All language subtitles for 4_1883.S01E02.1080p_English.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,630 - (Money for nothing by dire straits) - Mtv... 2 00:00:07,591 --> 00:00:12,054 (Soft piano music playing) 3 00:00:39,540 --> 00:00:40,999 (Inhales) 4 00:00:45,546 --> 00:00:47,130 (Grunts) 5 00:01:10,404 --> 00:01:12,239 (Horses approaching) 6 00:02:34,905 --> 00:02:37,741 (Metal clan king) 7 00:02:37,824 --> 00:02:39,618 (Melancholy music playing) 8 00:02:53,215 --> 00:02:54,299 Captain. 9 00:03:07,187 --> 00:03:08,730 (Sigh) 10 00:03:11,942 --> 00:03:13,944 (Stammers) 11 00:03:16,530 --> 00:03:17,572 I know. 12 00:03:21,034 --> 00:03:22,452 I know. 13 00:03:26,456 --> 00:03:27,916 (Sobbing) 14 00:04:02,993 --> 00:04:04,995 Elsa: My father won't speak of the war. 15 00:04:06,705 --> 00:04:09,624 When men ask if he fought, he says no. 16 00:04:11,501 --> 00:04:14,337 I've seen fellow soldiers call out his name on the street. 17 00:04:15,714 --> 00:04:17,591 He turns and walks the other way. 18 00:04:21,178 --> 00:04:24,723 He spent three years in a union prison. 19 00:04:24,806 --> 00:04:29,519 When he came home, my mother said he weighed 97 pounds. 20 00:04:31,188 --> 00:04:33,523 (Dramatic music playing) 21 00:04:40,155 --> 00:04:42,657 (Theme music playing) 22 00:06:04,948 --> 00:06:07,701 (Acoustic music playing) 23 00:06:48,241 --> 00:06:49,284 Gonna need a cook. 24 00:06:49,951 --> 00:06:50,952 Or two. 25 00:06:51,036 --> 00:06:52,495 Why do we need a cook? 26 00:06:52,579 --> 00:06:54,789 Because your passengers are feasting like it's Christmas 27 00:06:54,873 --> 00:06:56,309 and somebody needs to ration their food 28 00:06:56,333 --> 00:06:59,044 because when they run out, they're coming after my food. 29 00:06:59,127 --> 00:07:00,587 Or yourfood... 30 00:07:00,670 --> 00:07:03,423 We're gonna bring a herd of beef with us. 31 00:07:03,506 --> 00:07:05,008 Food ain't gonna be a problem. 32 00:07:05,091 --> 00:07:07,177 Yeah, it will. 33 00:07:07,260 --> 00:07:08,929 Add a cook to the list. 34 00:07:11,348 --> 00:07:12,933 You feel like moving some cows? 35 00:07:14,351 --> 00:07:16,394 Somebody's gotta watch after these folks. 36 00:07:16,478 --> 00:07:19,940 If these folks can't survive six hours sitting by a river, 37 00:07:20,023 --> 00:07:21,232 I'd rather know it now. 38 00:07:22,525 --> 00:07:23,944 (Sigh) 39 00:07:29,366 --> 00:07:30,867 What are you looking at? 40 00:07:31,701 --> 00:07:33,244 Nothin'. 41 00:07:38,917 --> 00:07:40,585 How come I ain't got no hair? 42 00:07:42,379 --> 00:07:43,630 "Ain't got no"? 43 00:07:44,631 --> 00:07:47,592 Been in Texas six days, you already forgot how to speak. 44 00:07:47,842 --> 00:07:49,344 How come? 45 00:07:50,053 --> 00:07:51,638 You will. 46 00:07:53,431 --> 00:07:55,392 When you're older. 47 00:07:55,767 --> 00:07:57,310 But how come not now? 48 00:07:58,061 --> 00:08:00,355 I don't know "how come not now." 49 00:08:00,480 --> 00:08:03,650 Maybe 'cause it makes you easier to tickle. 50 00:08:03,733 --> 00:08:05,610 (Laughing) 51 00:08:07,112 --> 00:08:08,321 James: Elsa. 52 00:08:13,618 --> 00:08:15,245 Where's your mother? 53 00:08:16,246 --> 00:08:17,831 Don't know. 54 00:08:18,164 --> 00:08:19,833 We're going to go round up some cattle. 55 00:08:19,916 --> 00:08:22,002 Be back in the afternoon. I want you to stay in camp, 56 00:08:22,085 --> 00:08:23,604 I want you to keep an eye on your brother, 57 00:08:23,628 --> 00:08:25,588 and don't wander off. 58 00:08:27,090 --> 00:08:28,299 All right. 59 00:08:29,759 --> 00:08:33,513 (Peaceful music playing) 60 00:09:06,212 --> 00:09:09,966 Cool air rises from the ground and sends a shiver through me. 61 00:09:11,301 --> 00:09:14,846 Then the sun finds my face, and I am warm. 62 00:09:16,931 --> 00:09:19,350 The world here plays parlor tricks on your senses... 63 00:09:21,311 --> 00:09:24,898 I do not know what the word "Texas" means. 64 00:09:24,981 --> 00:09:26,608 But to me it means magic. 65 00:09:33,239 --> 00:09:34,908 Man: Look, these here cattle, 66 00:09:34,991 --> 00:09:38,036 they're going to Kansas unless you can pay Kansas prices. 67 00:09:38,244 --> 00:09:39,788 What are Kansas prices? 68 00:09:39,871 --> 00:09:42,671 Hell, you can get 40 dollars a head for these sons of bitches up there. 69 00:09:42,749 --> 00:09:45,210 Those new yorkers sure do love their steaks. 70 00:09:45,293 --> 00:09:46,669 We can't pay that. 71 00:09:46,753 --> 00:09:49,756 Well, I don't blame you. I wouldn't either. 72 00:09:51,132 --> 00:09:53,551 I tell you what, I'll put a bee in your bonnet. 73 00:09:53,635 --> 00:09:55,762 There's still wild cattle down there on the brazos, 74 00:09:55,845 --> 00:09:57,806 if you got the stones to go get 'em. 75 00:09:57,889 --> 00:10:00,975 We got the stones, we just don't have the men. 76 00:10:01,059 --> 00:10:03,812 We could saddle up some of them wagon horses, 77 00:10:03,978 --> 00:10:05,647 stick them Germans on them. 78 00:10:05,730 --> 00:10:07,524 Surely they can hold a line. 79 00:10:08,650 --> 00:10:10,068 Don't bet on it. 80 00:10:11,111 --> 00:10:13,071 (Horse neighs) 81 00:10:13,238 --> 00:10:15,115 Let's put them in the sell barn, lot four. 82 00:10:24,415 --> 00:10:26,960 Ain't changed our mind yet, captain. 83 00:10:27,377 --> 00:10:30,213 We're going to round some up. Can I hire you for that? 84 00:10:30,296 --> 00:10:31,422 Where you holding 'em? 85 00:10:31,506 --> 00:10:33,883 - Ain't found them to hold them. - Hm. 86 00:10:34,217 --> 00:10:35,635 You hunting wild cattle? 87 00:10:35,718 --> 00:10:38,304 I'll give you a dollar apiece for every one you gather. 88 00:10:39,055 --> 00:10:40,598 How many you trying to get together? 89 00:10:40,682 --> 00:10:42,058 Hundred or so. 90 00:10:42,183 --> 00:10:43,935 You need ten hands. 91 00:10:44,018 --> 00:10:45,562 And I mean good hands. 92 00:10:45,645 --> 00:10:48,815 How 'bout three good hands and 20 who ain't worth a shit. 93 00:10:48,898 --> 00:10:50,233 If they ain't worth a shit 94 00:10:50,316 --> 00:10:52,419 we ain't gonna get nothin' and we ain't gonna get paid. 95 00:10:52,443 --> 00:10:55,405 I'll pay you ten dollars apiece whether we wrangle any or not. 96 00:11:00,827 --> 00:11:01,995 You're wasting your money. 97 00:11:02,078 --> 00:11:03,371 Shea: Aw, come on, Wade. 98 00:11:03,746 --> 00:11:05,456 You're handy enough for all of us. 99 00:11:06,499 --> 00:11:09,544 Yeah, there's still some wild cattle around fort Griffith. 100 00:11:09,878 --> 00:11:11,671 That's a pretty good ride though. 101 00:11:11,754 --> 00:11:13,214 We're ready when you are. 102 00:11:14,632 --> 00:11:17,177 - Yee-haw. (Clicks tongue) - Yee-haw. 103 00:11:17,260 --> 00:11:19,155 Come on, boys, y'all got cattle to sort, let's go. 104 00:11:19,179 --> 00:11:20,948 We'll be back for them cattle, don't you worry. 105 00:11:20,972 --> 00:11:22,599 Hya! (Clicks tongue) 106 00:11:24,726 --> 00:11:29,814 (Soothing music playing) 107 00:11:31,691 --> 00:11:35,195 It seems even trees are new to this place. 108 00:11:35,278 --> 00:11:38,489 They scatter about in clusters, like little villages... 109 00:11:41,743 --> 00:11:43,870 And everywhere, treasures. 110 00:11:44,746 --> 00:11:48,291 Everywhere there is a bounty just waiting to be scooped up... 111 00:12:23,159 --> 00:12:24,285 (Gasps) 112 00:12:29,999 --> 00:12:32,168 When I looked out over this land, 113 00:12:33,294 --> 00:12:35,964 I only saw the freedom it promised. 114 00:12:37,340 --> 00:12:41,135 I knew nothing of the horror that hides in freedom's shadow. 115 00:12:43,680 --> 00:12:44,847 (Gasps) 116 00:12:50,103 --> 00:12:51,354 (Groaning, vomiting) 117 00:13:00,947 --> 00:13:03,283 (Sighs) 118 00:13:10,707 --> 00:13:11,791 Let me see 'em. 119 00:13:16,921 --> 00:13:18,798 (Sigh) 120 00:13:18,881 --> 00:13:20,091 Put them in the pot. 121 00:13:26,723 --> 00:13:27,974 (Sighs) Fools. 122 00:13:33,146 --> 00:13:35,857 - I'm going to go warn him. - Don't bother. 123 00:13:36,357 --> 00:13:37,859 Better they die up here 124 00:13:37,942 --> 00:13:40,194 than do something on the trail that gets us killed. 125 00:13:40,278 --> 00:13:43,072 Only cure for stupid is reaching the gates of heaven. 126 00:13:43,364 --> 00:13:47,243 Funny, I don't recall the word "stupid" anywhere in the Bible. 127 00:13:51,122 --> 00:13:52,498 (Panting) 128 00:13:52,582 --> 00:13:54,042 Look what the cat drug to camp. 129 00:13:54,584 --> 00:13:57,712 Across the river... people... 130 00:13:58,796 --> 00:14:00,476 Nausea has a number of them to their knees. 131 00:14:03,217 --> 00:14:04,844 You were across the river? 132 00:14:05,720 --> 00:14:08,097 Your dress is dry, so you didn't swim. 133 00:14:08,431 --> 00:14:10,683 Either you learned how to fly 134 00:14:10,933 --> 00:14:13,019 or you rode the back of one of those Germans. 135 00:14:13,102 --> 00:14:15,229 I don't know which image is more upsetting. 136 00:14:16,272 --> 00:14:18,191 There's a sand bar. 137 00:14:18,274 --> 00:14:19,525 And a log. 138 00:14:19,942 --> 00:14:21,486 Mystery solved then. 139 00:14:28,368 --> 00:14:29,869 They don't even boil it. 140 00:14:29,952 --> 00:14:32,205 Just drink it like it's from a faucet. 141 00:14:32,288 --> 00:14:34,457 Cholera will run the lot of them. 142 00:14:35,375 --> 00:14:36,667 What's my mother doing? 143 00:14:39,170 --> 00:14:41,339 She's wasting her time. 144 00:14:42,840 --> 00:14:44,467 I'm done with berries. 145 00:14:45,009 --> 00:14:46,469 Your turn. 146 00:14:46,844 --> 00:14:48,471 Mind the thorns. 147 00:14:49,514 --> 00:14:53,726 (Music playing) 148 00:14:59,607 --> 00:15:01,317 Don't see any saddle horses. 149 00:15:02,735 --> 00:15:04,570 I've got a few. 150 00:15:04,654 --> 00:15:08,491 Got a few saddles, too? These sons of bitches are plow drivers. 151 00:15:09,367 --> 00:15:10,785 We warned you. 152 00:15:10,868 --> 00:15:12,954 Hell, we're better off without 'em. 153 00:15:14,330 --> 00:15:15,915 Can any of 'em ride? 154 00:15:15,998 --> 00:15:18,167 I got one can ride. 155 00:15:19,335 --> 00:15:20,837 (Clicks tongue) 156 00:15:27,343 --> 00:15:28,636 (Crying) 157 00:15:34,976 --> 00:15:36,686 It's the water. 158 00:15:37,019 --> 00:15:39,397 You have to boil it before you drink it. 159 00:15:39,647 --> 00:15:41,399 (Speaks German) 160 00:15:41,482 --> 00:15:42,942 Don't drink it. 161 00:15:43,025 --> 00:15:44,277 (Groans) 162 00:15:54,162 --> 00:15:55,788 (Cries) 163 00:16:00,751 --> 00:16:01,836 Go saddle lightning. 164 00:16:02,044 --> 00:16:04,380 She's sick. From the water. 165 00:16:05,214 --> 00:16:06,340 They all are. 166 00:16:08,551 --> 00:16:09,552 Go saddle lightning. 167 00:16:10,928 --> 00:16:14,056 (Groaning) 168 00:16:29,906 --> 00:16:31,324 You making them tea? 169 00:16:31,407 --> 00:16:33,576 These poor people don't know to boil water. 170 00:16:33,743 --> 00:16:35,870 I'll be gone 'till tomorrow late. 171 00:16:36,078 --> 00:16:37,371 Be careful. 172 00:16:37,830 --> 00:16:40,291 Shotgun's under the buckboard if there's trouble. 173 00:16:40,374 --> 00:16:42,293 (Laughs) I have Claire if there's trouble. 174 00:16:42,376 --> 00:16:44,712 Claire usually makes things worse. 175 00:16:44,795 --> 00:16:45,838 I'm taking Elsa... 176 00:16:46,589 --> 00:16:48,007 You're what? 177 00:16:48,424 --> 00:16:50,224 This bunch is short on riders and we need her. 178 00:16:52,637 --> 00:16:55,765 I'd object, but it sounds like you're not asking my permission. 179 00:16:56,015 --> 00:16:57,850 No, ma'am, I am not. 180 00:16:57,934 --> 00:17:01,771 How am I supposed to make her a lady when you keep treating her like a man? 181 00:17:02,104 --> 00:17:03,523 Plenty of ladies in this world. 182 00:17:03,606 --> 00:17:05,733 Pretty short on decent men, though. 183 00:17:05,858 --> 00:17:06,943 (Clicks tongue) 184 00:17:07,276 --> 00:17:09,612 How am I supposed to respond to that? 185 00:17:20,581 --> 00:17:21,958 Sun'll be fierce. 186 00:17:26,420 --> 00:17:29,090 (Laughs) It'll blow off. 187 00:17:32,385 --> 00:17:33,386 Here, tie it down. 188 00:17:41,978 --> 00:17:44,021 - What's that for? - Not sure. 189 00:17:44,730 --> 00:17:46,983 But I'd sure hate you don't have it when we find out. 190 00:17:48,651 --> 00:17:49,986 Stay close to me. 191 00:17:51,821 --> 00:17:52,822 (Chuckles) 192 00:17:56,951 --> 00:17:58,286 (Dramatic music playing) 193 00:18:45,708 --> 00:18:47,043 They're back early. 194 00:18:49,337 --> 00:18:50,671 Shea: Who are they? 195 00:18:52,214 --> 00:18:53,758 A stroke of luck there, captain. 196 00:18:57,887 --> 00:18:59,180 (Clicks tongue) 197 00:19:17,239 --> 00:19:18,616 Grady: Goddamn, Wade. 198 00:19:18,908 --> 00:19:21,494 If there's a better way to get shot I don't know it, 199 00:19:21,577 --> 00:19:24,664 chargin' in here like a bunch of fucking bandits. 200 00:19:24,747 --> 00:19:26,165 (Chuckles) 201 00:19:26,248 --> 00:19:28,918 We've seen you shoot, Grady. I think the bandits are safe. 202 00:19:29,085 --> 00:19:30,586 Y'all hunting strays? 203 00:19:30,670 --> 00:19:33,047 Wild ones. Seen any? 204 00:19:33,130 --> 00:19:34,465 Yeah, some. 205 00:19:34,548 --> 00:19:37,259 Them wild bulls pester them English cows pretty good. 206 00:19:37,593 --> 00:19:39,428 Must be the way they smell. 207 00:19:40,096 --> 00:19:42,807 All smell the same to me, but I ain't a bull. 208 00:19:43,015 --> 00:19:45,393 Your crew's pretty light to gather wild cattle. 209 00:19:45,476 --> 00:19:48,270 Could use the help. We'll pay. 210 00:19:48,354 --> 00:19:51,065 No need. We need to clear some out. 211 00:19:51,148 --> 00:19:53,025 Y'all best come on up to camp. 212 00:19:56,696 --> 00:19:58,197 Come on. 213 00:19:58,280 --> 00:20:01,867 (Acoustic music playing) 214 00:20:04,662 --> 00:20:06,205 Good to see you, Wade. 215 00:20:06,288 --> 00:20:08,457 - Almost fucking shot you. - (Laughing) 216 00:20:16,799 --> 00:20:18,968 - Whoo! - Yeah, I got you one. 217 00:20:19,051 --> 00:20:21,137 What you got here? 218 00:20:21,220 --> 00:20:22,680 I bet you double. 219 00:20:22,763 --> 00:20:24,265 Woo. 220 00:20:25,099 --> 00:20:27,560 I'm surprised you got anything to bet at all after abilene. 221 00:20:27,643 --> 00:20:30,146 That town is hard on a cowboy's wallet. 222 00:20:30,229 --> 00:20:32,815 We stay away from that son of a bitch. 223 00:20:32,898 --> 00:20:34,650 It'll suck on you like a tick. 224 00:20:35,818 --> 00:20:38,070 You better bat your eyes... 225 00:20:38,154 --> 00:20:42,575 Even if we get a herd to the wagons, we can't hold it. 226 00:20:43,409 --> 00:20:46,662 We can't leave till we've hired some guns and some hands. 227 00:20:47,496 --> 00:20:50,708 These Germans gotta learn to hold their own, Thomas. 228 00:20:52,334 --> 00:20:54,003 Or they won't survive the trip. 229 00:20:54,628 --> 00:20:55,963 None of us will. 230 00:20:57,423 --> 00:21:00,134 They're barely surviving the river 231 00:21:00,217 --> 00:21:02,762 and they ain't camped five miles from town. 232 00:21:03,471 --> 00:21:05,014 There ain't no one to hire. 233 00:21:07,391 --> 00:21:08,851 Then we don't go. 234 00:21:09,351 --> 00:21:11,896 You can stay. I'm going. 235 00:21:14,148 --> 00:21:16,025 I want to see it one last time. 236 00:21:18,068 --> 00:21:19,195 Before it's settled. 237 00:21:22,198 --> 00:21:23,365 Before it's ruined. 238 00:21:24,742 --> 00:21:28,370 After you see it, then what? 239 00:21:29,455 --> 00:21:30,873 Then I don't care. 240 00:21:31,665 --> 00:21:33,584 The world can open up and eat me. 241 00:21:34,960 --> 00:21:36,170 I don't give a shit. 242 00:21:37,546 --> 00:21:39,215 (Sniffs) 243 00:21:53,437 --> 00:21:54,939 What's that for? 244 00:21:55,022 --> 00:21:56,315 Well, it's for snakes. 245 00:21:56,607 --> 00:21:58,150 They won't cross it. 246 00:22:00,528 --> 00:22:01,779 What about you? 247 00:22:02,112 --> 00:22:05,741 Honey, I'm so far away from a bath ain't no snake gonna curl up next to me. 248 00:22:11,121 --> 00:22:12,915 (Elsa laughs) 249 00:22:17,086 --> 00:22:18,504 (Clears throat) 250 00:22:23,551 --> 00:22:24,718 (Sighs) 251 00:22:25,719 --> 00:22:26,804 Thank you. 252 00:22:28,097 --> 00:22:29,098 For bringing me. 253 00:22:29,682 --> 00:22:32,685 Hm. Bringing you ain't a gift. 254 00:22:34,895 --> 00:22:35,980 We need you. 255 00:22:37,565 --> 00:22:38,607 So, thank you. 256 00:22:39,900 --> 00:22:41,610 These cattle are wild. 257 00:22:42,444 --> 00:22:44,113 These bulls will hook you. 258 00:22:45,322 --> 00:22:47,616 Don't get caught up in the brush with one. 259 00:22:48,826 --> 00:22:50,703 You push the ones that want to be pushed, 260 00:22:50,786 --> 00:22:52,621 the rest we leave behind. 261 00:22:53,998 --> 00:22:55,416 I need you to hear me on that. 262 00:22:56,792 --> 00:22:57,793 Yes. 263 00:23:00,462 --> 00:23:01,463 I trust you. 264 00:23:15,144 --> 00:23:16,562 Know what today is? 265 00:23:17,730 --> 00:23:20,983 (Laughs) I don't know. 266 00:23:24,445 --> 00:23:25,779 Thursday, maybe? 267 00:23:30,492 --> 00:23:33,621 Elsa: Eighteen years-ago on this day, 268 00:23:34,538 --> 00:23:38,959 Lee surrendered to Grant in the home of wilmer mclean 269 00:23:39,043 --> 00:23:41,670 in the village of appomattox. 270 00:23:43,088 --> 00:23:45,674 A year later, I was born. 271 00:23:47,134 --> 00:23:51,639 It was Monday, April 9th, 1883, 272 00:23:53,724 --> 00:23:55,017 Monday was my birthday. 273 00:23:56,101 --> 00:23:59,104 Yeah, Thursday. 274 00:24:03,233 --> 00:24:04,401 I think you're right. 275 00:24:18,290 --> 00:24:20,542 Hey. Wake up. 276 00:24:22,878 --> 00:24:23,879 We gotta go. 277 00:24:30,719 --> 00:24:32,346 He's already saddled. 278 00:24:45,317 --> 00:24:46,610 I'll follow you. 279 00:24:47,152 --> 00:24:48,570 I can't see. 280 00:24:48,654 --> 00:24:53,242 Follow the horse in front of you and watch its hooves sparking off the rocks. 281 00:24:54,159 --> 00:24:57,621 (Ominous music playing) 282 00:25:24,648 --> 00:25:26,567 We'll ride out in a line from here. 283 00:25:26,650 --> 00:25:28,444 I'll drop you off as we go. 284 00:25:28,527 --> 00:25:32,531 When I'm set, I'll call out. The next man in line does the same. 285 00:25:32,614 --> 00:25:34,241 Drive due west. 286 00:25:34,324 --> 00:25:37,161 When you hit the river don't cross if you don't see tracks. 287 00:25:37,244 --> 00:25:39,788 It's boggy enough to swallow horse and rider both. 288 00:25:39,872 --> 00:25:43,834 When you hit the Meadow, wait for the men in the south to fold north. 289 00:25:43,917 --> 00:25:46,670 Hold your line and we'll push 'em right into camp. 290 00:25:48,047 --> 00:25:50,632 Stay here. This is your hole. 291 00:25:50,966 --> 00:25:52,801 The rest follow me. 292 00:26:00,225 --> 00:26:02,269 - What do I do? - You follow 'em. 293 00:26:04,480 --> 00:26:06,398 (Dramatic music playing) 294 00:26:22,414 --> 00:26:24,249 In the back, hold... 295 00:26:38,013 --> 00:26:40,224 (Horse snorting) 296 00:26:42,768 --> 00:26:45,270 (Peaceful music playing) 297 00:26:52,903 --> 00:26:54,738 (Yipping) 298 00:27:07,042 --> 00:27:09,169 (Shouting) 299 00:27:10,170 --> 00:27:11,421 (Shouts) 300 00:27:14,466 --> 00:27:15,509 Come on, buddy. 301 00:28:14,902 --> 00:28:16,195 (Snorts) 302 00:28:19,198 --> 00:28:20,449 (Kisses) 303 00:28:26,955 --> 00:28:27,956 Hey. 304 00:28:28,040 --> 00:28:30,584 Ha. Ha! 305 00:28:31,793 --> 00:28:33,962 (Tense music playing) 306 00:28:54,650 --> 00:28:55,817 (Shouting) 307 00:28:58,987 --> 00:29:00,489 (Cow lows) 308 00:29:04,284 --> 00:29:05,327 (Whooping) 309 00:29:06,286 --> 00:29:08,747 Push 'em up, push 'em up! 310 00:29:08,914 --> 00:29:10,374 Come on! 311 00:29:10,874 --> 00:29:12,084 Get! 312 00:29:12,960 --> 00:29:15,003 - (Whoops) - Keep 'em comin'. 313 00:29:15,087 --> 00:29:17,297 - Whoa! - Come on, cow! 314 00:29:17,381 --> 00:29:19,508 Come on. 315 00:29:21,009 --> 00:29:23,262 (Cow lows) 316 00:29:27,808 --> 00:29:29,688 They're coming out of the south with a few more. 317 00:29:29,851 --> 00:29:31,728 We'll marry them here, then push em on. 318 00:29:34,648 --> 00:29:36,942 Makes you wonder what the rich folk are doing, huh? 319 00:29:38,360 --> 00:29:40,112 They ain't doing this. 320 00:29:41,280 --> 00:29:43,407 - No, ma'am, they ain't. - (Laughs) 321 00:29:50,455 --> 00:29:53,625 I looked to my right and saw my father, 322 00:29:54,042 --> 00:29:56,670 somehow riding vertically toward the earth. 323 00:30:01,717 --> 00:30:05,637 Beyond him, cowboys and cattle pushed toward us, 324 00:30:05,721 --> 00:30:08,724 dust following them like a cloudy shadow. 325 00:30:09,474 --> 00:30:13,562 The light was soft and pale and pink, 326 00:30:14,104 --> 00:30:18,066 like god decided to light this day with candles. 327 00:30:18,567 --> 00:30:21,987 And the whole of Texas spread out before me. 328 00:30:22,070 --> 00:30:26,158 It was the most magnificent thing I'd ever seen. 329 00:30:26,241 --> 00:30:27,677 Well, that went better than I expected. 330 00:30:27,701 --> 00:30:28,994 (Chuckles) 331 00:30:30,704 --> 00:30:32,581 - You having fun? - Yeah. 332 00:30:37,502 --> 00:30:41,423 We got to get someone at the mouth of that draw, so they don't leak into it. 333 00:30:41,882 --> 00:30:44,634 - Someone else to push from the rear. - I'll do it. 334 00:30:46,011 --> 00:30:47,012 Can I do it? 335 00:30:47,929 --> 00:30:49,389 - You can do it. - (Chuckles) 336 00:30:49,473 --> 00:30:50,766 (Clicks tongue) 337 00:30:52,684 --> 00:30:58,357 (Soothing music playing) 338 00:30:58,440 --> 00:31:00,859 All right, boys. Let's get a moving. 339 00:31:00,942 --> 00:31:01,943 Yip! 340 00:31:03,153 --> 00:31:04,279 Elsa: Freedom... 341 00:31:06,031 --> 00:31:07,783 To most, it is an idea. 342 00:31:09,201 --> 00:31:11,578 An abstract thought that pertains to control. 343 00:31:13,246 --> 00:31:15,207 That's not freedom. 344 00:31:15,290 --> 00:31:17,125 That's independence. 345 00:31:18,251 --> 00:31:22,422 Freedom is riding wild over untamed land 346 00:31:23,340 --> 00:31:26,093 with no notion any moment exists 347 00:31:27,052 --> 00:31:29,304 beyond the one you are living. 348 00:31:36,770 --> 00:31:39,356 (Playing music) 349 00:31:51,952 --> 00:31:54,663 They gonna play music all night? 350 00:31:54,996 --> 00:31:56,665 It looks that way. 351 00:31:56,873 --> 00:31:58,500 When do they sleep? 352 00:31:58,750 --> 00:32:01,795 That is a question yet to be answered. 353 00:32:01,878 --> 00:32:04,172 But I know when you sleep: You sleep now. 354 00:32:04,965 --> 00:32:08,593 - Yes, ma'am. - (Woman singing) 355 00:32:08,677 --> 00:32:10,387 Godless noise. 356 00:32:12,013 --> 00:32:14,558 We could be listening to cicadas and frogs by the river, 357 00:32:14,641 --> 00:32:16,351 but instead we're listening to this. 358 00:32:16,435 --> 00:32:17,894 For once, we're in agreement. 359 00:32:19,855 --> 00:32:22,858 But I don't mind the song. I mean, it's sad... 360 00:32:24,609 --> 00:32:29,030 But I suppose I'd be sad too if I was a world away from my home. 361 00:32:29,489 --> 00:32:31,533 You are a world away from your home. 362 00:32:36,288 --> 00:32:38,832 I don't know what he expects to find in these mountains, 363 00:32:38,915 --> 00:32:42,043 or wherever it is we're headed, but I'll tell you what we won't find: 364 00:32:42,502 --> 00:32:44,212 We won't find civilization. 365 00:32:44,713 --> 00:32:46,882 We won't find a church for prayer 366 00:32:46,965 --> 00:32:50,051 or a house with wood floors or painted walls, 367 00:32:50,719 --> 00:32:55,223 restaurants or friends or schools for our children. 368 00:32:56,558 --> 00:32:58,393 We just left it all behind. 369 00:33:00,103 --> 00:33:02,689 I don't recall anyone forcing you on the train, Claire. 370 00:33:09,529 --> 00:33:11,031 Fate forced me. 371 00:33:12,407 --> 00:33:16,870 When it robbed me of a husband and robbed my child of a future with him. 372 00:33:17,120 --> 00:33:19,539 What was I to do, beg on the street? 373 00:33:20,415 --> 00:33:22,584 Don't recall anyone forcing me... 374 00:33:26,588 --> 00:33:28,673 Who the hell do you think you are? 375 00:33:33,803 --> 00:33:35,847 - What is so funny? - Honestly, Claire... 376 00:33:36,181 --> 00:33:40,101 I don't have the energy or the interest to continue this conversation. 377 00:33:41,311 --> 00:33:42,312 Well. 378 00:33:43,355 --> 00:33:44,397 (Scoffs) 379 00:33:46,650 --> 00:33:48,443 He's a dreamer, Margaret. 380 00:33:48,735 --> 00:33:50,695 Always has been. 381 00:33:50,946 --> 00:33:52,489 And they never come true. 382 00:33:52,656 --> 00:33:54,616 It's coming true, Claire. 383 00:33:57,244 --> 00:33:58,537 This is not the dream. 384 00:34:01,540 --> 00:34:03,208 This is the nightmare. 385 00:34:08,255 --> 00:34:09,256 You'll see. 386 00:34:10,715 --> 00:34:14,094 (Dramatic music playing) 387 00:34:34,155 --> 00:34:35,490 You drink coffee? 388 00:34:36,241 --> 00:34:37,701 It's not for me. 389 00:34:37,993 --> 00:34:39,160 No one else here. 390 00:34:44,374 --> 00:34:45,417 You lied! 391 00:34:45,500 --> 00:34:46,668 I did, didn't I? 392 00:34:46,751 --> 00:34:48,587 What kind of a woman drinks coffee? 393 00:34:48,670 --> 00:34:51,798 I can't wait to hear this lecture on womanhood. 394 00:34:51,881 --> 00:34:53,258 This coffee is for him. 395 00:34:53,341 --> 00:34:54,634 After a long night. 396 00:34:54,884 --> 00:34:57,304 Someday, if you're lucky to find a man 397 00:34:58,179 --> 00:35:01,182 or simply find a man who is extremely unlucky, 398 00:35:01,808 --> 00:35:06,855 you will learn coffee is a welcome treat after a hard ride. 399 00:35:11,860 --> 00:35:13,153 Mmm. 400 00:35:21,828 --> 00:35:23,705 (Horses approaching) 401 00:35:23,788 --> 00:35:26,041 Take it easy, just a little bit. 402 00:35:30,128 --> 00:35:31,713 Where's the wagon boss? 403 00:35:32,130 --> 00:35:33,590 He camps to the south. 404 00:35:36,676 --> 00:35:39,721 (Laughs) Fucking gypsies. 405 00:35:40,221 --> 00:35:42,307 Gypsies don't travel with much, I've learned. 406 00:35:42,390 --> 00:35:44,059 But you, uh... 407 00:35:44,225 --> 00:35:47,979 You Irish, y'all usually travel well stocked. 408 00:35:48,396 --> 00:35:52,108 I'll ask again, where's your wagon boss? 409 00:35:52,567 --> 00:35:54,778 You'll be meeting him soon enough. 410 00:35:55,487 --> 00:35:56,780 Mm-hmm. 411 00:35:56,863 --> 00:35:59,449 We have nothing to offer you, sir. Be gone! 412 00:36:02,619 --> 00:36:04,329 Be gone, she says. 413 00:36:06,915 --> 00:36:08,333 What do you want here? 414 00:36:09,042 --> 00:36:11,920 Lastlchecked, ain't nobody owned the river. 415 00:36:13,588 --> 00:36:14,839 Be gone. 416 00:36:24,683 --> 00:36:25,892 Hell. 417 00:36:29,270 --> 00:36:30,563 (Panting) 418 00:36:34,776 --> 00:36:36,528 God dammit. 419 00:36:36,611 --> 00:36:40,448 Go! You're not welcome here! Go! 420 00:36:44,661 --> 00:36:46,454 (Gasps) 421 00:36:46,830 --> 00:36:50,125 You are the devil! I see you! I see you! 422 00:36:50,208 --> 00:36:51,501 I see you! 423 00:36:55,630 --> 00:36:56,965 (Screaming) 424 00:37:00,093 --> 00:37:02,887 And to think, all I wanted to do was water the horses. 425 00:37:03,263 --> 00:37:04,973 Ain't all I want to do now. 426 00:37:05,682 --> 00:37:06,725 (Shotgun cocks) 427 00:37:06,808 --> 00:37:09,102 It'll be the last thing you do. 428 00:37:10,520 --> 00:37:14,232 There's a dozen guns with 60 bullets between 'em out here. 429 00:37:14,315 --> 00:37:17,110 You've only got two. And they're both for you. 430 00:37:20,530 --> 00:37:21,990 - (Shouting) - (Gunshot) 431 00:37:23,199 --> 00:37:25,452 Aw! Get off me! 432 00:37:26,828 --> 00:37:28,747 (Horse grunting) 433 00:37:29,831 --> 00:37:32,500 (Grunts) 434 00:37:32,584 --> 00:37:34,002 (Gunshots) 435 00:37:34,085 --> 00:37:36,212 (Shouting) 436 00:37:42,510 --> 00:37:43,636 John? 437 00:37:45,472 --> 00:37:46,639 John? 438 00:37:48,391 --> 00:37:49,559 (Gunfire, screaming) 439 00:37:54,189 --> 00:37:55,648 (Screaming) 440 00:38:00,153 --> 00:38:03,531 No! No! No, no! 441 00:38:04,532 --> 00:38:06,117 (Screaming in German) 442 00:38:14,459 --> 00:38:19,506 John! John! 443 00:38:19,923 --> 00:38:22,175 - Mama? - John! 444 00:38:22,258 --> 00:38:24,552 Oh, my god, oh, my god! 445 00:38:25,887 --> 00:38:28,306 (Dramatic music playing) 446 00:38:29,808 --> 00:38:32,268 (Sobs) 447 00:38:44,906 --> 00:38:46,908 (Cries) 448 00:39:15,353 --> 00:39:18,147 Hey. That's a girl. 449 00:39:19,107 --> 00:39:21,109 Yep. Dress sort of gave it away. 450 00:39:21,901 --> 00:39:23,152 Pretty handy. 451 00:39:23,611 --> 00:39:25,029 She got around good. 452 00:39:25,989 --> 00:39:27,991 Not awful to look at either. 453 00:39:29,367 --> 00:39:32,620 Hard to tell with that hat hanging over her head like elephant ears. 454 00:39:34,122 --> 00:39:36,791 - Hey. - (Clicks tongue) 455 00:39:37,458 --> 00:39:39,002 (Whistling) Come on. 456 00:39:39,085 --> 00:39:40,420 Hey. 457 00:39:41,296 --> 00:39:42,463 Thirsty? 458 00:39:47,135 --> 00:39:49,304 There you go. Careful. 459 00:39:49,387 --> 00:39:50,930 Would you take off your hat? 460 00:39:51,931 --> 00:39:53,433 Wanna get a better look at you. 461 00:39:54,267 --> 00:39:55,643 Why get a better look? 462 00:39:56,144 --> 00:39:57,312 Well. 463 00:39:57,687 --> 00:39:59,527 There's a fair chance you're too pretty for me. 464 00:40:00,148 --> 00:40:02,901 If you are, I'd rather know now so I don't waste my time. 465 00:40:04,235 --> 00:40:05,862 Maybe you're too pretty for me. 466 00:40:05,945 --> 00:40:07,989 (Laughs) 467 00:40:08,364 --> 00:40:10,199 Well, shoot. 468 00:40:10,283 --> 00:40:12,201 I mean, if me being pretty is the problem, 469 00:40:12,285 --> 00:40:14,037 then we ain't got a problem. 470 00:40:16,164 --> 00:40:17,290 Shoot 471 00:40:33,014 --> 00:40:34,223 Too pretty for me. 472 00:40:35,558 --> 00:40:36,601 Dang it. 473 00:40:36,684 --> 00:40:38,645 (Laughing) 474 00:40:49,447 --> 00:40:53,618 And just like that, horror steps from the shadows. 475 00:40:54,577 --> 00:40:56,371 And our freedom was gone... 476 00:40:57,455 --> 00:40:59,207 (Dramatic music playing) 477 00:41:19,227 --> 00:41:21,646 We're gonna ride into town with Josef 478 00:41:21,729 --> 00:41:23,314 and meet the marshal. 479 00:41:23,940 --> 00:41:25,233 I'd like you with us. 480 00:41:27,360 --> 00:41:29,445 Somebody needs to be here in case they come back. 481 00:41:30,738 --> 00:41:32,156 Cowboys are here. 482 00:41:33,282 --> 00:41:35,122 They've done dealt with their share of bandits. 483 00:41:35,410 --> 00:41:37,370 (Dramatic music continues) 484 00:41:50,591 --> 00:41:51,759 I'm so sorry. 485 00:41:53,761 --> 00:41:56,305 What are you sorry about? 486 00:41:57,181 --> 00:41:58,891 You didn't shoot her. 487 00:41:59,684 --> 00:42:00,935 I'm still sorry. 488 00:42:03,021 --> 00:42:06,274 Are you? (Scoffs) 489 00:42:09,944 --> 00:42:11,029 Yes. 490 00:42:11,112 --> 00:42:13,114 You don't know what that word means. 491 00:42:15,950 --> 00:42:17,577 But you're going to learn. 492 00:42:18,745 --> 00:42:20,455 All of you are going to learn. 493 00:42:34,635 --> 00:42:35,636 Going after them? 494 00:42:35,720 --> 00:42:36,721 Yeah. 495 00:42:38,473 --> 00:42:41,934 They were rough and they were rude, 496 00:42:42,018 --> 00:42:44,103 and they were looking for it... 497 00:42:46,189 --> 00:42:47,732 But I can't say they started it. 498 00:42:50,234 --> 00:42:51,861 It don't matter who started it. 499 00:42:53,237 --> 00:42:54,697 I'm just saying... 500 00:42:55,323 --> 00:42:56,991 Not sure there's justice in it. 501 00:43:00,036 --> 00:43:01,829 I believe in you, and I believe in that boy, 502 00:43:01,913 --> 00:43:04,165 and I believe in our daughter. 503 00:43:04,248 --> 00:43:05,249 And that's all. 504 00:43:08,169 --> 00:43:09,754 Justice don't factor into it. 505 00:43:15,468 --> 00:43:18,096 You know that gun that's in your saddle bag? 506 00:43:18,429 --> 00:43:19,430 Yes, sir? 507 00:43:21,182 --> 00:43:22,642 You sleep with it. 508 00:43:22,850 --> 00:43:24,268 (Dramatic music playing) 509 00:43:31,025 --> 00:43:33,027 (Cocks rifle) 510 00:43:40,827 --> 00:43:42,870 Sheriff: You think they came to town? 511 00:43:42,954 --> 00:43:44,664 Shea: Where else would they go? 512 00:43:45,540 --> 00:43:47,792 Well, if they're here they'll be at the white elephant. 513 00:43:52,004 --> 00:43:53,965 You're the only one without a badge. 514 00:43:54,048 --> 00:43:55,800 Will a badge make me shoot better? 515 00:43:55,883 --> 00:43:56,968 Doubtful. 516 00:43:57,051 --> 00:44:00,888 But it'll keep a rope off your neck if things go sideways. 517 00:44:01,305 --> 00:44:02,682 Raise your right hand. 518 00:44:13,317 --> 00:44:14,902 Ain't I gotta swear to something? 519 00:44:16,487 --> 00:44:18,030 You just did. 520 00:44:23,536 --> 00:44:24,787 What about me? 521 00:44:26,080 --> 00:44:27,165 What did you say? 522 00:44:28,916 --> 00:44:30,835 Me. What about me? 523 00:44:31,752 --> 00:44:34,797 You just keep your trap shut 'til I tell you to open it. 524 00:44:36,090 --> 00:44:37,091 Okay. 525 00:44:41,095 --> 00:44:43,931 (Tense music playing) 526 00:45:08,289 --> 00:45:11,000 - (Piano playing) - Come on, keep up. 527 00:45:11,083 --> 00:45:12,084 Come here. 528 00:45:13,794 --> 00:45:15,588 (Indistinct chatter) 529 00:45:28,226 --> 00:45:30,770 You see any of 'em, you point 'em out, all right? 530 00:45:40,613 --> 00:45:41,864 All right, any more? 531 00:45:46,911 --> 00:45:48,704 That back table. 532 00:45:52,708 --> 00:45:54,001 Yeah, I know this crew. 533 00:46:01,759 --> 00:46:03,177 Clyde barker! 534 00:46:08,683 --> 00:46:10,768 What of this business on the Trinity? 535 00:46:11,727 --> 00:46:14,981 We were just watering horses and these immigrants... 536 00:46:15,064 --> 00:46:16,065 (Scream) 537 00:46:32,039 --> 00:46:33,207 Is there any more? 538 00:46:37,044 --> 00:46:39,171 Don't just sit there shaking, are there any more? 539 00:46:51,350 --> 00:46:52,727 I ain't armed. 540 00:46:52,810 --> 00:46:54,186 Them immigrants took my guns. 541 00:46:54,270 --> 00:46:55,521 I can see that. 542 00:47:11,662 --> 00:47:14,206 If you want to dance with the girls? Dance with the girls. 543 00:47:15,416 --> 00:47:17,376 If you want to drink at the bar? Drink at the bar. 544 00:47:21,464 --> 00:47:24,175 But if anybody here fancy himself a gunman... 545 00:47:26,677 --> 00:47:28,137 You're in the wrong town. 546 00:47:30,848 --> 00:47:33,351 There's only one killer in fort worth and that's me. 547 00:47:45,279 --> 00:47:47,531 (Indistinct chatter) 548 00:47:50,159 --> 00:47:52,495 We're gonna head north first thing in the morning. 549 00:47:52,870 --> 00:47:54,121 They ain't ready. 550 00:47:54,205 --> 00:47:55,623 They'd better get ready. 551 00:47:55,706 --> 00:47:58,042 Because everybody in this town is gonna be looking for us, 552 00:47:58,125 --> 00:48:00,836 and if they find us they're gonna hang us from a fucking tree. 553 00:48:05,132 --> 00:48:06,550 God damnit. 554 00:48:06,634 --> 00:48:08,636 (Tense music fades) 555 00:48:23,651 --> 00:48:24,777 Did you find them? 556 00:48:25,569 --> 00:48:26,821 We found them. 557 00:48:29,323 --> 00:48:30,491 And? 558 00:48:40,084 --> 00:48:41,335 We murdered them. 559 00:49:01,856 --> 00:49:03,357 (Sighs) 560 00:49:24,503 --> 00:49:26,589 Keep 20 feet between you. 561 00:49:27,381 --> 00:49:29,175 At water you wait to cross 562 00:49:29,258 --> 00:49:31,886 until the wagon in front of you has crossed. 563 00:49:32,511 --> 00:49:35,473 Do not let your children ride on the buckboard, 564 00:49:36,390 --> 00:49:37,892 they will fall off. 565 00:49:39,477 --> 00:49:41,729 Hold your children and mind your animals. 566 00:49:49,987 --> 00:49:51,906 I figure we'll see you up to the red. 567 00:49:52,698 --> 00:49:54,783 Ain't got nothin' better to do. 568 00:49:54,867 --> 00:49:57,578 Besides, there's a few widows among them now. 569 00:49:58,579 --> 00:50:00,331 You change your minds as well? 570 00:50:00,873 --> 00:50:04,126 Well, it's the chivalrous thing to do. 571 00:50:04,710 --> 00:50:06,170 Earn your keep. 572 00:50:06,253 --> 00:50:08,631 This ain't no travelling fucking carnival. 573 00:50:10,508 --> 00:50:12,218 We know what this is better than you do. 574 00:50:13,761 --> 00:50:16,514 We know what we're getting into, captain. 575 00:50:16,597 --> 00:50:17,765 And we earn our keep. 576 00:50:21,018 --> 00:50:23,771 (Soothing music playing) 577 00:50:33,781 --> 00:50:35,115 It's time. 578 00:50:42,748 --> 00:50:44,124 Don't touch me. 579 00:50:50,172 --> 00:50:51,332 Go help them hold the cattle. 580 00:50:56,178 --> 00:50:57,471 Let me talk with her. 581 00:51:03,310 --> 00:51:05,104 You don't want to go? 582 00:51:05,187 --> 00:51:07,314 Where are you going, James? 583 00:51:07,565 --> 00:51:10,776 What do you think is waiting for you out there? 584 00:51:11,652 --> 00:51:12,653 Eden? 585 00:51:14,613 --> 00:51:16,740 Eden is a garden. 586 00:51:19,785 --> 00:51:21,537 There are no gardens here. 587 00:51:22,955 --> 00:51:25,291 You plant gardens. You build them. 588 00:51:27,042 --> 00:51:29,378 No, gardeners plant gardens, James. 589 00:51:29,461 --> 00:51:31,005 We are not gardeners. 590 00:51:34,633 --> 00:51:36,093 You'll die here. 591 00:51:37,177 --> 00:51:39,346 You say that like it's a warning. 592 00:51:45,894 --> 00:51:48,355 What do I have left to live for, James? 593 00:51:53,235 --> 00:51:55,696 I have had seven children... 594 00:51:56,530 --> 00:52:01,744 (Peaceful music playing) 595 00:52:01,827 --> 00:52:04,705 And they have all ended up just like this one. 596 00:52:05,706 --> 00:52:07,916 In the dirt I kneel beside. 597 00:52:11,170 --> 00:52:13,297 I am done kneeling. 598 00:52:15,382 --> 00:52:17,384 I am ready to lay down. 599 00:52:20,512 --> 00:52:23,057 Well, I can't just leave you here. 600 00:52:23,140 --> 00:52:25,267 Well, it's a free country, remember? 601 00:52:27,186 --> 00:52:30,522 It is not your decision to make. It is mine. And I have made it. 602 00:52:38,072 --> 00:52:39,156 Goodbye, Claire. 603 00:52:40,699 --> 00:52:42,493 God damn you, James. 604 00:52:42,618 --> 00:52:45,746 God damn you and your dreams. 605 00:52:45,829 --> 00:52:48,457 (Ominous music playing) 606 00:52:55,089 --> 00:52:57,049 (Sobbing) 607 00:53:22,408 --> 00:53:23,992 Move 'em, Thomas! 608 00:53:26,620 --> 00:53:31,792 (Dramatic music playing) 609 00:53:32,000 --> 00:53:33,836 Let's go. 610 00:53:59,486 --> 00:54:00,779 You let her stay? 611 00:54:00,863 --> 00:54:03,365 I didn't let her do anything. That choice ain't mine. 612 00:54:04,575 --> 00:54:05,951 Don't look back. 613 00:54:08,328 --> 00:54:09,663 What are you gonna do? 614 00:54:13,751 --> 00:54:15,210 I'll catch up. 615 00:54:22,426 --> 00:54:23,844 Stay in the wagon, son. 616 00:54:26,847 --> 00:54:30,309 (Dramatic music playing) 617 00:54:45,199 --> 00:54:47,075 Figure I'd stick around. 618 00:54:47,159 --> 00:54:49,495 Make sure you don't drown in a river. 619 00:54:50,287 --> 00:54:52,623 Thought I was too pretty for you. 620 00:54:53,373 --> 00:54:57,669 You are, but I'm pretty short on common sense, so... 621 00:54:59,880 --> 00:55:02,549 I've painted a picture of my husband in my mind... 622 00:55:04,468 --> 00:55:06,303 And he don't look like you. 623 00:55:06,887 --> 00:55:09,848 Well, I'm a cowboy, ma'am. 624 00:55:10,766 --> 00:55:12,518 We don't look like nobody's husband. 625 00:55:14,186 --> 00:55:16,786 But we're the ones you think about when your husband ain't around. 626 00:55:18,232 --> 00:55:19,650 (Laughing) 627 00:55:22,945 --> 00:55:24,112 Come on. 628 00:55:50,597 --> 00:55:52,266 (Chuckles) 629 00:56:01,733 --> 00:56:03,193 (Sobs) 630 00:56:59,458 --> 00:57:01,001 No way to stop her? 631 00:57:01,668 --> 00:57:02,878 For what? 632 00:57:10,510 --> 00:57:12,429 I've dug my share alone. 633 00:57:12,512 --> 00:57:15,140 So have I, and wouldn't wish it on anybody. 634 00:57:19,353 --> 00:57:20,979 I admire her courage. 635 00:57:21,855 --> 00:57:24,733 - It wasn't courage. - Yes, it was. 636 00:57:24,983 --> 00:57:27,235 (Soft piano music playing) 637 00:57:54,888 --> 00:57:58,225 Elsa: What began as a journey had become a retreat. 638 00:57:58,517 --> 00:57:59,559 Into the unknown. 639 00:58:04,064 --> 00:58:06,817 We were hacking into the abyss, 640 00:58:06,900 --> 00:58:09,611 so worried our sins would follow us, 641 00:58:09,695 --> 00:58:12,197 we didn't bother watching where we walked. 642 00:58:16,493 --> 00:58:18,996 And behind us was a cliff. 643 00:58:42,728 --> 00:58:46,648 (Dramatic music playing) 41148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.