119 --> 01:18:23,912
よくやった
956
01:18:24,454 --> 01:18:26,373
俺って最高
957
01:18:27,165 --> 01:18:29,126
武器を捨てろ
958
01:18:34,006 --> 01:18:35,299
いい話だろ
959
01:18:35,757 --> 01:18:39,094
レンズに加え
お前の懸賞金も入る
960
01:18:39,219 --> 01:18:43,432
ドクターを議員会に渡して
これまた懸賞金だ
961
01:18:44,016 --> 01:18:48,103
デビットカードの
75万ドルも回収してな
962
01:18:51,315 --> 01:18:54,276
計画通りにいくと最高だよ
963
01:19:00,699 --> 01:19:03,577
顔は変えても目は正直だ
964
01:19:04,786 --> 01:19:06,997
違うかね? ドクター
965
01:19:07,915 --> 01:19:11,210
君の逃亡で
ワシントンは大騒ぎだ
966
01:19:11,293 --> 01:19:15,255
ぜひ戻ってくれ 歓迎するよ
967
01:19:23,722 --> 01:19:24,640
メス犬
968
01:19:32,648 --> 01:19:35,609
ウィリス署長 全員 逮捕だ
969
01:19:40,656 --> 01:19:43,742
チャーリーの死に
俺は無関係だ
970
01:19:43,992 --> 01:19:45,160
残念だよ
971
01:19:57,923 --> 01:19:58,841
動くな!
972
01:19:58,924 --> 01:20:00,342
手榴弾だ
973
01:20:14,439 --> 01:20:15,065
出せ
974
01:20:21,029 --> 01:20:21,780
行くわよ
975
01:20:24,366 --> 01:20:25,617
死ぬかも
976
01:20:35,544 --> 01:20:38,046
ウィリスめ 八つ裂きだ
977
01:20:44,636 --> 01:20:46,388
もう飛行機が
978
01:20:46,471 --> 01:20:48,724
助かったら お前を殺す
979
01:20:55,606 --> 01:20:56,690
運転して
980
01:20:57,691 --> 01:20:58,942
いいから
981
01:21:04,990 --> 01:21:06,825
非常時は黄色レバー
982
01:21:09,286 --> 01:21:10,329
俺の仕事は?
983
01:22:02,798 --> 01:22:04,007
料金所だ
984
01:22:05,300 --> 01:22:06,718
空港はその先だ
985
01:22:06,844 --> 01:22:07,928
“障害物あり”
986
01:22:08,220 --> 01:22:09,263
来たぞ
987
01:22:11,306 --> 01:22:13,058
正面にバスだ
988
01:22:15,477 --> 01:22:17,312
これって非常時?
989
01:22:31,285 --> 01:22:31,910
行くぞ
990
01:22:33,328 --> 01:22:34,955
何してんだ
991
01:22:41,628 --> 01:22:42,671
マズい
992
01:23:19,374 --> 01:23:20,375
待て
993
01:24:04,795 --> 01:24:05,671
銃を
994
01:24:06,505 --> 01:24:08,757
空港へ ここは私が
995
01:24:08,966 --> 01:24:10,092
危険だ
996
01:24:10,175 --> 01:24:11,635
後から行く
997
01:24:12,761 --> 01:24:13,887
さよなら
998
01:24:16,765 --> 01:24:17,850
行くぞ
999
01:24:31,947 --> 01:24:34,324
先に行け 俺は戻る
1000
01:24:49,506 --> 01:24:50,799
いたぞ
1001
01:24:58,223 --> 01:24:59,641
こっちだ
1002
01:25:04,980 --> 01:25:05,898
逃がすな
1003
01:25:26,335 --> 01:25:27,336
撃つな
1004
01:25:54,530 --> 01:25:56,114
奴はどこ?
1005
01:27:29,499 --> 01:27:31,335
上下させるレバーか
1006
01:27:31,585 --> 01:27:32,794
そうだ
1007
01:27:33,337 --> 01:27:34,713
転回は どれ?
1008
01:27:34,838 --> 01:27:36,131
こいつさ
1009
01:27:36,298 --> 01:27:37,132
これは?
1010
01:27:55,859 --> 01:27:59,029
仲間を守るとは感動的だな
1011
01:27:59,696 --> 01:28:02,157
仕事では常に冷静だが––
1012
01:28:02,324 --> 01:28:06,495
お前の弾力ある尻を
潰すのは興奮するよ
1013
01:29:03,177 --> 01:29:06,096
こんなに近づけて最高だ
1014
01:29:43,258 --> 01:29:45,219
あの歌みたいだ
1015
01:29:46,303 --> 01:29:48,055
「アイ・ガット・ユー・ベイブ」
1016
01:29:48,388 --> 01:29:50,015
ベイブと呼ぶな
1017
01:30:13,038 --> 01:30:14,706
乗客の皆さまへ
1018
01:30:14,831 --> 01:30:18,043
網膜スキャンの準備を
お願いします
1019
01:30:18,961 --> 01:30:22,798
国連によって認証された
方だけが––
1020
01:30:23,090 --> 01:30:25,342
この先へ進めます
1021
01:30:25,467 --> 01:30:28,303
違反者は厳罰に処します
1022
01:30:28,470 --> 01:30:30,472
ウィリス 何か手を
1023
01:30:30,889 --> 01:30:33,141
派手な陽動作戦とか?
1024
01:30:33,976 --> 01:30:34,977
結構よ
1025
01:30:56,748 --> 01:30:57,666
いたぞ
1026
01:31:00,878 --> 01:31:02,421
危なかった
1027
01:31:12,723 --> 01:31:13,640
装着して
1028
01:31:15,058 --> 01:31:17,853
647便 最終案内です
1029
01:31:18,103 --> 01:31:20,189
ケベック行き ゲート2
1030
01:31:21,857 --> 01:31:23,275
まだ飛ばすな
1031
01:31:27,779 --> 01:31:28,906
幸運を祈る
1032
01:31:29,740 --> 01:31:30,824
ありがとう
1033
01:31:34,536 --> 01:31:35,537
行き先は?
1034
01:31:35,621 --> 01:31:36,330
ケベック
1035
01:31:36,413 --> 01:31:37,956
網膜スキャンを
1036
01:31:48,467 --> 01:31:50,093
網膜 照合
1037
01:31:50,219 --> 01:31:53,347
全政府による市民認証済み
1038
01:31:53,597 --> 01:31:55,974
彼女は自由 任務終了だ
1039
01:31:56,767 --> 01:31:58,143
早く乗って
1040
01:31:59,520 --> 01:32:01,730
誰の側でもないはず
1041
01:32:02,064 --> 01:32:03,398
内緒にして
1042
01:32:03,649 --> 01:32:06,193
647便 最終搭乗です
1043
01:32:06,401 --> 01:32:07,569
さようなら
1044
01:32:12,574 --> 01:32:13,534
お別れだ
1045
01:32:17,204 --> 01:32:18,121
じゃあな
1046
01:32:43,397 --> 01:32:44,731
どこへ?
1047
01:32:48,402 --> 01:32:50,654
パリはいい季節ね
1048
01:32:56,118 --> 01:32:59,371
あんたに恋をしそうだよ
1049
01:33:00,330 --> 01:33:01,456
列に並んで
68666