All language subtitles for 4_1883.S01E03.1080p_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,630 - (Money for nothing by dire straits) - Mtv... 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,134 (Indistinct chatter) 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,268 (Grunting) 4 00:00:22,231 --> 00:00:23,899 Easy, boy. Easy. 5 00:00:29,279 --> 00:00:31,406 (Grunting) 6 00:00:40,290 --> 00:00:42,376 Hey, don't push from there, get to the back! 7 00:00:42,459 --> 00:00:44,086 Get to the back! 8 00:00:44,169 --> 00:00:45,671 (Grunts) 9 00:00:45,754 --> 00:00:47,381 (Crunching) 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,174 (Woman screams) 11 00:00:50,842 --> 00:00:52,719 (Groaning) 12 00:00:53,428 --> 00:00:54,846 (Speaking German) 13 00:00:55,514 --> 00:00:59,476 (Ominous music playing) 14 00:00:59,560 --> 00:01:03,063 Elsa: Death is everywhere on the prairie. 15 00:01:03,355 --> 00:01:05,232 In every form you can imagine. 16 00:01:06,316 --> 00:01:11,071 And a few your worst nightmare couldn't muster... 17 00:01:11,154 --> 00:01:13,156 (Ominous music continues) 18 00:01:24,793 --> 00:01:26,962 Death hides in the creek beds... 19 00:01:27,045 --> 00:01:28,672 (Growls) 20 00:01:30,257 --> 00:01:31,550 (Indistinct chatter) 21 00:01:36,847 --> 00:01:38,515 Possesses animals... 22 00:01:41,518 --> 00:01:43,854 It hides in tall grass, waiting... 23 00:01:43,937 --> 00:01:45,105 (Rattling) 24 00:01:47,316 --> 00:01:49,067 (Screaming) 25 00:02:11,131 --> 00:02:12,591 With every death, 26 00:02:12,674 --> 00:02:15,802 our father moved camp a little farther away. 27 00:02:15,886 --> 00:02:19,556 As if death was not the result of accidents and disease, 28 00:02:19,640 --> 00:02:21,850 but death was its own disease. 29 00:02:22,434 --> 00:02:24,936 And carelessness was contagious. 30 00:02:25,020 --> 00:02:27,397 (Dramatic music playing) 31 00:02:42,079 --> 00:02:44,498 But of all the perils awaiting us, 32 00:02:44,581 --> 00:02:48,752 sickness and snakes, bad horses and bandits, 33 00:02:48,835 --> 00:02:53,173 there was one thing above all that sent terror through both man and beast. 34 00:02:53,757 --> 00:02:56,635 There was one word so feared it was never spoken. 35 00:02:57,803 --> 00:02:59,346 And barely whispered... 36 00:03:01,848 --> 00:03:03,183 River. 37 00:03:17,197 --> 00:03:18,573 (Exhales) 38 00:03:21,910 --> 00:03:24,162 (Theme music playing) 39 00:04:33,231 --> 00:04:35,400 James: You're not moving a wagon across that. 40 00:04:35,484 --> 00:04:39,112 We'll take them east. Use the ferry in denison. 41 00:04:39,196 --> 00:04:40,947 Denison's the wrong direction. 42 00:04:41,031 --> 00:04:44,117 We gotta head west somewhere, may as well be here. 43 00:04:44,451 --> 00:04:46,328 West Texas is rough. 44 00:04:46,953 --> 00:04:48,163 It's all rough. 45 00:04:49,873 --> 00:04:52,667 How far west we gotta go to get a better crossing? 46 00:04:52,751 --> 00:04:54,628 You're going a ways. 47 00:04:56,129 --> 00:04:57,881 Hundred miles or more. 48 00:04:58,882 --> 00:05:01,009 And where it runs shallow it's boggy. 49 00:05:01,510 --> 00:05:02,844 Real boggy. 50 00:05:02,928 --> 00:05:04,930 We'll head east. Use the ferry. 51 00:05:05,013 --> 00:05:07,849 You do what you want. I'm heading west. 52 00:05:07,933 --> 00:05:09,017 I said east. 53 00:05:09,100 --> 00:05:10,811 I don't give a shit what you said. 54 00:05:10,894 --> 00:05:12,145 I don't work for you. 55 00:05:12,229 --> 00:05:14,773 They won't make it. The country's too rough. 56 00:05:15,273 --> 00:05:17,067 No water. 57 00:05:17,150 --> 00:05:18,777 There's bandits in every canyon, 58 00:05:18,860 --> 00:05:21,404 and there ain't no wall around that reservation, neither. 59 00:05:23,448 --> 00:05:25,450 I ain't asking your permission, 60 00:05:25,784 --> 00:05:27,911 I'm telling you my decision. 61 00:05:27,994 --> 00:05:29,663 And my decision's west. 62 00:05:39,881 --> 00:05:42,133 Denison puts us two weeks behind. 63 00:05:42,217 --> 00:05:44,511 I'll worry about winter when it comes. 64 00:05:44,594 --> 00:05:46,096 I'll drown them if we cross here 65 00:05:46,179 --> 00:05:48,723 and they'll die of thirst if we head west. 66 00:05:48,807 --> 00:05:51,852 They're dying pretty good as it is, captain. 67 00:05:51,935 --> 00:05:54,688 And we ain't even left Texas yet. 68 00:05:54,771 --> 00:05:57,816 We need to keep winter in our minds, 'cause it's coming... 69 00:06:01,069 --> 00:06:03,488 I don't know where to cross 'em, but it ain't here 70 00:06:04,614 --> 00:06:05,866 and I know it ain't east. 71 00:06:06,116 --> 00:06:08,493 If we head west we're crossing the brazos. 72 00:06:08,577 --> 00:06:10,579 Ain't no good options, captain. 73 00:06:11,371 --> 00:06:14,124 Just know that winter is the worst option. 74 00:06:15,292 --> 00:06:17,335 And slow as these folks move, 75 00:06:18,253 --> 00:06:20,505 we're biting off a decent chunk of it already. 76 00:06:22,424 --> 00:06:23,842 (Tense music playing) 77 00:06:42,736 --> 00:06:43,987 We gonna cross here? 78 00:06:44,779 --> 00:06:45,780 To the west. 79 00:06:47,657 --> 00:06:48,867 West, where? 80 00:06:49,868 --> 00:06:51,745 I don't know yet. 81 00:06:59,085 --> 00:07:01,630 Cowboys are headed back to their camp. 82 00:07:01,713 --> 00:07:03,232 Need a few boys to help hold the herd. 83 00:07:03,256 --> 00:07:05,550 - Well, pick some. - Been tryin'. 84 00:07:05,634 --> 00:07:08,803 Most of 'em they don't speak English and the ones that do say they can't ride. 85 00:07:08,887 --> 00:07:11,306 Well, they gotta learn some time. 86 00:07:11,389 --> 00:07:12,682 I don't disagree. 87 00:07:12,766 --> 00:07:15,518 Just not sure keeping our food from running off is the time. 88 00:07:16,937 --> 00:07:18,104 Sure could use y'all. 89 00:07:19,606 --> 00:07:21,316 (Clicks tongue) 90 00:07:21,399 --> 00:07:22,692 I can saddle lightning. 91 00:07:24,527 --> 00:07:26,196 You ain't going by yourself. 92 00:07:26,279 --> 00:07:27,447 You're coming. 93 00:07:27,530 --> 00:07:29,491 No, I'm hunting. We need meat. 94 00:07:29,574 --> 00:07:31,618 I'll catch poco too. 95 00:07:31,868 --> 00:07:33,244 Take care of your son. 96 00:07:33,328 --> 00:07:34,621 You're gonna ride herd? 97 00:07:34,704 --> 00:07:36,748 Tired of getting my teeth rattled by this wagon. 98 00:07:37,207 --> 00:07:39,292 My choice is to sit on that log, 99 00:07:39,376 --> 00:07:41,878 sit in a saddle, I'm gonna sit in a saddle. 100 00:07:42,337 --> 00:07:45,298 How am I supposed to sneak up on something with a five year-old? 101 00:07:45,382 --> 00:07:48,593 Teach him to be quiet or find a dumb deer. 102 00:07:48,677 --> 00:07:50,053 I can be quiet. 103 00:07:50,720 --> 00:07:52,889 Well, I guess we're about to find out, ain't we? 104 00:07:54,891 --> 00:07:57,310 (Acoustic music playing) 105 00:07:57,394 --> 00:07:58,520 Shit. 106 00:08:06,444 --> 00:08:08,571 It's better to double the iatigo with him. 107 00:08:09,364 --> 00:08:13,243 Girl... I've forgotten more about horses than you'll ever know. 108 00:08:15,161 --> 00:08:17,080 (Acoustic music continues) 109 00:08:21,334 --> 00:08:22,919 Ready? 110 00:08:23,003 --> 00:08:24,713 Let's get after it. 111 00:08:34,264 --> 00:08:36,099 (Indistinct chatter) 112 00:08:45,150 --> 00:08:47,777 Ain't much of a team player. 113 00:08:48,111 --> 00:08:49,863 Yeah, but he's capable. 114 00:08:52,032 --> 00:08:54,909 I don't like him questioning us. 115 00:08:54,993 --> 00:08:56,619 Not much we can do about it. 116 00:08:56,703 --> 00:08:58,371 He ain't on the payroll. 117 00:08:58,455 --> 00:08:59,956 Yeah. 118 00:09:01,249 --> 00:09:05,128 When there's two leaders there ain't no leader. 119 00:09:06,546 --> 00:09:07,964 Know what I mean? 120 00:09:09,299 --> 00:09:10,633 Need to figure that out. 121 00:09:15,805 --> 00:09:17,432 (Indistinct chatter) 122 00:09:20,060 --> 00:09:22,645 (Shouting in foreign language) 123 00:09:24,856 --> 00:09:27,108 (Horse nickers) 124 00:09:27,776 --> 00:09:30,653 She the one whose husband got run over? 125 00:09:31,154 --> 00:09:32,989 Bandits killed her husband. 126 00:09:39,245 --> 00:09:40,288 Shea: Hm. 127 00:09:41,581 --> 00:09:42,999 These damn horses... 128 00:09:43,416 --> 00:09:44,751 They're just thirsty. 129 00:09:47,170 --> 00:09:49,631 Before you do anything else, you tend to your horses. 130 00:09:49,714 --> 00:09:50,965 I'll take 'em to drink. 131 00:09:51,049 --> 00:09:53,802 Then I'll show you how to hobble 'em so they don't run off... 132 00:09:54,511 --> 00:09:56,096 You need a fire. 133 00:09:56,596 --> 00:09:58,431 It's too hot for fire. 134 00:09:58,515 --> 00:10:00,266 Fire ain't just for warmth. 135 00:10:00,350 --> 00:10:03,686 Keeps the bugs away. Snakes won't go near it. 136 00:10:04,270 --> 00:10:05,396 And from way up there... 137 00:10:06,356 --> 00:10:07,357 You can see 'em. 138 00:10:08,483 --> 00:10:09,609 The more fires folks see, 139 00:10:09,692 --> 00:10:13,029 the less chance they come to our camp seeing what else they can find. 140 00:10:13,696 --> 00:10:14,697 (Crying) 141 00:10:17,367 --> 00:10:19,160 When's the last time they drank? 142 00:10:20,995 --> 00:10:22,705 I don't know. 143 00:10:42,392 --> 00:10:45,478 Children: Huh... ahh... 144 00:10:49,607 --> 00:10:51,401 You got any other family here? 145 00:10:54,404 --> 00:10:55,655 You are married? 146 00:10:58,241 --> 00:10:59,909 I can be a wife for you. 147 00:10:59,993 --> 00:11:01,828 I don't want a wife. 148 00:11:01,911 --> 00:11:05,915 My boys are good boys and I can be a good wife. 149 00:11:06,791 --> 00:11:08,751 - I can be a good wife. - Stop. 150 00:11:10,128 --> 00:11:11,754 - Please don't go. - Quit. 151 00:11:16,134 --> 00:11:17,594 I don't want a wife. 152 00:11:18,428 --> 00:11:19,762 I'll help you. 153 00:11:20,597 --> 00:11:23,433 I'll help you with your horses. I can help you set your camp. 154 00:11:23,683 --> 00:11:25,101 With your boys... 155 00:11:26,269 --> 00:11:29,355 I had a wife, and I ain't looking for another one. 156 00:11:29,439 --> 00:11:31,107 You understand? 157 00:11:33,568 --> 00:11:36,112 I will get you to Oregon. 158 00:11:36,613 --> 00:11:38,531 - You have my word. - Then what? 159 00:11:39,199 --> 00:11:41,075 What in Oregon is for me? 160 00:11:41,159 --> 00:11:43,828 I don't know. Maybe you find a husband there. 161 00:11:44,412 --> 00:11:46,206 Maybe you farm the land yourself. 162 00:11:46,289 --> 00:11:48,208 - I don't know... - I don't know to farm. 163 00:11:48,291 --> 00:11:51,002 - I don't know. - Maybe you learn. 164 00:11:51,085 --> 00:11:54,547 Maybe you teach me. Maybe you teach me. 165 00:11:54,631 --> 00:11:56,466 I won't be there to teach you. 166 00:11:57,467 --> 00:12:00,762 (Sniffs) 167 00:12:00,845 --> 00:12:03,473 (Dramatic music playing) 168 00:12:40,927 --> 00:12:42,887 (Horse whinnies in distance) 169 00:12:48,518 --> 00:12:49,769 What happened to her? 170 00:12:49,852 --> 00:12:51,604 She wants to marry me. 171 00:12:51,688 --> 00:12:53,064 Guessing you said no. 172 00:12:55,358 --> 00:12:58,903 Or you said yes and she already regrets it. 173 00:12:58,987 --> 00:13:02,282 No time forjokes, Thomas. She's having a hard time of it. 174 00:13:02,365 --> 00:13:05,034 Hard times is the only kind out here, captain. 175 00:13:06,202 --> 00:13:08,830 Laughing through 'em is how you get through 'em. 176 00:13:08,913 --> 00:13:10,039 And I ain't joking, 177 00:13:11,332 --> 00:13:13,960 she's lucky as he” she ain't marrying your sour ass. 178 00:13:14,043 --> 00:13:15,628 (Chuckles) 179 00:13:15,712 --> 00:13:17,046 See how I did that? 180 00:13:17,714 --> 00:13:19,841 A joke on top of a joke. 181 00:13:20,174 --> 00:13:22,552 Yeah. Real funny. 182 00:13:26,889 --> 00:13:28,516 Ma'am. 183 00:13:29,350 --> 00:13:31,436 Let me show you how to hobble these horses. 184 00:13:38,609 --> 00:13:40,903 See, now they can still walk to water, 185 00:13:41,571 --> 00:13:43,364 they just can't run off on you. 186 00:13:43,448 --> 00:13:45,491 Just place 'em around like this, 187 00:13:45,950 --> 00:13:47,577 in a figure eight. 188 00:13:50,580 --> 00:13:52,081 You know figure eight? 189 00:13:52,749 --> 00:13:54,751 You know what I mean? 190 00:13:56,586 --> 00:13:57,920 You try this one. 191 00:14:18,107 --> 00:14:19,442 - (Whinnies) - (Gasps) 192 00:14:24,072 --> 00:14:25,365 What's your name? 193 00:14:27,283 --> 00:14:28,618 Noemi. 194 00:14:32,288 --> 00:14:33,956 When you get to Portland, 195 00:14:35,124 --> 00:14:38,127 some handsome farmer's gonna spot you in town, 196 00:14:38,211 --> 00:14:40,797 and take one look at them big eyes you got 197 00:14:40,880 --> 00:14:42,274 and he's gonna chase you down the street 198 00:14:42,298 --> 00:14:44,258 with flowers and candy. 199 00:14:44,342 --> 00:14:45,968 You watch. 200 00:14:49,013 --> 00:14:52,308 Don't want to be marrying out of fear. 201 00:14:52,642 --> 00:14:55,019 You'll get by out here just fine. 202 00:14:55,311 --> 00:14:56,813 We'll get you by. 203 00:14:57,063 --> 00:15:01,067 Then... let a man earn your love... 204 00:15:03,528 --> 00:15:05,363 Instead of you trading him for it. 205 00:15:06,155 --> 00:15:08,991 And trust me, that crusty bastard over there? 206 00:15:10,159 --> 00:15:12,870 Happiness runs from him like a scalded dog. 207 00:15:13,538 --> 00:15:15,915 No, ma'am, you don't want no part of the captain. 208 00:15:16,958 --> 00:15:18,543 No part of the captain. 209 00:15:28,010 --> 00:15:29,637 What have you got for food? 210 00:15:32,682 --> 00:15:34,308 You don't have any supplies? 211 00:15:34,517 --> 00:15:35,685 They took them. 212 00:15:36,352 --> 00:15:37,562 Who took them? 213 00:15:39,021 --> 00:15:40,773 (Tense music playing) 214 00:15:56,581 --> 00:15:58,249 (Groans) 215 00:15:58,833 --> 00:16:00,126 What the fuck for that? 216 00:16:00,209 --> 00:16:01,878 This is what the fuck. 217 00:16:03,963 --> 00:16:07,133 ({punches) {Groans) 218 00:16:07,550 --> 00:16:08,968 Get anything that was hers. 219 00:16:09,051 --> 00:16:12,054 Nothing was hers, it was his, and he's a thief... 220 00:16:12,138 --> 00:16:14,807 - (Coughs) - Get everything that was hers. 221 00:16:14,891 --> 00:16:16,601 They're gypsiesl everything... 222 00:16:18,895 --> 00:16:21,272 (Gasps) 223 00:16:21,355 --> 00:16:26,652 When I speak and you don't do what I say, you get hurt. 224 00:16:26,736 --> 00:16:28,738 That's the pattern here 225 00:16:28,821 --> 00:16:31,908 and it don't stop until you do what I say 226 00:16:32,575 --> 00:16:34,243 or you run out of face. 227 00:16:36,579 --> 00:16:41,209 (Dramatic music playing) 228 00:16:42,585 --> 00:16:43,711 No, no, no, no, no, no, nol 229 00:16:43,794 --> 00:16:45,338 (shouts in German) 230 00:16:47,381 --> 00:16:50,968 - How can we travel? - You can't. Not with me. 231 00:16:52,053 --> 00:16:54,764 If you steal, you will stay where you stole. 232 00:16:55,765 --> 00:16:58,976 (Dramatic music continues) 233 00:17:06,025 --> 00:17:09,487 Ya, go on! Ya, ya, ya, ya! 234 00:17:19,622 --> 00:17:22,083 Go east. Go south. 235 00:17:22,166 --> 00:17:24,919 Go any way but my way. 236 00:17:25,002 --> 00:17:27,046 If I see you again, I'm gonna kill you. 237 00:17:38,975 --> 00:17:40,601 I thought you were in charge. 238 00:17:40,685 --> 00:17:41,811 I am in charge. 239 00:17:42,687 --> 00:17:45,231 Then act like it. Police your people. 240 00:17:45,314 --> 00:17:47,066 These are not my people. 241 00:17:47,149 --> 00:17:48,526 I don't control them. No one does. 242 00:17:48,609 --> 00:17:50,778 If you don't control them then you aren't in charge. 243 00:17:50,861 --> 00:17:52,738 I will find someone else. 244 00:17:53,906 --> 00:17:55,658 You don't decide these things. 245 00:17:56,242 --> 00:17:57,285 This is a free country. 246 00:17:57,660 --> 00:17:59,495 That's a free country. 247 00:17:59,579 --> 00:18:01,205 That is comanche land. 248 00:18:01,289 --> 00:18:04,625 Beyond it is no man's land and that's where we're going... 249 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 You ain't free yet. 250 00:18:08,337 --> 00:18:11,340 (Indistinct chatter) 251 00:18:11,424 --> 00:18:12,925 You all right? 252 00:18:13,009 --> 00:18:14,260 Peachy. 253 00:18:14,552 --> 00:18:16,429 That wasn't very peachy. 254 00:18:17,179 --> 00:18:18,472 Captain... 255 00:18:19,849 --> 00:18:20,850 Shea. 256 00:18:23,603 --> 00:18:26,397 These folks here gots to trust us. 257 00:18:26,856 --> 00:18:29,108 If they don't trust us they won't follow us... 258 00:18:29,191 --> 00:18:30,192 Trust us? 259 00:18:30,693 --> 00:18:32,278 They can't even trust each other. 260 00:18:33,362 --> 00:18:35,197 It's a bad way to start the trip. 261 00:18:35,281 --> 00:18:38,659 The trip's already started, and it's been bad from the beginning. 262 00:18:39,452 --> 00:18:42,079 - You having second thoughts? - You're gonna tell me you ain't? 263 00:18:42,288 --> 00:18:43,456 Yeah, I'm having 'em... 264 00:18:44,415 --> 00:18:45,458 But... 265 00:18:47,043 --> 00:18:48,544 I figure maybe if... 266 00:18:49,754 --> 00:18:51,881 One of their kids has a kid 267 00:18:53,799 --> 00:18:55,551 and that kid does something... 268 00:18:56,719 --> 00:18:57,887 Something that... 269 00:18:59,138 --> 00:19:02,975 The world's better 'cause that kid's in it. 270 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 Know what I mean? 271 00:19:05,645 --> 00:19:07,855 World ain't getting better, Thomas. 272 00:19:08,731 --> 00:19:10,733 No matter how many kids are in it. 273 00:19:17,907 --> 00:19:19,408 (Horse snorts) 274 00:19:19,492 --> 00:19:20,826 (Cows lowing) 275 00:19:20,910 --> 00:19:22,495 Woo. 276 00:19:22,578 --> 00:19:24,413 One for me. One for you. 277 00:19:24,997 --> 00:19:26,832 Think that one's taken. 278 00:19:26,916 --> 00:19:28,668 And her husband don't look too fun to fight. 279 00:19:28,751 --> 00:19:30,911 I'd keep that in mind when you're chasing his daughter. 280 00:19:31,045 --> 00:19:34,757 Well, uh, good looks run in the family, I see. 281 00:19:34,840 --> 00:19:36,592 Good manners don't seem to run in yours. 282 00:19:37,593 --> 00:19:40,554 We should push these cattle to water, then hold 'em tight for the night. 283 00:19:40,638 --> 00:19:41,806 That's the plan. 284 00:19:41,889 --> 00:19:43,391 Just waiting on the cowboys to do it. 285 00:19:43,474 --> 00:19:45,476 Then you are all out of excuses. 286 00:19:45,559 --> 00:19:46,811 (Clicks tongue) 287 00:19:51,107 --> 00:19:54,193 Guess this outfit's got a new cow boss and it ain't us. 288 00:19:54,276 --> 00:19:56,028 She could boss the president. 289 00:19:56,112 --> 00:19:57,712 Hm. The president could probably use it. 290 00:20:01,242 --> 00:20:02,827 Nothing sharp to say today? 291 00:20:03,786 --> 00:20:06,872 I used my one snappy line and it got snapped back at me. 292 00:20:06,956 --> 00:20:09,625 Hm. That's all it takes to rattle you? 293 00:20:10,376 --> 00:20:12,044 (Chuckles) 294 00:20:12,461 --> 00:20:13,963 My gosh, you're forward. 295 00:20:15,172 --> 00:20:16,966 Look who's blushing now. 296 00:20:17,049 --> 00:20:18,676 Are you saying I made you blush? 297 00:20:19,677 --> 00:20:21,429 Maybe you made me blush. 298 00:20:22,805 --> 00:20:25,933 Well, you have terrible taste in men. 299 00:20:26,016 --> 00:20:28,227 (Laughs) 300 00:20:28,686 --> 00:20:30,020 You ain't a man. 301 00:20:30,730 --> 00:20:31,897 You're just a boy. 302 00:20:33,941 --> 00:20:35,901 I'm man enough. 303 00:20:37,445 --> 00:20:38,863 Just a boy. 304 00:20:40,197 --> 00:20:42,783 (Whispers) Guess I have terrible taste in boys, too. 305 00:20:46,287 --> 00:20:47,496 (Laughs) 306 00:20:47,580 --> 00:20:49,165 You know, this flirting thing is fun! 307 00:20:49,415 --> 00:20:50,875 (Clicks tongue) 308 00:20:52,835 --> 00:20:56,464 So... she was... she was flirtin'. 309 00:20:56,839 --> 00:20:59,633 Kinda mean the way she does it, but she is flirtin'. 310 00:20:59,717 --> 00:21:00,843 Woo-hool 311 00:21:07,683 --> 00:21:09,602 Am I being quiet? 312 00:21:09,685 --> 00:21:12,188 Well, you were being quiet. Now you're talking. 313 00:21:12,521 --> 00:21:13,939 Sorry. 314 00:21:14,023 --> 00:21:15,691 It's okay. 315 00:21:15,941 --> 00:21:17,026 Do you see anything? 316 00:21:17,109 --> 00:21:18,402 Shhh. 317 00:21:20,154 --> 00:21:21,489 Can we whisper? 318 00:21:21,572 --> 00:21:24,575 We can't talk at all 'cause they'll hear us. 319 00:21:24,658 --> 00:21:26,327 They can't hear the horse? 320 00:21:26,702 --> 00:21:29,246 They can hear the horse. They're just not scared of it. 321 00:21:29,914 --> 00:21:31,457 How come? 322 00:21:31,540 --> 00:21:34,293 Well, 'cause horses don't shoot deer. 323 00:21:34,376 --> 00:21:37,296 But we're on the horse and we shoot deer. 324 00:21:37,379 --> 00:21:39,381 Well, that's why we gotta be quiet. 325 00:21:39,465 --> 00:21:41,592 But can't deer see us on the horse? 326 00:21:41,675 --> 00:21:44,970 They can see us on the horse, they just don't understand it. 327 00:21:45,304 --> 00:21:48,307 They don't understand we're sitting on a horse? 328 00:21:48,390 --> 00:21:51,977 They don't understand why we're sitting on a horse. 329 00:21:52,061 --> 00:21:54,647 If they understood why we're sitting on a horse, 330 00:21:54,730 --> 00:21:56,941 they would head for the hills. 331 00:21:57,024 --> 00:22:00,945 'Course, we're in the hills so that wouldn't do 'em much good. 332 00:22:01,028 --> 00:22:03,614 Dammit, John. Be quiet. 333 00:22:04,490 --> 00:22:06,408 (Crying) 334 00:22:07,117 --> 00:22:08,744 Sshhl goddammit, son... 335 00:22:09,411 --> 00:22:10,704 Shh... 336 00:22:10,788 --> 00:22:12,331 There's a... look, deer. 337 00:22:12,414 --> 00:22:13,999 -Deer -i see it. 338 00:22:14,083 --> 00:22:15,084 All right. 339 00:22:16,669 --> 00:22:18,504 Shh. 340 00:22:30,432 --> 00:22:32,059 Lay down right beside me. 341 00:22:34,937 --> 00:22:36,272 Lean in here. 342 00:22:36,939 --> 00:22:38,023 You see him? 343 00:22:38,941 --> 00:22:40,067 Yes, sir. 344 00:22:42,027 --> 00:22:43,028 (Click) 345 00:22:43,112 --> 00:22:44,864 Put your finger beside the trigger. 346 00:22:44,947 --> 00:22:47,074 Not on it. Till I tell you. 347 00:22:49,702 --> 00:22:50,744 Is it going to kick? 348 00:22:51,120 --> 00:22:53,664 It's gonna kick. And it's gonna hurt. 349 00:22:56,083 --> 00:22:57,835 But you won't remember the kick in a week. 350 00:22:57,918 --> 00:22:59,503 All you'll remember is the kill. 351 00:22:59,587 --> 00:23:00,772 All right, look through there. 352 00:23:00,796 --> 00:23:03,257 Put the cross hairs right behind his shoulder. 353 00:23:03,340 --> 00:23:04,383 Yes, sir. 354 00:23:04,466 --> 00:23:06,802 - Is it there? - Yes, sir. 355 00:23:07,052 --> 00:23:08,971 Put your finger on the trigger. 356 00:23:09,054 --> 00:23:10,514 Pull slowly. 357 00:23:17,688 --> 00:23:19,773 - You got him. - I got him? 358 00:23:20,900 --> 00:23:22,526 You got him, son. 359 00:23:22,651 --> 00:23:24,111 (Laughs) 360 00:23:29,867 --> 00:23:31,201 Let's go get him. 361 00:23:37,583 --> 00:23:39,835 (Grunts) 362 00:23:46,967 --> 00:23:48,177 Watch your step, son. 363 00:23:56,685 --> 00:23:59,021 - He's huge. - Yes, sir, he is. 364 00:23:59,730 --> 00:24:01,190 He'll feed us for a week. 365 00:24:02,024 --> 00:24:03,067 (Cutting) 366 00:24:03,150 --> 00:24:04,193 Now, come here. 367 00:24:09,031 --> 00:24:11,283 It's your first kill, so I gotta blood you. 368 00:24:14,703 --> 00:24:16,205 There we go. 369 00:24:20,876 --> 00:24:22,711 You took a life to give us life. 370 00:24:24,046 --> 00:24:25,297 So now we say thank you. 371 00:24:25,381 --> 00:24:26,548 To who? 372 00:24:27,466 --> 00:24:28,801 To the deer. 373 00:24:28,884 --> 00:24:32,304 But the deer's dead. He can't hear us. 374 00:24:32,554 --> 00:24:34,431 Well, we say thank you anyway. 375 00:24:35,015 --> 00:24:36,976 How do we say thank you? 376 00:24:37,393 --> 00:24:38,769 We just say it. 377 00:24:40,813 --> 00:24:42,314 Thank you. 378 00:24:47,903 --> 00:24:50,030 When you kill a thing, son, 379 00:24:50,114 --> 00:24:52,324 it makes you a little less man, 380 00:24:52,408 --> 00:24:53,575 a little more animal. 381 00:24:55,160 --> 00:24:57,579 Now we try to find the balance between them. 382 00:24:58,706 --> 00:25:00,082 That's all life is. 383 00:25:00,708 --> 00:25:01,917 You understand? 384 00:25:05,629 --> 00:25:07,756 I didn't either first time I heard it. 385 00:25:09,842 --> 00:25:12,344 Hey, we got work to do. 386 00:25:40,581 --> 00:25:42,499 Took the Liberty of stoking it. 387 00:25:42,583 --> 00:25:43,792 Got your water boiled. 388 00:25:43,876 --> 00:25:46,086 Well, I appreciate you saving me the time. 389 00:25:46,170 --> 00:25:47,796 (Sizzle) 390 00:25:48,255 --> 00:25:50,841 - You hungry? - Never turned down fresh meat. 391 00:25:51,133 --> 00:25:52,676 John, get washed up. 392 00:25:55,429 --> 00:25:57,139 If I take them east, 393 00:25:58,223 --> 00:26:01,143 it adds three weeks to the trip the way they're moving. 394 00:26:01,393 --> 00:26:04,063 Puts us at south pass in October. 395 00:26:04,146 --> 00:26:06,607 - November even... - West is the way. 396 00:26:06,690 --> 00:26:08,233 Gotta cross the brazos. 397 00:26:08,317 --> 00:26:10,360 I'll take my chances with the brazos. 398 00:26:13,113 --> 00:26:16,200 You said you'd help... And you're not helping. 399 00:26:19,369 --> 00:26:21,580 My wife and my daughter are out there right now 400 00:26:21,663 --> 00:26:23,248 babysitting these goddam cattle. 401 00:26:23,332 --> 00:26:26,668 The only hope these people have is following without question. 402 00:26:27,920 --> 00:26:30,089 Doing exactly as I say. 403 00:26:30,547 --> 00:26:31,757 Without question. 404 00:26:31,965 --> 00:26:33,217 I don't disagree. 405 00:26:33,592 --> 00:26:34,843 You questioned. 406 00:26:35,094 --> 00:26:37,304 You questioned my authority and I cannot have it. 407 00:26:37,387 --> 00:26:39,681 I questioned going east and now we're going west 408 00:26:39,765 --> 00:26:41,266 and I was right to question. 409 00:26:41,350 --> 00:26:42,768 Let's get one thing straight, 410 00:26:42,851 --> 00:26:44,937 I don't work for you and I ain't one of your patrons. 411 00:26:45,020 --> 00:26:47,397 The only family out I give a shit about is mine. 412 00:26:47,481 --> 00:26:50,025 - You've made that clear. - I hope so. 413 00:26:58,784 --> 00:27:01,370 I'm going to hold up here for three days. 414 00:27:01,453 --> 00:27:02,704 Give you a head start. 415 00:27:02,788 --> 00:27:04,331 (Chuckles) 416 00:27:04,414 --> 00:27:07,835 So I can flush out every bandit between here and west Texas? 417 00:27:09,378 --> 00:27:12,089 You go first, and I'll follow you with the herd. 418 00:27:13,048 --> 00:27:14,216 Fair enough. 419 00:27:22,224 --> 00:27:23,392 Come here, John. 420 00:27:25,769 --> 00:27:27,020 Take that to the tent. 421 00:27:34,903 --> 00:27:36,405 Think I'll jerk the rest. 422 00:27:48,250 --> 00:27:51,086 (Soft piano music playing) 423 00:27:56,842 --> 00:28:00,053 Elsa: I always thought of mothers like nervous chickens, 424 00:28:00,137 --> 00:28:02,973 too worried about their clutch to ever hunt for a worm. 425 00:28:03,599 --> 00:28:06,518 In my mind, my mother was a banker, 426 00:28:06,602 --> 00:28:08,770 hoarding my freedom like money. 427 00:28:09,396 --> 00:28:11,440 I never once thought of her as a woman 428 00:28:11,607 --> 00:28:14,568 with desires and dreams and passion, 429 00:28:14,651 --> 00:28:16,945 though passion is the thing that made me. 430 00:28:18,280 --> 00:28:20,449 I lie awake at night 431 00:28:20,532 --> 00:28:23,327 and my dreams for this life burn inside me 432 00:28:23,410 --> 00:28:27,623 as if I'd walked to the campfire and tried to eat it. 433 00:28:28,916 --> 00:28:30,459 I watched my mother 434 00:28:31,210 --> 00:28:35,589 and I felt foolish for thinking the notion of eating fire was mine alone. 435 00:28:36,506 --> 00:28:38,091 It was hers first. 436 00:28:38,926 --> 00:28:40,469 Then she gave it to me. 437 00:28:46,850 --> 00:28:49,603 I watched her ride and I didn't see my mother. 438 00:28:50,395 --> 00:28:51,688 I saw a woman. 439 00:28:55,817 --> 00:28:58,070 And the woman was magnificent. 440 00:29:07,496 --> 00:29:09,373 (Indistinct clamor) 441 00:29:16,255 --> 00:29:17,631 (Speaking German) 442 00:29:20,425 --> 00:29:23,053 He beat me. Destroy my wagon. 443 00:29:23,470 --> 00:29:26,056 Strand me here, for what? 444 00:29:27,432 --> 00:29:29,810 For some gypsy whore! 445 00:29:30,310 --> 00:29:31,603 You stole from her. 446 00:29:31,687 --> 00:29:34,273 I stole back what her husband took. 447 00:29:34,356 --> 00:29:36,358 And now he's in the ground. 448 00:29:36,775 --> 00:29:38,193 Where he belongs. 449 00:29:43,699 --> 00:29:45,450 What do you want me to do? 450 00:29:45,534 --> 00:29:47,286 We don't need them. 451 00:29:47,369 --> 00:29:49,871 We go north to mountain, west to ocean. 452 00:29:51,248 --> 00:29:53,125 We don't need guide for that. 453 00:29:53,625 --> 00:29:57,212 We need him. We need him for protection. 454 00:29:57,462 --> 00:30:00,340 Who he protect? Huh? 455 00:30:02,884 --> 00:30:06,388 Not Stefan, not David, not Luca. 456 00:30:07,306 --> 00:30:09,766 Alexandria, daria? 457 00:30:12,019 --> 00:30:13,520 Just the whore. 458 00:30:16,940 --> 00:30:18,650 - She's a mother. - (Spits) 459 00:30:18,734 --> 00:30:21,236 We can find the way without them. 460 00:30:21,320 --> 00:30:25,657 Only thing they have of use is guns and horses. 461 00:30:25,741 --> 00:30:27,159 Then come take 'em. 462 00:30:34,082 --> 00:30:35,417 Take three steps to the right. 463 00:30:38,712 --> 00:30:40,964 So I don't kill the woman standing behind you. 464 00:30:41,757 --> 00:30:43,425 (Speaking German) 465 00:30:51,683 --> 00:30:53,769 Hope you had a chance to practice with that. 466 00:30:57,439 --> 00:30:58,482 You ready? 467 00:30:59,941 --> 00:31:01,777 You want my horse, take it. 468 00:31:01,860 --> 00:31:04,529 Let's go. Come on! 469 00:31:09,743 --> 00:31:11,745 I can't make it much easier than that. 470 00:31:16,416 --> 00:31:17,417 Bang. 471 00:31:27,677 --> 00:31:28,929 During the war... 472 00:31:30,639 --> 00:31:33,725 We fought a battle at this place called the wilderness, 473 00:31:33,809 --> 00:31:36,812 'cause there was nothing around but wilderness. 474 00:31:39,481 --> 00:31:43,318 I fired my rifle so many times the barrel melted, 475 00:31:43,902 --> 00:31:46,029 just drooped like rotten fruit. 476 00:31:47,781 --> 00:31:49,783 So, I killed with my pistol. 477 00:31:50,575 --> 00:31:53,203 And when I ran out of bullets I killed with my sword. 478 00:31:53,286 --> 00:31:57,332 And when my sword broke I killed with my boots and bare hands. 479 00:31:57,833 --> 00:32:00,293 (Sobbing) 480 00:32:00,377 --> 00:32:02,421 When the battle was over 481 00:32:02,504 --> 00:32:06,466 and I looked behind me, the wilderness was gone. 482 00:32:07,634 --> 00:32:09,302 Not a tree left standing. 483 00:32:10,512 --> 00:32:14,182 Chopped down chest-high by bullets. 484 00:32:15,350 --> 00:32:18,520 We killed 5,000 men that day. 485 00:32:19,187 --> 00:32:23,275 When I say killing you means nothing to me, I mean it. 486 00:32:23,859 --> 00:32:26,361 Killing you means nothing. 487 00:32:42,043 --> 00:32:44,963 What did I say I'd do the next time I saw you? 488 00:32:48,675 --> 00:32:49,968 What did I say? 489 00:32:52,012 --> 00:32:53,847 I said I'd kill you, didn't I? 490 00:32:55,223 --> 00:32:56,266 It's what I said... 491 00:32:59,895 --> 00:33:02,522 This is your only chance to make a liar out of me. 492 00:33:14,075 --> 00:33:15,619 I said it to you, too. 493 00:33:17,162 --> 00:33:18,413 (Whispering in German) 494 00:33:21,666 --> 00:33:25,170 You can police yourselves or I can do it for you. 495 00:33:26,588 --> 00:33:28,089 Now you've seen how I do it. 496 00:33:30,383 --> 00:33:31,801 Choice is yours... 497 00:33:33,261 --> 00:33:35,680 We leave tomorrow. We head west. 498 00:33:36,056 --> 00:33:37,474 Water will be scarce. 499 00:33:37,766 --> 00:33:40,060 Take what you can carry from here. 500 00:33:40,727 --> 00:33:42,062 And boil it first. 501 00:33:52,155 --> 00:33:54,783 I don't think you're gonna win a medal for wagon boss. 502 00:34:15,136 --> 00:34:17,556 Let's keep her wagon up front. 503 00:34:17,639 --> 00:34:19,391 We can take turns driving it. 504 00:34:19,474 --> 00:34:21,268 You think they'll come after her? 505 00:34:21,351 --> 00:34:24,479 I think they're going to go to fort worth and get drunk 506 00:34:26,523 --> 00:34:29,067 and talk about all these wagons heading north, 507 00:34:30,527 --> 00:34:33,113 find some men a whole lot tougher than they are, 508 00:34:33,196 --> 00:34:34,698 and then come back for all of us. 509 00:34:40,036 --> 00:34:41,705 Maybe you should have just shot 'em. 510 00:34:41,997 --> 00:34:43,999 I absolutely should have shot 'em. 511 00:34:48,587 --> 00:34:51,590 (Melancholic music playing) 512 00:34:56,970 --> 00:35:00,015 My daughter was one of those kids who could've made the world better. 513 00:35:01,516 --> 00:35:02,684 Yes, she was. 514 00:35:10,609 --> 00:35:13,028 We're doing this for the same reasons, Thomas. 515 00:35:15,030 --> 00:35:19,701 (Dramatic music playing) 516 00:35:30,086 --> 00:35:34,799 (Singing) Ain't no cloud 517 00:35:34,883 --> 00:35:38,219 up in the sky 518 00:35:39,512 --> 00:35:43,975 ain't no worries 519 00:35:44,059 --> 00:35:47,228 on the horizon 520 00:35:48,605 --> 00:35:51,399 ain't no wolves 521 00:35:51,483 --> 00:35:54,569 coming for your baby 522 00:35:55,195 --> 00:35:57,155 tired? 523 00:35:57,238 --> 00:35:59,866 (Clears throat) No, ma'am. 524 00:36:04,079 --> 00:36:06,456 (Indistinct singing) 525 00:36:06,539 --> 00:36:09,334 Pretty proud of his voice to be hollering it across the valley. 526 00:36:09,417 --> 00:36:11,169 It calms the herd. 527 00:36:13,922 --> 00:36:16,466 No different than me singing to you in the cradle. 528 00:36:19,135 --> 00:36:21,721 They're, uh, they're bedded down pretty good. 529 00:36:22,555 --> 00:36:23,932 We can handle it from here. 530 00:36:25,183 --> 00:36:26,935 Y'all get some sleep. 531 00:36:27,435 --> 00:36:28,895 Thank you for the help. 532 00:36:39,948 --> 00:36:41,199 You ready? 533 00:36:43,118 --> 00:36:44,452 I was thinkin' I'd just... 534 00:36:45,245 --> 00:36:46,287 Let's go. 535 00:36:47,455 --> 00:36:50,542 (Singing) Rest your mind... 536 00:37:12,188 --> 00:37:15,191 - Goodnight. - Goodnight. 537 00:37:27,996 --> 00:37:29,247 (Exhales) 538 00:37:33,501 --> 00:37:34,961 (Sniffs) 539 00:37:40,633 --> 00:37:42,927 You don't trust us to babysit cattle? 540 00:37:43,011 --> 00:37:44,637 It's the world I don't trust. 541 00:37:47,182 --> 00:37:50,685 I do worry about your gun fighting skills, though. 542 00:37:50,769 --> 00:37:53,938 It's been a while since you tore into some pistoleros. 543 00:37:54,022 --> 00:37:55,857 Mmm. Watching over us. 544 00:37:56,441 --> 00:37:58,067 Yes, ma'am. 545 00:37:58,151 --> 00:38:00,779 - Just to be sure. - Mm-hmm. 546 00:38:02,906 --> 00:38:04,199 How'd our baby girl do? 547 00:38:06,993 --> 00:38:09,370 Our baby girl's turning into a woman. 548 00:38:12,207 --> 00:38:13,500 I know it. 549 00:38:16,544 --> 00:38:18,755 She rides good. 550 00:38:18,838 --> 00:38:19,923 No fear. 551 00:38:23,009 --> 00:38:24,344 But not reckless. 552 00:38:25,094 --> 00:38:26,888 - She rides like you. - (Chuckles) 553 00:38:28,389 --> 00:38:31,351 She has her eyes on this cowboy and he's eyeing her right back. 554 00:38:35,313 --> 00:38:39,526 Well... I'll shoot him first thing in the morning, honey. 555 00:38:42,153 --> 00:38:43,738 I'm serious. 556 00:38:45,573 --> 00:38:49,577 There's no gentlemen where we are and none where we're going. 557 00:38:51,246 --> 00:38:52,956 I'm worried it's not fair. 558 00:38:57,961 --> 00:39:00,630 - Did you marry a gentleman? - I did not. 559 00:39:01,923 --> 00:39:03,758 Worked out all right for you. 560 00:39:03,842 --> 00:39:06,219 Oh, yeah. It worked out great. 561 00:39:07,262 --> 00:39:08,972 (Laughs) 562 00:39:09,055 --> 00:39:12,016 Just like I dreamed it. (Sighs) 563 00:39:15,603 --> 00:39:16,855 What would you change? 564 00:39:20,942 --> 00:39:22,110 (Soft piano music playing) 565 00:39:22,193 --> 00:39:23,862 Not a thing. 566 00:39:23,945 --> 00:39:25,572 (Music continues) 567 00:39:31,828 --> 00:39:32,871 I mean... 568 00:39:33,872 --> 00:39:35,498 I wouldn't mind a house. 569 00:39:37,584 --> 00:39:38,960 A big one. 570 00:39:39,335 --> 00:39:40,628 If you don't mind. 571 00:39:43,339 --> 00:39:46,342 I'm gonna build you a house so big, you get lost in it. 572 00:39:50,513 --> 00:39:51,556 Deal. 573 00:39:54,058 --> 00:39:55,059 Mmm. 574 00:39:55,768 --> 00:39:57,228 (Kiss) 575 00:40:00,315 --> 00:40:02,025 (Indistinct chatter) 576 00:40:27,508 --> 00:40:28,843 How come we ain't going? 577 00:40:28,927 --> 00:40:30,428 We're going to follow the herd. 578 00:40:31,679 --> 00:40:34,265 A little too crowded in the front. 579 00:40:34,682 --> 00:40:37,101 Get up on their flank along the tree-line. 580 00:40:37,185 --> 00:40:38,353 Yes, sir. 581 00:40:45,026 --> 00:40:47,070 If you want to court my daughter, you can. 582 00:40:49,447 --> 00:40:50,448 Court her? 583 00:40:51,699 --> 00:40:52,951 You can do it. 584 00:40:54,202 --> 00:40:55,411 Not sure what it means. 585 00:40:57,372 --> 00:40:59,624 Well, son, it means you can talk, and... 586 00:41:00,375 --> 00:41:03,544 Talk and go on rides and talk... 587 00:41:03,628 --> 00:41:05,838 We've kinda been doing that. 588 00:41:05,922 --> 00:41:07,131 You know the drill, then. 589 00:41:08,383 --> 00:41:11,135 You break her heart or get handsy... 590 00:41:12,011 --> 00:41:13,451 You and me are gonna have a problem. 591 00:41:14,555 --> 00:41:16,057 Define handsy. 592 00:41:21,896 --> 00:41:23,564 It was a joke. 593 00:41:24,065 --> 00:41:27,652 And a bad... bad time to tell it. 594 00:41:27,735 --> 00:41:29,028 Hmm. 595 00:41:29,278 --> 00:41:31,572 Sorry... sir. 596 00:41:33,616 --> 00:41:35,493 Goddamn, boy. 597 00:41:35,576 --> 00:41:38,287 Elsa: Looking back, there were two journeys. 598 00:41:38,371 --> 00:41:42,208 One was filled with danger and death and despair, 599 00:41:43,084 --> 00:41:45,336 the other, adventure and wonder. 600 00:41:47,088 --> 00:41:49,048 (Invigorating music playing) 601 00:41:49,132 --> 00:41:50,633 Cowboy: Woop! Woop! Woop! 602 00:41:50,717 --> 00:41:52,135 I was on the latter. 603 00:41:52,218 --> 00:41:53,469 And I loved it... 604 00:41:53,553 --> 00:41:54,929 No, way, grab those shoulders! 605 00:41:57,015 --> 00:41:59,809 I didn't know enough to know they would collide. 606 00:42:00,059 --> 00:42:02,145 I didn't know enough to know how cruel 607 00:42:02,270 --> 00:42:05,106 and uncaring this world can be. 608 00:42:05,648 --> 00:42:08,109 The world doesn't care if you die. 609 00:42:08,943 --> 00:42:11,362 It won't listen to your screams. 610 00:42:12,071 --> 00:42:15,450 If you bleed on the ground, the ground will drink it. 611 00:42:16,284 --> 00:42:18,244 It doesn't care that you're cut. 612 00:42:19,746 --> 00:42:23,166 I told myself when I meet god 613 00:42:23,249 --> 00:42:25,460 it will be the first thing I ask him: 614 00:42:26,252 --> 00:42:30,298 Why make a world of such wonder then fill it with monsters? 615 00:42:30,882 --> 00:42:34,302 Why make flowers and then snakes to hide beneath them? 616 00:42:34,802 --> 00:42:37,972 What purpose does the tornado serve? 617 00:42:39,640 --> 00:42:41,017 Then it hit me: 618 00:42:43,519 --> 00:42:44,979 He didn't make it for us. 619 00:42:47,565 --> 00:42:51,194 (Dramatic music playing) 40172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.