All language subtitles for American Dad - 19x18 - Oh Brothel, Where Art Thou_.AMZNWEB-DL-FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,096 --> 00:00:06,390 Garbage day! 2 00:00:06,390 --> 00:00:08,809 Stan, you gotta come check out this new truck! 3 00:00:08,809 --> 00:00:11,311 - Nope. - These things are top of the line. 4 00:00:11,311 --> 00:00:14,398 Absolutely brutalize the bins. 5 00:00:24,992 --> 00:00:27,995 Yeah, get some! What's this? 6 00:00:28,787 --> 00:00:31,415 - _ - Small group of people outside... 7 00:00:31,415 --> 00:00:36,253 So, the neighbors have finally noticed our new solid gold lawn orb. About time. 8 00:00:36,253 --> 00:00:38,589 No, they're over at Greg's house... 9 00:00:38,589 --> 00:00:43,761 - What? - Stan, could you scoot over? 10 00:00:43,761 --> 00:00:45,012 Oh, I'll scoot over. 11 00:00:45,012 --> 00:00:46,597 I'll scoot all the way over to Greg's house 12 00:00:46,597 --> 00:00:48,599 to see what the great big deal is. 13 00:00:49,391 --> 00:00:50,893 Move it, geek! Comin' through! 14 00:00:50,893 --> 00:00:55,272 "This house has been designated a historic place of note 15 00:00:55,272 --> 00:00:57,900 by the Langley Falls Historical Society." 16 00:00:57,900 --> 00:01:01,779 It turns out James K. Polk once spent the night here, 17 00:01:01,779 --> 00:01:05,616 and a few of us are extremely mildly impressed. 18 00:01:05,616 --> 00:01:08,452 Stan, may I tie your robe for you? 19 00:01:08,452 --> 00:01:11,538 A notable house for a notable man. 20 00:01:11,538 --> 00:01:14,875 I mean, Greg is a prominent member of the community, 21 00:01:14,875 --> 00:01:19,421 not some anonymous, regular-degular nobody like you or me. 22 00:01:21,006 --> 00:01:24,802 Anyhoo, better get back. I left Ma all alone at the house. 23 00:01:24,802 --> 00:01:27,971 Allie! Help! 24 00:01:29,223 --> 00:01:31,809 Damn! I thought I locked her in. 25 00:01:35,145 --> 00:01:37,815 ♪ Good morning, USA ♪ 26 00:01:37,815 --> 00:01:41,485 ♪ I got a feeling that it's gonna be a wonderful day ♪ 27 00:01:41,485 --> 00:01:44,488 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 28 00:01:44,488 --> 00:01:48,408 ♪ And he's shining a salute to the American race ♪ 29 00:01:51,078 --> 00:01:54,123 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 30 00:01:54,123 --> 00:01:56,750 ♪ Good morning, USA ♪ 31 00:01:59,044 --> 00:02:01,839 ♪ Good morning, USA ♪ 32 00:02:05,300 --> 00:02:08,971 Oh, Jeff, you wouldn't know anything about a $200 charge 33 00:02:08,971 --> 00:02:12,057 from Right Angler Bait and Tackle, would you? 34 00:02:12,057 --> 00:02:16,353 No! I mean, what? Uh, weird. 35 00:02:16,353 --> 00:02:17,980 Must've been cybercriminals. 36 00:02:17,980 --> 00:02:19,022 Pockets, mister. 37 00:02:19,022 --> 00:02:20,858 Damn it, Hayley, I'm a grown man! 38 00:02:20,858 --> 00:02:24,319 And how am I supposed to make my Super Mega Worm World 39 00:02:24,319 --> 00:02:26,864 in the backyard without these? 40 00:02:30,409 --> 00:02:31,869 Oh! 41 00:02:31,869 --> 00:02:33,453 - What's in the box? - Okay, 42 00:02:33,453 --> 00:02:35,789 as we all know, I was no angel in my younger days, 43 00:02:35,789 --> 00:02:37,583 back before I cleaned up my act. 44 00:02:37,583 --> 00:02:40,210 So there I am today, hiding under an overpass 45 00:02:40,210 --> 00:02:43,297 about to carjack this deaf nun, when what do I find? 46 00:02:43,297 --> 00:02:47,342 A delivery truck I'd stolen years ago and totally forgotten about! 47 00:02:47,342 --> 00:02:49,094 So, what's in the box? 48 00:02:49,094 --> 00:02:53,223 No idea. But there's 132 of 'em, so hopefully something I can sell. 49 00:02:53,223 --> 00:02:56,185 Gold? Dildos? Golden dildos? 50 00:02:58,812 --> 00:03:03,192 The 1987 edition of the Encyclopedia Britannica? 51 00:03:03,192 --> 00:03:04,735 Oh, not to worry, though. 52 00:03:04,735 --> 00:03:07,070 Because with a positive attitude and a little patience, 53 00:03:07,070 --> 00:03:08,947 I can sell anything! 54 00:03:08,947 --> 00:03:11,825 Francine, do you want to buy 132 encyclopedias? 55 00:03:11,825 --> 00:03:14,161 - No. - Damn. How about you, Stan? 56 00:03:14,995 --> 00:03:16,496 Stan? Stan! 57 00:03:16,496 --> 00:03:18,999 I agree! We do need a plaque of our own! 58 00:03:21,418 --> 00:03:23,837 Ah, there is one golden dildo in here. 59 00:03:23,837 --> 00:03:25,631 Franny? Hayley? 60 00:03:25,631 --> 00:03:27,132 Steve? 61 00:03:34,848 --> 00:03:38,810 Francine, would you describe us as a "notable Langley family?" 62 00:03:38,810 --> 00:03:43,315 Family? I've always considered us more like a group of roommates 63 00:03:43,315 --> 00:03:44,858 that are related to each other. 64 00:03:44,858 --> 00:03:47,319 And no, we're not all that notable either. 65 00:03:48,224 --> 00:03:50,948 That's about to change. 66 00:03:50,948 --> 00:03:54,409 Glen Hanover, Langley Falls Historical Society. 67 00:03:54,409 --> 00:03:56,787 Glen-dog! Come on in, brah. 68 00:03:56,787 --> 00:03:58,872 What can I snag ya? White Claw? Absinthe? 69 00:03:58,872 --> 00:04:01,541 Some... party favors? What's your pleasure? 70 00:04:01,541 --> 00:04:04,628 - I'm actually... - Hungry? I can do ya a smashburger. 71 00:04:04,628 --> 00:04:07,464 You said on the phone that several Founding Fathers 72 00:04:07,464 --> 00:04:09,258 are known to have stayed in this house? 73 00:04:09,258 --> 00:04:11,385 If you say so. 74 00:04:11,385 --> 00:04:13,679 Which Founding Fathers, exactly? 75 00:04:13,679 --> 00:04:15,639 Oh, all the big ones, George Washington, 76 00:04:15,639 --> 00:04:20,060 Johnny Appleseed, and a whole lot of Benjamin Franklins. 77 00:04:24,093 --> 00:04:26,733 - I can't take this briefcase. - All right, let's cut the crap. 78 00:04:26,733 --> 00:04:28,652 What'll it take for us to get our plaque? 79 00:04:28,652 --> 00:04:31,989 Mr. Smith, I'm afraid only merit will suffice. 80 00:04:31,989 --> 00:04:34,199 - You can have one night with my wife. - What? 81 00:04:34,199 --> 00:04:37,661 Thank you for your interest in the Historical Society. 82 00:04:37,661 --> 00:04:42,416 Please accept this Historic Langley coffee table book as a parting gift. 83 00:04:42,416 --> 00:04:44,167 Two nights. Two nights with my wife! 84 00:04:44,167 --> 00:04:47,921 And a Historic Langley coffee table book? 85 00:04:51,758 --> 00:04:55,929 Three days and not sell one 'pedia. 86 00:04:55,929 --> 00:04:58,765 Rogu, there's no shortcuts to making an honest sale. 87 00:04:58,765 --> 00:05:01,184 All I have to do is remember my three P's. 88 00:05:01,184 --> 00:05:05,272 With "positivity" and "patience," anything is "possible." 89 00:05:11,862 --> 00:05:15,866 Well, I haven't gotten inside a single door and I've been shot six times, 90 00:05:15,866 --> 00:05:18,618 but that first sale is just around the corner. 91 00:05:20,787 --> 00:05:23,081 Where'd you get that? Don't play with that thing! 92 00:05:26,126 --> 00:05:29,171 Family portrait's just a bit askew. 93 00:05:30,005 --> 00:05:31,068 Aah! 94 00:05:32,841 --> 00:05:35,052 Hmm. Just comes right through to the living room. 95 00:05:35,052 --> 00:05:37,971 Stan! What the hell are you doing? 96 00:05:41,906 --> 00:05:44,811 Look! Right here in the book my buddy Glen-dog gave me. 97 00:05:44,811 --> 00:05:48,148 The "Silken Saltbox Parlor & Comfort House"? 98 00:05:48,148 --> 00:05:51,735 Super famous brothel back in the 1870s! Look familiar? 99 00:05:51,735 --> 00:05:52,986 - No. - Not really. 100 00:05:52,986 --> 00:05:56,531 Yeah, I've never met this house before, Mr. S. 101 00:05:56,531 --> 00:05:58,116 Sure you have. That's our house! 102 00:05:58,116 --> 00:06:01,828 Turns out our house has been a historic landmark all along! 103 00:06:01,828 --> 00:06:03,914 All we need now is some evidence. 104 00:06:05,957 --> 00:06:07,626 Stan, stop! 105 00:06:07,626 --> 00:06:10,504 Why are you so obsessed with this idea of being "notable," Dad? 106 00:06:10,504 --> 00:06:15,008 Is there some formative trauma in your past we don't know about? 107 00:06:15,008 --> 00:06:17,969 No. Actually, wait. Let me think. 108 00:06:20,138 --> 00:06:24,768 These society types may not have ever paid us much notice before. 109 00:06:24,768 --> 00:06:27,687 But by God, they'll notice you now. 110 00:06:27,687 --> 00:06:29,648 Now go be somebody, Stan. 111 00:06:29,648 --> 00:06:32,025 - Be somebody! - Yes'm. 112 00:06:34,027 --> 00:06:36,113 Out of the way, nobody! 113 00:06:36,113 --> 00:06:38,365 Didn't notice you there, kid! 114 00:06:42,939 --> 00:06:46,123 Someone, please! Help. 115 00:06:46,123 --> 00:06:47,541 Did you hear somebody? 116 00:06:47,541 --> 00:06:50,710 I'm sure it was nobody. Or at least a nobody. 117 00:06:59,177 --> 00:07:01,638 So I guess that might have something to do with it. 118 00:07:01,638 --> 00:07:03,223 My poor little Daddy. 119 00:07:03,223 --> 00:07:07,727 Maybe there's a tiny resemblance to this old whorehouse? 120 00:07:07,727 --> 00:07:09,396 Let's tear this place apart! 121 00:07:14,317 --> 00:07:15,402 Argh! 122 00:07:17,017 --> 00:07:18,518 Well, that was a mistake. 123 00:07:20,520 --> 00:07:22,105 Aah! 124 00:07:24,680 --> 00:07:27,361 Sixty-nining skeletons? 125 00:07:28,987 --> 00:07:31,823 S-Skeleton sex swing? 126 00:07:37,746 --> 00:07:40,040 Did you find anything? 127 00:07:42,960 --> 00:07:44,628 Well, what do you think? 128 00:07:44,628 --> 00:07:48,924 Mr. Smith, this is quite possibly the most notable historic place 129 00:07:48,924 --> 00:07:50,634 I've ever encountered. 130 00:07:50,634 --> 00:07:52,636 As you can tell, I'm getting quite worked up here. 131 00:07:52,636 --> 00:07:56,974 - So is it plaque-worthy? - Plaque-worthy? It's museum-worthy. 132 00:07:56,974 --> 00:08:00,477 Museum-worthy? Now, that's noteworthy. 133 00:08:00,477 --> 00:08:05,774 Noteworthy and pin-worthy. 134 00:08:06,840 --> 00:08:09,403 It's like a plaque for my body. 135 00:08:11,738 --> 00:08:15,325 Say you have a report due on gray wolves for biology class. 136 00:08:15,325 --> 00:08:17,953 What can you use? Shmargle-bargle.com? 137 00:08:17,953 --> 00:08:22,165 You'd need an encyclopedia just to figure out how to use this darn thing. 138 00:08:22,165 --> 00:08:25,544 Now, for a truly user-friendly experience. 139 00:08:26,420 --> 00:08:28,171 Gray wolves. You simply flip 140 00:08:28,171 --> 00:08:31,508 through the "G" volume to... Hmm. Not finding it here. 141 00:08:31,508 --> 00:08:34,094 Must be under "W." 142 00:08:34,094 --> 00:08:37,597 Nope, not seeing it here, either. Maybe under "D" for dog? 143 00:08:37,597 --> 00:08:41,393 You know what, probably just need to crack the two-volume quick reference guide first. 144 00:08:41,393 --> 00:08:43,186 Wow, this is really confusing. 145 00:08:43,186 --> 00:08:46,523 Could you google "how to use Britannica reference guide" for me? 146 00:08:46,523 --> 00:08:48,734 You know what? Never mind. I think you get the point, 147 00:08:48,734 --> 00:08:52,696 and see the value of truly having knowledge at your fingertips. 148 00:08:52,696 --> 00:08:56,575 Ow! Paper cut. Anyway, How many sets can I put you down for? 149 00:08:56,575 --> 00:08:59,036 Oh, I don't know. 150 00:08:59,036 --> 00:09:02,122 They do seem nice, but... 151 00:09:02,122 --> 00:09:05,042 Would you care to stay for some tea? 152 00:09:05,042 --> 00:09:07,711 I'm going to need a little time to think about it. 153 00:09:07,711 --> 00:09:11,423 Ma'am, you take all the time you need. How about now, will you buy it now? 154 00:09:11,423 --> 00:09:14,259 I'll need a little more time. 155 00:09:16,803 --> 00:09:18,138 No problem. 156 00:09:20,474 --> 00:09:23,477 The brothel was founded by land baron 157 00:09:23,477 --> 00:09:25,979 Cyrus Talmadge in 1868. 158 00:09:25,979 --> 00:09:29,858 But it was found by me, Stan Smith, last week. 159 00:09:29,858 --> 00:09:31,943 Hi, I'm Stan Smith. I live in a museum. 160 00:09:31,943 --> 00:09:37,282 Stan! There's cars all over the damn lawn and mud all over the damn house! 161 00:09:37,282 --> 00:09:39,284 Ooh. 162 00:09:39,284 --> 00:09:42,829 Sorry, dear. Just the price we pay to bring history to life. 163 00:09:42,829 --> 00:09:46,375 Clean up that mud or I'll bring fistory to life. 164 00:09:46,375 --> 00:09:47,542 Hey-o! 165 00:09:49,252 --> 00:09:50,420 Is this it? 166 00:09:50,420 --> 00:09:52,422 It's kind of just a dusty old room, isn't it? 167 00:09:52,422 --> 00:09:57,219 Yeah, this place is... kind of boring. 168 00:10:02,557 --> 00:10:06,686 Babe! Did you seriously cut off my Venmo teen credit card? 169 00:10:06,686 --> 00:10:11,024 If you want money, babe, maybe you should try working. 170 00:10:11,024 --> 00:10:14,069 Oh, I don't work? Day in, day out, 171 00:10:14,069 --> 00:10:18,115 I'm up to my goddamn elbows in squishy little wormies. 172 00:10:18,115 --> 00:10:20,117 Well, those aren't the only wormies around here 173 00:10:20,117 --> 00:10:21,827 that have been all squishy lately. 174 00:10:21,827 --> 00:10:23,453 Oh, snap! 175 00:10:23,453 --> 00:10:26,456 Dude, you gotta check out this fight. It's nuts. 176 00:10:26,456 --> 00:10:30,127 I just saw the blonde chick shotgun an entire box of wine. 177 00:10:30,127 --> 00:10:32,129 This family is pretty interesting. 178 00:10:32,129 --> 00:10:34,756 Entertaining. Interestaining. 179 00:10:34,756 --> 00:10:37,759 Yes, we are. Follow me. 180 00:10:37,759 --> 00:10:42,597 Why don't we get you a bit more comfortable, mon cheri? 181 00:10:43,849 --> 00:10:46,977 Just gotta get this clasp. 182 00:10:48,061 --> 00:10:50,522 Damn it! This thing is impossible! 183 00:10:50,522 --> 00:10:53,567 What am I, Harry [BLEEP] Houdini over here? 184 00:11:00,073 --> 00:11:02,159 Can I get you anything before you go to sleep? 185 00:11:02,159 --> 00:11:05,745 A glass of warm milk or a goddamn encyclopedia? 186 00:11:05,745 --> 00:11:06,997 What's that now? 187 00:11:06,997 --> 00:11:09,291 I said would you like to buy an encyclopedia? 188 00:11:09,291 --> 00:11:13,712 Oh, I'll need a little more time to think about that. 189 00:11:20,552 --> 00:11:25,015 Welcome to MoMaf, the Museum of the Modern American Family. 190 00:11:28,119 --> 00:11:29,703 _ 191 00:11:32,105 --> 00:11:34,065 Jeff, I... Hey, watch it lady! 192 00:11:34,065 --> 00:11:35,859 I could swear I had a 20 in here. 193 00:11:35,859 --> 00:11:40,739 Oh, what, now you think I stole from you to buy worms? Look. 194 00:11:40,739 --> 00:11:44,034 - Check his hat! - What the hell, bro? 195 00:11:44,034 --> 00:11:47,078 Fight! Fight! Fight! Fight! 196 00:11:47,078 --> 00:11:52,167 And here we see just a fraction of the varied, and at times surprising, 197 00:11:52,167 --> 00:11:55,587 self-pleasure material found under Steve's mattress. 198 00:11:55,587 --> 00:11:57,964 Martha Stewart Living? 199 00:11:57,964 --> 00:12:00,008 He's gonna crank it right now! 200 00:12:00,008 --> 00:12:01,801 Based on her scat, 201 00:12:01,801 --> 00:12:05,555 our scientists believe the extreme lack of roughage in Francine's diet 202 00:12:05,555 --> 00:12:08,225 is the cause of her frequent constipation. 203 00:12:14,314 --> 00:12:15,815 _ 204 00:12:16,733 --> 00:12:18,902 - Stan! - Ooh! 205 00:12:18,902 --> 00:12:21,071 That's right. It's me, Stan. 206 00:12:21,071 --> 00:12:24,491 How ya doin'? Stan Smith. Nice to see you. 207 00:12:24,491 --> 00:12:28,078 - Is something wrong? - No, Stan. Everything's wrong! 208 00:12:28,078 --> 00:12:32,332 Why is the Historical Society even taking part in this? 209 00:12:32,332 --> 00:12:35,335 The Historical Society made some bad crypto bets, 210 00:12:35,335 --> 00:12:38,838 so we really need the revenue from the ticket and cafe sales. 211 00:12:38,838 --> 00:12:40,590 What cafe? 212 00:12:40,590 --> 00:12:44,594 Okay, so we got two Arizona ice teas and a wet egg salad sandwich 213 00:12:44,594 --> 00:12:47,722 that's been smushed down to the thickness of a quesadilla. 214 00:12:47,722 --> 00:12:49,766 That'll be $54. 215 00:12:49,766 --> 00:12:52,477 Want to make it a lunch combo? For just 18 bucks more, 216 00:12:52,477 --> 00:12:55,438 I can throw in some Pop Chips and a shitty apple. 217 00:13:06,199 --> 00:13:09,703 I wonder what kind of tree that is. 218 00:13:09,703 --> 00:13:13,290 You know a good way to find out? Those encyclopedias I'm selling. 219 00:13:13,290 --> 00:13:16,501 You sell encyclopedias? 220 00:13:16,501 --> 00:13:18,962 I do. Would you like to buy one? 221 00:13:18,962 --> 00:13:22,340 Oh, I'll need some time to think about it. 222 00:13:31,420 --> 00:13:34,644 Ugh, Jeff, was that you? Wait, why are you all in here? 223 00:13:34,644 --> 00:13:37,147 Because everywhere we go, every hour of the day, 224 00:13:37,147 --> 00:13:38,523 people are watching us! 225 00:13:38,523 --> 00:13:41,568 That's right. If it truly is an attention economy, 226 00:13:41,568 --> 00:13:43,069 we're gazillionaires! 227 00:13:43,069 --> 00:13:45,238 Then again, if it's a normal economy, we're bankrupt, 228 00:13:45,238 --> 00:13:48,700 because I signed the house over to the Historical Society back when this all started. 229 00:13:48,700 --> 00:13:50,160 - What? - What's the problem? 230 00:13:50,160 --> 00:13:52,120 We're being noticed, being seen! 231 00:13:52,120 --> 00:13:55,665 We want to not be seen for a while, 232 00:13:55,665 --> 00:13:58,168 you self-obsessed jackass! 233 00:13:58,168 --> 00:14:00,587 I had no idea you were so angry about this. 234 00:14:00,587 --> 00:14:02,213 Let's get out of here. 235 00:14:04,257 --> 00:14:06,635 - Okay, and go. - What? 236 00:14:06,635 --> 00:14:09,679 All that raw anger was way too good to keep backstage. 237 00:14:09,679 --> 00:14:13,183 Ooh. Start with that thing about me being a self-obsessed jackass. 238 00:14:13,183 --> 00:14:17,062 - Nice and big. - Stan, you [BLEEP] lunatic! 239 00:14:19,356 --> 00:14:21,858 - Oh, yeah, that's even better! - We can't do this anymore. 240 00:14:21,858 --> 00:14:25,320 We're gonna leave and hide out somewhere no one can find us. 241 00:14:25,320 --> 00:14:26,738 We want you to come with. 242 00:14:26,738 --> 00:14:30,825 You have to choose, Stan. Us or the museum. 243 00:14:30,825 --> 00:14:34,245 Look at all these people, Stan, all looking at you, 244 00:14:34,245 --> 00:14:36,373 a real somebody. 245 00:14:36,373 --> 00:14:38,958 You can't give that up now. 246 00:14:38,958 --> 00:14:42,629 I don't know what you're looking over there for. There's only one of me, Stan. 247 00:14:44,714 --> 00:14:45,715 I'm staying. 248 00:14:45,715 --> 00:14:48,218 Then you're staying alone. 249 00:14:52,722 --> 00:14:53,807 Here, Stan. 250 00:14:55,975 --> 00:14:57,394 That'll be $8. 251 00:14:57,868 --> 00:14:59,010 _ 252 00:15:04,442 --> 00:15:06,069 He do anything yet? 253 00:15:06,069 --> 00:15:08,279 Nah. Dude is forlorn as shit. 254 00:15:08,279 --> 00:15:10,657 I'm starting to regret buying a yearly pass. 255 00:15:10,657 --> 00:15:11,825 Tell me about it. 256 00:15:11,825 --> 00:15:14,661 I paid 14 bucks for this God-awful coffee 257 00:15:14,661 --> 00:15:16,746 and found a big chunk of muffin in it. 258 00:15:16,746 --> 00:15:20,250 Oh, I'm gonna have to charge you for a coffee and a muffin then. 259 00:15:20,250 --> 00:15:21,668 Sixteen more dollars. 260 00:15:21,668 --> 00:15:23,420 This place sucks now. 261 00:15:25,930 --> 00:15:31,010 Stan, your whole energy of late has really put a damper on attendance. 262 00:15:31,010 --> 00:15:33,555 I just miss my family so much. 263 00:15:33,555 --> 00:15:35,557 - Do you know where they are? - I don't. 264 00:15:35,557 --> 00:15:38,518 And you need to start asking me before you hold my hand. 265 00:15:38,518 --> 00:15:41,104 - May I hold your hand? - No. 266 00:15:41,104 --> 00:15:45,400 Listen, we're bringing in some new blood to the house to boost ticket sales. 267 00:15:45,400 --> 00:15:47,819 Lisa Vanderpump, Logan Paul. 268 00:15:47,819 --> 00:15:51,781 People the museum-going public would be interested in seeing. 269 00:15:51,781 --> 00:15:55,452 Oh. well, I look forward to working, and living with them. 270 00:15:55,452 --> 00:15:59,205 You're not understanding, Stan. We're firing you from the museum. 271 00:15:59,205 --> 00:16:00,707 I see. 272 00:16:00,707 --> 00:16:04,586 - May I hold your hand now? - Okay, but just for a minute. 273 00:16:04,586 --> 00:16:06,546 Then you have to get the hell out. 274 00:16:07,380 --> 00:16:12,260 - _ - ♪ Happy birthday to you ♪ 275 00:16:12,830 --> 00:16:14,721 What did you wish for? 276 00:16:14,721 --> 00:16:18,141 To be honest, ma'am, my one, true, fondest wish 277 00:16:18,141 --> 00:16:21,144 would be for you to please, please, 278 00:16:21,144 --> 00:16:24,689 please just buy an encyclopedia. 279 00:16:25,523 --> 00:16:28,026 Let me just get my checkbook. 280 00:16:30,653 --> 00:16:33,740 I know it's right here in the... 281 00:16:33,740 --> 00:16:37,660 Oh... You're never going to believe this. 282 00:16:42,123 --> 00:16:46,252 Thank you for your time, ma'am. You have yourself a lovely day. 283 00:16:46,252 --> 00:16:48,922 Okay, so this one didn't quite pan out, but... Ahh! 284 00:16:49,756 --> 00:16:52,842 Rogu hungry. 285 00:16:52,842 --> 00:16:57,347 Oh, my God, Rogu! We gotta get you to a Mickey D's, stat! 286 00:16:57,347 --> 00:16:59,891 I don't know how I forgot to order anything for you. 287 00:16:59,891 --> 00:17:01,643 But what's this now? 288 00:17:01,644 --> 00:17:04,519 _ 289 00:17:07,732 --> 00:17:09,526 I just wanna check this out, won't be long. 290 00:17:09,526 --> 00:17:11,986 Don't touch my apple pie. 291 00:17:11,986 --> 00:17:15,740 The website says it's a Benjamin Franklin museum. 292 00:17:15,740 --> 00:17:18,660 Things change. And don't I know it. 293 00:17:19,202 --> 00:17:20,537 - Roger? - Stan? 294 00:17:20,537 --> 00:17:22,205 Whatcha got going on here? 295 00:17:22,205 --> 00:17:25,375 After my so-called "buddy" Glen-dog fired me from my own house, 296 00:17:25,375 --> 00:17:28,753 he at least set me up with a position at this Benjamin Franklin museum. 297 00:17:28,753 --> 00:17:30,797 So it is a Benjamin Franklin museum. 298 00:17:30,797 --> 00:17:34,050 No! I've turned it into something much more meaningful, 299 00:17:34,050 --> 00:17:36,344 a tribute to the beautiful family 300 00:17:36,344 --> 00:17:39,889 I so foolishly chased out of my life. 301 00:17:39,889 --> 00:17:42,308 There's my little Steve, hitting the books. 302 00:17:42,308 --> 00:17:44,060 Keep up the good work, champ. 303 00:17:44,060 --> 00:17:45,979 Don't stay up too late studying. 304 00:17:45,979 --> 00:17:50,066 And there's Hayley, flying her kite. Way to go, baby girl. 305 00:17:50,066 --> 00:17:54,153 You got it up all by yourself. Daddy's so proud of you! 306 00:17:54,153 --> 00:17:58,658 And there's the lovely Francine, negotiating with King Louis XVI 307 00:17:58,658 --> 00:18:01,494 for more funds to support the American Revolution. 308 00:18:01,494 --> 00:18:04,956 She always loved doing that. Perchance a kiss, my sweet? 309 00:18:11,838 --> 00:18:13,756 Stan, why are you doing all this? 310 00:18:13,756 --> 00:18:16,509 In the hopes that someday they'll hear about this place, 311 00:18:16,509 --> 00:18:18,845 come see how truly sorry I am, 312 00:18:18,845 --> 00:18:22,599 and then hopefully, eventually forgive me. 313 00:18:22,599 --> 00:18:26,019 Oh, Papa, we already have! 314 00:18:26,019 --> 00:18:28,730 Yeah, Dad, you seem like you've been through enough. 315 00:18:28,730 --> 00:18:33,651 Steve! Hayley! And Francine! Oh, I've missed you so much, baby! 316 00:18:38,448 --> 00:18:41,618 If you're ever in Duluth, call me. 317 00:18:41,618 --> 00:18:43,244 Aah. 318 00:18:43,244 --> 00:18:46,289 I for one don't know if I'm quite ready to forgive you yet. 319 00:18:46,289 --> 00:18:49,626 Sure you're sorry, but you still don't seem to get it. 320 00:18:49,626 --> 00:18:52,211 You still put us all on display here. 321 00:18:52,211 --> 00:18:54,005 We want our privacy back. 322 00:18:54,005 --> 00:18:55,465 We want our lives back. 323 00:18:55,465 --> 00:18:58,301 We want our worms back. 324 00:18:58,301 --> 00:19:00,762 We want our house back. 325 00:19:00,762 --> 00:19:05,099 I think I have a plan to do just that. 326 00:19:05,099 --> 00:19:08,561 With a little help from our robotic replicas here. 327 00:19:11,940 --> 00:19:14,567 Hanover! Give us back our house. 328 00:19:14,567 --> 00:19:18,196 You mean our house. The Historical Society, that is. 329 00:19:18,196 --> 00:19:20,698 Oh, yeah? Remember the brothel? 330 00:19:20,698 --> 00:19:23,618 The reason the deed was transferred in the first place? 331 00:19:23,618 --> 00:19:26,996 Well, I dug it, I staged it, I faked the whole thing. 332 00:19:26,996 --> 00:19:28,039 - You did? - What? 333 00:19:28,039 --> 00:19:29,666 - I could tell. - Meaning that the 334 00:19:29,666 --> 00:19:32,293 deed was exchanged under false pretenses... 335 00:19:32,293 --> 00:19:34,045 Ooh! Say "ipso facto," 336 00:19:34,045 --> 00:19:36,422 this is the perfect opportunity to say "ipso facto." 337 00:19:36,422 --> 00:19:39,175 - And therefore... - Ugh. 338 00:19:39,175 --> 00:19:40,969 ...null and void. 339 00:19:40,969 --> 00:19:44,389 You say the brothel was fake? Prove it. 340 00:19:44,389 --> 00:19:46,349 I... can't. 341 00:19:46,349 --> 00:19:48,851 I think I know how to solve this problem, 342 00:19:48,851 --> 00:19:52,897 with a little help from my trusty encyclopedia here. 343 00:19:52,897 --> 00:19:54,273 He's right. 344 00:19:54,273 --> 00:19:56,150 There's an entry about the Silken Saltbox in here, 345 00:19:56,150 --> 00:19:59,362 and it clearly states it was located in East Langley. 346 00:19:59,362 --> 00:20:01,864 This house couldn't be it! 347 00:20:01,864 --> 00:20:05,618 Oh. I was just gonna kill him with it, but your way works too. 348 00:20:08,788 --> 00:20:11,374 I know I was obsessed with being a somebody, 349 00:20:11,374 --> 00:20:16,337 but there's nobody I'd rather be with than you beautiful nobodies right here. 350 00:20:16,337 --> 00:20:18,172 Thanks? 351 00:20:18,172 --> 00:20:21,843 Oh, Stan, when are you finally going to realize what I've always known? 352 00:20:21,843 --> 00:20:25,013 That absolutely nothing is more important than family. 353 00:20:25,013 --> 00:20:28,307 Oh, my God. I left Rogu at a gas station in Newark. 354 00:20:29,976 --> 00:20:33,146 You know what, he's a tough cookie, he'll be fine through the weekend. 355 00:20:34,188 --> 00:20:37,233 I promise all of you I'll never again lose sight 356 00:20:37,233 --> 00:20:41,070 of what this all should've been about in the first place, the plaque. 357 00:20:42,405 --> 00:20:44,157 Oh, not that plaque. 358 00:20:45,950 --> 00:20:46,951 Perfect. 359 00:20:46,952 --> 00:20:49,015 _ 360 00:20:56,247 --> 00:20:57,724 Bye bye! See you soon! 361 00:21:00,305 --> 00:21:02,231 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 28860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.