All language subtitles for Air Buddies (2006).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,556 --> 00:00:25,490 Welcome to Fernfield, 2 00:00:25,558 --> 00:00:28,891 where we like to say everything is possible. 3 00:00:28,962 --> 00:00:31,021 I've been the deputy of this here town 4 00:00:31,097 --> 00:00:32,689 since way back when, 5 00:00:32,766 --> 00:00:34,700 but never have I seen an adventure 6 00:00:34,768 --> 00:00:37,066 quite like the one I'm about to tell you. 7 00:00:37,137 --> 00:00:39,002 As you probably already know, 8 00:00:39,472 --> 00:00:42,339 Fernfield is home to the world-famous Air Bud, 9 00:00:42,409 --> 00:00:44,104 a true sports legend 10 00:00:44,177 --> 00:00:47,408 whose first love had always been the game. 11 00:00:48,848 --> 00:00:51,112 But that all changed the day Molly, 12 00:00:51,184 --> 00:00:53,015 a brown-eyed gal with golden locks, 13 00:00:53,086 --> 00:00:54,644 moved in across the street 14 00:00:54,721 --> 00:00:57,588 and Buddy fell head over tail for her. 15 00:00:57,657 --> 00:01:01,252 Gosh, it was enough to make my old heart skip a beat. 16 00:01:01,327 --> 00:01:02,885 It wasn't long before we heard 17 00:01:02,962 --> 00:01:04,862 the pitter-patter of little paws. 18 00:01:04,931 --> 00:01:08,230 Buddy and Molly were blessed with five adorable puppies, 19 00:01:08,301 --> 00:01:10,826 known around these parts as the Buddies. 20 00:01:10,904 --> 00:01:13,372 Let's see. You got the big fella, Budderball. 21 00:01:13,440 --> 00:01:15,567 You just can't seem to fill this pup up. 22 00:01:15,642 --> 00:01:18,008 Honey, I can't find a matching shoe. 23 00:01:19,446 --> 00:01:21,573 B-Dawg is a B-balling homedoggie 24 00:01:21,648 --> 00:01:25,379 who the kids say is all about the bling-bling. 25 00:01:25,452 --> 00:01:27,283 Buddha is one of them Zen puppies, 26 00:01:27,353 --> 00:01:30,288 you know, always meditating and doing that yoga stuff. 27 00:01:30,356 --> 00:01:32,324 Exhale. Downward Dog. 28 00:01:34,561 --> 00:01:37,223 Mudbud, well, his name says it all. 29 00:01:37,630 --> 00:01:40,360 He'd take mud over a Milk-Bone any day. 30 00:01:43,103 --> 00:01:46,004 And last, but not least, Rosebud. 31 00:01:46,072 --> 00:01:48,165 Don't let her pretty looks fool you. 32 00:01:48,241 --> 00:01:50,573 She's as feisty as her brothers. 33 00:01:50,643 --> 00:01:52,941 These little Buddies were growing up fast. 34 00:01:53,012 --> 00:01:54,411 Buddies? 35 00:01:54,481 --> 00:01:57,416 And becoming a handful, enough to tire out a young'un, 36 00:01:57,484 --> 00:02:00,817 let alone an old geezer like myself. 37 00:02:00,887 --> 00:02:04,288 Hey, I'm down here. I'm Deputy Sniffer. 38 00:02:04,357 --> 00:02:06,757 This here is Sheriff Bob. 39 00:02:06,826 --> 00:02:09,158 Now, there comes a time in every pup's life 40 00:02:09,229 --> 00:02:12,096 when he must say goodbye to the home he once knew 41 00:02:12,165 --> 00:02:13,962 and say hello to a new one, 42 00:02:14,033 --> 00:02:16,467 and that's where our story begins. 43 00:02:16,536 --> 00:02:19,300 Noah! Come on! We've gotta go now! 44 00:02:19,372 --> 00:02:21,272 We're gonna be late for the game. 45 00:02:21,341 --> 00:02:22,535 Coming! 46 00:02:22,609 --> 00:02:25,874 You go downstairs. I'll be right there. 47 00:02:28,615 --> 00:02:30,105 Oh, good. The sitter's here. 48 00:02:32,285 --> 00:02:35,584 I prefer the professional distinction of "nanny," 49 00:02:35,655 --> 00:02:36,815 if you don't mind. 50 00:02:36,890 --> 00:02:38,084 Hello, Buddy. 51 00:02:38,158 --> 00:02:39,716 Hi, Mrs. Niggles. 52 00:02:39,792 --> 00:02:41,692 I'm serious. You guys need to chill. 53 00:02:41,761 --> 00:02:44,025 I'll be back soon, OK? 54 00:02:50,336 --> 00:02:52,270 Sorry. I had to say goodbye. 55 00:02:52,338 --> 00:02:54,704 I think they're bummed that they can't come. 56 00:02:54,774 --> 00:02:56,901 Oh. Well, go say hi. 57 00:02:58,178 --> 00:02:59,304 Hi, Mrs. Niggles. 58 00:02:59,379 --> 00:03:03,509 I worked all day on this little piece of perfection. 59 00:03:03,583 --> 00:03:07,610 Blueberry pie, just for my favorite little boy. 60 00:03:07,687 --> 00:03:10,155 Did somebody just say, "Blueberry pie"? 61 00:03:10,223 --> 00:03:12,953 Budderball, put a muzzle on it. They'll hear us. 62 00:03:13,026 --> 00:03:16,462 Dudes, if we wanna go to the game, we're gonna have to get by Niggles. 63 00:03:16,529 --> 00:03:18,656 Words of wisdom, Mudbud. 64 00:03:18,731 --> 00:03:21,427 This game's gonna be off-the-chain insane. 65 00:03:21,501 --> 00:03:24,334 - Where are the little darlings? - They're in their room. 66 00:03:24,404 --> 00:03:26,201 - Time to go. - Bye, Buddies! 67 00:03:27,340 --> 00:03:28,466 Have fun. 68 00:03:30,343 --> 00:03:31,867 Come on, guys. Follow me. 69 00:03:40,386 --> 00:03:42,217 Where might you think you're going? 70 00:03:44,691 --> 00:03:48,525 Oh! I know what you little Buddies want. 71 00:03:48,595 --> 00:03:50,358 Bath time it is. 72 00:03:52,865 --> 00:03:55,095 - Hi, Wilma, Bob. - Hi, guys. 73 00:03:55,168 --> 00:03:58,865 - You guys ready for the game? - Let's get this show on the road. 74 00:03:58,938 --> 00:04:00,565 My main man. Hey. 75 00:04:00,640 --> 00:04:02,130 How are the Buddies doing? 76 00:04:02,208 --> 00:04:05,143 They're with Mrs. Niggles, having the time of their life. 77 00:04:05,211 --> 00:04:08,977 That's what they thought when Miss Niggles baby-sat us when we were little. 78 00:04:09,048 --> 00:04:11,573 - She always made us take naps. - Don't forget baths. 79 00:04:11,651 --> 00:04:12,982 What was it she used to say? 80 00:04:13,052 --> 00:04:16,544 Cleanliness is next to godliness. 81 00:04:19,792 --> 00:04:21,259 One, two, three, four. 82 00:04:21,327 --> 00:04:23,090 Somebody's missing. 83 00:04:24,430 --> 00:04:25,761 Oh. 84 00:04:27,267 --> 00:04:30,327 Come here, you mucky pup. 85 00:04:33,640 --> 00:04:35,369 In you pop. 86 00:04:35,441 --> 00:04:36,567 Ooh. 87 00:04:36,643 --> 00:04:40,511 Oh, bath time is so much fun. 88 00:04:40,580 --> 00:04:43,947 Rub-a-dub-dub, five pups in a tub. 89 00:04:44,017 --> 00:04:45,746 Have a nice nap. 90 00:04:45,818 --> 00:04:49,618 Now, you behave. I'll be back in an hour. 91 00:04:49,689 --> 00:04:52,522 Nobody tells B-Dawg he's gotta take a nap. 92 00:04:58,364 --> 00:05:01,299 Careful. Gotta make sure she doesn't see us. 93 00:05:03,102 --> 00:05:05,400 Hey, look. She's got a ball. 94 00:05:05,471 --> 00:05:07,564 If the Buddies can't go to the game, 95 00:05:07,640 --> 00:05:09,471 the game will come to the Buddies. 96 00:05:09,542 --> 00:05:12,409 Shh. Mrs. Niggles is finding her inner peace. 97 00:05:12,478 --> 00:05:14,105 She's falling asleep. 98 00:05:14,180 --> 00:05:16,740 I don't know about inner piece, I want a piece of pie. 99 00:05:19,285 --> 00:05:20,445 She's going. 100 00:05:20,520 --> 00:05:22,579 - Going. - Going. 101 00:05:22,655 --> 00:05:24,282 - Going. - Going. 102 00:05:24,357 --> 00:05:26,689 And she's gone. 103 00:05:26,759 --> 00:05:28,750 - I'm going in. - Yeah. Let's do it. 104 00:05:42,208 --> 00:05:44,938 Superstar Rosebud has stolen the ball. 105 00:05:50,149 --> 00:05:52,583 Goooooal! 106 00:05:52,652 --> 00:05:54,483 B-Dawg shoots. 107 00:05:56,356 --> 00:05:58,790 Oh. Nothing but net. 108 00:06:01,060 --> 00:06:02,721 If Mudbud gets this point, 109 00:06:02,795 --> 00:06:06,060 the Beach Volleyball World Championship is his. 110 00:06:11,404 --> 00:06:13,497 Be one with the ball. 111 00:06:24,684 --> 00:06:26,413 Budderball wins the Super Bowl, 112 00:06:26,486 --> 00:06:29,683 and now for a little postgame celebration. 113 00:06:39,098 --> 00:06:41,828 Check it out. Budderball's going for the pie. 114 00:06:41,901 --> 00:06:43,892 You can do it, Budderball. 115 00:06:45,571 --> 00:06:47,869 You can do it. 116 00:06:47,940 --> 00:06:50,204 Come on. 117 00:06:52,145 --> 00:06:54,477 Yo, way to go. 118 00:06:54,547 --> 00:06:56,105 Touchdown! 119 00:06:56,182 --> 00:06:57,308 Hoo hoo hoo! 120 00:06:57,383 --> 00:07:00,318 Budderball, have I told you lately you're my main pup? 121 00:07:07,059 --> 00:07:08,583 Oh! 122 00:07:09,996 --> 00:07:11,759 Oh, my goodness! 123 00:07:11,831 --> 00:07:13,264 Oh! 124 00:07:13,332 --> 00:07:15,323 Uh-oh. We woke up Mrs. Niggles. 125 00:07:16,102 --> 00:07:18,195 No worries, dudes. She's stuck. 126 00:07:18,905 --> 00:07:22,534 Ooh, you rascals are in big trouble! 127 00:07:22,608 --> 00:07:25,076 Help! 128 00:07:25,144 --> 00:07:27,237 Help! 129 00:07:27,313 --> 00:07:30,373 Oh, my beautiful pie! 130 00:07:30,450 --> 00:07:32,577 How could you? 131 00:07:32,652 --> 00:07:36,418 I hope the puppies are behaving. They're getting to be a handful. 132 00:07:36,489 --> 00:07:38,650 So stuffed. 133 00:07:39,826 --> 00:07:42,624 - Your parents are home. - Uh-oh. 134 00:07:42,695 --> 00:07:46,131 You're in big trouble now. 135 00:07:46,199 --> 00:07:47,530 Here we go. 136 00:07:49,435 --> 00:07:52,063 - Come on. Everybody out. - Whoo! Good job. 137 00:07:52,138 --> 00:07:54,766 Uh, 'rents incoming! 138 00:07:54,841 --> 00:07:56,934 We are so getting a yellow card for this one. 139 00:07:57,009 --> 00:07:58,374 Dudes, time to skedaddle. 140 00:07:58,444 --> 00:07:59,968 Where are you going? 141 00:08:00,046 --> 00:08:02,776 - What's for dessert? - Time to face the music! 142 00:08:03,850 --> 00:08:06,114 Help! Help! 143 00:08:06,185 --> 00:08:09,586 - Oh, my gosh. - I'm all tied up here! 144 00:08:16,229 --> 00:08:18,459 Not the palm! 145 00:08:20,566 --> 00:08:21,658 Clumsy. 146 00:08:22,902 --> 00:08:24,699 I think it might be time. 147 00:08:31,344 --> 00:08:33,972 You know, we've... we always knew this day would come. 148 00:08:35,581 --> 00:08:37,674 Doesn't make it any easier, huh? 149 00:08:37,750 --> 00:08:40,981 Are we really getting rid of them, Dad? 150 00:08:41,053 --> 00:08:44,352 We're not getting rid of them. Did we get rid of Josh and Andrea? 151 00:08:44,423 --> 00:08:46,653 No. They went to college. 152 00:08:46,726 --> 00:08:48,694 Exactly. 153 00:08:48,761 --> 00:08:50,820 They went away so that they could learn, 154 00:08:50,897 --> 00:08:52,364 so they could grow. 155 00:08:53,766 --> 00:08:56,326 This time is always hard for puppies. 156 00:08:56,402 --> 00:08:58,597 It was hard for me when I was your age. 157 00:08:58,671 --> 00:09:01,606 If you stayed here forever, you'd miss out on so much, 158 00:09:01,674 --> 00:09:03,801 like taking care of people of your own. 159 00:09:03,876 --> 00:09:06,504 But I already got mad love for my peeps right here. 160 00:09:06,579 --> 00:09:09,207 OK, but you're gonna have more peeps, 161 00:09:09,282 --> 00:09:12,945 which means more of that mad love, dear. 162 00:09:14,287 --> 00:09:15,754 All right, good night. 163 00:09:17,089 --> 00:09:18,283 Dad. 164 00:09:18,357 --> 00:09:19,722 Yeah? 165 00:09:20,326 --> 00:09:22,123 Can we choose where the puppies go, 166 00:09:22,194 --> 00:09:24,458 like Josh and Andrea chose their colleges? 167 00:09:25,031 --> 00:09:26,521 You betcha. 168 00:09:27,033 --> 00:09:29,501 It's gonna be weird not seeing them every day. 169 00:09:38,444 --> 00:09:41,470 I should probably get home to Henry. 170 00:09:47,353 --> 00:09:49,514 - Good night, pups. - Sweet dreams, Molly. 171 00:10:22,321 --> 00:10:23,811 Hey, Buddy. 172 00:10:26,325 --> 00:10:28,190 I'm gonna miss them, too. 173 00:10:37,103 --> 00:10:38,764 How much would that cost? 174 00:10:38,838 --> 00:10:41,398 $500. I don't want... 175 00:10:43,275 --> 00:10:45,709 ...see the final budget. Got it? 176 00:10:45,778 --> 00:10:48,770 Mr. Livingstone, it is a pleasure to see you. 177 00:10:50,316 --> 00:10:52,284 Oh! 178 00:10:54,186 --> 00:10:57,451 And you, too, Mr. Bartleby. 179 00:10:57,523 --> 00:11:00,959 Wait till you see what I got you. 180 00:11:05,698 --> 00:11:09,498 Ah. Isn't she a beauty? 181 00:11:11,337 --> 00:11:12,929 What do you think, Bartleby? 182 00:11:13,005 --> 00:11:14,973 What a great birthday present, huh? 183 00:11:18,310 --> 00:11:20,676 But I wanted an animal that I could play with, 184 00:11:20,746 --> 00:11:23,806 that plays sports. I want Air Bud. 185 00:11:24,450 --> 00:11:27,044 He can play basketball, football and soccer. 186 00:11:28,154 --> 00:11:29,451 How much would that cost? 187 00:11:29,522 --> 00:11:33,356 Oh. Well, there's one and only one Air Bud. 188 00:11:33,426 --> 00:11:35,360 The price would be very high. 189 00:11:35,428 --> 00:11:39,660 I'll give you $500,000. Just get the Air Bud 190 00:11:39,732 --> 00:11:42,292 so my son will be happy for once. 191 00:11:42,368 --> 00:11:45,360 - You really think we can get him? - Bartleby. 192 00:11:51,744 --> 00:11:54,372 Shall I prepare the tiger for delivery, sir? 193 00:11:54,447 --> 00:11:57,575 They don't want the tiger. 194 00:11:57,650 --> 00:12:00,346 They want Air Bud. 195 00:12:01,420 --> 00:12:02,409 The dog? 196 00:12:03,055 --> 00:12:05,080 They want a domesticated mutt 197 00:12:05,157 --> 00:12:06,715 over this exotic beauty? 198 00:12:06,792 --> 00:12:08,350 So it seems. 199 00:12:10,129 --> 00:12:14,031 Now get out there and get that dog. Now! 200 00:12:15,668 --> 00:12:17,397 And take my idiot nephew with you. 201 00:12:19,271 --> 00:12:21,501 - Moi? - Grim, sir? 202 00:12:25,811 --> 00:12:28,109 I'd love to, but, uh, I'm swamped. 203 00:12:28,180 --> 00:12:30,114 You know, video games to play, 204 00:12:30,182 --> 00:12:31,843 a nap scheduled for, uh... 205 00:12:31,917 --> 00:12:34,852 I'm optimistic you can summon the brainpower 206 00:12:34,920 --> 00:12:36,512 to pick up the poop. 207 00:12:36,589 --> 00:12:38,079 - Well... - Aah! 208 00:12:38,157 --> 00:12:39,215 ...get going. 209 00:12:51,170 --> 00:12:53,035 You'll get a lesson in girl power. 210 00:12:53,105 --> 00:12:55,471 Girl power, schmirl power. 211 00:12:55,541 --> 00:12:57,736 If you'll excuse me while I represent. 212 00:12:57,810 --> 00:12:59,004 Wait for the whistle. 213 00:13:12,658 --> 00:13:15,593 If I was any faster, I'd get tomorrow's paper. 214 00:13:17,663 --> 00:13:20,097 Puppy pile B-Dawg! 215 00:13:20,166 --> 00:13:21,758 Hey, give me my paper. 216 00:13:21,834 --> 00:13:24,962 Now, what did I teach you pups about teamwork? 217 00:13:34,780 --> 00:13:38,648 I know you're trying to train them, but couldn't you bring me the Sunday paper? 218 00:13:39,852 --> 00:13:41,911 Sure are gonna miss 'em. 219 00:13:49,562 --> 00:13:51,393 That's time. 220 00:13:52,898 --> 00:13:54,763 We'll contact you for an interview 221 00:13:54,834 --> 00:13:57,667 if you have what the puppies are looking for. 222 00:13:57,736 --> 00:13:59,567 He's a math teacher, 223 00:13:59,638 --> 00:14:02,004 and he loves doing math equations for fun. 224 00:14:02,074 --> 00:14:03,063 Oh. 225 00:14:06,078 --> 00:14:08,273 Well, these guys have a son who's five... 226 00:14:09,415 --> 00:14:11,975 and he loves baseball. These guys look great. 227 00:14:17,089 --> 00:14:18,989 Strike two! 228 00:14:19,058 --> 00:14:20,616 Try again. 229 00:14:20,693 --> 00:14:23,287 Strike three! You're out. 230 00:14:24,597 --> 00:14:27,589 Whoa. Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa. Wait, buddy. 231 00:14:27,666 --> 00:14:31,295 Chasing someone with a stick. That's not baseball. That's hockey. 232 00:14:31,370 --> 00:14:34,806 Just think of the positive influence you'd be on that boy, Buddha. 233 00:14:35,908 --> 00:14:37,603 No! Ow! Oh! 234 00:14:37,676 --> 00:14:39,268 All right, well, 235 00:14:39,345 --> 00:14:42,508 the father is an artist, they have a four-year-old daughter 236 00:14:42,581 --> 00:14:44,173 and they love having picnics. 237 00:14:45,517 --> 00:14:48,452 They're barbecuing zucchini? Yuck! 238 00:14:48,520 --> 00:14:50,784 Hey, man, the veggie dogs are done! 239 00:14:52,291 --> 00:14:53,690 Where's the beef? 240 00:14:53,759 --> 00:14:56,489 Yay, finally. I love veggie dogs. 241 00:14:56,562 --> 00:14:58,325 We gotta keep looking. 242 00:14:58,397 --> 00:14:59,796 Here's the Finches. 243 00:14:59,865 --> 00:15:02,527 They have a little girl, and she loves soccer. 244 00:15:03,636 --> 00:15:04,625 Mm-hmm. 245 00:15:13,779 --> 00:15:17,180 Gooooooal! 246 00:15:17,249 --> 00:15:18,910 She's a bit of a showoff. 247 00:15:18,984 --> 00:15:21,475 Well, Rosebud, she's trying to prove herself. 248 00:15:21,553 --> 00:15:23,646 It's hard when you're the only girl. 249 00:15:23,722 --> 00:15:24,882 Yes! Yes! 250 00:15:26,225 --> 00:15:28,159 These guys have an 11-year-old son. 251 00:15:28,227 --> 00:15:30,627 His favorite activity is playing video games. 252 00:15:30,696 --> 00:15:31,924 Hmm. 253 00:15:31,997 --> 00:15:33,430 Hit it over the net. 254 00:15:33,499 --> 00:15:35,091 Look out! 255 00:15:35,167 --> 00:15:37,328 Yo, dude! 256 00:15:37,403 --> 00:15:39,030 The dude's gotta loosen up. 257 00:15:39,104 --> 00:15:42,267 He needs to learn that playing and getting dirty is a lot of fun. 258 00:15:42,341 --> 00:15:43,740 Yo, pass the ball. 259 00:15:43,809 --> 00:15:45,037 Got it. 260 00:15:45,110 --> 00:15:46,737 Well, these guys look perfect. 261 00:15:46,812 --> 00:15:49,178 They have two kids. Parents are both dentists. 262 00:15:57,122 --> 00:15:58,714 Go, go, go! Shoot it! 263 00:15:58,791 --> 00:16:00,190 Yeah! Yeah! 264 00:16:00,960 --> 00:16:02,928 Cover him. Shorty, shoot it. 265 00:16:02,995 --> 00:16:04,826 Shorty, shoot the ball. 266 00:16:04,897 --> 00:16:06,831 Ha! He's it. 267 00:16:06,899 --> 00:16:09,163 You gots to be in it to win it. 268 00:16:09,234 --> 00:16:10,895 His coach should tell him that. 269 00:16:10,970 --> 00:16:14,599 Maybe he'd be more confident if he had a best friend to help him out. 270 00:16:15,474 --> 00:16:17,203 Well, that's it, then. 271 00:16:18,510 --> 00:16:21,638 It's unanimous, finally. We'll call the families tomorrow. 272 00:16:22,881 --> 00:16:23,939 Tomorrow? 273 00:16:24,016 --> 00:16:25,643 Tomorrow. 274 00:16:37,496 --> 00:16:40,488 Dudes, Mom saw me, so I had to hightail it out of there. 275 00:16:42,468 --> 00:16:44,265 What's the 4-1-1? 276 00:16:44,336 --> 00:16:47,100 They finished drafting us to different families. 277 00:16:47,673 --> 00:16:50,073 I bet there was a bidding war for me. 278 00:16:50,142 --> 00:16:52,906 Did they consider astrological compatibilities? 279 00:16:52,978 --> 00:16:54,809 OK, we'll totally behave, 280 00:16:54,880 --> 00:16:57,474 and then we'll look super cute, and then, um... 281 00:16:57,549 --> 00:17:00,074 Well, then... then they'll change their minds. 282 00:17:00,152 --> 00:17:01,414 It's too late, dudes. 283 00:17:01,487 --> 00:17:03,819 They're taking us to our new homes tomorrow. 284 00:17:03,889 --> 00:17:07,154 - Tomorrow? - But tomorrow is taco night. 285 00:17:11,130 --> 00:17:14,463 Fernfield, right on schedule. 286 00:17:17,036 --> 00:17:18,025 Aah! 287 00:17:18,103 --> 00:17:21,937 Do you mind not violating Highway Code 401? 288 00:17:22,007 --> 00:17:24,305 Just wanna see why dogs like it. 289 00:17:26,445 --> 00:17:27,878 You OK? 290 00:17:29,715 --> 00:17:32,878 We found them all really good families. 291 00:17:33,352 --> 00:17:34,876 I know, 292 00:17:34,953 --> 00:17:37,285 but do they have to go tomorrow? 293 00:17:37,356 --> 00:17:39,620 It's not gonna get any easier if we wait. 294 00:17:42,127 --> 00:17:44,652 Try to get a good night's sleep now, OK? 295 00:17:56,975 --> 00:18:00,035 Letting go of the Buddies is gonna be harder than we thought. 296 00:18:00,112 --> 00:18:02,046 Do you think they're ready? 297 00:18:03,315 --> 00:18:04,680 I sure hope so. 298 00:18:04,750 --> 00:18:07,082 They're taking it pretty hard. 299 00:18:12,858 --> 00:18:15,019 This is the location. 300 00:18:15,094 --> 00:18:16,425 What do we do now? 301 00:18:16,495 --> 00:18:18,087 We wait. 302 00:18:18,163 --> 00:18:21,724 We work surveillance until an opportunity to strike arises. 303 00:18:21,800 --> 00:18:23,165 You're on first watch. 304 00:18:39,118 --> 00:18:41,245 There he is. There he is! 305 00:18:42,621 --> 00:18:44,248 You'd better not be dreaming. 306 00:18:44,323 --> 00:18:47,690 I spy with my little eye something that is furry. 307 00:18:55,367 --> 00:18:56,994 There's two! 308 00:18:57,069 --> 00:18:59,367 Which one's Air Bud? 309 00:19:02,908 --> 00:19:05,035 They both resemble the dog in the photo. 310 00:19:06,278 --> 00:19:07,609 Huh. 311 00:19:08,480 --> 00:19:10,539 This is gonna be harder than I thought. 312 00:19:16,455 --> 00:19:17,945 You guys awake? 313 00:19:18,624 --> 00:19:20,216 You dudes awake?! 314 00:19:20,292 --> 00:19:21,816 - Huh? - What? 315 00:19:21,894 --> 00:19:23,293 We are now. 316 00:19:23,362 --> 00:19:26,126 Shush. Let sleeping dogs lie. 317 00:19:26,198 --> 00:19:27,256 Is the paper here? 318 00:19:27,332 --> 00:19:29,232 Dudes, I've been thinking about it, 319 00:19:29,301 --> 00:19:31,997 and I'm pretty sure we have to run away. 320 00:19:32,070 --> 00:19:33,128 Huh? 321 00:19:33,205 --> 00:19:35,332 - Why? - Huh? 322 00:19:35,407 --> 00:19:38,274 Running away from our troubles won't solve our problems. 323 00:19:38,343 --> 00:19:40,675 But at least we'll all be able to stay together. 324 00:19:40,746 --> 00:19:42,805 That's an astute observation. 325 00:19:42,881 --> 00:19:44,746 If you all agree, say, "Aye." 326 00:19:44,816 --> 00:19:46,681 Aye. 327 00:19:50,889 --> 00:19:52,584 Help! Help! 328 00:19:52,658 --> 00:19:54,751 We're short a Budderball. 329 00:19:59,932 --> 00:20:01,422 Come on. Come on. 330 00:20:02,267 --> 00:20:04,360 Don't pull at his paw! 331 00:20:04,436 --> 00:20:05,835 Oops. 332 00:20:05,904 --> 00:20:07,462 Dog, that's disgusting. 333 00:20:07,539 --> 00:20:08,699 Ew. 334 00:20:17,516 --> 00:20:19,347 Wee! 335 00:20:21,486 --> 00:20:22,885 Whoa! 336 00:20:26,258 --> 00:20:28,852 Whee! Whoo-hoo! 337 00:20:29,661 --> 00:20:32,323 W... wait a minute. We forgot to pack a lunch. 338 00:20:32,397 --> 00:20:34,058 What's the holdup up there? 339 00:20:34,132 --> 00:20:37,124 I'm gonna pounce on that butt if you don't move it. 340 00:20:37,202 --> 00:20:39,568 Whoa! Whoa! Whoa! 341 00:20:39,638 --> 00:20:41,333 Come on. 342 00:20:47,246 --> 00:20:48,577 The dogs! 343 00:20:51,250 --> 00:20:53,081 They've shrunk. 344 00:20:53,151 --> 00:20:54,641 And multiplied? 345 00:20:54,720 --> 00:20:58,212 Must've been Air Bud and his missus before. This must be their puppies. 346 00:20:58,290 --> 00:20:59,689 Where the puppies lead, 347 00:20:59,758 --> 00:21:02,226 Mommy and Dad are sure to follow. 348 00:21:04,396 --> 00:21:07,024 This way. Follow me, dogs. 349 00:21:07,099 --> 00:21:08,589 Wait up! 350 00:21:13,138 --> 00:21:16,198 Maybe we should get the pups instead of the adults. 351 00:21:16,275 --> 00:21:17,469 They sure are cuter. 352 00:21:17,542 --> 00:21:19,339 That was not the assignment, Grim, 353 00:21:19,411 --> 00:21:22,346 but a good employee does know when to improvise, 354 00:21:22,414 --> 00:21:25,008 and they will serve well as bait. 355 00:21:27,085 --> 00:21:29,781 Oh, sweet mama. 356 00:21:32,624 --> 00:21:35,593 Mmm. Doughnuts. 357 00:21:37,496 --> 00:21:38,554 There he is. 358 00:21:41,833 --> 00:21:43,061 Huh? 359 00:21:43,135 --> 00:21:44,397 He's going for it. 360 00:21:44,469 --> 00:21:46,437 Come to papa. 361 00:21:47,939 --> 00:21:49,873 Let me at it. Give me that doughnut. 362 00:21:52,811 --> 00:21:54,142 Whoa. 363 00:21:55,947 --> 00:21:57,881 Aw, let go. Let go! 364 00:21:57,949 --> 00:21:59,439 Oh! Got him! 365 00:22:03,188 --> 00:22:06,555 Wait. Did you guys hear that? Where's Budderball? 366 00:22:06,625 --> 00:22:08,525 Dudes! The doughnut shop! 367 00:22:08,593 --> 00:22:13,053 Maybe I should hang back and, you know, keep it real, 368 00:22:13,131 --> 00:22:15,099 and... 369 00:22:15,167 --> 00:22:17,829 I might need a pooper-scooper. 370 00:22:17,903 --> 00:22:20,201 Guys, wait up. 371 00:22:45,731 --> 00:22:47,995 The pups, they're gone. 372 00:23:01,513 --> 00:23:04,539 I had a feeling they weren't gonna react well. 373 00:23:07,886 --> 00:23:09,217 Budderball. 374 00:23:09,287 --> 00:23:11,346 The pups, I hear them. 375 00:23:19,131 --> 00:23:21,463 Now we just let the puppies do the work. 376 00:23:21,533 --> 00:23:26,197 That's it. Call your mommy and daddy. 377 00:23:26,271 --> 00:23:28,466 - Mom, It's Grim. Hi. - Hi, Grim... 378 00:23:28,540 --> 00:23:30,440 Not you. The puppies! 379 00:23:30,509 --> 00:23:31,567 Mom! Dad! 380 00:23:31,643 --> 00:23:33,042 Over here! Get me outta here! 381 00:23:33,111 --> 00:23:34,908 Help us! Come on! Over here! 382 00:23:34,980 --> 00:23:36,242 I smell a trap. 383 00:23:36,314 --> 00:23:37,747 I'm going in. Watch my back. 384 00:23:37,816 --> 00:23:39,147 Mom! Dad! 385 00:23:39,217 --> 00:23:40,206 Help! 386 00:23:46,491 --> 00:23:48,652 Run, Buddies! Run and hide! 387 00:23:54,132 --> 00:23:56,100 Waah. 388 00:23:56,168 --> 00:23:58,102 Got him. 389 00:23:58,170 --> 00:24:00,104 Whoa! 390 00:24:00,172 --> 00:24:02,333 And that's why I'm your uncle's successor! 391 00:24:02,407 --> 00:24:03,897 Aah! 392 00:24:06,278 --> 00:24:08,007 Aah! Toss the net! 393 00:24:08,079 --> 00:24:09,444 Aah! 394 00:24:09,514 --> 00:24:11,414 Not on me, doofus. 395 00:24:14,186 --> 00:24:15,710 No. 396 00:24:18,990 --> 00:24:21,424 - Shouldn't we catch the puppies? - What puppies? 397 00:24:21,493 --> 00:24:23,120 The puppies that were just here. 398 00:24:23,195 --> 00:24:25,493 Our mission was simple and as follows: 399 00:24:25,564 --> 00:24:27,088 Capture Air Bud. 400 00:24:27,165 --> 00:24:29,133 Your uncle wanted one mutt. 401 00:24:29,201 --> 00:24:30,691 We got him two. 402 00:24:30,769 --> 00:24:32,760 Those puppies did their job, we did ours. 403 00:24:32,838 --> 00:24:35,306 - Yes, we did. - We gotta get back to Innsfield. 404 00:24:35,373 --> 00:24:37,705 Dudes, they've got Mom and Dad! 405 00:24:42,280 --> 00:24:44,077 Let's get 'em! 406 00:24:44,149 --> 00:24:46,379 - Mom! Dad! Wait, Mom! - Stop! 407 00:24:46,451 --> 00:24:47,577 Dad! 408 00:24:49,855 --> 00:24:52,085 Mom! Dad! 409 00:24:52,991 --> 00:24:54,049 Come back here! 410 00:24:54,125 --> 00:24:56,457 - Wait! - Stop! 411 00:25:04,803 --> 00:25:06,464 Ch-ching, ch-ching. 412 00:25:06,538 --> 00:25:08,563 We've got Air Bud. 413 00:25:10,141 --> 00:25:12,109 We got Mom and Dad dognapped. 414 00:25:12,177 --> 00:25:14,771 I'll never eat another doughnut as long as I live. 415 00:25:14,846 --> 00:25:16,279 We gotta save Mom and Dad. 416 00:25:16,348 --> 00:25:18,077 How do we know where they're going? 417 00:25:18,149 --> 00:25:20,140 Deputy Sniffer. He can help. 418 00:25:20,218 --> 00:25:22,152 He's the world's greatest tracker. 419 00:25:24,589 --> 00:25:25,988 Noah. 420 00:25:26,057 --> 00:25:27,752 Hello. 421 00:25:27,826 --> 00:25:31,660 Molly didn't come home. I think she must've fallen asleep there last night. 422 00:25:34,199 --> 00:25:36,633 OK. I'll go look around. 423 00:25:45,610 --> 00:25:47,271 Buddy. 424 00:25:47,345 --> 00:25:48,937 Budderball. 425 00:25:49,014 --> 00:25:50,641 Rosebud. 426 00:25:53,852 --> 00:25:55,012 B-Dawg! 427 00:25:55,086 --> 00:25:57,213 Buddha! 428 00:25:57,289 --> 00:25:58,688 Mudbud! 429 00:26:01,359 --> 00:26:03,850 Mom! Dad! 430 00:26:05,931 --> 00:26:06,955 Wake up! Sniffer! 431 00:26:07,032 --> 00:26:08,226 Come on! Wake up! 432 00:26:08,300 --> 00:26:11,167 Rise and shine! Wake up! 433 00:26:11,236 --> 00:26:12,498 You leave me no choice. 434 00:26:15,974 --> 00:26:17,236 W... wide awake. 435 00:26:17,309 --> 00:26:19,140 J... just resting my head. 436 00:26:19,210 --> 00:26:21,178 Sniffer, it's an emergency. 437 00:26:21,246 --> 00:26:22,804 Five more... minutes. 438 00:26:22,881 --> 00:26:24,712 Sheriff's coffee'll do the trick. 439 00:26:37,095 --> 00:26:38,687 Hey, Buddies. 440 00:26:38,763 --> 00:26:41,391 Funny, that. I was just dreaming about you pups. 441 00:26:41,466 --> 00:26:42,728 Mom, Dad, gone! 442 00:26:42,801 --> 00:26:44,826 Black truck with horns. 443 00:26:44,903 --> 00:26:46,336 Bad guys stole... 444 00:26:46,404 --> 00:26:49,669 Whoa! Whoa! One at a time. You're making my head spin. 445 00:26:49,741 --> 00:26:51,265 You first, Budderrose. 446 00:26:51,343 --> 00:26:53,868 They were dognapped by two dognapping dognappers. 447 00:26:53,945 --> 00:26:56,038 Where was the crime scene, B-Bud? 448 00:26:56,114 --> 00:26:57,877 Uh, it went down at the park. 449 00:26:57,949 --> 00:26:59,746 Any other leads, Mudderbudder? 450 00:26:59,818 --> 00:27:03,379 We heard them say something about Innsfield. Where is that, deputy dude? 451 00:27:03,455 --> 00:27:05,787 Innsfield? 452 00:27:05,857 --> 00:27:07,950 That's wine country. I know it well. 453 00:27:08,026 --> 00:27:10,517 The sheriff here loves his merlot. 454 00:27:10,595 --> 00:27:12,586 I personally prefer toilet water. 455 00:27:12,664 --> 00:27:14,393 We need you to track them. 456 00:27:14,466 --> 00:27:16,934 My sniffer isn't working like it used to. 457 00:27:17,002 --> 00:27:19,630 I couldn't even track a train. 458 00:27:19,704 --> 00:27:21,934 You'd be better off without me. 459 00:27:23,875 --> 00:27:25,240 I guess the coffee wore off. 460 00:27:25,310 --> 00:27:27,278 Sniffer? More like Snorer. 461 00:27:27,345 --> 00:27:29,074 Follow me. 462 00:27:29,147 --> 00:27:30,205 I've got an idea. 463 00:27:52,470 --> 00:27:54,461 Sir, due to their similar appearances, 464 00:27:54,539 --> 00:27:57,770 we've captured both Air Bud and his girlfriend. 465 00:28:00,412 --> 00:28:03,848 Do you realize that if I keep these lovebirds together, 466 00:28:03,915 --> 00:28:06,008 eventually I'll have Air Bud puppies 467 00:28:06,084 --> 00:28:11,454 that will be worth more than my entire collection combined. 468 00:28:12,924 --> 00:28:13,913 Aah! 469 00:28:14,659 --> 00:28:17,753 I hope my nitwit nephew was learning a thing or two from you. 470 00:28:17,829 --> 00:28:20,696 Well, I learned that there already are Air Bud pups, 471 00:28:20,765 --> 00:28:22,960 and I even learned how to let them get away. 472 00:28:23,902 --> 00:28:25,836 Is that the kind of thing you mean? 473 00:28:27,472 --> 00:28:28,598 Go on. 474 00:28:28,673 --> 00:28:31,039 We had his five puppies but... 475 00:28:31,743 --> 00:28:33,335 Denning let them get away. 476 00:28:33,411 --> 00:28:35,311 Why, you little punk. 477 00:28:35,380 --> 00:28:36,642 Is this true, Denning? 478 00:28:38,516 --> 00:28:42,043 W... well, I figured once we get our main objective secured, 479 00:28:42,120 --> 00:28:44,486 Air Bud, we'd go back and get the puppies. 480 00:28:48,760 --> 00:28:52,560 Do you realize why they are called golden retrievers, hmm? 481 00:28:52,630 --> 00:28:55,394 Because that's what they're worth, gold. 482 00:28:55,467 --> 00:28:56,957 That's what I said. 483 00:28:57,035 --> 00:29:00,801 Now I suggest you take these two to the wine cellar 484 00:29:00,872 --> 00:29:05,036 and then go and get me my golden puppies. 485 00:29:05,110 --> 00:29:08,045 Livingston and his brat are due any day now. 486 00:29:09,914 --> 00:29:13,111 I can't believe he let them get away. They're gold, you know. 487 00:29:13,184 --> 00:29:14,344 Neither can I. 488 00:29:14,419 --> 00:29:16,512 That's why, Grim, 489 00:29:16,588 --> 00:29:18,681 you are now in charge of this mission. 490 00:29:18,757 --> 00:29:20,486 - Whoa, whoa. What'd he say? - Yes! 491 00:29:20,558 --> 00:29:23,083 Denning cannot be trusted. 492 00:29:23,161 --> 00:29:24,526 Mm-hmm. 493 00:29:26,264 --> 00:29:29,700 If you don't find me those puppies, 494 00:29:30,268 --> 00:29:34,068 you will find yourselves being the tiger's lunch. 495 00:29:42,914 --> 00:29:44,848 The Fernfield town map. 496 00:29:46,251 --> 00:29:48,742 Sniffer said wine country, right? 497 00:29:48,820 --> 00:29:52,051 Right. So we gotta go past the drive-in and old McRoberts' farm. 498 00:29:52,123 --> 00:29:54,523 True north is the path we must follow. 499 00:29:54,592 --> 00:29:56,787 Bro, I'm glad you were paying attention 500 00:29:56,861 --> 00:29:58,920 when Noah did his geography homework. 501 00:30:02,267 --> 00:30:03,734 Shut up. 502 00:30:04,469 --> 00:30:07,802 Denning, you're crowding me. Sheesh. 503 00:30:11,342 --> 00:30:13,970 There. You may let the dogs out of the cage. 504 00:30:14,045 --> 00:30:15,478 Fine. 505 00:30:19,551 --> 00:30:21,883 Ah, get out! 506 00:30:23,955 --> 00:30:25,582 Ah ah. 507 00:30:34,032 --> 00:30:35,329 We've gotta get out. 508 00:30:35,400 --> 00:30:37,300 Buddy, there's no way out. 509 00:30:37,368 --> 00:30:38,801 Unless... 510 00:30:40,171 --> 00:30:41,468 we dig our way out. 511 00:30:48,346 --> 00:30:49,973 Budderball! 512 00:30:50,048 --> 00:30:51,743 Mudbud! Come on! 513 00:30:53,751 --> 00:30:55,651 Rosebud! 514 00:30:55,720 --> 00:30:57,881 Molly. 515 00:30:57,956 --> 00:30:59,548 B-Dawg! 516 00:31:00,725 --> 00:31:02,022 Mudbud! 517 00:31:03,228 --> 00:31:04,422 Buddy! 518 00:31:04,495 --> 00:31:06,224 Molly! 519 00:31:06,297 --> 00:31:08,629 I've been thinking about it. 520 00:31:08,700 --> 00:31:11,897 Buddy and Molly helped us choose the right families, right? 521 00:31:11,970 --> 00:31:13,028 Right. 522 00:31:13,104 --> 00:31:15,868 So why would they run away with the Buddies? 523 00:31:15,940 --> 00:31:19,706 Something's up, Henry. Something's up. 524 00:31:20,912 --> 00:31:23,142 Mom and Dad, here we come. 525 00:31:23,214 --> 00:31:26,877 These dognappers picked the wrong puppies to mess with. 526 00:31:29,254 --> 00:31:32,849 The sooner we rescue Mom and Dad, the sooner we get lunch. 527 00:31:42,300 --> 00:31:44,461 What's that? 528 00:31:45,403 --> 00:31:46,802 Stupid cat. 529 00:31:54,445 --> 00:31:55,810 What took you so long? 530 00:31:55,880 --> 00:31:58,075 They're not here, and I looked everywhere. 531 00:31:58,149 --> 00:31:59,844 Hmm. 532 00:31:59,918 --> 00:32:02,079 What to do next. 533 00:32:02,153 --> 00:32:04,621 Dudes, we've been walking all day. 534 00:32:04,689 --> 00:32:06,350 I don't see any wine country. 535 00:32:06,424 --> 00:32:08,517 This pup's run out of pep. 536 00:32:08,593 --> 00:32:10,925 And it ain't getting any lighter out. 537 00:32:10,995 --> 00:32:14,123 Wait. Do you guys smell that? 538 00:32:14,198 --> 00:32:16,098 I must be smellucinating. 539 00:32:16,167 --> 00:32:19,000 Whoa! I smell it, too! 540 00:32:21,773 --> 00:32:24,901 I'm no Sniffer, but I'm pretty sure 541 00:32:24,976 --> 00:32:26,568 it's coming from over there. 542 00:32:26,644 --> 00:32:29,545 Where there's popcorn, there's Budderball. 543 00:32:38,256 --> 00:32:41,783 My uncle always says know your animal, do your research. 544 00:32:41,859 --> 00:32:44,419 99 puppies. Ha! How's that for research? 545 00:32:45,997 --> 00:32:49,694 The more time we waste sitting here, the more hungry that tiger's gonna get! 546 00:32:51,536 --> 00:32:55,404 Dudes, this is totally my favorite movie. 547 00:32:59,477 --> 00:33:01,274 Get off me! 548 00:33:01,346 --> 00:33:04,440 Oh, sweet mama. I can almost taste it. 549 00:33:05,416 --> 00:33:07,543 It's through here. 550 00:33:07,618 --> 00:33:10,951 They're mongrels. No spots. No spots at all. 551 00:33:11,022 --> 00:33:12,785 What a horrid little white rat. 552 00:33:12,857 --> 00:33:14,415 They are not mongrels. 553 00:33:14,492 --> 00:33:16,653 They'll get their spots. 554 00:33:16,728 --> 00:33:19,788 Follow me. My nose knows the way. 555 00:33:23,401 --> 00:33:25,028 Hey! What is that?! 556 00:33:25,103 --> 00:33:26,661 What's going on? 557 00:33:29,407 --> 00:33:30,601 We can't see! 558 00:33:30,675 --> 00:33:32,267 Yo, what's with the pushing? 559 00:33:32,343 --> 00:33:34,334 Dude, I can't see! 560 00:33:34,412 --> 00:33:36,346 Well, that's it, dog. It's go time. 561 00:33:36,414 --> 00:33:38,439 What have we here? 562 00:33:39,017 --> 00:33:42,418 I don't remember this part. Giant puppies attack Cruela De Vil. 563 00:33:42,487 --> 00:33:44,478 Oh, my goodness. 564 00:33:44,555 --> 00:33:46,284 Go, giant puppies! 565 00:33:46,357 --> 00:33:48,291 Those puppies aren't in the movie. 566 00:33:49,293 --> 00:33:51,022 Those are our puppies! 567 00:33:54,399 --> 00:33:55,866 Come on! If we don't hurry, 568 00:33:55,933 --> 00:33:58,424 Budderball's gonna eat all the popcorn. 569 00:34:00,204 --> 00:34:02,502 Gordon and I went on kind of an actual... 570 00:34:02,573 --> 00:34:04,097 Jackpot! 571 00:34:13,584 --> 00:34:17,782 Whoa! It's like a hurricandy in here. 572 00:34:21,893 --> 00:34:24,361 I've lived and gone to heaven. 573 00:34:25,997 --> 00:34:27,692 We're looking for five puppies. 574 00:34:27,765 --> 00:34:28,959 Uh-huh. 575 00:34:29,734 --> 00:34:33,135 They're not real, pal. They're in the movie. 576 00:34:33,204 --> 00:34:35,001 - No. Wait! - Aah! 577 00:34:35,073 --> 00:34:37,940 Denning, I see a bright light. 578 00:34:38,009 --> 00:34:40,705 Are we dead? 579 00:34:40,778 --> 00:34:44,179 One superjumbo family-size tub of popcorn, please. 580 00:34:44,248 --> 00:34:45,806 Sure. 581 00:34:48,886 --> 00:34:51,047 No way! 582 00:34:51,122 --> 00:34:52,350 Oh! Puppy! 583 00:34:52,423 --> 00:34:54,584 - Puppy! - Puppies! Over here! 584 00:34:54,659 --> 00:34:56,684 - Thanks for nothing. - Hey. 585 00:34:56,761 --> 00:34:58,991 Denning, Denning, where are you? 586 00:34:59,063 --> 00:35:00,826 - Denning. - Come on. 587 00:35:00,898 --> 00:35:03,423 All right. Gee. 588 00:35:03,501 --> 00:35:07,232 Ohh! That is so unsanitary! 589 00:35:07,305 --> 00:35:08,567 Ohh! 590 00:35:08,639 --> 00:35:09,901 I think he's cute. 591 00:35:09,974 --> 00:35:11,999 Ohh! Dog germs. 592 00:35:16,247 --> 00:35:19,182 We've got company! 9-1-1! 593 00:35:19,250 --> 00:35:20,615 Anybody got a doggie bag? 594 00:35:27,091 --> 00:35:29,355 Hey. Check it out. Puppies. 595 00:35:29,427 --> 00:35:31,054 Just like in the movie. 596 00:35:31,129 --> 00:35:32,858 Aw, they're so cute. Hello, man. 597 00:35:32,930 --> 00:35:36,093 Denning, just remember my uncle put me in charge. 598 00:35:36,167 --> 00:35:38,397 I love puppies almost as much as my wheels. 599 00:35:38,469 --> 00:35:39,959 Watch out, Grim! 600 00:35:43,341 --> 00:35:44,638 Denning, where are you? 601 00:35:46,110 --> 00:35:47,577 Denning, where are you? 602 00:35:48,246 --> 00:35:49,804 Denning. Denning. 603 00:35:51,115 --> 00:35:54,243 Denning, I don't remember authorizing you to grow a beard. 604 00:35:54,318 --> 00:35:56,149 I'm not taking orders from you. 605 00:35:56,220 --> 00:36:00,054 When I get my hands on them, I'm gonna wring their double-crossing necks. 606 00:36:00,124 --> 00:36:02,388 Let me at those punks. Hold me back! 607 00:36:04,629 --> 00:36:06,927 Grim. 608 00:36:06,998 --> 00:36:09,091 Hi, fella. 609 00:36:09,167 --> 00:36:11,931 You haven't seen some puppies, have you? 610 00:36:12,003 --> 00:36:13,937 Let's go, Grim. Now. 611 00:36:14,005 --> 00:36:15,905 Were you trying to hurt these puppies? 612 00:36:15,973 --> 00:36:17,235 No way. 613 00:36:17,308 --> 00:36:18,434 Get them! 614 00:36:22,713 --> 00:36:23,975 Let's get out of here! 615 00:36:28,486 --> 00:36:30,784 No! No! Let me down! No! 616 00:36:30,855 --> 00:36:34,222 I sure hope we don't run into those guys in our next life. 617 00:36:34,292 --> 00:36:35,816 Wait for me! 618 00:36:48,005 --> 00:36:49,597 Yours, too? 619 00:36:49,674 --> 00:36:52,507 Yeah. They think we're overreacting. 620 00:36:53,744 --> 00:36:56,440 - Tomorrow we go to Sheriff Bob. - OK. 621 00:36:56,514 --> 00:36:58,607 'Rent incoming. Gotta go. Over and out. 622 00:36:58,683 --> 00:36:59,843 Over and out. 623 00:37:00,685 --> 00:37:03,313 Did I just hear something about Sheriff Bob? 624 00:37:03,387 --> 00:37:04,979 You think I'm wrong. 625 00:37:05,957 --> 00:37:08,221 Well, no. No, honey, 626 00:37:08,292 --> 00:37:10,351 but I just don't want you to worry. 627 00:37:10,428 --> 00:37:12,623 We might as well cover all of our bases, 628 00:37:12,697 --> 00:37:15,029 and Sheriff Bob is one of them. 629 00:37:15,099 --> 00:37:16,532 I think it's a good plan. 630 00:37:16,601 --> 00:37:18,034 You do? 631 00:37:20,938 --> 00:37:23,031 Good night, sweetie. 632 00:37:24,875 --> 00:37:29,437 And remember, no matter how far from home you may stray, 633 00:37:29,513 --> 00:37:34,246 the love we all share is here to stay. 634 00:37:49,767 --> 00:37:52,930 Guys, we should rest for a bit 635 00:37:53,004 --> 00:37:54,733 and balance our energy. 636 00:37:54,805 --> 00:37:57,000 Sweet dreams, everybody. 637 00:37:57,074 --> 00:37:59,872 Sweet dreams about cookies 638 00:37:59,944 --> 00:38:05,007 and candy and ice cream and cookies. 639 00:38:05,082 --> 00:38:07,346 Did I mention cookies? 640 00:38:15,426 --> 00:38:17,860 Oh, I hope the pups are OK. 641 00:38:25,102 --> 00:38:29,232 Om. 642 00:38:30,041 --> 00:38:33,772 Om. 643 00:38:33,844 --> 00:38:36,972 Buddha, come on. A girl needs her beauty sleep. 644 00:38:37,048 --> 00:38:38,982 Who are you talking to, anyways? 645 00:38:39,050 --> 00:38:41,075 I'm meditating, 646 00:38:41,152 --> 00:38:44,178 absorbing positive energy. 647 00:38:44,255 --> 00:38:46,450 Om. 648 00:38:46,524 --> 00:38:49,721 I'd positively like to observe a Pop-Tart. 649 00:38:49,794 --> 00:38:51,728 Om. 650 00:38:51,796 --> 00:38:54,060 Buddha, come on. Let's go, bro. 651 00:39:02,273 --> 00:39:03,638 It's so high. 652 00:39:08,746 --> 00:39:11,340 - I think I can do undo it. - No. No! 653 00:39:17,288 --> 00:39:19,518 Doesn't seem to be getting anything. 654 00:39:19,590 --> 00:39:21,080 He'll pick up on something. 655 00:39:21,159 --> 00:39:24,253 They don't call him the Million Dollar Muzzle for nothing. 656 00:39:24,328 --> 00:39:26,455 Come on. These young'uns need our help. 657 00:39:32,270 --> 00:39:35,501 I knew old Sniffer would come through. He can sniff out criminals 658 00:39:35,573 --> 00:39:37,438 before they even commit a crime. 659 00:39:48,319 --> 00:39:49,308 Yes. 660 00:39:49,387 --> 00:39:52,254 Mr. Selkirk, we haven't captured the pups yet. 661 00:39:52,323 --> 00:39:55,349 We found ourselves in a bit of a sticky situation. 662 00:39:55,426 --> 00:39:58,156 But I remind you that Grim is in command. 663 00:39:58,229 --> 00:40:00,493 I've captured panthers with my own hands. 664 00:40:00,565 --> 00:40:02,157 Have you ever seen 665 00:40:02,233 --> 00:40:05,134 the claws on a panther? 666 00:40:05,837 --> 00:40:08,169 Enough to take out an eye. 667 00:40:08,239 --> 00:40:12,903 And you can't bring in five puppies. 668 00:40:12,977 --> 00:40:14,740 Ooh. Ooh ooh. 669 00:40:14,812 --> 00:40:16,279 There's someone here 670 00:40:16,347 --> 00:40:19,373 who wants to speak to you. 671 00:40:24,255 --> 00:40:26,120 She's very hungry. 672 00:40:26,190 --> 00:40:28,988 I get the message, loud and clear, sir. 673 00:40:29,060 --> 00:40:32,496 Get those puppies now. 674 00:40:36,601 --> 00:40:38,762 Yes, I will resume command. 675 00:40:38,836 --> 00:40:41,805 You're the best. You... you are. You are, sir. 676 00:40:41,873 --> 00:40:44,706 Over and out, sir. 677 00:40:45,309 --> 00:40:47,038 Well, Denning, what'd he say? 678 00:40:47,111 --> 00:40:50,171 Party's over, Grim. I'm back in charge. 679 00:40:50,248 --> 00:40:52,113 Orders from the big boss. 680 00:40:54,118 --> 00:40:55,949 Oh, look how cute. 681 00:40:56,020 --> 00:40:57,385 What are you talking about? 682 00:40:57,455 --> 00:41:00,618 Nothing. Just a bunch of puppies playing in the field over there. 683 00:41:01,792 --> 00:41:03,316 Puppies?! 684 00:41:03,394 --> 00:41:05,385 - Aah! - Where?! 685 00:41:05,463 --> 00:41:07,829 Back there. 686 00:41:07,899 --> 00:41:09,628 The cutest little puppies. 687 00:41:09,700 --> 00:41:13,636 Those are our puppies, and they aren't as cute as you are dumb! 688 00:41:13,704 --> 00:41:16,502 They're pretty darn cute. 689 00:41:17,208 --> 00:41:19,972 Yee hoo! Yeah! 690 00:41:20,912 --> 00:41:22,379 Whoo! 691 00:41:22,446 --> 00:41:24,175 Run! 692 00:41:24,248 --> 00:41:29,083 Yee-hah! And that's why I'm Selkirk's go-to guy. Whoo! 693 00:41:29,153 --> 00:41:31,815 - Didn't we ditch these guys? - Let's get them! 694 00:41:31,889 --> 00:41:33,982 That's what I'm talking about! 695 00:41:38,729 --> 00:41:39,923 Uh-oh. 696 00:41:39,997 --> 00:41:41,760 Ohh! 697 00:41:45,269 --> 00:41:47,396 Don't look at me. The thing's a gas guzzler. 698 00:41:47,471 --> 00:41:50,440 If we had a hybrid, this kind of thing wouldn't happen. 699 00:41:50,508 --> 00:41:52,373 - Wh...? - Mm-hm. 700 00:41:53,444 --> 00:41:55,241 Get the net. 701 00:41:55,313 --> 00:41:59,181 Come on, guys! Come on. Hurry up! Come on. They're gaining on us! 702 00:41:59,250 --> 00:42:01,241 - Wait up, Denning! - Faster! Faster! 703 00:42:01,319 --> 00:42:03,048 - Hurry up, Grim! - Come on. 704 00:42:03,120 --> 00:42:04,917 - Untangle the net! - I'm trying! 705 00:42:04,989 --> 00:42:07,787 - Come on, you guys! - That way. No. That w... 706 00:42:07,858 --> 00:42:10,554 Come on. Let's get 'em! 707 00:42:16,968 --> 00:42:19,436 That's my boy. He's found something. 708 00:42:22,039 --> 00:42:24,735 You varmints, come out of there with your hands up, 709 00:42:24,809 --> 00:42:26,709 or I'm sending the dog in after you, 710 00:42:26,777 --> 00:42:28,301 and you ain't gonna like that. 711 00:42:34,618 --> 00:42:36,085 Aw. Ew. 712 00:42:36,153 --> 00:42:37,916 Leave me alone. 713 00:42:44,729 --> 00:42:47,061 They're right on our tails. 714 00:42:49,000 --> 00:42:50,490 Freeze! 715 00:42:50,568 --> 00:42:52,832 I mean good, you little puppies. 716 00:42:52,903 --> 00:42:54,632 Ch-Ching, ch-ching. 717 00:42:54,705 --> 00:42:57,003 They're like the puparazzi. 718 00:42:57,074 --> 00:42:58,132 Get them. 719 00:42:58,209 --> 00:42:59,403 Quick! Through here! 720 00:42:59,477 --> 00:43:01,104 Hurry! They're getting away. 721 00:43:03,214 --> 00:43:05,580 Help! I'm stuck! 722 00:43:05,649 --> 00:43:07,310 He's got me by the tail! 723 00:43:07,385 --> 00:43:08,511 Quit your wiggling. 724 00:43:08,586 --> 00:43:11,487 I never thought I'd say this, but let it rip. 725 00:43:16,327 --> 00:43:18,955 - Phew. - Oh. 726 00:43:20,264 --> 00:43:22,095 Who goes there? 727 00:43:22,166 --> 00:43:24,031 Friend or foe? 728 00:43:24,101 --> 00:43:25,534 You speak Doggy? 729 00:43:25,603 --> 00:43:28,834 I'm fluent in Horse, Cow, Chicken, Pig and Rooster. 730 00:43:28,906 --> 00:43:31,204 - I even know a little Mouse. - Whoa. 731 00:43:31,275 --> 00:43:34,733 Now, I said, "Who goes there? Friend or foe?" 732 00:43:34,812 --> 00:43:36,609 We don't even know what "foe" means. 733 00:43:36,680 --> 00:43:39,615 We're the Buddies, and we're being chased by crazies. 734 00:43:42,386 --> 00:43:45,651 No one trespasses on Billy's property. 735 00:43:45,723 --> 00:43:46,951 I'll take care of them. 736 00:43:47,024 --> 00:43:48,321 You may paaass. 737 00:43:48,392 --> 00:43:49,984 Go to Belinda in the pigpen. 738 00:43:50,061 --> 00:43:51,824 She'll help you. 739 00:43:54,532 --> 00:43:57,831 I'll show these bozos some country hospitality. 740 00:43:57,902 --> 00:44:00,234 - Just jump. I'll catch you. - You promise? 741 00:44:00,304 --> 00:44:01,794 Cross my heart. 742 00:44:02,206 --> 00:44:04,071 Aah! 743 00:44:04,141 --> 00:44:06,006 Whoa! Ow! 744 00:44:06,077 --> 00:44:08,568 - What the heck was that? - Denning! 745 00:44:10,147 --> 00:44:12,138 - You tricked me. - Something hit me. 746 00:44:12,216 --> 00:44:15,413 - Something else is gonna hit you. - It's on. 747 00:44:16,587 --> 00:44:18,521 Ow! 748 00:44:18,589 --> 00:44:22,525 Whoa. Stinkaroo. 749 00:44:23,594 --> 00:44:26,062 Billy sent us. We're friends, not foe. 750 00:44:26,130 --> 00:44:29,725 Nyay riendfay ofay Illybay's isay a riendfay ofay inemay. 751 00:44:29,800 --> 00:44:31,427 What is she talking about? 752 00:44:31,502 --> 00:44:33,436 Oh. It's Pig Latin. I'll translate. 753 00:44:33,504 --> 00:44:34,732 There they are! 754 00:44:34,805 --> 00:44:36,272 They've spotted us! 755 00:44:36,340 --> 00:44:39,036 Uickqay, isguiseday ourselvesyay asay igletspay. 756 00:44:39,110 --> 00:44:42,204 She said, "Quickly, disguise yourself as piglets." 757 00:44:42,980 --> 00:44:44,504 Oink oink. Woof. 758 00:44:44,582 --> 00:44:46,550 Oink oink. 759 00:44:46,617 --> 00:44:48,710 Woof... I mean, oink oink. 760 00:44:48,786 --> 00:44:50,276 Oink oink. 761 00:44:50,354 --> 00:44:52,049 This is my kind of camouflage. 762 00:44:52,123 --> 00:44:54,421 This was a brand-new fur coat. 763 00:44:56,660 --> 00:44:58,093 They're gone. 764 00:44:58,162 --> 00:44:59,527 Oink oink. Woof... 765 00:44:59,597 --> 00:45:01,189 Woof... oink. Woof. 766 00:45:01,899 --> 00:45:04,367 I never knew piglets had long, furry tails. 767 00:45:14,845 --> 00:45:16,210 Get one! 768 00:45:17,414 --> 00:45:18,938 I gotcha! 769 00:45:22,853 --> 00:45:25,413 Buddies, into the barn, quick. 770 00:45:25,489 --> 00:45:27,013 Let's blow this pig stand. 771 00:45:27,091 --> 00:45:30,322 - Thanks, Belinda! - Anksthay, Elindabay. 772 00:45:30,394 --> 00:45:31,884 Oycottbay aconbay. 773 00:45:36,100 --> 00:45:37,397 Whoa. 774 00:45:38,936 --> 00:45:41,427 This had better be mud! 775 00:45:41,505 --> 00:45:43,234 Stupid doggies went in the barn. 776 00:45:43,307 --> 00:45:44,638 Let's get 'em. 777 00:45:44,708 --> 00:45:46,573 Follow me, Buddies. 778 00:45:50,481 --> 00:45:53,143 Whoa. 779 00:45:55,586 --> 00:45:57,918 Don't move a muscle. 780 00:45:57,988 --> 00:45:59,922 You go that way, and... 781 00:45:59,990 --> 00:46:01,685 I'll go that way. 782 00:46:01,759 --> 00:46:03,522 Huh? 783 00:46:10,434 --> 00:46:12,459 Shh. 784 00:46:12,536 --> 00:46:13,969 Aah-choo! 785 00:46:17,208 --> 00:46:18,539 Oops. 786 00:46:22,079 --> 00:46:24,343 There they are, in the hayloft. 787 00:46:24,415 --> 00:46:26,212 Dudes, bolt! 788 00:46:26,283 --> 00:46:28,114 Quick! Into the hay, dudes! 789 00:46:28,185 --> 00:46:29,846 Scramble! 790 00:46:29,920 --> 00:46:32,286 Quick! Quick! Hi-Hide! Into the hay! 791 00:46:45,302 --> 00:46:46,360 Mm-hmm. 792 00:46:51,809 --> 00:46:53,743 Here, puppy, puppy, puppy. 793 00:46:53,811 --> 00:46:55,335 Puppy, puppy. 794 00:46:59,483 --> 00:47:00,814 Help! 795 00:47:03,621 --> 00:47:05,088 Puppies, this way! 796 00:47:05,155 --> 00:47:07,180 Run for cover! 797 00:47:09,627 --> 00:47:11,686 Come on. 798 00:47:11,762 --> 00:47:13,423 They're getting away. 799 00:47:23,674 --> 00:47:25,198 Get them! 800 00:47:26,644 --> 00:47:28,908 There they are. 801 00:47:28,979 --> 00:47:33,348 You little peanut-brained puppies think you're so smart. 802 00:47:33,417 --> 00:47:35,851 How you gonna get out of here, little geniuses? 803 00:47:39,790 --> 00:47:41,223 Quick! Go around! 804 00:47:41,292 --> 00:47:43,419 Go! 805 00:47:44,094 --> 00:47:45,220 It's stuck. 806 00:47:45,296 --> 00:47:46,661 You gotta be kidding me. 807 00:47:46,730 --> 00:47:47,719 No. 808 00:47:50,367 --> 00:47:52,858 What are you laughing at? 809 00:47:58,142 --> 00:47:59,905 That was a blaaast. 810 00:47:59,977 --> 00:48:01,911 That's the most fun I've had in years. 811 00:48:01,979 --> 00:48:04,709 Now, you'd better go find your parents. 812 00:48:04,782 --> 00:48:07,979 - Thaaanks, Billy. - I think that was Dalai the Ilama. 813 00:48:08,052 --> 00:48:10,043 Dude, he's a goat. 814 00:48:10,120 --> 00:48:11,610 Why, you little puppies, 815 00:48:11,689 --> 00:48:13,554 when I get my hands on you... 816 00:48:13,624 --> 00:48:16,149 I'm ordering you little rat-brains to roll over, 817 00:48:16,760 --> 00:48:18,785 come here now! 818 00:48:20,831 --> 00:48:23,095 Whoa! 819 00:48:23,167 --> 00:48:24,657 Ow! 820 00:48:31,342 --> 00:48:32,673 Thirsty? 821 00:48:33,911 --> 00:48:36,505 Wowza. What happened to you guys? 822 00:48:36,580 --> 00:48:38,013 We thought we found them, 823 00:48:38,082 --> 00:48:40,516 but Sniffer led us straight to a skunk instead. 824 00:48:42,419 --> 00:48:43,681 Any news, Dad? 825 00:48:43,754 --> 00:48:47,281 I've been in contact with all the vet clinics. No one's found them yet, 826 00:48:47,358 --> 00:48:49,519 so they're out there somewhere. 827 00:48:59,670 --> 00:49:01,535 Hey, don't be so blue, old buddy. 828 00:49:01,605 --> 00:49:04,631 What you did was a dadgum, bona fide, 829 00:49:04,708 --> 00:49:06,505 honest mistake, that's all. 830 00:49:12,082 --> 00:49:13,777 It couldn't be. 831 00:49:13,851 --> 00:49:17,287 My sniffer's probably just playing tricks on me again. 832 00:49:19,089 --> 00:49:21,057 Can't go over it. Can't go around it. 833 00:49:21,125 --> 00:49:22,854 Mudbud, I've got bad news. 834 00:49:22,926 --> 00:49:24,894 You're about to take a bath. 835 00:49:24,962 --> 00:49:27,624 Dude, I'm already clean. I just took a mud bath. 836 00:49:27,698 --> 00:49:29,996 On the positive side, there's no soap. 837 00:49:30,067 --> 00:49:31,830 Cannonball! 838 00:49:38,642 --> 00:49:40,007 OK, fine. Fine. 839 00:49:57,461 --> 00:49:59,622 D-Do we really, 840 00:49:59,696 --> 00:50:02,096 really have to go in there? 841 00:50:02,166 --> 00:50:03,997 Don't tell me you're a scaredy-cat. 842 00:50:04,067 --> 00:50:05,694 Them is fighting words. 843 00:50:05,769 --> 00:50:07,600 I ain't no fur ball spitter. 844 00:50:07,671 --> 00:50:08,899 We don't have a choice. 845 00:50:08,972 --> 00:50:11,566 We have to go through the forest to get to Mom and Dad. 846 00:50:30,160 --> 00:50:32,390 I'm sensing this way is true north. 847 00:50:32,463 --> 00:50:35,364 Then your compass is stone-cold busted, dog, 848 00:50:35,432 --> 00:50:37,730 'cause we just came from that way! 849 00:50:42,439 --> 00:50:44,805 Hey, guys, should we stop for lunch? 850 00:50:44,875 --> 00:50:47,435 Stop thinking about your stomach for once? 851 00:50:47,511 --> 00:50:50,446 Dude, why don't you stop thinking about yourself for once? 852 00:50:50,514 --> 00:50:52,539 I don't know why I bother with you guys. 853 00:50:52,616 --> 00:50:54,243 Throw me a bone, will you? 854 00:50:54,318 --> 00:50:55,979 Listen up. Quiet for a second. 855 00:50:56,053 --> 00:50:57,213 Stop fighting! 856 00:50:57,287 --> 00:50:59,380 The only way we're gonna find Mom and Dad 857 00:50:59,456 --> 00:51:01,583 is if we work together like a team. 858 00:51:01,658 --> 00:51:05,492 Guys, I feel like someone is watching me. 859 00:51:05,562 --> 00:51:08,053 Dudes, dudes. 860 00:51:08,131 --> 00:51:10,065 He's right. 861 00:51:11,168 --> 00:51:13,659 Run! 862 00:51:15,973 --> 00:51:17,804 - Run! Run! - Oh, no. 863 00:51:22,846 --> 00:51:23,972 Hurry up! 864 00:51:37,928 --> 00:51:41,796 I am puppy! Hear me roar. Roar! 865 00:51:43,000 --> 00:51:46,163 Don't you dare hurt my brothers. 866 00:51:48,105 --> 00:51:50,039 You are very brave, little one. 867 00:51:51,174 --> 00:51:53,802 I definitely take back what I said about girls. 868 00:51:53,877 --> 00:51:55,777 Girl power all the way. 869 00:51:55,846 --> 00:51:59,782 It's not safe for you pups in the forest alone. Follow me. 870 00:51:59,850 --> 00:52:01,010 I won't harm you. 871 00:52:15,365 --> 00:52:16,389 Buddy. 872 00:52:21,271 --> 00:52:22,636 Let's see. Which one is it? 873 00:52:24,408 --> 00:52:26,000 Ah, no, no. 874 00:52:27,644 --> 00:52:30,477 Hurry. 875 00:52:30,547 --> 00:52:32,879 Ah, it's this one. Yeah. 876 00:52:32,950 --> 00:52:34,815 Ah, finally. 877 00:52:36,119 --> 00:52:37,677 Aah! 878 00:52:38,989 --> 00:52:40,889 Back. Back! Back! 879 00:52:43,794 --> 00:52:47,355 Tomorrow your new owner will be here to take you away. 880 00:52:50,634 --> 00:52:55,367 Please try to contain your filth to yourselves. 881 00:52:55,439 --> 00:52:58,602 The cabinet is 200 years old, 882 00:52:58,675 --> 00:53:00,575 and that's not dog years. 883 00:53:05,649 --> 00:53:07,207 Ow! 884 00:53:11,421 --> 00:53:13,286 Whew. That was close. 885 00:53:27,137 --> 00:53:28,604 Mr. Wolf, sir, 886 00:53:28,672 --> 00:53:30,697 you got any cheese snacks by any chance? 887 00:53:30,774 --> 00:53:32,469 I'm afraid not, little one. 888 00:53:32,542 --> 00:53:35,409 How about some advice for five lost pups? 889 00:53:35,479 --> 00:53:36,741 Where are your people? 890 00:53:36,813 --> 00:53:39,247 We were being sent to our new homes and... 891 00:53:39,316 --> 00:53:41,477 ...we ran away. We wanted to stay together. 892 00:53:41,551 --> 00:53:43,280 We were scared of the unknown. 893 00:53:43,353 --> 00:53:45,753 You know, as legend tells, 894 00:53:45,822 --> 00:53:48,154 one day, a small pup wandered away from its den 895 00:53:48,225 --> 00:53:50,318 and wound up lost far from home. 896 00:53:50,394 --> 00:53:52,794 He was rescued by a small boy, 897 00:53:52,863 --> 00:53:54,592 and when it was time to return, 898 00:53:54,665 --> 00:53:56,895 the pup did not wanna go home. 899 00:53:56,967 --> 00:53:59,765 He and the boy had formed a true bond. 900 00:53:59,836 --> 00:54:01,360 And from that day on, 901 00:54:01,438 --> 00:54:03,429 dogs chose to live amongst people 902 00:54:03,507 --> 00:54:06,738 to bring the love of animals to human families. 903 00:54:06,810 --> 00:54:08,402 We've really messed up. 904 00:54:08,478 --> 00:54:11,447 We ran away from our troubles instead of facing them. 905 00:54:11,515 --> 00:54:14,075 And then our 'rents got dognapped. 906 00:54:14,151 --> 00:54:15,743 We're trying to rescue them. 907 00:54:15,819 --> 00:54:17,980 I have heard your mother and father howling. 908 00:54:18,055 --> 00:54:19,955 No way! Y... You know where they are? 909 00:54:20,023 --> 00:54:21,820 - Really? - I... I heard them, too. 910 00:54:21,892 --> 00:54:23,917 - I was trying to tell everyone. - Dude. 911 00:54:23,994 --> 00:54:26,963 What? I did. Honest. 912 00:54:27,030 --> 00:54:28,964 Rest now, and in the morning, 913 00:54:29,032 --> 00:54:30,693 I shall take you to them. 914 00:54:33,503 --> 00:54:35,937 Sweet dreams, everybody. 915 00:54:36,006 --> 00:54:38,236 Nighty-night, Mr. Wolf. 916 00:55:11,708 --> 00:55:14,302 I love the smell of bacon in the morning. 917 00:55:14,377 --> 00:55:16,004 The smell of bacon? 918 00:55:16,079 --> 00:55:17,239 I can smell bacon! 919 00:55:21,885 --> 00:55:24,183 What's gotten into you, old boy, huh? 920 00:55:32,629 --> 00:55:34,392 Your parents are waiting for you. 921 00:55:38,568 --> 00:55:41,833 Mom, Dad, here we come. 922 00:55:43,173 --> 00:55:45,801 I'm back! Sniffer is back! 923 00:55:45,876 --> 00:55:47,366 I can smell! 924 00:55:58,488 --> 00:56:00,786 Hold your fire! 925 00:56:00,857 --> 00:56:02,256 I just came to say thanks. 926 00:56:02,325 --> 00:56:05,260 It's been years since I smelled bacon frying. 927 00:56:05,328 --> 00:56:08,195 - Your spray must've cleared my sinuses. - Good for you. 928 00:56:08,265 --> 00:56:09,732 Whoo-hoo! 929 00:56:14,871 --> 00:56:16,338 Sniffer? 930 00:56:20,777 --> 00:56:22,574 What's gotten into Sniffer? 931 00:56:22,646 --> 00:56:25,581 I've never seen him so excited. He wants us to follow. 932 00:56:45,569 --> 00:56:49,198 Don't forget this is the dog that led us straight to the skunk. 933 00:56:49,272 --> 00:56:51,638 Sniffer, you sure this is right? 934 00:57:01,484 --> 00:57:04,078 Beyond this fence lies the vineyards 935 00:57:04,154 --> 00:57:06,179 where your parents are being held. 936 00:57:06,256 --> 00:57:08,349 Now it's up to you to rescue them. 937 00:57:08,425 --> 00:57:12,054 Why don't you stay with us forever so you're not all alone? 938 00:57:12,128 --> 00:57:13,993 We wolves are needed in the forest 939 00:57:14,064 --> 00:57:15,929 as much as you are needed by people. 940 00:57:15,999 --> 00:57:18,297 Do you ever get scared? 941 00:57:18,368 --> 00:57:21,166 Sometimes, but that's why we howl, 942 00:57:21,238 --> 00:57:25,675 to let one another know that even though we may feel alone, 943 00:57:25,742 --> 00:57:27,539 we never really are. 944 00:57:30,680 --> 00:57:32,705 - Thanks, Mr. Wolf dude. - Namaste. 945 00:57:34,117 --> 00:57:36,051 Bye! Thank you! 946 00:57:36,119 --> 00:57:37,677 Come on! 947 00:57:39,222 --> 00:57:40,382 Wow. 948 00:57:40,457 --> 00:57:42,152 Wine country. 949 00:57:56,306 --> 00:57:59,503 Sniffer, are you sure they came this way? 950 00:58:08,985 --> 00:58:12,386 Who goes there? Friend or... 951 00:58:12,455 --> 00:58:15,822 Oh. Excuse me, Deputy Sniffer. 952 00:58:15,892 --> 00:58:19,589 We're investigating missing puppies. I can smell they've come this way. 953 00:58:19,663 --> 00:58:21,392 Well, your nose isn't lying. 954 00:58:21,464 --> 00:58:23,830 Those pups passed through here yesterday 955 00:58:23,900 --> 00:58:27,233 with trespassing dognappers hot on their tails. 956 00:58:45,488 --> 00:58:48,582 Kids, help. We're being held hostage by this crazy goat. 957 00:58:48,658 --> 00:58:50,455 Have you seen five golden puppies? 958 00:58:51,161 --> 00:58:54,028 Why, no, I can't say that I have. 959 00:58:54,698 --> 00:58:58,361 Have you? 'Cause we could join forces and catch 'em together. 960 00:58:58,435 --> 00:59:00,232 - Ow! - Quiet, you imbecile. 961 00:59:00,303 --> 00:59:03,136 We better let Sheriff Bob know about these guys. 962 00:59:04,674 --> 00:59:07,438 Looks like they're not going anywhere. 963 00:59:07,510 --> 00:59:09,603 No, no, no, no, no. Please, please open... 964 00:59:09,679 --> 00:59:12,045 Please, please, please, please! 965 00:59:45,982 --> 00:59:48,416 We've got to find the pups before they do. 966 01:00:02,732 --> 01:00:06,293 Isn't it clear that I did not say 2.2. I said 1 .7! 967 01:00:06,369 --> 01:00:09,463 If he has trouble remembering, he can take it up with my lawyer! 968 01:00:10,840 --> 01:00:13,035 There's gotta be a way in somewhere. 969 01:00:13,109 --> 01:00:14,872 Quick! Around back! 970 01:00:17,847 --> 01:00:20,577 Hey, check this thing... 971 01:00:20,650 --> 01:00:22,345 We're short a Budderball again. 972 01:00:25,922 --> 01:00:27,719 I think we found the way in. 973 01:00:27,791 --> 01:00:29,622 Dudes! Whoo-hoo! I like! 974 01:00:30,693 --> 01:00:32,593 Whee! Yahoo! 975 01:00:33,396 --> 01:00:35,227 Whoa! 976 01:00:36,533 --> 01:00:37,659 Wha-hoo! 977 01:00:37,734 --> 01:00:40,396 You might want to consider doubling your price 978 01:00:40,470 --> 01:00:42,131 and taking both Air Bud 979 01:00:42,205 --> 01:00:43,570 and his girlfriend. 980 01:00:43,640 --> 01:00:45,699 Just think of the potential. 981 01:00:46,976 --> 01:00:48,466 Ooh. Anxious. 982 01:00:48,545 --> 01:00:49,910 Huh? 983 01:00:55,085 --> 01:00:56,211 So where is he? 984 01:00:56,286 --> 01:00:59,483 I knew those mutts were up to something. 985 01:01:03,359 --> 01:01:04,826 Puppies! 986 01:01:06,463 --> 01:01:07,896 Oh, my gosh, Selkirk. 987 01:01:07,964 --> 01:01:10,558 You've always had a flair for theatrics. 988 01:01:10,633 --> 01:01:11,861 You tricked us. 989 01:01:13,069 --> 01:01:15,264 Air Bud puppies. What a surprise. 990 01:01:15,338 --> 01:01:17,169 Oh. 991 01:01:18,174 --> 01:01:19,937 Ta-da! 992 01:01:20,009 --> 01:01:21,909 I love them. 993 01:01:27,484 --> 01:01:28,883 This must be it. 994 01:01:36,126 --> 01:01:37,616 I'm plumb tuckered out. 995 01:01:37,694 --> 01:01:39,628 I'm just gonna stand guard here, 996 01:01:39,696 --> 01:01:41,527 maybe catch a few Z's. 997 01:02:02,452 --> 01:02:04,477 - Sniffer? - Yeah, B... 998 01:02:04,554 --> 01:02:05,816 What are you doing here? 999 01:02:05,889 --> 01:02:09,985 Muddy, Bolly, you've been saved! Wow. Them boys work fast. 1000 01:02:10,059 --> 01:02:12,254 - But where are the puppies? - The puppies? 1001 01:02:12,328 --> 01:02:14,626 They headed off to save you. 1002 01:02:14,697 --> 01:02:16,426 They've gone through this fence. 1003 01:02:16,499 --> 01:02:18,433 We've come from there. It's not safe. 1004 01:02:18,501 --> 01:02:20,401 We gotta hurry. 1005 01:02:20,470 --> 01:02:22,495 Hey, wait for me. 1006 01:02:27,177 --> 01:02:29,168 Sniffer is hot on the trail. 1007 01:02:37,253 --> 01:02:38,447 Happy, Bartleby? 1008 01:02:38,521 --> 01:02:39,647 Oh, yeah. 1009 01:02:41,357 --> 01:02:43,552 All right, step aside. 1010 01:02:50,366 --> 01:02:51,799 Ah. 1011 01:02:54,938 --> 01:02:57,270 Hello. 1012 01:02:57,340 --> 01:03:00,275 I knew you wouldn't fail me, Denning. 1013 01:03:01,611 --> 01:03:03,545 I... I didn't fail you? 1014 01:03:03,613 --> 01:03:05,740 You don't have to tell me. 1015 01:03:05,815 --> 01:03:08,784 I'm very happy with you two, 1016 01:03:08,851 --> 01:03:12,685 almost as happy as that billionaire brat is 1017 01:03:12,755 --> 01:03:15,417 with those pooping machine puppies. 1018 01:03:17,460 --> 01:03:20,452 Well, I wish it was as easy as it looks. 1019 01:03:20,530 --> 01:03:23,522 It didn't hurt that you told me you'd feed me to the tiger. 1020 01:03:23,600 --> 01:03:25,329 I knew you were just kidding. 1021 01:03:25,401 --> 01:03:27,198 Oh, I was completely series. 1022 01:03:27,270 --> 01:03:28,897 If you didn't get the puppies, 1023 01:03:28,972 --> 01:03:30,530 the tiger would have got you. 1024 01:03:33,376 --> 01:03:34,809 Oh. Um... 1025 01:03:34,877 --> 01:03:38,142 ...you're not fired. 1026 01:03:41,351 --> 01:03:43,342 Whew. 1027 01:03:45,255 --> 01:03:48,247 Sometimes you're so good you even surprise yourself. 1028 01:03:48,324 --> 01:03:52,226 Now we just gotta get out of here. 1029 01:03:52,295 --> 01:03:54,490 Where is that stupid goat? 1030 01:04:03,106 --> 01:04:04,596 Uh-oh. 1031 01:04:05,908 --> 01:04:08,934 I said 1 .5, not 2. 1032 01:04:14,484 --> 01:04:15,542 You talk to him. 1033 01:04:19,756 --> 01:04:21,087 Tell me what he says. 1034 01:04:23,860 --> 01:04:27,193 Just tell him I'll back to New York by Friday. 1035 01:04:27,263 --> 01:04:28,252 Shh. 1036 01:04:30,166 --> 01:04:32,066 Oh, OK, OK. 1037 01:04:33,703 --> 01:04:35,193 Tell him that's fine. 1038 01:04:37,607 --> 01:04:40,132 Let's skedaddle. Hurry, Noah. 1039 01:04:40,209 --> 01:04:43,269 Aah! The puppies are getting away! 1040 01:04:43,346 --> 01:04:46,281 - What the...? - I'll call you back. 1041 01:04:46,349 --> 01:04:50,217 These dogs are really starting to try my patience. 1042 01:05:01,564 --> 01:05:03,395 Which way'd they go? 1043 01:05:10,473 --> 01:05:11,838 Whoa. 1044 01:05:13,309 --> 01:05:15,243 I smell grape juice. 1045 01:05:25,355 --> 01:05:26,788 Oh, sweet mama. 1046 01:05:28,358 --> 01:05:30,519 This is no time for games. 1047 01:05:30,593 --> 01:05:31,651 Budderball, stop! 1048 01:05:32,729 --> 01:05:37,189 One sip. Just one itty-bitty sip. 1049 01:05:37,266 --> 01:05:38,790 Aah! 1050 01:05:38,868 --> 01:05:41,701 Quick, dudes. He can't doggy paddle. He's too heavy. 1051 01:05:48,845 --> 01:05:51,143 He's floating. It's a miracle. 1052 01:05:56,352 --> 01:05:58,217 Come on, Budderball! 1053 01:05:58,287 --> 01:05:59,481 You can do it. 1054 01:05:59,555 --> 01:06:01,785 Oh, Budderball. 1055 01:06:01,858 --> 01:06:03,223 Ew. 1056 01:06:03,292 --> 01:06:05,351 Budderball. 1057 01:06:06,462 --> 01:06:09,056 Come on. OK. I got him. I got him. 1058 01:06:09,132 --> 01:06:10,156 I got him. 1059 01:06:14,904 --> 01:06:16,667 All right, let's go. 1060 01:06:17,740 --> 01:06:20,732 Pee-yoo! You stink. 1061 01:06:20,810 --> 01:06:25,304 That's the weirdestest grape juice ever. 1062 01:06:30,853 --> 01:06:32,184 We'll go this way. 1063 01:06:39,662 --> 01:06:41,493 Follow me, guys. 1064 01:06:42,832 --> 01:06:44,390 Wait. 1065 01:06:44,467 --> 01:06:46,128 Budderball's not here. 1066 01:06:46,202 --> 01:06:47,533 We gotta find him. 1067 01:06:47,603 --> 01:06:48,763 Hurry! 1068 01:07:37,787 --> 01:07:39,152 - Buddy? - Molly? 1069 01:07:41,123 --> 01:07:42,613 Mom! Dad! 1070 01:07:42,692 --> 01:07:44,626 Mom, Dad, you're OK! 1071 01:07:46,195 --> 01:07:49,323 We found you, Buddy. 1072 01:07:49,398 --> 01:07:52,663 I missed you so much. 1073 01:08:05,615 --> 01:08:08,812 Gotcha! 1074 01:08:12,188 --> 01:08:13,746 - Freeze! - Aah! 1075 01:08:16,859 --> 01:08:19,589 Ow. 1076 01:08:19,662 --> 01:08:21,357 So you know the plan. 1077 01:08:22,598 --> 01:08:25,328 It'll only work if we work as a team. 1078 01:08:25,401 --> 01:08:27,301 Break! 1079 01:08:30,907 --> 01:08:33,535 Sure. Send B-Dawg out as the decoy. 1080 01:08:33,609 --> 01:08:36,339 I don't remember drawing the shortest straw. 1081 01:08:36,412 --> 01:08:40,041 - Any luck? - They're hiding somewhere. 1082 01:08:44,020 --> 01:08:45,009 After him! 1083 01:08:45,087 --> 01:08:46,816 I'll get it, Mr. Livingstone. 1084 01:08:46,889 --> 01:08:49,517 - Hurry, before he gets away! - There he goes! 1085 01:08:51,894 --> 01:08:53,862 Ready, Buddy? 1086 01:08:53,930 --> 01:08:55,397 There he goes! Quick! 1087 01:08:56,399 --> 01:08:58,663 - We've got him cornered. - Push! 1088 01:09:03,873 --> 01:09:06,068 Whoa! 1089 01:09:13,249 --> 01:09:14,341 Hurry! 1090 01:09:14,417 --> 01:09:16,544 - Aah! - Oh, no. Oh, no. 1091 01:09:17,753 --> 01:09:18,879 Hurry! 1092 01:09:18,955 --> 01:09:20,388 Get out of my way! 1093 01:09:36,806 --> 01:09:39,400 - Puppies all right? - OK, you all right? 1094 01:09:42,845 --> 01:09:45,211 Let's get out of here. 1095 01:09:45,281 --> 01:09:47,181 Oh, no. This isn't good. 1096 01:10:13,476 --> 01:10:14,807 Yeah. 1097 01:10:20,883 --> 01:10:23,147 Good job, Sniffer. And, you kids, 1098 01:10:23,219 --> 01:10:25,050 thanks for that call. 1099 01:10:25,121 --> 01:10:26,110 Yeah. 1100 01:10:26,188 --> 01:10:29,316 Led me right to these nincompoops. 1101 01:10:29,392 --> 01:10:31,587 We couldn't have done it without Sniffer. 1102 01:10:31,661 --> 01:10:33,788 I been telling everybody he's the best. 1103 01:10:36,632 --> 01:10:38,463 Get up. Come on. 1104 01:10:38,534 --> 01:10:41,560 Yeah, yeah. 1105 01:10:41,637 --> 01:10:44,765 When are you young'uns gonna learn that crime never pays? 1106 01:10:45,675 --> 01:10:48,269 Dad! Mom! 1107 01:10:51,013 --> 01:10:53,413 But I just want someone I can play with. 1108 01:10:54,717 --> 01:10:56,514 You saved us. 1109 01:10:56,585 --> 01:10:57,882 We saved each other. 1110 01:10:57,953 --> 01:10:59,318 By working as a team. 1111 01:10:59,388 --> 01:11:01,515 We're really sorry we ran away. 1112 01:11:01,590 --> 01:11:04,684 - We've learned our lesson. - We understand now. 1113 01:11:04,760 --> 01:11:06,421 We're ready for our new peeps. 1114 01:11:08,764 --> 01:11:11,961 I know he's a brat, but that means he needs me even more, right? 1115 01:11:14,070 --> 01:11:16,766 Aw. 1116 01:11:19,675 --> 01:11:21,472 Now we know they're ready. 1117 01:11:21,544 --> 01:11:22,841 Without a doubt. 1118 01:11:31,721 --> 01:11:33,586 Honey? 1119 01:11:33,656 --> 01:11:35,521 There's someone here to see you. 1120 01:11:37,293 --> 01:11:38,487 Here you go. 1121 01:11:38,561 --> 01:11:41,223 I've always wanted a sister. 1122 01:11:42,798 --> 01:11:46,700 You know what? So have I. 1123 01:11:49,605 --> 01:11:51,129 Hey, get over here. 1124 01:11:51,207 --> 01:11:53,038 Lunch is served. 1125 01:11:53,109 --> 01:11:54,098 Come on. 1126 01:12:12,294 --> 01:12:13,693 Hey! 1127 01:12:39,188 --> 01:12:41,349 Strike two. 1128 01:12:46,095 --> 01:12:48,529 Be one with the ball. 1129 01:13:08,017 --> 01:13:10,315 It's not the size of the puppy in the game. 1130 01:13:10,386 --> 01:13:12,786 It's the size of the game in the puppy. 1131 01:13:29,738 --> 01:13:32,901 We'll see them at the park all the time, right, boy? 1132 01:15:35,331 --> 01:15:38,266 Funny that, I was just dreaming about you pups. 1133 01:15:38,334 --> 01:15:41,269 Touchdown! Hoo hoo hoo! 1134 01:15:41,337 --> 01:15:44,272 I am puppy. Hear me roar. 1135 01:15:44,340 --> 01:15:47,275 Dude, I'm already clean. I just took a mud bath. 1136 01:15:47,343 --> 01:15:50,278 Did they consider astrological compatibilities? 1137 01:15:50,346 --> 01:15:53,281 I might need a pooper-scooper. 1138 01:15:53,349 --> 01:15:56,614 Now, what did I teach you pups about teamwork? 1139 01:15:56,685 --> 01:15:59,916 Which means more of that mad love, dear. 1140 01:15:59,989 --> 01:16:03,425 Who goes there? Friend or foe? 1141 01:16:03,492 --> 01:16:04,959 Nyay riendfay ofay Illybay's 1142 01:16:05,027 --> 01:16:07,120 isay a riendfay ofay inemay. 1143 01:16:07,196 --> 01:16:10,893 We wolves are needed in the forest as much as you are needed by people. 78169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.