Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,556 --> 00:00:25,490
Welcome to Fernfield,
2
00:00:25,558 --> 00:00:28,891
where we like to sayeverything is possible.
3
00:00:28,962 --> 00:00:31,021
I've been the deputy of this here town
4
00:00:31,097 --> 00:00:32,689
since way back when,
5
00:00:32,766 --> 00:00:34,700
but never have I seen an adventure
6
00:00:34,768 --> 00:00:37,066
quite like the oneI'm about to tell you.
7
00:00:37,137 --> 00:00:39,002
As you probably already know,
8
00:00:39,472 --> 00:00:42,339
Fernfield is home tothe world-famous Air Bud,
9
00:00:42,409 --> 00:00:44,104
a true sports legend
10
00:00:44,177 --> 00:00:47,408
whose first lovehad always been the game.
11
00:00:48,848 --> 00:00:51,112
But that all changed the day Molly,
12
00:00:51,184 --> 00:00:53,015
a brown-eyed gal with golden locks,
13
00:00:53,086 --> 00:00:54,644
moved in across the street
14
00:00:54,721 --> 00:00:57,588
and Buddy fell head over tail for her.
15
00:00:57,657 --> 00:01:01,252
Gosh, it was enough to makemy old heart skip a beat.
16
00:01:01,327 --> 00:01:02,885
It wasn't long before we heard
17
00:01:02,962 --> 00:01:04,862
the pitter-patter of little paws.
18
00:01:04,931 --> 00:01:08,230
Buddy and Molly were blessedwith five adorable puppies,
19
00:01:08,301 --> 00:01:10,826
known around these partsas the Buddies.
20
00:01:10,904 --> 00:01:13,372
Let's see.You got the big fella, Budderball.
21
00:01:13,440 --> 00:01:15,567
You just can't seem to fill this pup up.
22
00:01:15,642 --> 00:01:18,008
Honey, I can't find a matching shoe.
23
00:01:19,446 --> 00:01:21,573
B-Dawg is a B-balling homedoggie
24
00:01:21,648 --> 00:01:25,379
who the kids say isall about the bling-bling.
25
00:01:25,452 --> 00:01:27,283
Buddha is one of them Zen puppies,
26
00:01:27,353 --> 00:01:30,288
you know, always meditatingand doing that yoga stuff.
27
00:01:30,356 --> 00:01:32,324
Exhale. Downward Dog.
28
00:01:34,561 --> 00:01:37,223
Mudbud, well, his name says it all.
29
00:01:37,630 --> 00:01:40,360
He'd take mud over a Milk-Bone any day.
30
00:01:43,103 --> 00:01:46,004
And last, but not least, Rosebud.
31
00:01:46,072 --> 00:01:48,165
Don't let her pretty looks fool you.
32
00:01:48,241 --> 00:01:50,573
She's as feisty as her brothers.
33
00:01:50,643 --> 00:01:52,941
These little Buddieswere growing up fast.
34
00:01:53,012 --> 00:01:54,411
Buddies?
35
00:01:54,481 --> 00:01:57,416
And becoming a handful,enough to tire out a young'un,
36
00:01:57,484 --> 00:02:00,817
let alone an old geezer like myself.
37
00:02:00,887 --> 00:02:04,288
Hey, I'm down here. I'm Deputy Sniffer.
38
00:02:04,357 --> 00:02:06,757
This here is Sheriff Bob.
39
00:02:06,826 --> 00:02:09,158
Now, there comes a time
in every pup's life
40
00:02:09,229 --> 00:02:12,096
when he must say goodbye
to the home he once knew
41
00:02:12,165 --> 00:02:13,962
and say hello to a new one,
42
00:02:14,033 --> 00:02:16,467
and that's where our story begins.
43
00:02:16,536 --> 00:02:19,300
Noah! Come on! We've gotta go now!
44
00:02:19,372 --> 00:02:21,272
We're gonna
be late for the game.
45
00:02:21,341 --> 00:02:22,535
Coming!
46
00:02:22,609 --> 00:02:25,874
You go downstairs. I'll be right there.
47
00:02:28,615 --> 00:02:30,105
Oh, good. The sitter's here.
48
00:02:32,285 --> 00:02:35,584
I prefer the professional
distinction of "nanny,"
49
00:02:35,655 --> 00:02:36,815
if you don't mind.
50
00:02:36,890 --> 00:02:38,084
Hello, Buddy.
51
00:02:38,158 --> 00:02:39,716
Hi, Mrs. Niggles.
52
00:02:39,792 --> 00:02:41,692
I'm serious. You guys need to chill.
53
00:02:41,761 --> 00:02:44,025
I'll be back soon, OK?
54
00:02:50,336 --> 00:02:52,270
Sorry. I had to say goodbye.
55
00:02:52,338 --> 00:02:54,704
I think they're bummed
that they can't come.
56
00:02:54,774 --> 00:02:56,901
Oh. Well, go say hi.
57
00:02:58,178 --> 00:02:59,304
Hi, Mrs. Niggles.
58
00:02:59,379 --> 00:03:03,509
I worked all day on this
little piece of perfection.
59
00:03:03,583 --> 00:03:07,610
Blueberry pie, just for
my favorite little boy.
60
00:03:07,687 --> 00:03:10,155
Did somebody just say, "Blueberry pie"?
61
00:03:10,223 --> 00:03:12,953
Budderball, put a muzzle on it.
They'll hear us.
62
00:03:13,026 --> 00:03:16,462
Dudes, if we wanna go to the game,
we're gonna have to get by Niggles.
63
00:03:16,529 --> 00:03:18,656
Words of wisdom, Mudbud.
64
00:03:18,731 --> 00:03:21,427
This game's gonna be
off-the-chain insane.
65
00:03:21,501 --> 00:03:24,334
- Where are the little darlings?
- They're in their room.
66
00:03:24,404 --> 00:03:26,201
- Time to go.
- Bye, Buddies!
67
00:03:27,340 --> 00:03:28,466
Have fun.
68
00:03:30,343 --> 00:03:31,867
Come on, guys. Follow me.
69
00:03:40,386 --> 00:03:42,217
Where might you think you're going?
70
00:03:44,691 --> 00:03:48,525
Oh! I know what you
little Buddies want.
71
00:03:48,595 --> 00:03:50,358
Bath time it is.
72
00:03:52,865 --> 00:03:55,095
- Hi, Wilma, Bob.
- Hi, guys.
73
00:03:55,168 --> 00:03:58,865
- You guys ready for the game?
- Let's get this show on the road.
74
00:03:58,938 --> 00:04:00,565
My main man. Hey.
75
00:04:00,640 --> 00:04:02,130
How are the Buddies doing?
76
00:04:02,208 --> 00:04:05,143
They're with Mrs. Niggles,
having the time of their life.
77
00:04:05,211 --> 00:04:08,977
That's what they thought when Miss
Niggles baby-sat us when we were little.
78
00:04:09,048 --> 00:04:11,573
- She always made us take naps.
- Don't forget baths.
79
00:04:11,651 --> 00:04:12,982
What was it she used to say?
80
00:04:13,052 --> 00:04:16,544
Cleanliness is next to godliness.
81
00:04:19,792 --> 00:04:21,259
One, two, three, four.
82
00:04:21,327 --> 00:04:23,090
Somebody's missing.
83
00:04:24,430 --> 00:04:25,761
Oh.
84
00:04:27,267 --> 00:04:30,327
Come here, you mucky pup.
85
00:04:33,640 --> 00:04:35,369
In you pop.
86
00:04:35,441 --> 00:04:36,567
Ooh.
87
00:04:36,643 --> 00:04:40,511
Oh, bath time is so much fun.
88
00:04:40,580 --> 00:04:43,947
Rub-a-dub-dub, five pups in a tub.
89
00:04:44,017 --> 00:04:45,746
Have a nice nap.
90
00:04:45,818 --> 00:04:49,618
Now, you behave.
I'll be back in an hour.
91
00:04:49,689 --> 00:04:52,522
Nobody tells B-Dawg
he's gotta take a nap.
92
00:04:58,364 --> 00:05:01,299
Careful. Gotta
make sure she doesn't see us.
93
00:05:03,102 --> 00:05:05,400
Hey, look. She's got a ball.
94
00:05:05,471 --> 00:05:07,564
If the Buddies can't go to the game,
95
00:05:07,640 --> 00:05:09,471
the game will come to the Buddies.
96
00:05:09,542 --> 00:05:12,409
Shh. Mrs. Niggles is
finding her inner peace.
97
00:05:12,478 --> 00:05:14,105
She's falling asleep.
98
00:05:14,180 --> 00:05:16,740
I don't know about inner piece,
I want a piece of pie.
99
00:05:19,285 --> 00:05:20,445
She's going.
100
00:05:20,520 --> 00:05:22,579
- Going.
- Going.
101
00:05:22,655 --> 00:05:24,282
- Going.
- Going.
102
00:05:24,357 --> 00:05:26,689
And she's gone.
103
00:05:26,759 --> 00:05:28,750
- I'm going in.
- Yeah. Let's do it.
104
00:05:42,208 --> 00:05:44,938
Superstar Rosebud has stolen the ball.
105
00:05:50,149 --> 00:05:52,583
Goooooal!
106
00:05:52,652 --> 00:05:54,483
B-Dawg shoots.
107
00:05:56,356 --> 00:05:58,790
Oh. Nothing but net.
108
00:06:01,060 --> 00:06:02,721
If Mudbud gets this point,
109
00:06:02,795 --> 00:06:06,060
the Beach Volleyball
World Championship is his.
110
00:06:11,404 --> 00:06:13,497
Be one with the ball.
111
00:06:24,684 --> 00:06:26,413
Budderball wins the Super Bowl,
112
00:06:26,486 --> 00:06:29,683
and now for a little
postgame celebration.
113
00:06:39,098 --> 00:06:41,828
Check it out. Budderball's
going for the pie.
114
00:06:41,901 --> 00:06:43,892
You can do it, Budderball.
115
00:06:45,571 --> 00:06:47,869
You can do it.
116
00:06:47,940 --> 00:06:50,204
Come on.
117
00:06:52,145 --> 00:06:54,477
Yo, way to go.
118
00:06:54,547 --> 00:06:56,105
Touchdown!
119
00:06:56,182 --> 00:06:57,308
Hoo hoo hoo!
120
00:06:57,383 --> 00:07:00,318
Budderball, have I told you lately
you're my main pup?
121
00:07:07,059 --> 00:07:08,583
Oh!
122
00:07:09,996 --> 00:07:11,759
Oh, my goodness!
123
00:07:11,831 --> 00:07:13,264
Oh!
124
00:07:13,332 --> 00:07:15,323
Uh-oh. We woke up Mrs. Niggles.
125
00:07:16,102 --> 00:07:18,195
No worries, dudes. She's stuck.
126
00:07:18,905 --> 00:07:22,534
Ooh, you rascals are in big trouble!
127
00:07:22,608 --> 00:07:25,076
Help!
128
00:07:25,144 --> 00:07:27,237
Help!
129
00:07:27,313 --> 00:07:30,373
Oh, my beautiful pie!
130
00:07:30,450 --> 00:07:32,577
How could you?
131
00:07:32,652 --> 00:07:36,418
I hope the puppies are behaving.
They're getting to be a handful.
132
00:07:36,489 --> 00:07:38,650
So stuffed.
133
00:07:39,826 --> 00:07:42,624
- Your parents are home.
- Uh-oh.
134
00:07:42,695 --> 00:07:46,131
You're in big trouble now.
135
00:07:46,199 --> 00:07:47,530
Here we go.
136
00:07:49,435 --> 00:07:52,063
- Come on. Everybody out.
- Whoo! Good job.
137
00:07:52,138 --> 00:07:54,766
Uh, 'rents incoming!
138
00:07:54,841 --> 00:07:56,934
We are so getting
a yellow card for this one.
139
00:07:57,009 --> 00:07:58,374
Dudes, time to skedaddle.
140
00:07:58,444 --> 00:07:59,968
Where are you going?
141
00:08:00,046 --> 00:08:02,776
- What's for dessert?
- Time to face the music!
142
00:08:03,850 --> 00:08:06,114
Help! Help!
143
00:08:06,185 --> 00:08:09,586
- Oh, my gosh.
- I'm all tied up here!
144
00:08:16,229 --> 00:08:18,459
Not the palm!
145
00:08:20,566 --> 00:08:21,658
Clumsy.
146
00:08:22,902 --> 00:08:24,699
I think it might be time.
147
00:08:31,344 --> 00:08:33,972
You know, we've... we always
knew this day would come.
148
00:08:35,581 --> 00:08:37,674
Doesn't make it any easier, huh?
149
00:08:37,750 --> 00:08:40,981
Are we really getting rid of them, Dad?
150
00:08:41,053 --> 00:08:44,352
We're not getting rid of them.
Did we get rid of Josh and Andrea?
151
00:08:44,423 --> 00:08:46,653
No. They went to college.
152
00:08:46,726 --> 00:08:48,694
Exactly.
153
00:08:48,761 --> 00:08:50,820
They went away so that
they could learn,
154
00:08:50,897 --> 00:08:52,364
so they could grow.
155
00:08:53,766 --> 00:08:56,326
This time is always hard for puppies.
156
00:08:56,402 --> 00:08:58,597
It was hard for me
when I was your age.
157
00:08:58,671 --> 00:09:01,606
If you stayed here forever,
you'd miss out on so much,
158
00:09:01,674 --> 00:09:03,801
like taking care of
people of your own.
159
00:09:03,876 --> 00:09:06,504
But I already got mad love
for my peeps right here.
160
00:09:06,579 --> 00:09:09,207
OK, but you're gonna
have more peeps,
161
00:09:09,282 --> 00:09:12,945
which means more
of that mad love, dear.
162
00:09:14,287 --> 00:09:15,754
All right, good night.
163
00:09:17,089 --> 00:09:18,283
Dad.
164
00:09:18,357 --> 00:09:19,722
Yeah?
165
00:09:20,326 --> 00:09:22,123
Can we choose where the puppies go,
166
00:09:22,194 --> 00:09:24,458
like Josh and Andrea
chose their colleges?
167
00:09:25,031 --> 00:09:26,521
You betcha.
168
00:09:27,033 --> 00:09:29,501
It's gonna be weird not
seeing them every day.
169
00:09:38,444 --> 00:09:41,470
I should probably
get home to Henry.
170
00:09:47,353 --> 00:09:49,514
- Good night, pups.
- Sweet dreams, Molly.
171
00:10:22,321 --> 00:10:23,811
Hey, Buddy.
172
00:10:26,325 --> 00:10:28,190
I'm gonna miss them, too.
173
00:10:37,103 --> 00:10:38,764
How much would that cost?
174
00:10:38,838 --> 00:10:41,398
$500. I don't want...
175
00:10:43,275 --> 00:10:45,709
...see the final budget. Got it?
176
00:10:45,778 --> 00:10:48,770
Mr. Livingstone,
it is a pleasure to see you.
177
00:10:50,316 --> 00:10:52,284
Oh!
178
00:10:54,186 --> 00:10:57,451
And you, too, Mr. Bartleby.
179
00:10:57,523 --> 00:11:00,959
Wait till you see what I got you.
180
00:11:05,698 --> 00:11:09,498
Ah. Isn't she a beauty?
181
00:11:11,337 --> 00:11:12,929
What do you think, Bartleby?
182
00:11:13,005 --> 00:11:14,973
What a great birthday present, huh?
183
00:11:18,310 --> 00:11:20,676
But I wanted an animal
that I could play with,
184
00:11:20,746 --> 00:11:23,806
that plays sports. I want Air Bud.
185
00:11:24,450 --> 00:11:27,044
He can play basketball,
football and soccer.
186
00:11:28,154 --> 00:11:29,451
How much would that cost?
187
00:11:29,522 --> 00:11:33,356
Oh. Well, there's one
and only one Air Bud.
188
00:11:33,426 --> 00:11:35,360
The price would be very high.
189
00:11:35,428 --> 00:11:39,660
I'll give you $500,000.
Just get the Air Bud
190
00:11:39,732 --> 00:11:42,292
so my son will be happy for once.
191
00:11:42,368 --> 00:11:45,360
- You really think we can get him?
- Bartleby.
192
00:11:51,744 --> 00:11:54,372
Shall I prepare the tiger
for delivery, sir?
193
00:11:54,447 --> 00:11:57,575
They don't want the tiger.
194
00:11:57,650 --> 00:12:00,346
They want Air Bud.
195
00:12:01,420 --> 00:12:02,409
The dog?
196
00:12:03,055 --> 00:12:05,080
They want a domesticated mutt
197
00:12:05,157 --> 00:12:06,715
over this exotic beauty?
198
00:12:06,792 --> 00:12:08,350
So it seems.
199
00:12:10,129 --> 00:12:14,031
Now get out there and get that dog. Now!
200
00:12:15,668 --> 00:12:17,397
And take my idiot nephew with you.
201
00:12:19,271 --> 00:12:21,501
- Moi?
- Grim, sir?
202
00:12:25,811 --> 00:12:28,109
I'd love to, but, uh, I'm swamped.
203
00:12:28,180 --> 00:12:30,114
You know, video games to play,
204
00:12:30,182 --> 00:12:31,843
a nap scheduled for, uh...
205
00:12:31,917 --> 00:12:34,852
I'm optimistic you can
summon the brainpower
206
00:12:34,920 --> 00:12:36,512
to pick up the poop.
207
00:12:36,589 --> 00:12:38,079
- Well...
- Aah!
208
00:12:38,157 --> 00:12:39,215
...get going.
209
00:12:51,170 --> 00:12:53,035
You'll get a lesson in girl power.
210
00:12:53,105 --> 00:12:55,471
Girl power, schmirl power.
211
00:12:55,541 --> 00:12:57,736
If you'll excuse me while I represent.
212
00:12:57,810 --> 00:12:59,004
Wait for the whistle.
213
00:13:12,658 --> 00:13:15,593
If I was any faster,
I'd get tomorrow's paper.
214
00:13:17,663 --> 00:13:20,097
Puppy pile B-Dawg!
215
00:13:20,166 --> 00:13:21,758
Hey, give me my paper.
216
00:13:21,834 --> 00:13:24,962
Now, what did I teach
you pups about teamwork?
217
00:13:34,780 --> 00:13:38,648
I know you're trying to train them, but
couldn't you bring me the Sunday paper?
218
00:13:39,852 --> 00:13:41,911
Sure are gonna miss 'em.
219
00:13:49,562 --> 00:13:51,393
That's time.
220
00:13:52,898 --> 00:13:54,763
We'll contact you for an interview
221
00:13:54,834 --> 00:13:57,667
if you have what the
puppies are looking for.
222
00:13:57,736 --> 00:13:59,567
He's a math teacher,
223
00:13:59,638 --> 00:14:02,004
and he loves doing
math equations for fun.
224
00:14:02,074 --> 00:14:03,063
Oh.
225
00:14:06,078 --> 00:14:08,273
Well, these guys have
a son who's five...
226
00:14:09,415 --> 00:14:11,975
and he loves baseball.
These guys look great.
227
00:14:17,089 --> 00:14:18,989
Strike two!
228
00:14:19,058 --> 00:14:20,616
Try again.
229
00:14:20,693 --> 00:14:23,287
Strike three! You're out.
230
00:14:24,597 --> 00:14:27,589
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa. Wait, buddy.
231
00:14:27,666 --> 00:14:31,295
Chasing someone with a stick.
That's not baseball. That's hockey.
232
00:14:31,370 --> 00:14:34,806
Just think of the positive influence
you'd be on that boy, Buddha.
233
00:14:35,908 --> 00:14:37,603
No! Ow! Oh!
234
00:14:37,676 --> 00:14:39,268
All right, well,
235
00:14:39,345 --> 00:14:42,508
the father is an artist,
they have a four-year-old daughter
236
00:14:42,581 --> 00:14:44,173
and they love having picnics.
237
00:14:45,517 --> 00:14:48,452
They're barbecuing zucchini? Yuck!
238
00:14:48,520 --> 00:14:50,784
Hey, man, the veggie dogs are done!
239
00:14:52,291 --> 00:14:53,690
Where's the beef?
240
00:14:53,759 --> 00:14:56,489
Yay, finally. I love veggie dogs.
241
00:14:56,562 --> 00:14:58,325
We gotta keep looking.
242
00:14:58,397 --> 00:14:59,796
Here's the Finches.
243
00:14:59,865 --> 00:15:02,527
They have a little girl,
and she loves soccer.
244
00:15:03,636 --> 00:15:04,625
Mm-hmm.
245
00:15:13,779 --> 00:15:17,180
Gooooooal!
246
00:15:17,249 --> 00:15:18,910
She's a bit of a showoff.
247
00:15:18,984 --> 00:15:21,475
Well, Rosebud, she's
trying to prove herself.
248
00:15:21,553 --> 00:15:23,646
It's hard when you're the only girl.
249
00:15:23,722 --> 00:15:24,882
Yes! Yes!
250
00:15:26,225 --> 00:15:28,159
These guys have an 11-year-old son.
251
00:15:28,227 --> 00:15:30,627
His favorite activity
is playing video games.
252
00:15:30,696 --> 00:15:31,924
Hmm.
253
00:15:31,997 --> 00:15:33,430
Hit it over the net.
254
00:15:33,499 --> 00:15:35,091
Look out!
255
00:15:35,167 --> 00:15:37,328
Yo, dude!
256
00:15:37,403 --> 00:15:39,030
The dude's gotta loosen up.
257
00:15:39,104 --> 00:15:42,267
He needs to learn that playing
and getting dirty is a lot of fun.
258
00:15:42,341 --> 00:15:43,740
Yo, pass the ball.
259
00:15:43,809 --> 00:15:45,037
Got it.
260
00:15:45,110 --> 00:15:46,737
Well, these guys look perfect.
261
00:15:46,812 --> 00:15:49,178
They have two kids.
Parents are both dentists.
262
00:15:57,122 --> 00:15:58,714
Go, go, go! Shoot it!
263
00:15:58,791 --> 00:16:00,190
Yeah! Yeah!
264
00:16:00,960 --> 00:16:02,928
Cover him. Shorty, shoot it.
265
00:16:02,995 --> 00:16:04,826
Shorty, shoot the ball.
266
00:16:04,897 --> 00:16:06,831
Ha! He's it.
267
00:16:06,899 --> 00:16:09,163
You gots to be in it to win it.
268
00:16:09,234 --> 00:16:10,895
His coach should tell him that.
269
00:16:10,970 --> 00:16:14,599
Maybe he'd be more confident
if he had a best friend to help him out.
270
00:16:15,474 --> 00:16:17,203
Well, that's it, then.
271
00:16:18,510 --> 00:16:21,638
It's unanimous, finally.
We'll call the families tomorrow.
272
00:16:22,881 --> 00:16:23,939
Tomorrow?
273
00:16:24,016 --> 00:16:25,643
Tomorrow.
274
00:16:37,496 --> 00:16:40,488
Dudes, Mom saw me, so I had
to hightail it out of there.
275
00:16:42,468 --> 00:16:44,265
What's the 4-1-1?
276
00:16:44,336 --> 00:16:47,100
They finished drafting us
to different families.
277
00:16:47,673 --> 00:16:50,073
I bet there was a bidding war for me.
278
00:16:50,142 --> 00:16:52,906
Did they consider
astrological compatibilities?
279
00:16:52,978 --> 00:16:54,809
OK, we'll totally behave,
280
00:16:54,880 --> 00:16:57,474
and then we'll look
super cute, and then, um...
281
00:16:57,549 --> 00:17:00,074
Well, then... then they'll
change their minds.
282
00:17:00,152 --> 00:17:01,414
It's too late, dudes.
283
00:17:01,487 --> 00:17:03,819
They're taking us to
our new homes tomorrow.
284
00:17:03,889 --> 00:17:07,154
- Tomorrow?
- But tomorrow is taco night.
285
00:17:11,130 --> 00:17:14,463
Fernfield, right on schedule.
286
00:17:17,036 --> 00:17:18,025
Aah!
287
00:17:18,103 --> 00:17:21,937
Do you mind not violating
Highway Code 401?
288
00:17:22,007 --> 00:17:24,305
Just wanna see why dogs like it.
289
00:17:26,445 --> 00:17:27,878
You OK?
290
00:17:29,715 --> 00:17:32,878
We found them all really good families.
291
00:17:33,352 --> 00:17:34,876
I know,
292
00:17:34,953 --> 00:17:37,285
but do they have to go tomorrow?
293
00:17:37,356 --> 00:17:39,620
It's not gonna get
any easier if we wait.
294
00:17:42,127 --> 00:17:44,652
Try to get a good
night's sleep now, OK?
295
00:17:56,975 --> 00:18:00,035
Letting go of the Buddies is
gonna be harder than we thought.
296
00:18:00,112 --> 00:18:02,046
Do you think they're ready?
297
00:18:03,315 --> 00:18:04,680
I sure hope so.
298
00:18:04,750 --> 00:18:07,082
They're taking it pretty hard.
299
00:18:12,858 --> 00:18:15,019
This is the location.
300
00:18:15,094 --> 00:18:16,425
What do we do now?
301
00:18:16,495 --> 00:18:18,087
We wait.
302
00:18:18,163 --> 00:18:21,724
We work surveillance
until an opportunity to strike arises.
303
00:18:21,800 --> 00:18:23,165
You're on first watch.
304
00:18:39,118 --> 00:18:41,245
There he is. There he is!
305
00:18:42,621 --> 00:18:44,248
You'd better not be dreaming.
306
00:18:44,323 --> 00:18:47,690
I spy with my little eye
something that is furry.
307
00:18:55,367 --> 00:18:56,994
There's two!
308
00:18:57,069 --> 00:18:59,367
Which one's Air Bud?
309
00:19:02,908 --> 00:19:05,035
They both resemble the dog in the photo.
310
00:19:06,278 --> 00:19:07,609
Huh.
311
00:19:08,480 --> 00:19:10,539
This is gonna be harder than I thought.
312
00:19:16,455 --> 00:19:17,945
You guys awake?
313
00:19:18,624 --> 00:19:20,216
You dudes awake?!
314
00:19:20,292 --> 00:19:21,816
- Huh?
- What?
315
00:19:21,894 --> 00:19:23,293
We are now.
316
00:19:23,362 --> 00:19:26,126
Shush. Let sleeping dogs lie.
317
00:19:26,198 --> 00:19:27,256
Is the paper here?
318
00:19:27,332 --> 00:19:29,232
Dudes, I've been thinking about it,
319
00:19:29,301 --> 00:19:31,997
and I'm pretty sure we have to run away.
320
00:19:32,070 --> 00:19:33,128
Huh?
321
00:19:33,205 --> 00:19:35,332
- Why?
- Huh?
322
00:19:35,407 --> 00:19:38,274
Running away from our troubles
won't solve our problems.
323
00:19:38,343 --> 00:19:40,675
But at least we'll
all be able to stay together.
324
00:19:40,746 --> 00:19:42,805
That's an astute observation.
325
00:19:42,881 --> 00:19:44,746
If you all agree, say, "Aye."
326
00:19:44,816 --> 00:19:46,681
Aye.
327
00:19:50,889 --> 00:19:52,584
Help! Help!
328
00:19:52,658 --> 00:19:54,751
We're short a Budderball.
329
00:19:59,932 --> 00:20:01,422
Come on. Come on.
330
00:20:02,267 --> 00:20:04,360
Don't pull at his paw!
331
00:20:04,436 --> 00:20:05,835
Oops.
332
00:20:05,904 --> 00:20:07,462
Dog, that's disgusting.
333
00:20:07,539 --> 00:20:08,699
Ew.
334
00:20:17,516 --> 00:20:19,347
Wee!
335
00:20:21,486 --> 00:20:22,885
Whoa!
336
00:20:26,258 --> 00:20:28,852
Whee! Whoo-hoo!
337
00:20:29,661 --> 00:20:32,323
W... wait a minute.
We forgot to pack a lunch.
338
00:20:32,397 --> 00:20:34,058
What's the holdup up there?
339
00:20:34,132 --> 00:20:37,124
I'm gonna pounce on that butt
if you don't move it.
340
00:20:37,202 --> 00:20:39,568
Whoa! Whoa! Whoa!
341
00:20:39,638 --> 00:20:41,333
Come on.
342
00:20:47,246 --> 00:20:48,577
The dogs!
343
00:20:51,250 --> 00:20:53,081
They've shrunk.
344
00:20:53,151 --> 00:20:54,641
And multiplied?
345
00:20:54,720 --> 00:20:58,212
Must've been Air Bud and his missus
before. This must be their puppies.
346
00:20:58,290 --> 00:20:59,689
Where the puppies lead,
347
00:20:59,758 --> 00:21:02,226
Mommy and Dad are sure to follow.
348
00:21:04,396 --> 00:21:07,024
This way. Follow me, dogs.
349
00:21:07,099 --> 00:21:08,589
Wait up!
350
00:21:13,138 --> 00:21:16,198
Maybe we should get
the pups instead of the adults.
351
00:21:16,275 --> 00:21:17,469
They sure are cuter.
352
00:21:17,542 --> 00:21:19,339
That was not the assignment, Grim,
353
00:21:19,411 --> 00:21:22,346
but a good employee does
know when to improvise,
354
00:21:22,414 --> 00:21:25,008
and they will serve well as bait.
355
00:21:27,085 --> 00:21:29,781
Oh, sweet mama.
356
00:21:32,624 --> 00:21:35,593
Mmm. Doughnuts.
357
00:21:37,496 --> 00:21:38,554
There he is.
358
00:21:41,833 --> 00:21:43,061
Huh?
359
00:21:43,135 --> 00:21:44,397
He's going for it.
360
00:21:44,469 --> 00:21:46,437
Come to papa.
361
00:21:47,939 --> 00:21:49,873
Let me at it. Give me that doughnut.
362
00:21:52,811 --> 00:21:54,142
Whoa.
363
00:21:55,947 --> 00:21:57,881
Aw, let go. Let go!
364
00:21:57,949 --> 00:21:59,439
Oh! Got him!
365
00:22:03,188 --> 00:22:06,555
Wait. Did you guys hear that?
Where's Budderball?
366
00:22:06,625 --> 00:22:08,525
Dudes! The doughnut shop!
367
00:22:08,593 --> 00:22:13,053
Maybe I should hang back
and, you know, keep it real,
368
00:22:13,131 --> 00:22:15,099
and...
369
00:22:15,167 --> 00:22:17,829
I might need a pooper-scooper.
370
00:22:17,903 --> 00:22:20,201
Guys, wait up.
371
00:22:45,731 --> 00:22:47,995
The pups, they're gone.
372
00:23:01,513 --> 00:23:04,539
I had a feeling they
weren't gonna react well.
373
00:23:07,886 --> 00:23:09,217
Budderball.
374
00:23:09,287 --> 00:23:11,346
The pups, I hear them.
375
00:23:19,131 --> 00:23:21,463
Now we just let the puppies do the work.
376
00:23:21,533 --> 00:23:26,197
That's it. Call your
mommy and daddy.
377
00:23:26,271 --> 00:23:28,466
- Mom, It's Grim. Hi.
- Hi, Grim...
378
00:23:28,540 --> 00:23:30,440
Not you. The puppies!
379
00:23:30,509 --> 00:23:31,567
Mom! Dad!
380
00:23:31,643 --> 00:23:33,042
Over here! Get me outta here!
381
00:23:33,111 --> 00:23:34,908
Help us! Come on! Over here!
382
00:23:34,980 --> 00:23:36,242
I smell a trap.
383
00:23:36,314 --> 00:23:37,747
I'm going in. Watch my back.
384
00:23:37,816 --> 00:23:39,147
Mom! Dad!
385
00:23:39,217 --> 00:23:40,206
Help!
386
00:23:46,491 --> 00:23:48,652
Run, Buddies! Run and hide!
387
00:23:54,132 --> 00:23:56,100
Waah.
388
00:23:56,168 --> 00:23:58,102
Got him.
389
00:23:58,170 --> 00:24:00,104
Whoa!
390
00:24:00,172 --> 00:24:02,333
And that's why I'm
your uncle's successor!
391
00:24:02,407 --> 00:24:03,897
Aah!
392
00:24:06,278 --> 00:24:08,007
Aah! Toss the net!
393
00:24:08,079 --> 00:24:09,444
Aah!
394
00:24:09,514 --> 00:24:11,414
Not on me, doofus.
395
00:24:14,186 --> 00:24:15,710
No.
396
00:24:18,990 --> 00:24:21,424
- Shouldn't we catch the puppies?
- What puppies?
397
00:24:21,493 --> 00:24:23,120
The puppies that were just here.
398
00:24:23,195 --> 00:24:25,493
Our mission was simple and as follows:
399
00:24:25,564 --> 00:24:27,088
Capture Air Bud.
400
00:24:27,165 --> 00:24:29,133
Your uncle wanted one mutt.
401
00:24:29,201 --> 00:24:30,691
We got him two.
402
00:24:30,769 --> 00:24:32,760
Those puppies did their job,
we did ours.
403
00:24:32,838 --> 00:24:35,306
- Yes, we did.
- We gotta get back to Innsfield.
404
00:24:35,373 --> 00:24:37,705
Dudes, they've got Mom and Dad!
405
00:24:42,280 --> 00:24:44,077
Let's get 'em!
406
00:24:44,149 --> 00:24:46,379
- Mom! Dad! Wait, Mom!
- Stop!
407
00:24:46,451 --> 00:24:47,577
Dad!
408
00:24:49,855 --> 00:24:52,085
Mom! Dad!
409
00:24:52,991 --> 00:24:54,049
Come back here!
410
00:24:54,125 --> 00:24:56,457
- Wait!
- Stop!
411
00:25:04,803 --> 00:25:06,464
Ch-ching, ch-ching.
412
00:25:06,538 --> 00:25:08,563
We've got Air Bud.
413
00:25:10,141 --> 00:25:12,109
We got Mom and Dad dognapped.
414
00:25:12,177 --> 00:25:14,771
I'll never eat another doughnut
as long as I live.
415
00:25:14,846 --> 00:25:16,279
We gotta save Mom and Dad.
416
00:25:16,348 --> 00:25:18,077
How do we know where they're going?
417
00:25:18,149 --> 00:25:20,140
Deputy Sniffer. He can help.
418
00:25:20,218 --> 00:25:22,152
He's the world's greatest tracker.
419
00:25:24,589 --> 00:25:25,988
Noah.
420
00:25:26,057 --> 00:25:27,752
Hello.
421
00:25:27,826 --> 00:25:31,660
Molly didn't come home. I think she
must've fallen asleep there last night.
422
00:25:34,199 --> 00:25:36,633
OK. I'll go look around.
423
00:25:45,610 --> 00:25:47,271
Buddy.
424
00:25:47,345 --> 00:25:48,937
Budderball.
425
00:25:49,014 --> 00:25:50,641
Rosebud.
426
00:25:53,852 --> 00:25:55,012
B-Dawg!
427
00:25:55,086 --> 00:25:57,213
Buddha!
428
00:25:57,289 --> 00:25:58,688
Mudbud!
429
00:26:01,359 --> 00:26:03,850
Mom! Dad!
430
00:26:05,931 --> 00:26:06,955
Wake up! Sniffer!
431
00:26:07,032 --> 00:26:08,226
Come on! Wake up!
432
00:26:08,300 --> 00:26:11,167
Rise and shine! Wake up!
433
00:26:11,236 --> 00:26:12,498
You leave me no choice.
434
00:26:15,974 --> 00:26:17,236
W... wide awake.
435
00:26:17,309 --> 00:26:19,140
J... just resting my head.
436
00:26:19,210 --> 00:26:21,178
Sniffer, it's an emergency.
437
00:26:21,246 --> 00:26:22,804
Five more... minutes.
438
00:26:22,881 --> 00:26:24,712
Sheriff's coffee'll do the trick.
439
00:26:37,095 --> 00:26:38,687
Hey, Buddies.
440
00:26:38,763 --> 00:26:41,391
Funny, that. I was just
dreaming about you pups.
441
00:26:41,466 --> 00:26:42,728
Mom, Dad, gone!
442
00:26:42,801 --> 00:26:44,826
Black truck with horns.
443
00:26:44,903 --> 00:26:46,336
Bad guys stole...
444
00:26:46,404 --> 00:26:49,669
Whoa! Whoa! One at a time.
You're making my head spin.
445
00:26:49,741 --> 00:26:51,265
You first, Budderrose.
446
00:26:51,343 --> 00:26:53,868
They were dognapped by
two dognapping dognappers.
447
00:26:53,945 --> 00:26:56,038
Where was the crime scene, B-Bud?
448
00:26:56,114 --> 00:26:57,877
Uh, it went down at the park.
449
00:26:57,949 --> 00:26:59,746
Any other leads, Mudderbudder?
450
00:26:59,818 --> 00:27:03,379
We heard them say something about
Innsfield. Where is that, deputy dude?
451
00:27:03,455 --> 00:27:05,787
Innsfield?
452
00:27:05,857 --> 00:27:07,950
That's wine country. I know it well.
453
00:27:08,026 --> 00:27:10,517
The sheriff here loves his merlot.
454
00:27:10,595 --> 00:27:12,586
I personally prefer toilet water.
455
00:27:12,664 --> 00:27:14,393
We need you to track them.
456
00:27:14,466 --> 00:27:16,934
My sniffer isn't working
like it used to.
457
00:27:17,002 --> 00:27:19,630
I couldn't even track a train.
458
00:27:19,704 --> 00:27:21,934
You'd be better off without me.
459
00:27:23,875 --> 00:27:25,240
I guess the coffee wore off.
460
00:27:25,310 --> 00:27:27,278
Sniffer? More like Snorer.
461
00:27:27,345 --> 00:27:29,074
Follow me.
462
00:27:29,147 --> 00:27:30,205
I've got an idea.
463
00:27:52,470 --> 00:27:54,461
Sir, due to their similar appearances,
464
00:27:54,539 --> 00:27:57,770
we've captured both Air Bud
and his girlfriend.
465
00:28:00,412 --> 00:28:03,848
Do you realize
that if I keep these lovebirds together,
466
00:28:03,915 --> 00:28:06,008
eventually I'll have Air Bud puppies
467
00:28:06,084 --> 00:28:11,454
that will be worth more
than my entire collection combined.
468
00:28:12,924 --> 00:28:13,913
Aah!
469
00:28:14,659 --> 00:28:17,753
I hope my nitwit nephew was learning
a thing or two from you.
470
00:28:17,829 --> 00:28:20,696
Well, I learned that there
already are Air Bud pups,
471
00:28:20,765 --> 00:28:22,960
and I even learned how
to let them get away.
472
00:28:23,902 --> 00:28:25,836
Is that the kind of thing you mean?
473
00:28:27,472 --> 00:28:28,598
Go on.
474
00:28:28,673 --> 00:28:31,039
We had his five puppies but...
475
00:28:31,743 --> 00:28:33,335
Denning let them get away.
476
00:28:33,411 --> 00:28:35,311
Why, you little punk.
477
00:28:35,380 --> 00:28:36,642
Is this true, Denning?
478
00:28:38,516 --> 00:28:42,043
W... well, I figured once we
get our main objective secured,
479
00:28:42,120 --> 00:28:44,486
Air Bud, we'd go back
and get the puppies.
480
00:28:48,760 --> 00:28:52,560
Do you realize why
they are called golden retrievers, hmm?
481
00:28:52,630 --> 00:28:55,394
Because that's what they're worth, gold.
482
00:28:55,467 --> 00:28:56,957
That's what I said.
483
00:28:57,035 --> 00:29:00,801
Now I suggest you take
these two to the wine cellar
484
00:29:00,872 --> 00:29:05,036
and then go and get me
my golden puppies.
485
00:29:05,110 --> 00:29:08,045
Livingston and his brat
are due any day now.
486
00:29:09,914 --> 00:29:13,111
I can't believe he let them get away.
They're gold, you know.
487
00:29:13,184 --> 00:29:14,344
Neither can I.
488
00:29:14,419 --> 00:29:16,512
That's why, Grim,
489
00:29:16,588 --> 00:29:18,681
you are now in charge of this mission.
490
00:29:18,757 --> 00:29:20,486
- Whoa, whoa. What'd he say?
- Yes!
491
00:29:20,558 --> 00:29:23,083
Denning cannot be trusted.
492
00:29:23,161 --> 00:29:24,526
Mm-hmm.
493
00:29:26,264 --> 00:29:29,700
If you don't find me those puppies,
494
00:29:30,268 --> 00:29:34,068
you will find yourselves
being the tiger's lunch.
495
00:29:42,914 --> 00:29:44,848
The Fernfield town map.
496
00:29:46,251 --> 00:29:48,742
Sniffer said
wine country, right?
497
00:29:48,820 --> 00:29:52,051
Right. So we gotta go past the drive-in
and old McRoberts' farm.
498
00:29:52,123 --> 00:29:54,523
True north is the path we must follow.
499
00:29:54,592 --> 00:29:56,787
Bro, I'm glad you were paying attention
500
00:29:56,861 --> 00:29:58,920
when Noah did his geography homework.
501
00:30:02,267 --> 00:30:03,734
Shut up.
502
00:30:04,469 --> 00:30:07,802
Denning, you're crowding me. Sheesh.
503
00:30:11,342 --> 00:30:13,970
There. You may let
the dogs out of the cage.
504
00:30:14,045 --> 00:30:15,478
Fine.
505
00:30:19,551 --> 00:30:21,883
Ah, get out!
506
00:30:23,955 --> 00:30:25,582
Ah ah.
507
00:30:34,032 --> 00:30:35,329
We've gotta get out.
508
00:30:35,400 --> 00:30:37,300
Buddy, there's no way out.
509
00:30:37,368 --> 00:30:38,801
Unless...
510
00:30:40,171 --> 00:30:41,468
we dig our way out.
511
00:30:48,346 --> 00:30:49,973
Budderball!
512
00:30:50,048 --> 00:30:51,743
Mudbud! Come on!
513
00:30:53,751 --> 00:30:55,651
Rosebud!
514
00:30:55,720 --> 00:30:57,881
Molly.
515
00:30:57,956 --> 00:30:59,548
B-Dawg!
516
00:31:00,725 --> 00:31:02,022
Mudbud!
517
00:31:03,228 --> 00:31:04,422
Buddy!
518
00:31:04,495 --> 00:31:06,224
Molly!
519
00:31:06,297 --> 00:31:08,629
I've been thinking about it.
520
00:31:08,700 --> 00:31:11,897
Buddy and Molly helped us
choose the right families, right?
521
00:31:11,970 --> 00:31:13,028
Right.
522
00:31:13,104 --> 00:31:15,868
So why would they
run away with the Buddies?
523
00:31:15,940 --> 00:31:19,706
Something's up, Henry. Something's up.
524
00:31:20,912 --> 00:31:23,142
Mom and Dad, here we come.
525
00:31:23,214 --> 00:31:26,877
These dognappers
picked the wrong puppies to mess with.
526
00:31:29,254 --> 00:31:32,849
The sooner we rescue
Mom and Dad, the sooner we get lunch.
527
00:31:42,300 --> 00:31:44,461
What's that?
528
00:31:45,403 --> 00:31:46,802
Stupid cat.
529
00:31:54,445 --> 00:31:55,810
What took you so long?
530
00:31:55,880 --> 00:31:58,075
They're not here,
and I looked everywhere.
531
00:31:58,149 --> 00:31:59,844
Hmm.
532
00:31:59,918 --> 00:32:02,079
What to do next.
533
00:32:02,153 --> 00:32:04,621
Dudes,
we've been walking all day.
534
00:32:04,689 --> 00:32:06,350
I don't see any wine country.
535
00:32:06,424 --> 00:32:08,517
This pup's run out of pep.
536
00:32:08,593 --> 00:32:10,925
And it ain't getting
any lighter out.
537
00:32:10,995 --> 00:32:14,123
Wait.
Do you guys smell that?
538
00:32:14,198 --> 00:32:16,098
I must be smellucinating.
539
00:32:16,167 --> 00:32:19,000
Whoa! I smell it, too!
540
00:32:21,773 --> 00:32:24,901
I'm no Sniffer, but I'm pretty sure
541
00:32:24,976 --> 00:32:26,568
it's coming from over there.
542
00:32:26,644 --> 00:32:29,545
Where there's popcorn,
there's Budderball.
543
00:32:38,256 --> 00:32:41,783
My uncle always says
know your animal, do your research.
544
00:32:41,859 --> 00:32:44,419
99 puppies. Ha! How's that for research?
545
00:32:45,997 --> 00:32:49,694
The more time we waste sitting here,
the more hungry that tiger's gonna get!
546
00:32:51,536 --> 00:32:55,404
Dudes, this is totally
my favorite movie.
547
00:32:59,477 --> 00:33:01,274
Get off me!
548
00:33:01,346 --> 00:33:04,440
Oh, sweet mama.
I can almost taste it.
549
00:33:05,416 --> 00:33:07,543
It's through here.
550
00:33:07,618 --> 00:33:10,951
They're mongrels.No spots. No spots at all.
551
00:33:11,022 --> 00:33:12,785
What a horrid little white rat.
552
00:33:12,857 --> 00:33:14,415
They are not mongrels.
553
00:33:14,492 --> 00:33:16,653
They'll get their spots.
554
00:33:16,728 --> 00:33:19,788
Follow me. My nose knows the way.
555
00:33:23,401 --> 00:33:25,028
Hey! What is that?!
556
00:33:25,103 --> 00:33:26,661
What's going on?
557
00:33:29,407 --> 00:33:30,601
We can't see!
558
00:33:30,675 --> 00:33:32,267
Yo, what's with the pushing?
559
00:33:32,343 --> 00:33:34,334
Dude, I can't see!
560
00:33:34,412 --> 00:33:36,346
Well, that's it, dog. It's go time.
561
00:33:36,414 --> 00:33:38,439
What have we here?
562
00:33:39,017 --> 00:33:42,418
I don't remember this part.
Giant puppies attack Cruela De Vil.
563
00:33:42,487 --> 00:33:44,478
Oh, my goodness.
564
00:33:44,555 --> 00:33:46,284
Go, giant puppies!
565
00:33:46,357 --> 00:33:48,291
Those puppies aren't in the movie.
566
00:33:49,293 --> 00:33:51,022
Those are our puppies!
567
00:33:54,399 --> 00:33:55,866
Come on! If we don't hurry,
568
00:33:55,933 --> 00:33:58,424
Budderball's gonna
eat all the popcorn.
569
00:34:00,204 --> 00:34:02,502
Gordon and I went
on kind of an actual...
570
00:34:02,573 --> 00:34:04,097
Jackpot!
571
00:34:13,584 --> 00:34:17,782
Whoa! It's like a hurricandy in here.
572
00:34:21,893 --> 00:34:24,361
I've lived and gone to heaven.
573
00:34:25,997 --> 00:34:27,692
We're looking for five puppies.
574
00:34:27,765 --> 00:34:28,959
Uh-huh.
575
00:34:29,734 --> 00:34:33,135
They're not real, pal.
They're in the movie.
576
00:34:33,204 --> 00:34:35,001
- No. Wait!
- Aah!
577
00:34:35,073 --> 00:34:37,940
Denning, I see a bright light.
578
00:34:38,009 --> 00:34:40,705
Are we dead?
579
00:34:40,778 --> 00:34:44,179
One superjumbo family-size
tub of popcorn, please.
580
00:34:44,248 --> 00:34:45,806
Sure.
581
00:34:48,886 --> 00:34:51,047
No way!
582
00:34:51,122 --> 00:34:52,350
Oh! Puppy!
583
00:34:52,423 --> 00:34:54,584
- Puppy!
- Puppies! Over here!
584
00:34:54,659 --> 00:34:56,684
- Thanks for nothing.
- Hey.
585
00:34:56,761 --> 00:34:58,991
Denning, Denning, where are you?
586
00:34:59,063 --> 00:35:00,826
- Denning.
- Come on.
587
00:35:00,898 --> 00:35:03,423
All right. Gee.
588
00:35:03,501 --> 00:35:07,232
Ohh! That is so unsanitary!
589
00:35:07,305 --> 00:35:08,567
Ohh!
590
00:35:08,639 --> 00:35:09,901
I think he's cute.
591
00:35:09,974 --> 00:35:11,999
Ohh! Dog germs.
592
00:35:16,247 --> 00:35:19,182
We've got company! 9-1-1!
593
00:35:19,250 --> 00:35:20,615
Anybody got a doggie bag?
594
00:35:27,091 --> 00:35:29,355
Hey. Check it out. Puppies.
595
00:35:29,427 --> 00:35:31,054
Just like in the movie.
596
00:35:31,129 --> 00:35:32,858
Aw, they're so cute. Hello, man.
597
00:35:32,930 --> 00:35:36,093
Denning, just remember
my uncle put me in charge.
598
00:35:36,167 --> 00:35:38,397
I love puppies
almost as much as my wheels.
599
00:35:38,469 --> 00:35:39,959
Watch out, Grim!
600
00:35:43,341 --> 00:35:44,638
Denning, where are you?
601
00:35:46,110 --> 00:35:47,577
Denning, where are you?
602
00:35:48,246 --> 00:35:49,804
Denning. Denning.
603
00:35:51,115 --> 00:35:54,243
Denning, I don't remember
authorizing you to grow a beard.
604
00:35:54,318 --> 00:35:56,149
I'm not taking orders from you.
605
00:35:56,220 --> 00:36:00,054
When I get my hands on them, I'm gonna
wring their double-crossing necks.
606
00:36:00,124 --> 00:36:02,388
Let me at those punks. Hold me back!
607
00:36:04,629 --> 00:36:06,927
Grim.
608
00:36:06,998 --> 00:36:09,091
Hi, fella.
609
00:36:09,167 --> 00:36:11,931
You haven't seen some
puppies, have you?
610
00:36:12,003 --> 00:36:13,937
Let's go, Grim. Now.
611
00:36:14,005 --> 00:36:15,905
Were you trying to hurt these puppies?
612
00:36:15,973 --> 00:36:17,235
No way.
613
00:36:17,308 --> 00:36:18,434
Get them!
614
00:36:22,713 --> 00:36:23,975
Let's get out of here!
615
00:36:28,486 --> 00:36:30,784
No! No! Let me down! No!
616
00:36:30,855 --> 00:36:34,222
I sure hope we don't run
into those guys in our next life.
617
00:36:34,292 --> 00:36:35,816
Wait for me!
618
00:36:48,005 --> 00:36:49,597
Yours, too?
619
00:36:49,674 --> 00:36:52,507
Yeah. They think we're overreacting.
620
00:36:53,744 --> 00:36:56,440
- Tomorrow we go to Sheriff Bob.
- OK.
621
00:36:56,514 --> 00:36:58,607
'Rent incoming. Gotta go. Over and out.
622
00:36:58,683 --> 00:36:59,843
Over and out.
623
00:37:00,685 --> 00:37:03,313
Did I just hear something
about Sheriff Bob?
624
00:37:03,387 --> 00:37:04,979
You think I'm wrong.
625
00:37:05,957 --> 00:37:08,221
Well, no. No, honey,
626
00:37:08,292 --> 00:37:10,351
but I just don't want you to worry.
627
00:37:10,428 --> 00:37:12,623
We might as well cover all of our bases,
628
00:37:12,697 --> 00:37:15,029
and Sheriff Bob is one of them.
629
00:37:15,099 --> 00:37:16,532
I think it's a good plan.
630
00:37:16,601 --> 00:37:18,034
You do?
631
00:37:20,938 --> 00:37:23,031
Good night, sweetie.
632
00:37:24,875 --> 00:37:29,437
And remember, no matter
how far from home you may stray,
633
00:37:29,513 --> 00:37:34,246
the love we all share is here to stay.
634
00:37:49,767 --> 00:37:52,930
Guys, we should rest for a bit
635
00:37:53,004 --> 00:37:54,733
and balance our energy.
636
00:37:54,805 --> 00:37:57,000
Sweet dreams, everybody.
637
00:37:57,074 --> 00:37:59,872
Sweet dreams about cookies
638
00:37:59,944 --> 00:38:05,007
and candy and ice cream and cookies.
639
00:38:05,082 --> 00:38:07,346
Did I mention cookies?
640
00:38:15,426 --> 00:38:17,860
Oh, I hope the pups are OK.
641
00:38:25,102 --> 00:38:29,232
Om.
642
00:38:30,041 --> 00:38:33,772
Om.
643
00:38:33,844 --> 00:38:36,972
Buddha, come on. A girl
needs her beauty sleep.
644
00:38:37,048 --> 00:38:38,982
Who are you talking to, anyways?
645
00:38:39,050 --> 00:38:41,075
I'm meditating,
646
00:38:41,152 --> 00:38:44,178
absorbing positive energy.
647
00:38:44,255 --> 00:38:46,450
Om.
648
00:38:46,524 --> 00:38:49,721
I'd positively like
to observe a Pop-Tart.
649
00:38:49,794 --> 00:38:51,728
Om.
650
00:38:51,796 --> 00:38:54,060
Buddha, come on. Let's go, bro.
651
00:39:02,273 --> 00:39:03,638
It's so high.
652
00:39:08,746 --> 00:39:11,340
- I think I can do undo it.
- No. No!
653
00:39:17,288 --> 00:39:19,518
Doesn't seem to be getting anything.
654
00:39:19,590 --> 00:39:21,080
He'll pick up on something.
655
00:39:21,159 --> 00:39:24,253
They don't call him
the Million Dollar Muzzle for nothing.
656
00:39:24,328 --> 00:39:26,455
Come on. These young'uns need our help.
657
00:39:32,270 --> 00:39:35,501
I knew old Sniffer would come through.
He can sniff out criminals
658
00:39:35,573 --> 00:39:37,438
before they even commit a crime.
659
00:39:48,319 --> 00:39:49,308
Yes.
660
00:39:49,387 --> 00:39:52,254
Mr. Selkirk,
we haven't captured the pups yet.
661
00:39:52,323 --> 00:39:55,349
We found ourselves in
a bit of a sticky situation.
662
00:39:55,426 --> 00:39:58,156
But I remind you
that Grim is in command.
663
00:39:58,229 --> 00:40:00,493
I've captured panthers
with my own hands.
664
00:40:00,565 --> 00:40:02,157
Have you ever seen
665
00:40:02,233 --> 00:40:05,134
the claws on a panther?
666
00:40:05,837 --> 00:40:08,169
Enough to take out an eye.
667
00:40:08,239 --> 00:40:12,903
And you can't bring in five puppies.
668
00:40:12,977 --> 00:40:14,740
Ooh. Ooh ooh.
669
00:40:14,812 --> 00:40:16,279
There's someone here
670
00:40:16,347 --> 00:40:19,373
who wants to speak to you.
671
00:40:24,255 --> 00:40:26,120
She's very hungry.
672
00:40:26,190 --> 00:40:28,988
I get the message, loud and clear, sir.
673
00:40:29,060 --> 00:40:32,496
Get those puppies now.
674
00:40:36,601 --> 00:40:38,762
Yes, I will resume command.
675
00:40:38,836 --> 00:40:41,805
You're the best.
You... you are. You are, sir.
676
00:40:41,873 --> 00:40:44,706
Over and out, sir.
677
00:40:45,309 --> 00:40:47,038
Well, Denning, what'd he say?
678
00:40:47,111 --> 00:40:50,171
Party's over, Grim. I'm back in charge.
679
00:40:50,248 --> 00:40:52,113
Orders from the big boss.
680
00:40:54,118 --> 00:40:55,949
Oh, look how cute.
681
00:40:56,020 --> 00:40:57,385
What are you talking about?
682
00:40:57,455 --> 00:41:00,618
Nothing. Just a bunch of puppies
playing in the field over there.
683
00:41:01,792 --> 00:41:03,316
Puppies?!
684
00:41:03,394 --> 00:41:05,385
- Aah!
- Where?!
685
00:41:05,463 --> 00:41:07,829
Back there.
686
00:41:07,899 --> 00:41:09,628
The cutest little puppies.
687
00:41:09,700 --> 00:41:13,636
Those are our puppies,
and they aren't as cute as you are dumb!
688
00:41:13,704 --> 00:41:16,502
They're pretty darn cute.
689
00:41:17,208 --> 00:41:19,972
Yee hoo! Yeah!
690
00:41:20,912 --> 00:41:22,379
Whoo!
691
00:41:22,446 --> 00:41:24,175
Run!
692
00:41:24,248 --> 00:41:29,083
Yee-hah! And that's why
I'm Selkirk's go-to guy. Whoo!
693
00:41:29,153 --> 00:41:31,815
- Didn't we ditch these guys?
- Let's get them!
694
00:41:31,889 --> 00:41:33,982
That's what I'm talking about!
695
00:41:38,729 --> 00:41:39,923
Uh-oh.
696
00:41:39,997 --> 00:41:41,760
Ohh!
697
00:41:45,269 --> 00:41:47,396
Don't look at me.
The thing's a gas guzzler.
698
00:41:47,471 --> 00:41:50,440
If we had a hybrid,
this kind of thing wouldn't happen.
699
00:41:50,508 --> 00:41:52,373
- Wh...?
- Mm-hm.
700
00:41:53,444 --> 00:41:55,241
Get the net.
701
00:41:55,313 --> 00:41:59,181
Come on, guys! Come on. Hurry up!
Come on. They're gaining on us!
702
00:41:59,250 --> 00:42:01,241
- Wait up, Denning!
- Faster! Faster!
703
00:42:01,319 --> 00:42:03,048
- Hurry up, Grim!
- Come on.
704
00:42:03,120 --> 00:42:04,917
- Untangle the net!
- I'm trying!
705
00:42:04,989 --> 00:42:07,787
- Come on, you guys!
- That way. No. That w...
706
00:42:07,858 --> 00:42:10,554
Come on. Let's get 'em!
707
00:42:16,968 --> 00:42:19,436
That's my boy. He's found something.
708
00:42:22,039 --> 00:42:24,735
You varmints,
come out of there with your hands up,
709
00:42:24,809 --> 00:42:26,709
or I'm sending the dog in after you,
710
00:42:26,777 --> 00:42:28,301
and you ain't gonna like that.
711
00:42:34,618 --> 00:42:36,085
Aw. Ew.
712
00:42:36,153 --> 00:42:37,916
Leave me alone.
713
00:42:44,729 --> 00:42:47,061
They're right on our tails.
714
00:42:49,000 --> 00:42:50,490
Freeze!
715
00:42:50,568 --> 00:42:52,832
I mean good, you little puppies.
716
00:42:52,903 --> 00:42:54,632
Ch-Ching, ch-ching.
717
00:42:54,705 --> 00:42:57,003
They're like the puparazzi.
718
00:42:57,074 --> 00:42:58,132
Get them.
719
00:42:58,209 --> 00:42:59,403
Quick! Through here!
720
00:42:59,477 --> 00:43:01,104
Hurry! They're getting away.
721
00:43:03,214 --> 00:43:05,580
Help! I'm stuck!
722
00:43:05,649 --> 00:43:07,310
He's got me by the tail!
723
00:43:07,385 --> 00:43:08,511
Quit your wiggling.
724
00:43:08,586 --> 00:43:11,487
I never thought I'd say this,
but let it rip.
725
00:43:16,327 --> 00:43:18,955
- Phew.
- Oh.
726
00:43:20,264 --> 00:43:22,095
Who goes there?
727
00:43:22,166 --> 00:43:24,031
Friend or foe?
728
00:43:24,101 --> 00:43:25,534
You speak Doggy?
729
00:43:25,603 --> 00:43:28,834
I'm fluent in Horse, Cow,
Chicken, Pig and Rooster.
730
00:43:28,906 --> 00:43:31,204
- I even know a little Mouse.
- Whoa.
731
00:43:31,275 --> 00:43:34,733
Now, I said, "Who goes there?
Friend or foe?"
732
00:43:34,812 --> 00:43:36,609
We don't even know what "foe" means.
733
00:43:36,680 --> 00:43:39,615
We're the Buddies,
and we're being chased by crazies.
734
00:43:42,386 --> 00:43:45,651
No one trespasses on Billy's property.
735
00:43:45,723 --> 00:43:46,951
I'll take care of them.
736
00:43:47,024 --> 00:43:48,321
You may paaass.
737
00:43:48,392 --> 00:43:49,984
Go to Belinda in the pigpen.
738
00:43:50,061 --> 00:43:51,824
She'll help you.
739
00:43:54,532 --> 00:43:57,831
I'll show these bozos
some country hospitality.
740
00:43:57,902 --> 00:44:00,234
- Just jump. I'll catch you.
- You promise?
741
00:44:00,304 --> 00:44:01,794
Cross my heart.
742
00:44:02,206 --> 00:44:04,071
Aah!
743
00:44:04,141 --> 00:44:06,006
Whoa! Ow!
744
00:44:06,077 --> 00:44:08,568
- What the heck was that?
- Denning!
745
00:44:10,147 --> 00:44:12,138
- You tricked me.
- Something hit me.
746
00:44:12,216 --> 00:44:15,413
- Something else is gonna hit you.
- It's on.
747
00:44:16,587 --> 00:44:18,521
Ow!
748
00:44:18,589 --> 00:44:22,525
Whoa. Stinkaroo.
749
00:44:23,594 --> 00:44:26,062
Billy sent us. We're friends, not foe.
750
00:44:26,130 --> 00:44:29,725
Nyay riendfay ofay Illybay's
isay a riendfay ofay inemay.
751
00:44:29,800 --> 00:44:31,427
What is she talking about?
752
00:44:31,502 --> 00:44:33,436
Oh. It's Pig Latin. I'll translate.
753
00:44:33,504 --> 00:44:34,732
There they are!
754
00:44:34,805 --> 00:44:36,272
They've spotted us!
755
00:44:36,340 --> 00:44:39,036
Uickqay, isguiseday
ourselvesyay asay igletspay.
756
00:44:39,110 --> 00:44:42,204
She said, "Quickly,
disguise yourself as piglets."
757
00:44:42,980 --> 00:44:44,504
Oink oink. Woof.
758
00:44:44,582 --> 00:44:46,550
Oink oink.
759
00:44:46,617 --> 00:44:48,710
Woof... I mean, oink oink.
760
00:44:48,786 --> 00:44:50,276
Oink oink.
761
00:44:50,354 --> 00:44:52,049
This is my kind of camouflage.
762
00:44:52,123 --> 00:44:54,421
This was a brand-new fur coat.
763
00:44:56,660 --> 00:44:58,093
They're gone.
764
00:44:58,162 --> 00:44:59,527
Oink oink. Woof...
765
00:44:59,597 --> 00:45:01,189
Woof... oink. Woof.
766
00:45:01,899 --> 00:45:04,367
I never knew piglets
had long, furry tails.
767
00:45:14,845 --> 00:45:16,210
Get one!
768
00:45:17,414 --> 00:45:18,938
I gotcha!
769
00:45:22,853 --> 00:45:25,413
Buddies, into the barn, quick.
770
00:45:25,489 --> 00:45:27,013
Let's blow this pig stand.
771
00:45:27,091 --> 00:45:30,322
- Thanks, Belinda!
- Anksthay, Elindabay.
772
00:45:30,394 --> 00:45:31,884
Oycottbay aconbay.
773
00:45:36,100 --> 00:45:37,397
Whoa.
774
00:45:38,936 --> 00:45:41,427
This had better be mud!
775
00:45:41,505 --> 00:45:43,234
Stupid doggies went in the barn.
776
00:45:43,307 --> 00:45:44,638
Let's get 'em.
777
00:45:44,708 --> 00:45:46,573
Follow me, Buddies.
778
00:45:50,481 --> 00:45:53,143
Whoa.
779
00:45:55,586 --> 00:45:57,918
Don't move a muscle.
780
00:45:57,988 --> 00:45:59,922
You go that way, and...
781
00:45:59,990 --> 00:46:01,685
I'll go that way.
782
00:46:01,759 --> 00:46:03,522
Huh?
783
00:46:10,434 --> 00:46:12,459
Shh.
784
00:46:12,536 --> 00:46:13,969
Aah-choo!
785
00:46:17,208 --> 00:46:18,539
Oops.
786
00:46:22,079 --> 00:46:24,343
There they are,
in the hayloft.
787
00:46:24,415 --> 00:46:26,212
Dudes, bolt!
788
00:46:26,283 --> 00:46:28,114
Quick! Into the hay, dudes!
789
00:46:28,185 --> 00:46:29,846
Scramble!
790
00:46:29,920 --> 00:46:32,286
Quick! Quick!
Hi-Hide! Into the hay!
791
00:46:45,302 --> 00:46:46,360
Mm-hmm.
792
00:46:51,809 --> 00:46:53,743
Here, puppy, puppy, puppy.
793
00:46:53,811 --> 00:46:55,335
Puppy, puppy.
794
00:46:59,483 --> 00:47:00,814
Help!
795
00:47:03,621 --> 00:47:05,088
Puppies, this way!
796
00:47:05,155 --> 00:47:07,180
Run for cover!
797
00:47:09,627 --> 00:47:11,686
Come on.
798
00:47:11,762 --> 00:47:13,423
They're getting away.
799
00:47:23,674 --> 00:47:25,198
Get them!
800
00:47:26,644 --> 00:47:28,908
There they are.
801
00:47:28,979 --> 00:47:33,348
You little peanut-brained puppies
think you're so smart.
802
00:47:33,417 --> 00:47:35,851
How you gonna get out of here,
little geniuses?
803
00:47:39,790 --> 00:47:41,223
Quick! Go around!
804
00:47:41,292 --> 00:47:43,419
Go!
805
00:47:44,094 --> 00:47:45,220
It's stuck.
806
00:47:45,296 --> 00:47:46,661
You gotta be kidding me.
807
00:47:46,730 --> 00:47:47,719
No.
808
00:47:50,367 --> 00:47:52,858
What are you laughing at?
809
00:47:58,142 --> 00:47:59,905
That was a blaaast.
810
00:47:59,977 --> 00:48:01,911
That's the most fun I've had in years.
811
00:48:01,979 --> 00:48:04,709
Now, you'd better go find your parents.
812
00:48:04,782 --> 00:48:07,979
- Thaaanks, Billy.
- I think that was Dalai the Ilama.
813
00:48:08,052 --> 00:48:10,043
Dude, he's a goat.
814
00:48:10,120 --> 00:48:11,610
Why, you little puppies,
815
00:48:11,689 --> 00:48:13,554
when I get my hands on you...
816
00:48:13,624 --> 00:48:16,149
I'm ordering you little rat-brains
to roll over,
817
00:48:16,760 --> 00:48:18,785
come here now!
818
00:48:20,831 --> 00:48:23,095
Whoa!
819
00:48:23,167 --> 00:48:24,657
Ow!
820
00:48:31,342 --> 00:48:32,673
Thirsty?
821
00:48:33,911 --> 00:48:36,505
Wowza. What happened to you guys?
822
00:48:36,580 --> 00:48:38,013
We thought we found them,
823
00:48:38,082 --> 00:48:40,516
but Sniffer led us
straight to a skunk instead.
824
00:48:42,419 --> 00:48:43,681
Any news, Dad?
825
00:48:43,754 --> 00:48:47,281
I've been in contact with all the vet
clinics. No one's found them yet,
826
00:48:47,358 --> 00:48:49,519
so they're out there somewhere.
827
00:48:59,670 --> 00:49:01,535
Hey, don't be so blue, old buddy.
828
00:49:01,605 --> 00:49:04,631
What you did was a dadgum, bona fide,
829
00:49:04,708 --> 00:49:06,505
honest mistake, that's all.
830
00:49:12,082 --> 00:49:13,777
It couldn't be.
831
00:49:13,851 --> 00:49:17,287
My sniffer's probably just playing
tricks on me again.
832
00:49:19,089 --> 00:49:21,057
Can't go over it. Can't go around it.
833
00:49:21,125 --> 00:49:22,854
Mudbud, I've got bad news.
834
00:49:22,926 --> 00:49:24,894
You're about to take a bath.
835
00:49:24,962 --> 00:49:27,624
Dude, I'm already clean.
I just took a mud bath.
836
00:49:27,698 --> 00:49:29,996
On the positive side, there's no soap.
837
00:49:30,067 --> 00:49:31,830
Cannonball!
838
00:49:38,642 --> 00:49:40,007
OK, fine. Fine.
839
00:49:57,461 --> 00:49:59,622
D-Do we really,
840
00:49:59,696 --> 00:50:02,096
really have to go in there?
841
00:50:02,166 --> 00:50:03,997
Don't tell me you're a scaredy-cat.
842
00:50:04,067 --> 00:50:05,694
Them is fighting words.
843
00:50:05,769 --> 00:50:07,600
I ain't no fur ball spitter.
844
00:50:07,671 --> 00:50:08,899
We don't have a choice.
845
00:50:08,972 --> 00:50:11,566
We have to go through
the forest to get to Mom and Dad.
846
00:50:30,160 --> 00:50:32,390
I'm sensing
this way is true north.
847
00:50:32,463 --> 00:50:35,364
Then your compass
is stone-cold busted, dog,
848
00:50:35,432 --> 00:50:37,730
'cause we just came from that way!
849
00:50:42,439 --> 00:50:44,805
Hey, guys, should we stop for lunch?
850
00:50:44,875 --> 00:50:47,435
Stop thinking about
your stomach for once?
851
00:50:47,511 --> 00:50:50,446
Dude, why don't you stop thinking
about yourself for once?
852
00:50:50,514 --> 00:50:52,539
I don't know why I bother with you guys.
853
00:50:52,616 --> 00:50:54,243
Throw me a bone, will you?
854
00:50:54,318 --> 00:50:55,979
Listen up. Quiet for a second.
855
00:50:56,053 --> 00:50:57,213
Stop fighting!
856
00:50:57,287 --> 00:50:59,380
The only way we're gonna
find Mom and Dad
857
00:50:59,456 --> 00:51:01,583
is if we work together like a team.
858
00:51:01,658 --> 00:51:05,492
Guys, I feel like
someone is watching me.
859
00:51:05,562 --> 00:51:08,053
Dudes, dudes.
860
00:51:08,131 --> 00:51:10,065
He's right.
861
00:51:11,168 --> 00:51:13,659
Run!
862
00:51:15,973 --> 00:51:17,804
- Run! Run!
- Oh, no.
863
00:51:22,846 --> 00:51:23,972
Hurry up!
864
00:51:37,928 --> 00:51:41,796
I am puppy! Hear me roar. Roar!
865
00:51:43,000 --> 00:51:46,163
Don't you dare hurt my brothers.
866
00:51:48,105 --> 00:51:50,039
You are very brave, little one.
867
00:51:51,174 --> 00:51:53,802
I definitely take back
what I said about girls.
868
00:51:53,877 --> 00:51:55,777
Girl power all the way.
869
00:51:55,846 --> 00:51:59,782
It's not safe for you pups
in the forest alone. Follow me.
870
00:51:59,850 --> 00:52:01,010
I won't harm you.
871
00:52:15,365 --> 00:52:16,389
Buddy.
872
00:52:21,271 --> 00:52:22,636
Let's see. Which one is it?
873
00:52:24,408 --> 00:52:26,000
Ah, no, no.
874
00:52:27,644 --> 00:52:30,477
Hurry.
875
00:52:30,547 --> 00:52:32,879
Ah, it's this one. Yeah.
876
00:52:32,950 --> 00:52:34,815
Ah, finally.
877
00:52:36,119 --> 00:52:37,677
Aah!
878
00:52:38,989 --> 00:52:40,889
Back. Back! Back!
879
00:52:43,794 --> 00:52:47,355
Tomorrow your new owner
will be here to take you away.
880
00:52:50,634 --> 00:52:55,367
Please try to contain
your filth to yourselves.
881
00:52:55,439 --> 00:52:58,602
The cabinet is 200 years old,
882
00:52:58,675 --> 00:53:00,575
and that's not dog years.
883
00:53:05,649 --> 00:53:07,207
Ow!
884
00:53:11,421 --> 00:53:13,286
Whew. That was close.
885
00:53:27,137 --> 00:53:28,604
Mr. Wolf, sir,
886
00:53:28,672 --> 00:53:30,697
you got any cheese snacks
by any chance?
887
00:53:30,774 --> 00:53:32,469
I'm afraid not, little one.
888
00:53:32,542 --> 00:53:35,409
How about some advice
for five lost pups?
889
00:53:35,479 --> 00:53:36,741
Where are your people?
890
00:53:36,813 --> 00:53:39,247
We were being sent
to our new homes and...
891
00:53:39,316 --> 00:53:41,477
...we ran away.
We wanted to stay together.
892
00:53:41,551 --> 00:53:43,280
We were scared of the unknown.
893
00:53:43,353 --> 00:53:45,753
You know, as legend tells,
894
00:53:45,822 --> 00:53:48,154
one day, a small pup
wandered away from its den
895
00:53:48,225 --> 00:53:50,318
and wound up lost far from home.
896
00:53:50,394 --> 00:53:52,794
He was rescued by a small boy,
897
00:53:52,863 --> 00:53:54,592
and when it was time to return,
898
00:53:54,665 --> 00:53:56,895
the pup did not wanna go home.
899
00:53:56,967 --> 00:53:59,765
He and the boy had formed a true bond.
900
00:53:59,836 --> 00:54:01,360
And from that day on,
901
00:54:01,438 --> 00:54:03,429
dogs chose to live amongst people
902
00:54:03,507 --> 00:54:06,738
to bring the love of animals
to human families.
903
00:54:06,810 --> 00:54:08,402
We've really messed up.
904
00:54:08,478 --> 00:54:11,447
We ran away from our troubles
instead of facing them.
905
00:54:11,515 --> 00:54:14,075
And then our 'rents got dognapped.
906
00:54:14,151 --> 00:54:15,743
We're trying to rescue them.
907
00:54:15,819 --> 00:54:17,980
I have heard your mother
and father howling.
908
00:54:18,055 --> 00:54:19,955
No way!
Y... You know where they are?
909
00:54:20,023 --> 00:54:21,820
- Really?
- I... I heard them, too.
910
00:54:21,892 --> 00:54:23,917
- I was trying to tell everyone.
- Dude.
911
00:54:23,994 --> 00:54:26,963
What? I did. Honest.
912
00:54:27,030 --> 00:54:28,964
Rest now, and in the morning,
913
00:54:29,032 --> 00:54:30,693
I shall take you to them.
914
00:54:33,503 --> 00:54:35,937
Sweet dreams, everybody.
915
00:54:36,006 --> 00:54:38,236
Nighty-night, Mr. Wolf.
916
00:55:11,708 --> 00:55:14,302
I love the smell
of bacon in the morning.
917
00:55:14,377 --> 00:55:16,004
The smell of bacon?
918
00:55:16,079 --> 00:55:17,239
I can smell bacon!
919
00:55:21,885 --> 00:55:24,183
What's gotten into you, old boy, huh?
920
00:55:32,629 --> 00:55:34,392
Your parents are waiting for you.
921
00:55:38,568 --> 00:55:41,833
Mom, Dad, here we come.
922
00:55:43,173 --> 00:55:45,801
I'm back! Sniffer is back!
923
00:55:45,876 --> 00:55:47,366
I can smell!
924
00:55:58,488 --> 00:56:00,786
Hold your fire!
925
00:56:00,857 --> 00:56:02,256
I just came to say thanks.
926
00:56:02,325 --> 00:56:05,260
It's been years since
I smelled bacon frying.
927
00:56:05,328 --> 00:56:08,195
- Your spray must've cleared my sinuses.
- Good for you.
928
00:56:08,265 --> 00:56:09,732
Whoo-hoo!
929
00:56:14,871 --> 00:56:16,338
Sniffer?
930
00:56:20,777 --> 00:56:22,574
What's gotten into Sniffer?
931
00:56:22,646 --> 00:56:25,581
I've never seen him so excited.
He wants us to follow.
932
00:56:45,569 --> 00:56:49,198
Don't forget this is the dog
that led us straight to the skunk.
933
00:56:49,272 --> 00:56:51,638
Sniffer, you sure this is right?
934
00:57:01,484 --> 00:57:04,078
Beyond this fence lies the vineyards
935
00:57:04,154 --> 00:57:06,179
where your parents are being held.
936
00:57:06,256 --> 00:57:08,349
Now it's up to you to rescue them.
937
00:57:08,425 --> 00:57:12,054
Why don't you stay with us forever
so you're not all alone?
938
00:57:12,128 --> 00:57:13,993
We wolves are needed in the forest
939
00:57:14,064 --> 00:57:15,929
as much as you are needed by people.
940
00:57:15,999 --> 00:57:18,297
Do you ever get scared?
941
00:57:18,368 --> 00:57:21,166
Sometimes, but that's why we howl,
942
00:57:21,238 --> 00:57:25,675
to let one another know that
even though we may feel alone,
943
00:57:25,742 --> 00:57:27,539
we never really are.
944
00:57:30,680 --> 00:57:32,705
- Thanks, Mr. Wolf dude.
- Namaste.
945
00:57:34,117 --> 00:57:36,051
Bye! Thank you!
946
00:57:36,119 --> 00:57:37,677
Come on!
947
00:57:39,222 --> 00:57:40,382
Wow.
948
00:57:40,457 --> 00:57:42,152
Wine country.
949
00:57:56,306 --> 00:57:59,503
Sniffer, are you sure
they came this way?
950
00:58:08,985 --> 00:58:12,386
Who goes there? Friend or...
951
00:58:12,455 --> 00:58:15,822
Oh. Excuse me, Deputy Sniffer.
952
00:58:15,892 --> 00:58:19,589
We're investigating missing puppies.
I can smell they've come this way.
953
00:58:19,663 --> 00:58:21,392
Well, your nose isn't lying.
954
00:58:21,464 --> 00:58:23,830
Those pups passed
through here yesterday
955
00:58:23,900 --> 00:58:27,233
with trespassing dognappers
hot on their tails.
956
00:58:45,488 --> 00:58:48,582
Kids, help. We're being held
hostage by this crazy goat.
957
00:58:48,658 --> 00:58:50,455
Have you seen five golden puppies?
958
00:58:51,161 --> 00:58:54,028
Why, no, I can't say that I have.
959
00:58:54,698 --> 00:58:58,361
Have you? 'Cause we could
join forces and catch 'em together.
960
00:58:58,435 --> 00:59:00,232
- Ow!
- Quiet, you imbecile.
961
00:59:00,303 --> 00:59:03,136
We better let Sheriff Bob
know about these guys.
962
00:59:04,674 --> 00:59:07,438
Looks like they're not going anywhere.
963
00:59:07,510 --> 00:59:09,603
No, no, no, no, no.
Please, please open...
964
00:59:09,679 --> 00:59:12,045
Please, please, please, please!
965
00:59:45,982 --> 00:59:48,416
We've got to find
the pups before they do.
966
01:00:02,732 --> 01:00:06,293
Isn't it clear that I did
not say 2.2. I said 1 .7!
967
01:00:06,369 --> 01:00:09,463
If he has trouble remembering,
he can take it up with my lawyer!
968
01:00:10,840 --> 01:00:13,035
There's gotta be a way in somewhere.
969
01:00:13,109 --> 01:00:14,872
Quick! Around back!
970
01:00:17,847 --> 01:00:20,577
Hey, check this thing...
971
01:00:20,650 --> 01:00:22,345
We're short a Budderball again.
972
01:00:25,922 --> 01:00:27,719
I think we found the way in.
973
01:00:27,791 --> 01:00:29,622
Dudes! Whoo-hoo! I like!
974
01:00:30,693 --> 01:00:32,593
Whee! Yahoo!
975
01:00:33,396 --> 01:00:35,227
Whoa!
976
01:00:36,533 --> 01:00:37,659
Wha-hoo!
977
01:00:37,734 --> 01:00:40,396
You might want to consider
doubling your price
978
01:00:40,470 --> 01:00:42,131
and taking both Air Bud
979
01:00:42,205 --> 01:00:43,570
and his girlfriend.
980
01:00:43,640 --> 01:00:45,699
Just think of the potential.
981
01:00:46,976 --> 01:00:48,466
Ooh. Anxious.
982
01:00:48,545 --> 01:00:49,910
Huh?
983
01:00:55,085 --> 01:00:56,211
So where is he?
984
01:00:56,286 --> 01:00:59,483
I knew those mutts
were up to something.
985
01:01:03,359 --> 01:01:04,826
Puppies!
986
01:01:06,463 --> 01:01:07,896
Oh, my gosh, Selkirk.
987
01:01:07,964 --> 01:01:10,558
You've always had a flair for theatrics.
988
01:01:10,633 --> 01:01:11,861
You tricked us.
989
01:01:13,069 --> 01:01:15,264
Air Bud puppies. What a surprise.
990
01:01:15,338 --> 01:01:17,169
Oh.
991
01:01:18,174 --> 01:01:19,937
Ta-da!
992
01:01:20,009 --> 01:01:21,909
I love them.
993
01:01:27,484 --> 01:01:28,883
This must be it.
994
01:01:36,126 --> 01:01:37,616
I'm plumb tuckered out.
995
01:01:37,694 --> 01:01:39,628
I'm just gonna stand guard here,
996
01:01:39,696 --> 01:01:41,527
maybe catch a few Z's.
997
01:02:02,452 --> 01:02:04,477
- Sniffer?
- Yeah, B...
998
01:02:04,554 --> 01:02:05,816
What are you doing here?
999
01:02:05,889 --> 01:02:09,985
Muddy, Bolly, you've been saved!
Wow. Them boys work fast.
1000
01:02:10,059 --> 01:02:12,254
- But where are the puppies?
- The puppies?
1001
01:02:12,328 --> 01:02:14,626
They headed off to save you.
1002
01:02:14,697 --> 01:02:16,426
They've gone through this fence.
1003
01:02:16,499 --> 01:02:18,433
We've come from there. It's not safe.
1004
01:02:18,501 --> 01:02:20,401
We gotta hurry.
1005
01:02:20,470 --> 01:02:22,495
Hey, wait for me.
1006
01:02:27,177 --> 01:02:29,168
Sniffer is hot on the trail.
1007
01:02:37,253 --> 01:02:38,447
Happy, Bartleby?
1008
01:02:38,521 --> 01:02:39,647
Oh, yeah.
1009
01:02:41,357 --> 01:02:43,552
All right, step aside.
1010
01:02:50,366 --> 01:02:51,799
Ah.
1011
01:02:54,938 --> 01:02:57,270
Hello.
1012
01:02:57,340 --> 01:03:00,275
I knew you wouldn't
fail me, Denning.
1013
01:03:01,611 --> 01:03:03,545
I... I didn't fail you?
1014
01:03:03,613 --> 01:03:05,740
You don't have to tell me.
1015
01:03:05,815 --> 01:03:08,784
I'm very happy with you two,
1016
01:03:08,851 --> 01:03:12,685
almost as happy as
that billionaire brat is
1017
01:03:12,755 --> 01:03:15,417
with those pooping machine puppies.
1018
01:03:17,460 --> 01:03:20,452
Well, I wish it was as easy as it looks.
1019
01:03:20,530 --> 01:03:23,522
It didn't hurt that you told meyou'd feed me to the tiger.
1020
01:03:23,600 --> 01:03:25,329
I knew you were just kidding.
1021
01:03:25,401 --> 01:03:27,198
Oh, I was completely series.
1022
01:03:27,270 --> 01:03:28,897
If you didn't get the puppies,
1023
01:03:28,972 --> 01:03:30,530
the tiger would have got you.
1024
01:03:33,376 --> 01:03:34,809
Oh. Um...
1025
01:03:34,877 --> 01:03:38,142
...you're not fired.
1026
01:03:41,351 --> 01:03:43,342
Whew.
1027
01:03:45,255 --> 01:03:48,247
Sometimes you're so good
you even surprise yourself.
1028
01:03:48,324 --> 01:03:52,226
Now we just
gotta get out of here.
1029
01:03:52,295 --> 01:03:54,490
Where is that stupid goat?
1030
01:04:03,106 --> 01:04:04,596
Uh-oh.
1031
01:04:05,908 --> 01:04:08,934
I said 1 .5, not 2.
1032
01:04:14,484 --> 01:04:15,542
You talk to him.
1033
01:04:19,756 --> 01:04:21,087
Tell me what he says.
1034
01:04:23,860 --> 01:04:27,193
Just tell him I'll back
to New York by Friday.
1035
01:04:27,263 --> 01:04:28,252
Shh.
1036
01:04:30,166 --> 01:04:32,066
Oh, OK, OK.
1037
01:04:33,703 --> 01:04:35,193
Tell him that's fine.
1038
01:04:37,607 --> 01:04:40,132
Let's skedaddle. Hurry, Noah.
1039
01:04:40,209 --> 01:04:43,269
Aah! The puppies are getting away!
1040
01:04:43,346 --> 01:04:46,281
- What the...?
- I'll call you back.
1041
01:04:46,349 --> 01:04:50,217
These dogs are really
starting to try my patience.
1042
01:05:01,564 --> 01:05:03,395
Which way'd they go?
1043
01:05:10,473 --> 01:05:11,838
Whoa.
1044
01:05:13,309 --> 01:05:15,243
I smell grape juice.
1045
01:05:25,355 --> 01:05:26,788
Oh, sweet mama.
1046
01:05:28,358 --> 01:05:30,519
This is no time for games.
1047
01:05:30,593 --> 01:05:31,651
Budderball, stop!
1048
01:05:32,729 --> 01:05:37,189
One sip. Just one itty-bitty sip.
1049
01:05:37,266 --> 01:05:38,790
Aah!
1050
01:05:38,868 --> 01:05:41,701
Quick, dudes.
He can't doggy paddle. He's too heavy.
1051
01:05:48,845 --> 01:05:51,143
He's floating. It's a miracle.
1052
01:05:56,352 --> 01:05:58,217
Come on, Budderball!
1053
01:05:58,287 --> 01:05:59,481
You can do it.
1054
01:05:59,555 --> 01:06:01,785
Oh, Budderball.
1055
01:06:01,858 --> 01:06:03,223
Ew.
1056
01:06:03,292 --> 01:06:05,351
Budderball.
1057
01:06:06,462 --> 01:06:09,056
Come on. OK. I got him. I got him.
1058
01:06:09,132 --> 01:06:10,156
I got him.
1059
01:06:14,904 --> 01:06:16,667
All right, let's go.
1060
01:06:17,740 --> 01:06:20,732
Pee-yoo! You stink.
1061
01:06:20,810 --> 01:06:25,304
That's the weirdestest
grape juice ever.
1062
01:06:30,853 --> 01:06:32,184
We'll go this way.
1063
01:06:39,662 --> 01:06:41,493
Follow me, guys.
1064
01:06:42,832 --> 01:06:44,390
Wait.
1065
01:06:44,467 --> 01:06:46,128
Budderball's not here.
1066
01:06:46,202 --> 01:06:47,533
We gotta find him.
1067
01:06:47,603 --> 01:06:48,763
Hurry!
1068
01:07:37,787 --> 01:07:39,152
- Buddy?
- Molly?
1069
01:07:41,123 --> 01:07:42,613
Mom! Dad!
1070
01:07:42,692 --> 01:07:44,626
Mom, Dad, you're OK!
1071
01:07:46,195 --> 01:07:49,323
We found you, Buddy.
1072
01:07:49,398 --> 01:07:52,663
I missed you so much.
1073
01:08:05,615 --> 01:08:08,812
Gotcha!
1074
01:08:12,188 --> 01:08:13,746
- Freeze!
- Aah!
1075
01:08:16,859 --> 01:08:19,589
Ow.
1076
01:08:19,662 --> 01:08:21,357
So you know the plan.
1077
01:08:22,598 --> 01:08:25,328
It'll only work
if we work as a team.
1078
01:08:25,401 --> 01:08:27,301
Break!
1079
01:08:30,907 --> 01:08:33,535
Sure. Send B-Dawg out as the decoy.
1080
01:08:33,609 --> 01:08:36,339
I don't remember drawing
the shortest straw.
1081
01:08:36,412 --> 01:08:40,041
- Any luck?
- They're hiding somewhere.
1082
01:08:44,020 --> 01:08:45,009
After him!
1083
01:08:45,087 --> 01:08:46,816
I'll get it, Mr. Livingstone.
1084
01:08:46,889 --> 01:08:49,517
- Hurry, before he gets away!
- There he goes!
1085
01:08:51,894 --> 01:08:53,862
Ready, Buddy?
1086
01:08:53,930 --> 01:08:55,397
There he goes! Quick!
1087
01:08:56,399 --> 01:08:58,663
- We've got him cornered.
- Push!
1088
01:09:03,873 --> 01:09:06,068
Whoa!
1089
01:09:13,249 --> 01:09:14,341
Hurry!
1090
01:09:14,417 --> 01:09:16,544
- Aah!
- Oh, no. Oh, no.
1091
01:09:17,753 --> 01:09:18,879
Hurry!
1092
01:09:18,955 --> 01:09:20,388
Get out of my way!
1093
01:09:36,806 --> 01:09:39,400
- Puppies all right?
- OK, you all right?
1094
01:09:42,845 --> 01:09:45,211
Let's get out of here.
1095
01:09:45,281 --> 01:09:47,181
Oh, no. This isn't good.
1096
01:10:13,476 --> 01:10:14,807
Yeah.
1097
01:10:20,883 --> 01:10:23,147
Good job, Sniffer. And, you kids,
1098
01:10:23,219 --> 01:10:25,050
thanks for that call.
1099
01:10:25,121 --> 01:10:26,110
Yeah.
1100
01:10:26,188 --> 01:10:29,316
Led me right to these nincompoops.
1101
01:10:29,392 --> 01:10:31,587
We couldn't have done it
without Sniffer.
1102
01:10:31,661 --> 01:10:33,788
I been telling everybody he's the best.
1103
01:10:36,632 --> 01:10:38,463
Get up. Come on.
1104
01:10:38,534 --> 01:10:41,560
Yeah, yeah.
1105
01:10:41,637 --> 01:10:44,765
When are you young'uns gonna learn
that crime never pays?
1106
01:10:45,675 --> 01:10:48,269
Dad! Mom!
1107
01:10:51,013 --> 01:10:53,413
But I just want someone I can play with.
1108
01:10:54,717 --> 01:10:56,514
You saved us.
1109
01:10:56,585 --> 01:10:57,882
We saved each other.
1110
01:10:57,953 --> 01:10:59,318
By working as a team.
1111
01:10:59,388 --> 01:11:01,515
We're really sorry we ran away.
1112
01:11:01,590 --> 01:11:04,684
- We've learned our lesson.
- We understand now.
1113
01:11:04,760 --> 01:11:06,421
We're ready for our new peeps.
1114
01:11:08,764 --> 01:11:11,961
I know he's a brat, but that means
he needs me even more, right?
1115
01:11:14,070 --> 01:11:16,766
Aw.
1116
01:11:19,675 --> 01:11:21,472
Now we know they're ready.
1117
01:11:21,544 --> 01:11:22,841
Without a doubt.
1118
01:11:31,721 --> 01:11:33,586
Honey?
1119
01:11:33,656 --> 01:11:35,521
There's someone here to see you.
1120
01:11:37,293 --> 01:11:38,487
Here you go.
1121
01:11:38,561 --> 01:11:41,223
I've always wanted a sister.
1122
01:11:42,798 --> 01:11:46,700
You know what? So have I.
1123
01:11:49,605 --> 01:11:51,129
Hey, get over here.
1124
01:11:51,207 --> 01:11:53,038
Lunch is served.
1125
01:11:53,109 --> 01:11:54,098
Come on.
1126
01:12:12,294 --> 01:12:13,693
Hey!
1127
01:12:39,188 --> 01:12:41,349
Strike two.
1128
01:12:46,095 --> 01:12:48,529
Be one with the ball.
1129
01:13:08,017 --> 01:13:10,315
It's not the size
of the puppy in the game.
1130
01:13:10,386 --> 01:13:12,786
It's the size of the game in the puppy.
1131
01:13:29,738 --> 01:13:32,901
We'll see them at the park
all the time, right, boy?
1132
01:15:35,331 --> 01:15:38,266
Funny that, I was just
dreaming about you pups.
1133
01:15:38,334 --> 01:15:41,269
Touchdown! Hoo hoo hoo!
1134
01:15:41,337 --> 01:15:44,272
I am puppy. Hear me roar.
1135
01:15:44,340 --> 01:15:47,275
Dude, I'm already clean.
I just took a mud bath.
1136
01:15:47,343 --> 01:15:50,278
Did they consider
astrological compatibilities?
1137
01:15:50,346 --> 01:15:53,281
I might need a pooper-scooper.
1138
01:15:53,349 --> 01:15:56,614
Now, what did I teach
you pups about teamwork?
1139
01:15:56,685 --> 01:15:59,916
Which means more of that mad love, dear.
1140
01:15:59,989 --> 01:16:03,425
Who goes there? Friend or foe?
1141
01:16:03,492 --> 01:16:04,959
Nyay riendfay ofay Illybay's
1142
01:16:05,027 --> 01:16:07,120
isay a riendfay
ofay inemay.
1143
01:16:07,196 --> 01:16:10,893
We wolves are needed in the forest
as much as you are needed by people.
78169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.