Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,671
- (Money for nothing by dire straits)
- Mtv...
2
00:00:07,174 --> 00:00:10,511
Elsa:
I remember the first time I saw it.
3
00:00:10,636 --> 00:00:13,722
Tried to find words to describe it...
4
00:00:13,805 --> 00:00:16,099
- (Wind rustling)
- But / couldn't.
5
00:00:19,311 --> 00:00:21,063
Nothing had prepared me...
6
00:00:22,356 --> 00:00:27,861
No books, no teachers,
not even my parents.
7
00:00:31,823 --> 00:00:36,787
I heard a thousand stories
but none could describe this place.
8
00:00:38,413 --> 00:00:40,749
It must be witnessed to be understood.
9
00:00:42,292 --> 00:00:45,796
And yet... I've seen it,
10
00:00:47,130 --> 00:00:51,635
and understand it even less than before
I first cast eyes on this place.
11
00:00:51,718 --> 00:00:54,555
(Somber music playing)
12
00:00:58,016 --> 00:01:00,769
Some call it the American desert,
13
00:01:01,436 --> 00:01:03,855
others, the great plains.
14
00:01:05,315 --> 00:01:08,819
But those phrases were invented
by professors at universities
15
00:01:09,570 --> 00:01:12,656
surrounded by the illusion of order
16
00:01:12,739 --> 00:01:15,242
and the fantasy of right and wrong.
17
00:01:17,244 --> 00:01:20,038
To know it, you must walk it.
18
00:01:21,290 --> 00:01:23,083
Bleed into its dirt.
19
00:01:24,501 --> 00:01:26,169
Drown in its rivers.
20
00:01:27,170 --> 00:01:29,506
Then its name becomes clear.
21
00:01:29,590 --> 00:01:31,592
(Fire burning)
22
00:01:31,675 --> 00:01:32,843
It is hell,
23
00:01:34,136 --> 00:01:36,638
and there are demons everywhere.
24
00:01:36,722 --> 00:01:40,601
(Panting)
25
00:01:40,684 --> 00:01:43,478
(Somber music continues)
26
00:02:14,509 --> 00:02:16,470
(Rumbling)
27
00:02:16,553 --> 00:02:19,222
(War cries)
28
00:02:21,850 --> 00:02:24,144
(Screams)
29
00:02:29,232 --> 00:02:31,693
(Crying)
30
00:02:31,777 --> 00:02:33,904
(Woman screams)
31
00:02:56,343 --> 00:02:57,511
(War cries)
32
00:02:58,887 --> 00:03:00,972
(Panting)
33
00:03:11,066 --> 00:03:12,776
Warrior: I said no.
34
00:03:14,111 --> 00:03:15,862
Will you let me go?
35
00:03:15,946 --> 00:03:17,114
I will sell you.
36
00:03:18,115 --> 00:03:19,700
Or I will kill you!
37
00:03:19,783 --> 00:03:21,159
You speak English.
38
00:03:23,787 --> 00:03:24,996
How can you do this?
39
00:03:25,080 --> 00:03:28,208
You speak English.
And no, your people do this.
40
00:03:29,710 --> 00:03:32,045
(Grunts)
41
00:03:32,129 --> 00:03:34,131
(Gasps)
42
00:03:37,676 --> 00:03:41,304
Elsa: But if this is hell,
and I'm in it...
43
00:03:41,388 --> 00:03:44,224
- (Gunshots)
- Then I must be a demon too.
44
00:03:46,184 --> 00:03:47,185
And I'm already dead.
45
00:03:47,269 --> 00:03:48,353
(Elsa screams)
46
00:03:48,437 --> 00:03:51,022
(Theme music playing)
47
00:04:55,045 --> 00:04:57,798
(Wind blowing)
48
00:05:54,062 --> 00:05:56,106
(Sobbing)
49
00:06:04,656 --> 00:06:09,786
(Deep breaths)
50
00:06:29,806 --> 00:06:32,601
(Melancholy music playing)
51
00:06:40,984 --> 00:06:43,945
(Sobbing)
52
00:07:00,337 --> 00:07:01,379
(Sniffs)
53
00:07:10,055 --> 00:07:13,266
(Melancholy music continues)
54
00:07:24,694 --> 00:07:26,029
(Sniffs)
55
00:07:41,962 --> 00:07:44,464
(Sobbing)
56
00:08:01,898 --> 00:08:05,026
(Melancholy music continues)
57
00:09:24,481 --> 00:09:25,565
(Gun clicks)
58
00:09:39,329 --> 00:09:40,455
Captain.
59
00:09:42,582 --> 00:09:43,792
Yeah.
60
00:09:45,543 --> 00:09:47,587
We're ready.
61
00:09:47,670 --> 00:09:48,922
(Peaceful music playing)
62
00:09:53,718 --> 00:09:54,844
You coming?
63
00:09:58,389 --> 00:09:59,891
I'm thinking about it.
64
00:10:02,185 --> 00:10:03,853
Think on it quick.
65
00:10:04,562 --> 00:10:06,231
If I'm digging a hole,
66
00:10:07,023 --> 00:10:08,942
I'd rather do it before the sun's high.
67
00:10:19,994 --> 00:10:21,037
I'm coming.
68
00:10:21,454 --> 00:10:23,164
(Dramatic music playing)
69
00:10:53,403 --> 00:10:56,156
(Carriage rolling)
70
00:10:57,365 --> 00:10:58,908
(Gunfire)
71
00:10:59,617 --> 00:11:03,746
(Dramatic music intensifies)
72
00:11:03,830 --> 00:11:04,873
Come on!
73
00:11:13,673 --> 00:11:18,261
(Dramatic music continues)
74
00:11:33,401 --> 00:11:34,611
Whoa!
75
00:11:42,452 --> 00:11:43,453
Ah!
76
00:11:45,997 --> 00:11:46,998
Ya! Come on!
77
00:11:55,006 --> 00:11:57,842
- Pretty smart.
- They won't fall for it again.
78
00:11:59,677 --> 00:12:01,804
Pretty soon
they'll just shoot the horses.
79
00:12:01,888 --> 00:12:04,682
Horses is probably what they're after.
80
00:12:05,767 --> 00:12:08,186
Farmers ain't got nothing else
worth taking.
81
00:12:08,269 --> 00:12:10,897
They'll shoot the horses anyway.
82
00:12:10,980 --> 00:12:11,981
Then the farmer.
83
00:12:39,092 --> 00:12:40,260
(Shouts)
84
00:12:47,850 --> 00:12:49,811
- What's he doing?
- I don't know.
85
00:12:49,894 --> 00:12:51,688
I don't give a shit.
86
00:12:57,527 --> 00:12:59,028
(Gunshot)
87
00:13:00,280 --> 00:13:01,322
(Gunshot)
88
00:13:02,699 --> 00:13:04,367
(Booming gunshot)
89
00:13:31,686 --> 00:13:33,396
Good shot.
90
00:13:35,064 --> 00:13:36,065
(Clicks tongue)
91
00:14:17,940 --> 00:14:19,567
So y'all just sat up there and watched?
92
00:14:19,901 --> 00:14:21,944
You looked like you had it figured.
93
00:14:22,111 --> 00:14:23,780
Well, thanks for the fucking help.
94
00:14:26,449 --> 00:14:27,784
Don't take the horse.
95
00:14:29,410 --> 00:14:30,703
Well, I figure I earned it.
96
00:14:30,787 --> 00:14:33,289
Thieves run in pretty big packs
around here.
97
00:14:34,165 --> 00:14:35,708
If one of his pack sees it...
98
00:14:35,792 --> 00:14:38,294
You'd just be advertising
for the next gunfight.
99
00:14:44,884 --> 00:14:49,972
(Peaceful music playing)
100
00:14:58,481 --> 00:14:59,482
(Grunts)
101
00:15:39,105 --> 00:15:40,440
(Sigh)
102
00:15:51,576 --> 00:15:52,660
(Deep breaths)
103
00:15:57,123 --> 00:16:00,501
(Invigorating music playing)
104
00:16:44,754 --> 00:16:48,424
(Music continues)
105
00:16:49,884 --> 00:16:51,385
(Chatter)
106
00:17:08,110 --> 00:17:09,237
The genuine article!
107
00:17:09,320 --> 00:17:15,701
Comanche! Kiowa! Kickapoo!
Scalps! For sale today!
108
00:17:15,785 --> 00:17:19,497
Linson's magic elixir cures tuberculosis
dysentery and consumption.
109
00:17:20,957 --> 00:17:24,627
(Gentle music playing)
110
00:17:28,839 --> 00:17:34,345
(Chatter)
111
00:17:34,428 --> 00:17:38,683
But they who wait upon the lord
shall renew their strength,
112
00:17:38,766 --> 00:17:41,269
they shall mount up
with wings like eagles
113
00:17:41,352 --> 00:17:43,437
and they shall run...
114
00:18:36,490 --> 00:18:38,117
Can you take a wagon and a team?
115
00:18:38,993 --> 00:18:40,328
How many in your team?
116
00:18:40,411 --> 00:18:42,830
Fouh
and I had two shipped here by train.
117
00:18:42,913 --> 00:18:44,749
A yellow and a buckskin.
118
00:18:46,167 --> 00:18:47,960
- You James dutton?
- Yep.
119
00:18:48,044 --> 00:18:49,420
We got them in back.
120
00:18:50,546 --> 00:18:52,590
Most keep their wagons out back.
121
00:18:53,674 --> 00:18:55,009
See what you got here.
122
00:18:55,092 --> 00:18:56,927
- Excuse us.
- Excuse us, gentlemen.
123
00:19:00,014 --> 00:19:01,140
(Laughs)
124
00:19:01,223 --> 00:19:02,943
Yeah, all this shit'll be stolen
by morning.
125
00:19:03,434 --> 00:19:04,994
You ain't got no place you can keep it?
126
00:19:06,145 --> 00:19:08,773
I'll keep it in the hay barn
for ten dollars.
127
00:19:08,856 --> 00:19:10,083
Of course, can't make no promises
128
00:19:10,107 --> 00:19:11,168
it won't get robbed there either.
129
00:19:11,192 --> 00:19:12,818
Well, it's the promise I'm paying for.
130
00:19:14,904 --> 00:19:16,489
For 20, I'll have someone sit with it.
131
00:19:16,572 --> 00:19:17,865
And how much for the horses?
132
00:19:17,948 --> 00:19:20,034
- Two apiece.
- All right.
133
00:19:21,077 --> 00:19:22,703
There a decent hotel?
134
00:19:22,787 --> 00:19:24,246
Just yourself?
135
00:19:24,330 --> 00:19:26,332
Got my family. Six total.
136
00:19:27,750 --> 00:19:28,834
Yeah.
137
00:19:28,918 --> 00:19:30,294
You don't want your family here.
138
00:19:30,378 --> 00:19:31,671
You should go to Dallas.
139
00:19:31,754 --> 00:19:34,465
Well, here's where they're meeting me.
140
00:19:34,548 --> 00:19:37,134
- Best bet's the Calhoun.
- All right.
141
00:19:37,218 --> 00:19:39,637
You're 77, 78, 79...
142
00:19:39,720 --> 00:19:42,431
81 and 82 for the two already here.
143
00:19:42,556 --> 00:19:43,808
For the wagon.
144
00:19:44,767 --> 00:19:47,478
If you ain't settled up in 30 days,
everything goes to auction.
145
00:19:47,937 --> 00:19:49,105
(Coins hit table)
146
00:19:49,188 --> 00:19:50,791
What's the rule
about firearms in this town?
147
00:19:50,815 --> 00:19:52,775
This place'll pick you apart
if you ain't got one.
148
00:19:54,276 --> 00:19:56,171
But if you pull your pistol
in this town, mister...
149
00:19:56,195 --> 00:19:57,863
You'd better know how to use it.
150
00:20:14,588 --> 00:20:16,257
(Cheering)
151
00:20:26,434 --> 00:20:28,269
Woman: Hey, handsome!
152
00:20:28,352 --> 00:20:31,355
- Woman 2: Is it my lucky day?
- Woman 3: Hey, lover.
153
00:20:31,439 --> 00:20:33,649
Come on in for a shower and bath.
154
00:20:34,942 --> 00:20:37,069
Hell, I might let you bathe me.
155
00:20:39,238 --> 00:20:41,407
Forget about the bath, baby.
156
00:20:41,490 --> 00:20:45,035
You can come climb mama like a tree.
157
00:20:45,119 --> 00:20:46,829
Watch where the hell you're going.
158
00:20:50,624 --> 00:20:51,667
Give it back.
159
00:20:53,002 --> 00:20:54,253
Give what back?
160
00:20:54,336 --> 00:20:56,505
- My wallet.
- I didn't take your fucking...
161
00:21:04,555 --> 00:21:07,600
(Tense music playing)
162
00:21:18,402 --> 00:21:20,613
(Chatter)
163
00:21:20,696 --> 00:21:21,906
Pickpocket!
164
00:21:21,989 --> 00:21:23,574
(Shouting, clamoring)
165
00:21:51,852 --> 00:21:54,104
Put that back!
He took my goddamn wallet.
166
00:21:54,188 --> 00:21:58,901
(Clamoring)
167
00:22:16,752 --> 00:22:21,131
(Gunshots, screams)
168
00:22:28,931 --> 00:22:31,642
Farmer ain't scared to use that shotgun.
169
00:22:31,725 --> 00:22:34,562
Farmer's gonna pick a fight
he can't win before long.
170
00:22:38,649 --> 00:22:40,401
(Indistinct chatter)
171
00:22:53,998 --> 00:22:55,207
Thomas, stand by that door.
172
00:22:55,291 --> 00:22:57,501
Don't let any of that bullshit
spill in here.
173
00:23:02,882 --> 00:23:04,383
That should answer any questions
174
00:23:04,466 --> 00:23:07,970
about how dangerous
this journey will be.
175
00:23:08,429 --> 00:23:11,390
It will be that and worse,
all the way to Oregon.
176
00:23:11,473 --> 00:23:13,767
(Speaking German)
177
00:23:17,730 --> 00:23:19,481
Does anybody speak English?
178
00:23:30,993 --> 00:23:32,703
I speak English. Josef.
179
00:23:34,121 --> 00:23:36,165
Does this group have a leader?
180
00:23:39,585 --> 00:23:43,172
(Speaking German)
181
00:23:45,215 --> 00:23:47,009
But he doesn't speak English.
182
00:23:48,218 --> 00:23:49,845
(Speaking German)
183
00:23:51,013 --> 00:23:52,681
No. No English.
184
00:23:53,807 --> 00:23:55,351
You have wagons?
185
00:23:55,976 --> 00:23:57,561
And ox to pull them.
186
00:23:59,355 --> 00:24:01,065
Ox won't make the trip.
187
00:24:01,357 --> 00:24:03,525
Heat and no water will kill them.
188
00:24:03,734 --> 00:24:05,527
Sell the ox. Get horses.
189
00:24:06,153 --> 00:24:07,571
We don't know horses.
190
00:24:11,784 --> 00:24:12,826
Where's your gear?
191
00:24:15,162 --> 00:24:16,205
Gear?
192
00:24:16,914 --> 00:24:18,791
Your supplies.
193
00:24:18,874 --> 00:24:21,251
Your suitcases. What you take with you.
194
00:24:21,335 --> 00:24:23,087
In the room. In... in the back.
195
00:24:23,170 --> 00:24:24,672
Show me.
196
00:24:27,633 --> 00:24:29,259
(Speaking German)
197
00:24:44,400 --> 00:24:46,068
What is all this shit?
198
00:24:48,112 --> 00:24:49,905
Everything we brought from home.
199
00:24:50,531 --> 00:24:52,491
Well, you should have left it there.
200
00:24:52,574 --> 00:24:54,201
It won't make the trip.
201
00:24:55,035 --> 00:24:56,286
It must.
202
00:24:56,370 --> 00:24:58,038
This is everything we have.
203
00:24:58,580 --> 00:25:01,333
How am I supposed
to load this on a wagon
204
00:25:01,417 --> 00:25:03,919
and float it across the fucking river?
205
00:25:04,003 --> 00:25:05,838
And over mountains?
206
00:25:05,921 --> 00:25:09,299
Captain. He ain't even got a pistol.
207
00:25:11,385 --> 00:25:12,761
Against your religion?
208
00:25:12,886 --> 00:25:16,140
Against our laws. We were not allowed.
209
00:25:16,557 --> 00:25:18,475
None of you have firearms?
210
00:25:20,477 --> 00:25:21,520
Do we need them?
211
00:25:22,521 --> 00:25:24,606
(Laughs)
212
00:25:25,107 --> 00:25:26,358
Do you need them?
213
00:25:28,652 --> 00:25:30,779
We're going to have to hire more men.
214
00:25:31,280 --> 00:25:32,364
To protect you.
215
00:25:33,282 --> 00:25:34,658
To help you hunt for food.
216
00:25:34,742 --> 00:25:36,410
Talk it over with your group
217
00:25:36,493 --> 00:25:40,289
and see what kind of money they can
come up with so we can hire them.
218
00:25:40,372 --> 00:25:41,749
More money...
219
00:25:41,832 --> 00:25:44,543
The price is 200 per family.
220
00:25:44,626 --> 00:25:46,003
There's a new price.
221
00:25:46,879 --> 00:25:49,423
The church warned us
about people like you.
222
00:25:49,506 --> 00:25:52,509
You change rules.
You... you try to Rob us.
223
00:25:52,593 --> 00:25:55,387
You think we're fools, just because...
224
00:25:55,471 --> 00:25:57,306
You have no horses.
225
00:25:57,389 --> 00:25:59,933
No guns. You can't ride.
226
00:26:00,017 --> 00:26:01,518
You are a fucking fool!
227
00:26:01,977 --> 00:26:04,146
For thinking you can travel 2,000 miles
228
00:26:04,229 --> 00:26:06,482
with no skills to survive it.
229
00:26:07,483 --> 00:26:08,525
Captain.
230
00:26:09,068 --> 00:26:14,281
(Tense music playing)
231
00:26:14,364 --> 00:26:15,407
(Gags)
232
00:26:21,121 --> 00:26:23,540
Take the train to Portland.
233
00:26:23,624 --> 00:26:25,709
You won't make this trip.
234
00:26:25,793 --> 00:26:28,378
We... we can't afford the train.
235
00:26:28,462 --> 00:26:30,881
Then I suggest you
buy farms around here.
236
00:26:30,964 --> 00:26:32,466
Here is hot. Here is dry.
237
00:26:32,549 --> 00:26:34,384
We come from mountains.
238
00:26:34,468 --> 00:26:35,511
Mountains we know.
239
00:26:39,973 --> 00:26:42,101
(Speaking German)
240
00:26:43,352 --> 00:26:45,229
How much do more men cost?
241
00:26:46,480 --> 00:26:47,606
Maybe a hundred apiece.
242
00:26:47,689 --> 00:26:50,567
Maybe more. Let me check around.
243
00:26:53,153 --> 00:26:55,739
Okay. We... we leave in the morning?
244
00:26:58,075 --> 00:26:59,868
We leave when you're ready
245
00:26:59,952 --> 00:27:01,870
and you won't be ready in the morning.
246
00:27:06,041 --> 00:27:07,126
All is okay.
247
00:27:07,876 --> 00:27:09,378
(Tense music fades)
248
00:27:28,689 --> 00:27:31,692
(Invigorating music playing)
249
00:27:34,319 --> 00:27:36,071
(Train whistle)
250
00:27:46,665 --> 00:27:49,305
Man: You're staring out that window
like there's a prize to be had.
251
00:27:50,961 --> 00:27:52,296
You ain't half-wrong.
252
00:27:53,714 --> 00:27:55,632
Never seen a sunset.
253
00:27:55,716 --> 00:27:58,343
Sun don't set where you're from?
254
00:27:58,427 --> 00:27:59,595
The pine trees block it.
255
00:28:01,096 --> 00:28:02,181
Tennessee...
256
00:28:03,307 --> 00:28:04,308
How'd you know?
257
00:28:05,100 --> 00:28:06,560
I know the pines.
258
00:28:07,311 --> 00:28:09,479
- And I know the accent.
- (Laughs)
259
00:28:09,563 --> 00:28:11,356
Where you headed?
260
00:28:11,440 --> 00:28:12,691
West.
261
00:28:13,317 --> 00:28:14,401
All by yourself?
262
00:28:15,027 --> 00:28:16,195
With my family.
263
00:28:17,529 --> 00:28:19,448
I don't see much family.
264
00:28:20,574 --> 00:28:21,617
Just see you...
265
00:28:23,785 --> 00:28:24,786
They're, um...
266
00:28:27,831 --> 00:28:29,416
Our seats are in the back.
267
00:28:30,083 --> 00:28:31,686
I just wanted to
look out the window so I...
268
00:28:31,710 --> 00:28:33,545
Sit here as long as you like.
269
00:28:34,296 --> 00:28:36,298
Then just a little bit longer...
270
00:28:40,177 --> 00:28:42,554
I question your father's judgment,
though.
271
00:28:42,638 --> 00:28:45,057
If had a daughter as pretty as you,
272
00:28:45,807 --> 00:28:47,142
she would never leave my sight.
273
00:28:50,854 --> 00:28:51,855
Don't do that.
274
00:28:53,649 --> 00:28:54,816
Don't hide from it.
275
00:28:56,276 --> 00:28:57,903
Beauty is meant to be admired.
276
00:29:05,827 --> 00:29:07,037
Let me look...
277
00:29:12,834 --> 00:29:14,127
Yeah.
278
00:29:16,338 --> 00:29:17,589
Look at you.
279
00:29:22,135 --> 00:29:23,136
Ah!
280
00:29:23,220 --> 00:29:24,388
All right, ma'am...
281
00:29:24,471 --> 00:29:26,390
Ma'am, I get your point, ma'am.
282
00:29:26,473 --> 00:29:27,474
All right, ma'am.
283
00:29:27,557 --> 00:29:29,017
Elsa, let's go.
284
00:29:33,355 --> 00:29:34,606
Good day to you, sir.
285
00:29:34,690 --> 00:29:36,334
You're going to be the death of me,
I swear.
286
00:29:36,358 --> 00:29:37,718
I was just looking out the window.
287
00:29:37,776 --> 00:29:40,779
Mm-hmm. Window sure wears a fancy suit.
288
00:29:42,155 --> 00:29:44,366
Excuse me. Excuse me, sir.
289
00:29:44,449 --> 00:29:46,660
Oh, excuse me.
290
00:29:46,743 --> 00:29:48,287
Excuse me, sir.
291
00:29:48,370 --> 00:29:50,372
- Where's John?
- With your aunt.
292
00:29:50,580 --> 00:29:54,126
- You left him with them?
- You left me no choice.
293
00:29:54,209 --> 00:29:55,877
Sit.
294
00:29:57,671 --> 00:30:00,299
(Train whistle)
295
00:30:00,382 --> 00:30:02,426
Someday I'll only ride
in the front of the train.
296
00:30:03,552 --> 00:30:05,512
(Scoffs) That's a child's goal.
297
00:30:05,595 --> 00:30:08,473
A woman's goal
is to never ride a train again
298
00:30:08,557 --> 00:30:10,851
because she has a home
she never wants to leave.
299
00:30:10,934 --> 00:30:13,020
I guess we're both a ways from our goal.
300
00:30:16,231 --> 00:30:18,984
Ought not let her talk to you like that.
301
00:30:19,067 --> 00:30:20,485
If she were my daughter...
302
00:30:20,569 --> 00:30:22,904
If you think you can
make her listen, be my guest.
303
00:30:24,072 --> 00:30:25,073
(Gasps)
304
00:30:25,157 --> 00:30:26,491
Traipse off into harm's way
305
00:30:26,575 --> 00:30:28,660
and then back-talk your mother
for saving you?
306
00:30:28,744 --> 00:30:30,746
- I wasn't in harm's...
- (Gasps)
307
00:30:30,829 --> 00:30:32,956
- I'm sorry.
- Ah!
308
00:30:33,040 --> 00:30:35,792
Didn't worry me. You apologize to her.
309
00:30:35,876 --> 00:30:38,587
I'm sorry, mama. Tell her to stop.
310
00:30:38,670 --> 00:30:40,088
You proved your point.
311
00:30:40,172 --> 00:30:42,341
You'll hit a stranger,
but not your own daughter,
312
00:30:42,424 --> 00:30:43,925
when it's exactly what she needs.
313
00:30:44,009 --> 00:30:45,469
(Sobbing)
314
00:30:47,429 --> 00:30:50,307
Spare the rod, Margaret,
and the freedom will ruin her.
315
00:30:50,390 --> 00:30:51,641
If it hasn't already.
316
00:30:53,268 --> 00:30:55,354
(Sniffs)
317
00:30:55,437 --> 00:30:56,897
You had it coming.
318
00:30:59,566 --> 00:31:05,072
(Peaceful music playing)
319
00:31:21,088 --> 00:31:22,506
(Piano playing)
320
00:31:24,841 --> 00:31:26,635
(Indistinct chatter)
321
00:31:29,054 --> 00:31:31,181
- How's the pay?
- Hundred a month.
322
00:31:33,308 --> 00:31:34,851
It'll take four months to get there,
323
00:31:34,935 --> 00:31:37,229
then we're stuck in Oregon
for the winter.
324
00:31:37,312 --> 00:31:39,481
We'll burn through the money
waiting to get home.
325
00:31:39,564 --> 00:31:41,358
We'll send you back on the train.
326
00:31:45,445 --> 00:31:47,280
Look, captain...
327
00:31:47,364 --> 00:31:49,491
I've pushed cattle all the way to Omaha
328
00:31:49,574 --> 00:31:51,677
and come across a fair amount
of these immigrant wagons
329
00:31:51,701 --> 00:31:54,037
these sons of bitches are trying to die.
330
00:31:54,121 --> 00:31:57,207
They can't swim. They can't ride.
331
00:31:57,290 --> 00:31:59,709
Bandits gonna plague you all the way
to Nebraska
332
00:31:59,793 --> 00:32:02,254
and when you get to
the Indian country... whew!
333
00:32:02,337 --> 00:32:04,256
Indians are on reservations.
334
00:32:04,339 --> 00:32:06,007
They're on reservations till they ain't.
335
00:32:07,008 --> 00:32:08,927
And when they see you
coming 'round the bend,
336
00:32:09,010 --> 00:32:11,763
they gonna saddle up
and pluck y'all like chickens.
337
00:32:11,847 --> 00:32:13,390
Mm-hmm.
338
00:32:13,473 --> 00:32:14,850
It's dangerous enough around here.
339
00:32:14,933 --> 00:32:17,102
I ain't gotta go 2,000 miles
looking for trouble.
340
00:32:17,185 --> 00:32:19,466
All the trouble I'll ever need
is right outside that door.
341
00:32:23,692 --> 00:32:25,110
Thank you for supper.
342
00:32:25,193 --> 00:32:26,611
Mm-hmm.
343
00:32:38,498 --> 00:32:40,959
We could have a look in the elephant.
344
00:32:41,042 --> 00:32:42,961
If they're in the elephant
when we find 'em,
345
00:32:43,044 --> 00:32:44,838
I don't want 'em.
346
00:32:47,549 --> 00:32:48,842
(Door opens)
347
00:32:54,306 --> 00:32:55,724
Look who it is.
348
00:32:59,519 --> 00:33:02,147
That farmer's everywhere at once,
ain't he?
349
00:33:02,731 --> 00:33:03,732
Mm-hmm.
350
00:33:18,246 --> 00:33:19,706
Mind if we speak?
351
00:33:21,124 --> 00:33:22,709
Whatever you're selling I ain't buying.
352
00:33:24,503 --> 00:33:26,129
Mind if we speak?
353
00:33:34,721 --> 00:33:37,766
For your supper. For the intrusion.
354
00:33:37,849 --> 00:33:39,309
I can pay for my own dinner.
355
00:33:40,727 --> 00:33:42,896
Four horses to your wagon.
What are you hauling?
356
00:33:44,272 --> 00:33:46,024
Moving pretty fast.
357
00:33:46,107 --> 00:33:48,944
My guess, it's empty
and you're filling her up in town.
358
00:33:49,027 --> 00:33:50,445
Then headed...
359
00:33:54,574 --> 00:33:57,077
Mister, if we wanted to Rob you
360
00:33:57,244 --> 00:33:58,954
we'd have done it long before now.
361
00:34:01,164 --> 00:34:03,375
We're leading a wagon train north.
362
00:34:03,458 --> 00:34:05,293
Figured you might be
headed the same way.
363
00:34:07,087 --> 00:34:10,173
We could use some capable men with us.
364
00:34:10,257 --> 00:34:11,633
And you seem to be that.
365
00:34:14,803 --> 00:34:16,179
That's all we're asking.
366
00:34:17,305 --> 00:34:19,182
My family's meeting me here tonight.
367
00:34:19,266 --> 00:34:21,101
We're headed up north tomorrow.
368
00:34:21,309 --> 00:34:23,436
- North where?
- Don't know.
369
00:34:24,354 --> 00:34:27,440
You don't strike me as a man
who travels without a plan.
370
00:34:27,524 --> 00:34:28,817
I got a plan.
371
00:34:31,111 --> 00:34:33,905
(Chuckles)
372
00:34:33,989 --> 00:34:36,741
You will make a man work
for an answer, won't you?
373
00:34:38,451 --> 00:34:40,370
I ain't got the answer myself.
374
00:34:40,870 --> 00:34:43,206
You got all these folks hauling ass
375
00:34:43,290 --> 00:34:45,584
west and north and they ain't
never even seen the country
376
00:34:45,667 --> 00:34:47,562
and they don't even know
if it's worth the journey.
377
00:34:47,586 --> 00:34:49,212
Not me.
378
00:34:49,546 --> 00:34:51,172
I'm gonna keep heading north
379
00:34:51,256 --> 00:34:53,300
till I find land
that's worth the journey.
380
00:34:54,175 --> 00:34:55,427
How many in your group?
381
00:34:55,510 --> 00:34:56,928
Six.
382
00:34:57,679 --> 00:34:59,055
How many men?
383
00:35:03,852 --> 00:35:05,186
We could help each other.
384
00:35:07,230 --> 00:35:08,440
I ain't looking for help.
385
00:35:08,523 --> 00:35:10,275
I'm worried enough about my own family
386
00:35:10,358 --> 00:35:12,110
to be worrying about somebody else's.
387
00:35:14,696 --> 00:35:16,364
You got lucky in that field.
388
00:35:17,449 --> 00:35:18,992
You got lucky on the street.
389
00:35:20,869 --> 00:35:23,788
Hope you got enough luck left
for those coming with you.
390
00:35:30,378 --> 00:35:33,006
(Dramatic music playing)
391
00:35:48,605 --> 00:35:50,899
(Door squeaks)
392
00:35:50,982 --> 00:35:51,983
(Bell ringing)
393
00:35:52,067 --> 00:35:54,402
Next, stop, fort worth.
394
00:35:55,862 --> 00:35:57,906
Next stop, fort worth.
395
00:35:59,824 --> 00:36:00,992
Elsa!
396
00:36:01,076 --> 00:36:02,619
I'm just looking outside.
397
00:36:05,080 --> 00:36:09,834
(Dramatic music intensifies)
398
00:36:09,918 --> 00:36:11,586
(Train whistle)
399
00:36:22,138 --> 00:36:24,432
The air was different.
400
00:36:24,599 --> 00:36:27,811
The air at home is heavy,
like a musky soup.
401
00:36:28,186 --> 00:36:30,021
Here it is light.
402
00:36:30,105 --> 00:36:32,857
With a strange scent
of pollen and smoke,
403
00:36:32,941 --> 00:36:34,859
like burning flowers...
404
00:36:34,943 --> 00:36:37,612
It smelled wild. Untamed.
405
00:36:38,571 --> 00:36:39,948
It was beautiful.
406
00:36:41,783 --> 00:36:43,702
(Dramatic music playing)
407
00:37:18,778 --> 00:37:20,989
(Steam hisses)
408
00:37:34,085 --> 00:37:35,712
Just wait for everyone to get off.
409
00:37:37,297 --> 00:37:38,465
Have you seen Elsa?
410
00:37:40,341 --> 00:37:41,801
You lost her again.
411
00:37:43,344 --> 00:37:45,930
(Sighs) My god, Claire. Just...
412
00:37:47,307 --> 00:37:51,186
Elsa: If "possible" can describe
a feeling, that's howl felt.
413
00:37:52,061 --> 00:37:54,272
The whole world felt possible.
414
00:37:55,356 --> 00:37:56,900
And I was ready for it.
415
00:38:03,323 --> 00:38:04,324
Daddy!
416
00:38:05,909 --> 00:38:08,453
Daddy! Daddy!
417
00:38:08,536 --> 00:38:10,205
Daddy!
418
00:38:10,288 --> 00:38:11,498
How did you get up there?
419
00:38:11,581 --> 00:38:12,665
There's a door.
420
00:38:12,749 --> 00:38:14,083
Well, then go back through it.
421
00:38:15,418 --> 00:38:17,462
Too many people now. I have to wait.
422
00:38:18,046 --> 00:38:19,130
(Exhales)
423
00:38:19,547 --> 00:38:21,007
Oh, I can't wait.
424
00:38:22,926 --> 00:38:25,345
(Laughs) Come on, girl.
425
00:38:25,428 --> 00:38:27,096
Oh, my god.
426
00:38:27,180 --> 00:38:28,473
Be careful.
427
00:38:28,556 --> 00:38:30,266
Woo!
428
00:38:30,350 --> 00:38:31,518
- Come here.
- (Giggling)
429
00:38:33,978 --> 00:38:35,146
(Scoffs)
430
00:38:36,564 --> 00:38:37,774
Ah!
431
00:38:38,066 --> 00:38:40,735
If you don't stop growing
I'm gonna stack bricks on your head.
432
00:38:40,819 --> 00:38:43,029
You need a shave, daddy.
Mama's gonna throw a fit.
433
00:38:43,112 --> 00:38:44,781
- She might like it.
- (Laughs)
434
00:38:47,867 --> 00:38:49,160
That girl...
435
00:38:49,244 --> 00:38:50,370
How did you get down here?
436
00:38:53,581 --> 00:38:55,333
Ijumped.
437
00:38:55,416 --> 00:38:58,002
She is your daughter
and you can have her.
438
00:39:01,089 --> 00:39:02,298
Hey, babe.
439
00:39:02,924 --> 00:39:04,717
I missed you.
440
00:39:06,427 --> 00:39:07,929
You look like a ruffian.
441
00:39:08,012 --> 00:39:09,722
I was planning on a shave.
442
00:39:09,806 --> 00:39:11,182
You should've planned harder.
443
00:39:11,266 --> 00:39:12,767
I'll get one first thing tomorrow.
444
00:39:14,018 --> 00:39:16,312
Well... it's okay for now.
445
00:39:18,189 --> 00:39:20,733
Well, it looks like you
survived the journey.
446
00:39:20,817 --> 00:39:22,026
Barely.
447
00:39:22,110 --> 00:39:23,903
The man beside me
shit himself in Mississippi
448
00:39:23,987 --> 00:39:26,614
and I had to smell him all the way here.
449
00:39:27,448 --> 00:39:29,868
James: That doesn't sound like
a whole lot of fun.
450
00:39:29,951 --> 00:39:32,203
James, your children are feral.
451
00:39:32,287 --> 00:39:34,747
Absolutely feral.
452
00:39:34,831 --> 00:39:37,542
- Hello, Claire.
- Hi.
453
00:39:37,625 --> 00:39:39,627
Sorry to hear about Henry.
454
00:39:39,711 --> 00:39:41,254
He was...
455
00:39:42,422 --> 00:39:43,840
A patient man.
456
00:39:43,923 --> 00:39:45,675
Nothing to be sorry about.
457
00:39:45,758 --> 00:39:47,135
It's the lord's will.
458
00:39:47,635 --> 00:39:51,097
Can't believe in heaven
and then be sad when people go there.
459
00:39:51,180 --> 00:39:52,181
Yes, ma'am.
460
00:39:59,647 --> 00:40:00,982
James: Mary Abel.
461
00:40:02,108 --> 00:40:03,109
Claire.
462
00:40:06,279 --> 00:40:07,822
Elsa.
463
00:40:08,781 --> 00:40:09,782
Elsa.
464
00:40:13,620 --> 00:40:15,997
This is a dangerous town.
I don't want you to wander.
465
00:40:16,915 --> 00:40:18,333
I don't wander.
466
00:40:18,416 --> 00:40:21,336
Honey, that's all you do, is wander,
and I don't want you doing it here.
467
00:40:21,419 --> 00:40:22,754
You promise me.
468
00:40:22,837 --> 00:40:24,964
- I promise.
- All right.
469
00:40:27,258 --> 00:40:30,053
(Dramatic music playing)
470
00:40:42,190 --> 00:40:43,691
- Calhoun.
- Yes, sir.
471
00:40:43,775 --> 00:40:44,776
(Kissing noises)
472
00:40:58,706 --> 00:41:02,168
- (Shouting)
- (Punching)
473
00:41:02,251 --> 00:41:04,170
Woman: Whip his fucking ass!
474
00:41:04,253 --> 00:41:05,713
Eat dirt, you asshole.
475
00:41:05,797 --> 00:41:06,798
Get him!
476
00:41:06,881 --> 00:41:08,508
What did she say?
477
00:41:08,591 --> 00:41:10,051
Nothing, honey.
478
00:41:10,134 --> 00:41:12,553
Woman: You call me a whore again,
you son of a bitch.
479
00:41:13,012 --> 00:41:14,138
Woman: Woo!
480
00:41:14,222 --> 00:41:16,891
You staying in fort worth long?
481
00:41:16,975 --> 00:41:19,143
Not if I can help it.
482
00:41:19,227 --> 00:41:22,647
You know...
There's some real nice parts.
483
00:41:22,730 --> 00:41:25,358
You just ain't in one of 'em.
484
00:41:25,441 --> 00:41:27,235
Yeah, I can see that.
485
00:41:33,616 --> 00:41:36,035
Hotel Calhoun.
486
00:41:36,119 --> 00:41:37,912
Whoa, whoa, whoa.
487
00:41:48,464 --> 00:41:49,799
Here we are.
488
00:41:51,300 --> 00:41:52,844
Honey...
489
00:41:53,886 --> 00:41:54,971
Careful...
490
00:41:55,888 --> 00:41:57,223
Claire...
491
00:42:00,268 --> 00:42:03,271
(Peaceful music playing)
492
00:42:23,291 --> 00:42:24,292
You all right?
493
00:42:26,002 --> 00:42:27,503
Claire, this is you.
494
00:42:32,925 --> 00:42:35,303
Mary Abel, let's go.
495
00:42:39,640 --> 00:42:41,142
(Door closes, locks)
496
00:42:41,601 --> 00:42:43,686
Losing her husband
didn't soften her much.
497
00:42:43,770 --> 00:42:46,981
Hmph. You could soak
that woman in buttermilk for a month
498
00:42:47,065 --> 00:42:49,317
and not even soften her a bit.
499
00:42:50,777 --> 00:42:52,945
- All right.
- (Door unlocks)
500
00:42:53,029 --> 00:42:55,323
John, this is you and your sister.
501
00:42:56,991 --> 00:42:58,993
- Where are you?
- I'm right next door, son.
502
00:43:02,121 --> 00:43:04,040
- Look after your brother.
- I will.
503
00:43:04,123 --> 00:43:05,708
Yes, ma'am.
504
00:43:06,417 --> 00:43:07,585
I said iwill.
505
00:43:07,668 --> 00:43:08,836
I know what you said.
506
00:43:08,920 --> 00:43:11,172
What you didn't say is "yes, ma'am."
507
00:43:11,255 --> 00:43:12,757
Women don't say that to each other.
508
00:43:12,840 --> 00:43:14,300
Oh, so you're a woman now?
509
00:43:14,425 --> 00:43:16,010
Aren't I?
510
00:43:17,303 --> 00:43:20,848
Oh...(laughs) That child...
511
00:43:20,932 --> 00:43:22,809
She ain't wrong.
512
00:43:22,892 --> 00:43:25,436
Oh, so you're ready
for her to start courting.
513
00:43:25,520 --> 00:43:28,022
- (Laughs) Not a chance.
- Mm-hmm, that's what I thought.
514
00:43:29,899 --> 00:43:32,443
(Peaceful music playing)
515
00:43:32,527 --> 00:43:34,195
(Sighs)
516
00:43:35,655 --> 00:43:38,658
How much did you spend on this room?
517
00:43:38,741 --> 00:43:40,910
It's the last room
we'll see for a while.
518
00:43:40,993 --> 00:43:42,370
You deserve it.
519
00:43:44,539 --> 00:43:47,166
- A bath.
- Imagine that.
520
00:43:47,834 --> 00:43:49,961
I wonder if there's hot water
in the lobby.
521
00:43:50,044 --> 00:43:51,420
There's hot water.
522
00:43:51,504 --> 00:43:52,922
I read about a hotel in New York
523
00:43:53,005 --> 00:43:55,675
where they pipe hot water
straight into the room.
524
00:43:55,758 --> 00:43:59,053
You turn a faucet on
and it comes right out.
525
00:43:59,387 --> 00:44:01,556
(Laughs) Can you imagine that?
526
00:44:02,181 --> 00:44:04,016
For now, you're gonna have to imagine me
527
00:44:04,100 --> 00:44:06,769
hauling buckets of water
up those stairs.
528
00:44:06,853 --> 00:44:08,146
Mmm.
529
00:44:09,063 --> 00:44:11,649
Well... I can do that.
530
00:44:13,734 --> 00:44:14,777
All right.
531
00:44:17,405 --> 00:44:18,406
I'll be right back.
532
00:44:22,910 --> 00:44:24,579
- (Door closes)
- (Sighs)
533
00:44:28,916 --> 00:44:30,459
(Piano playing)
534
00:44:32,587 --> 00:44:34,547
(Chatter)
535
00:45:06,871 --> 00:45:07,955
Absinthe?
536
00:45:08,623 --> 00:45:09,874
Soda water.
537
00:45:10,249 --> 00:45:12,168
Hm. I don't know this water.
538
00:45:13,127 --> 00:45:16,005
You probably use it to remove stains.
539
00:45:16,631 --> 00:45:18,132
Why do you drink it?
540
00:45:18,216 --> 00:45:19,884
Because I don't drink alcohol.
541
00:45:21,636 --> 00:45:22,720
Why not?
542
00:45:24,388 --> 00:45:25,640
Just don't.
543
00:45:26,974 --> 00:45:28,684
You don't gamble either.
544
00:45:28,768 --> 00:45:30,394
- No.
- (Chuckles)
545
00:45:32,521 --> 00:45:33,773
Do you dance?
546
00:45:35,358 --> 00:45:37,235
Not anymore.
547
00:45:37,318 --> 00:45:38,918
Well, maybe you should
go home and sleep.
548
00:45:38,986 --> 00:45:40,905
(Laughs)
549
00:45:40,988 --> 00:45:43,658
Now let me guess
you don't sleep either.
550
00:45:43,741 --> 00:45:45,701
Not much.
551
00:45:45,785 --> 00:45:49,330
So you sit here and drink
your drink that isn't a drink
552
00:45:49,413 --> 00:45:52,667
and you watch the people do
all the other things you don't do.
553
00:45:52,750 --> 00:45:54,502
That's a fair observation.
554
00:45:59,507 --> 00:46:00,716
It's not money.
555
00:46:03,094 --> 00:46:05,596
Poor men stare across this room
556
00:46:05,680 --> 00:46:08,057
like little puppies hungry for scraps.
557
00:46:09,183 --> 00:46:10,393
But you...
558
00:46:11,686 --> 00:46:12,937
You have money.
559
00:46:14,313 --> 00:46:15,731
I have enough.
560
00:46:17,650 --> 00:46:19,694
You don't want to be
alone with your memories.
561
00:46:20,528 --> 00:46:22,488
That's why you don't sleep.
562
00:46:23,239 --> 00:46:25,783
It's why you sit here
until you are too tired for memories.
563
00:46:27,159 --> 00:46:29,036
You're too smart to be working here.
564
00:46:29,370 --> 00:46:30,955
I make more money than bankers.
565
00:46:31,038 --> 00:46:32,623
(Chuckles)
566
00:46:34,792 --> 00:46:36,460
I'm right where I'm supposed to be.
567
00:46:41,674 --> 00:46:42,717
What was her name?
568
00:46:44,385 --> 00:46:47,388
(Oh! Susanna playing on piano)
569
00:46:52,518 --> 00:46:53,561
Helen.
570
00:47:09,827 --> 00:47:11,454
(Soothing music playing)
571
00:47:16,792 --> 00:47:18,252
You've known no one since?
572
00:47:23,841 --> 00:47:25,593
You can call me her name.
573
00:47:29,305 --> 00:47:31,015
You can close your eyes
574
00:47:31,849 --> 00:47:33,559
and you can call me her name
575
00:47:34,477 --> 00:47:36,187
and you can be with her again.
576
00:47:39,357 --> 00:47:40,983
I can give that to you...
577
00:47:41,067 --> 00:47:43,027
Get the fuck off me.
578
00:47:44,028 --> 00:47:45,780
Is he causing you problems?
579
00:47:45,863 --> 00:47:47,198
He pushed me.
580
00:47:54,580 --> 00:47:55,998
You know what I'm doing here?
581
00:47:59,001 --> 00:48:00,795
Looking for a reason.
582
00:48:01,629 --> 00:48:02,963
You want to be my reason?
583
00:48:03,464 --> 00:48:04,799
No, I do not.
584
00:48:04,882 --> 00:48:06,550
Then sit the fuck down.
585
00:48:24,235 --> 00:48:25,236
Helen.
586
00:48:30,741 --> 00:48:32,118
Didn't work.
587
00:48:37,289 --> 00:48:41,168
(Piano plays)
588
00:48:59,687 --> 00:49:01,355
(Laughing)
589
00:49:05,568 --> 00:49:07,862
(Soft passionate music playing)
590
00:49:41,145 --> 00:49:43,814
Elsa: All I knew of sex was rumors.
591
00:49:43,898 --> 00:49:48,652
Stories traded among friends as we tried
to imagine what that word really meant.
592
00:49:52,364 --> 00:49:53,407
Now I knew...
593
00:49:56,535 --> 00:49:59,038
I've read a lot about Wyoming.
594
00:49:59,914 --> 00:50:04,043
Well, there's not enough rain
in the east,
595
00:50:04,126 --> 00:50:06,587
there's too much snow in the west.
596
00:50:10,090 --> 00:50:12,092
No to Colorado...
597
00:50:16,430 --> 00:50:20,392
No to Wyoming.
598
00:50:21,435 --> 00:50:23,229
Oregon.
599
00:50:23,312 --> 00:50:24,813
Washington.
600
00:50:24,897 --> 00:50:27,733
There's plenty of rain. Not much snow.
601
00:50:30,069 --> 00:50:32,029
Cool summers and mild winters.
602
00:50:32,780 --> 00:50:34,448
Kind of sounds like a song.
603
00:50:35,824 --> 00:50:37,868
To you it sounds like a song.
604
00:50:41,205 --> 00:50:42,456
James...
605
00:50:42,540 --> 00:50:46,210
You don't think
that I hauled 40 gallons of water
606
00:50:46,293 --> 00:50:50,172
up those stairs just to get clean?
607
00:50:50,923 --> 00:50:52,633
(Giggles)
608
00:50:54,176 --> 00:50:56,220
I'm wooing you.
609
00:50:56,303 --> 00:50:59,807
(Soft piano music playing)
610
00:51:03,978 --> 00:51:08,023
Whoo, those buckets of water
sure must have been heavy.
611
00:51:13,320 --> 00:51:16,949
- They were, honey.
- Mm, poor thing.
612
00:51:22,788 --> 00:51:24,498
Woman: Woo!
613
00:51:27,668 --> 00:51:29,086
(Moaning)
614
00:51:33,173 --> 00:51:35,259
Elsa: So much I don't know about life.
615
00:51:36,427 --> 00:51:41,015
We learn to read, we learn rules,
learn scripture and manners,
616
00:51:41,098 --> 00:51:44,602
and how to avoid saying or doing things
that make others uncomfortable.
617
00:51:46,353 --> 00:51:49,481
All those things
seem to be the opposite of life.
618
00:51:50,441 --> 00:51:51,859
Seem to strangle it.
619
00:51:53,611 --> 00:51:57,948
But now, I'm sleeping
on the edge of civilization,
620
00:51:59,033 --> 00:52:01,910
and soon we leave the edge behind.
621
00:52:02,369 --> 00:52:04,288
Then no rules.
622
00:52:04,663 --> 00:52:06,248
Then, only life.
623
00:52:11,503 --> 00:52:12,796
What an adventure.
624
00:52:16,216 --> 00:52:18,218
What an adventure for all of us...
625
00:52:19,261 --> 00:52:22,181
(Tense music playing)
626
00:52:27,144 --> 00:52:29,688
(Panting)
627
00:52:51,251 --> 00:52:54,213
(Tense music continues)
628
00:53:03,263 --> 00:53:05,099
(Grunts)
629
00:53:11,021 --> 00:53:13,691
(Grunts)
630
00:53:13,774 --> 00:53:15,109
(Grumbung)
631
00:53:18,445 --> 00:53:20,030
(Grunts)
632
00:53:47,558 --> 00:53:50,352
(Silence)
633
00:54:02,573 --> 00:54:04,992
(Ominous music playing)
634
00:54:21,508 --> 00:54:23,010
(Muffled scream)
635
00:54:25,345 --> 00:54:27,014
(Struggling)
636
00:54:29,475 --> 00:54:31,560
(Screams)
637
00:54:37,232 --> 00:54:40,527
(Screams)
638
00:54:44,907 --> 00:54:46,116
(Man laughing)
639
00:54:47,034 --> 00:54:48,535
She's a wild one!
640
00:54:52,164 --> 00:54:53,457
My turn.
641
00:54:53,540 --> 00:54:55,334
(Grunts)
642
00:55:03,884 --> 00:55:06,303
(Coughs)
643
00:55:06,386 --> 00:55:08,138
(Gunshot)
644
00:55:08,222 --> 00:55:10,140
(Panting)
645
00:55:10,224 --> 00:55:11,517
(Moaning)
646
00:55:17,022 --> 00:55:19,399
(Crying) Mama!
647
00:55:19,483 --> 00:55:21,235
Anybody else want
to fuck with my family?
648
00:55:21,318 --> 00:55:22,486
You?
649
00:55:22,569 --> 00:55:24,738
(Dramatic music playing)
650
00:55:53,767 --> 00:55:56,144
(Cows lowing)
651
00:55:56,228 --> 00:55:58,146
Man: What the hell
am I gonna do with these?
652
00:55:58,230 --> 00:56:00,065
Sell 'em.
653
00:56:00,148 --> 00:56:02,234
- To who?
- Farmers.
654
00:56:03,193 --> 00:56:05,195
Farmers don't use ox no more.
655
00:56:05,279 --> 00:56:08,240
They got these steam engines now
that can pull a plow all day.
656
00:56:08,323 --> 00:56:09,908
All you gotta do is feed the furnace.
657
00:56:09,992 --> 00:56:13,495
Never seen one. And neither have you.
658
00:56:13,579 --> 00:56:15,122
Swap me even.
659
00:56:15,205 --> 00:56:17,040
I'll swap you for mules.
660
00:56:17,124 --> 00:56:18,584
We need horses.
661
00:56:18,667 --> 00:56:20,878
These folks can't handle mules.
662
00:56:20,961 --> 00:56:23,213
They're real green.
663
00:56:23,297 --> 00:56:24,798
Green's their problem. Not mine.
664
00:56:24,882 --> 00:56:28,093
I'll take a mix,
but it needs to be half horses.
665
00:56:28,468 --> 00:56:29,720
All right.
666
00:56:30,304 --> 00:56:32,784
But don't give me lip about the horses,
they are what they are.
667
00:56:32,848 --> 00:56:35,267
They... cowboys got all the good ones
these days.
668
00:56:39,313 --> 00:56:41,231
Thomas: When you want to pull out?
669
00:56:41,315 --> 00:56:44,484
Shea: Let's see what
we can teach them first.
670
00:56:44,568 --> 00:56:45,861
I want to give them a chance.
671
00:56:47,195 --> 00:56:50,574
It's a job, captain. And we took it.
672
00:56:52,075 --> 00:56:56,079
All I got's my word
and gonna see it through,
673
00:56:57,831 --> 00:56:59,750
but half these folks
ain't gonna make it,
674
00:57:00,751 --> 00:57:02,169
and we both know it.
675
00:57:04,171 --> 00:57:05,881
It's a free country and...
676
00:57:07,758 --> 00:57:09,426
Hell, this is what they chose.
677
00:57:11,428 --> 00:57:14,014
We're doing what we can,
but we need to get moving
678
00:57:15,223 --> 00:57:16,767
or winter's gonna kill us all.
679
00:57:17,726 --> 00:57:18,769
They're not ready.
680
00:57:18,977 --> 00:57:21,104
They ain't ever gonna be ready, captain.
681
00:57:21,229 --> 00:57:25,317
Just 'cause they won't survive
doesn't mean we can't try.
682
00:57:30,197 --> 00:57:31,657
Never say it did.
683
00:57:38,038 --> 00:57:39,164
All right, mister.
684
00:57:39,247 --> 00:57:42,334
This right here, that's for the soil.
685
00:57:42,417 --> 00:57:45,462
And this, that's for the bank.
686
00:57:45,545 --> 00:57:47,089
Thank you.
687
00:57:48,006 --> 00:57:49,174
Pleasure.
688
00:57:58,392 --> 00:58:00,894
This is a rattlesnake.
689
00:58:01,061 --> 00:58:04,231
They hide under logs, and under rocks.
690
00:58:05,148 --> 00:58:08,944
At night if it's cold
they will look for warmth,
691
00:58:09,027 --> 00:58:12,364
and if you are sleeping on the ground
that warmth is you.
692
00:58:13,740 --> 00:58:16,034
A bite will kill you.
693
00:58:18,495 --> 00:58:20,664
(Speaking German)
694
00:58:40,142 --> 00:58:42,769
This is poison oak and poison Ivy.
695
00:58:42,853 --> 00:58:46,189
It won't kill you,
you'll just wish you were dead.
696
00:58:46,273 --> 00:58:48,567
Do not touch it.
697
00:58:48,650 --> 00:58:50,277
Do not walk in it.
698
00:58:51,945 --> 00:58:53,947
(Speaking German)
699
00:59:05,167 --> 00:59:06,501
What else?
700
00:59:07,961 --> 00:59:08,962
Water.
701
00:59:09,629 --> 00:59:12,382
Do not drink water from the ground.
702
00:59:12,466 --> 00:59:15,302
When we camp, we will choose a latrine
703
00:59:15,385 --> 00:59:17,179
away from our water source.
704
00:59:18,305 --> 00:59:20,015
What is a latrine?
705
00:59:20,098 --> 00:59:21,099
Powder room.
706
00:59:23,894 --> 00:59:24,978
Water closet.
707
00:59:28,106 --> 00:59:29,399
Thomas, help me.
708
00:59:30,817 --> 00:59:31,818
Toilette.
709
00:59:34,404 --> 00:59:36,615
What in the hell is a toilette?
710
00:59:37,282 --> 00:59:38,950
It's French for shitter.
711
00:59:39,993 --> 00:59:41,495
When did you learn French?
712
00:59:42,245 --> 00:59:44,414
I don't know French, I just...
713
00:59:44,498 --> 00:59:46,333
Know the French word for shitter.
714
00:59:46,416 --> 00:59:48,376
How do you know the French
word for shitter?
715
00:59:48,460 --> 00:59:50,087
I used to fuck a girl from France!
716
00:59:50,170 --> 00:59:52,339
Fine. That's all you had to say.
717
00:59:52,422 --> 00:59:54,341
Don't have to get angry about it.
718
00:59:55,967 --> 00:59:57,177
We should check them.
719
00:59:58,929 --> 00:59:59,930
I know.
720
01:00:00,180 --> 01:00:01,598
All of them.
721
01:00:01,681 --> 01:00:03,183
I know.
722
01:00:03,266 --> 01:00:04,309
(Door opens)
723
01:00:08,313 --> 01:00:10,649
(Dramatic music playing)
724
01:00:10,982 --> 01:00:12,025
The farmer.
725
01:00:21,868 --> 01:00:23,829
You need help, I'll give it.
726
01:00:23,912 --> 01:00:26,540
I'll take it. Thank you.
727
01:00:27,582 --> 01:00:28,708
Pays a hundred a month.
728
01:00:28,792 --> 01:00:30,645
No, I don't want your money.
I ain't working for you.
729
01:00:30,669 --> 01:00:31,920
I'm just riding with you.
730
01:00:32,712 --> 01:00:34,089
Fair enough...
731
01:00:35,048 --> 01:00:36,800
How many women in your group?
732
01:00:38,051 --> 01:00:41,388
It's all women in my group.
And a five year-old boy.
733
01:00:42,222 --> 01:00:44,057
May need to borrow one of those women.
734
01:00:44,933 --> 01:00:46,518
Borrow them for what?
735
01:00:48,770 --> 01:00:50,230
Claire: Next.
736
01:00:54,901 --> 01:00:56,987
Spin.
737
01:00:57,070 --> 01:00:59,656
You're done, step over there.
738
01:00:59,739 --> 01:01:00,907
Next.
739
01:01:01,825 --> 01:01:02,993
Come on.
740
01:01:03,994 --> 01:01:05,203
Take it off.
741
01:01:06,454 --> 01:01:07,914
Arms up.
742
01:01:08,999 --> 01:01:12,252
Turn around. Lift your hair.
743
01:01:13,253 --> 01:01:14,921
Oh, lord.
744
01:01:15,589 --> 01:01:17,174
You're done.
745
01:01:17,257 --> 01:01:18,508
Next.
746
01:01:19,509 --> 01:01:21,011
Turn around.
747
01:01:27,934 --> 01:01:29,019
Hey.
748
01:01:38,111 --> 01:01:39,112
Captain.
749
01:01:45,785 --> 01:01:47,078
Put your clothes on.
750
01:01:50,457 --> 01:01:51,499
Do you have a wife?
751
01:01:51,583 --> 01:01:52,834
(Speaking German)
752
01:01:53,627 --> 01:01:55,045
Bring her here.
753
01:01:57,756 --> 01:01:58,757
What?
754
01:02:00,175 --> 01:02:01,468
Nothing.
755
01:02:02,677 --> 01:02:03,970
What did I do?
756
01:02:04,971 --> 01:02:06,014
You didn't do anything.
757
01:02:09,476 --> 01:02:10,810
Thomas.
758
01:02:11,645 --> 01:02:12,646
What did I do?
759
01:02:15,232 --> 01:02:16,524
What did we do?
760
01:02:17,901 --> 01:02:18,902
Let go!
761
01:02:18,985 --> 01:02:20,487
What did we do?
762
01:02:20,570 --> 01:02:21,780
You didn't do anything.
763
01:02:21,863 --> 01:02:23,865
You have smallpox
and you're going to die.
764
01:02:25,533 --> 01:02:27,535
In three days
you'll give it to everyone you meet.
765
01:02:28,495 --> 01:02:31,164
If you have a soul, you will
leave the city and find a river,
766
01:02:31,248 --> 01:02:33,959
and lay down beside it and die in peace.
767
01:02:34,042 --> 01:02:36,002
If I see you again,
I'll kill you myself.
768
01:02:36,795 --> 01:02:39,714
(Speaking German)
769
01:02:39,798 --> 01:02:41,383
I don't have this thing you say.
770
01:02:41,466 --> 01:02:43,546
- Get the fuck out of town!
- Go on, get out of here!
771
01:02:43,593 --> 01:02:44,761
I don't have this thing!
772
01:02:44,844 --> 01:02:46,846
(Clamoring)
773
01:02:46,930 --> 01:02:48,473
(Speaking German)
774
01:02:54,187 --> 01:02:55,689
You ready to travel?
775
01:02:56,106 --> 01:02:58,441
I've spent my last night in this town.
I'm leaving now.
776
01:03:00,193 --> 01:03:02,529
We head north in the morning.
777
01:03:02,612 --> 01:03:04,072
We'll camp on the Trinity.
778
01:03:04,155 --> 01:03:07,617
See if we can teach these
people how to drive a wagon.
779
01:03:08,034 --> 01:03:09,369
Where on the Trinity?
780
01:03:09,703 --> 01:03:12,831
There's a big oak
bent over like an old woman.
781
01:03:14,040 --> 01:03:16,960
Big Boulder up against the trunk.
782
01:03:17,043 --> 01:03:18,962
Looks like it's crying over a grave.
783
01:03:19,045 --> 01:03:20,505
We'll meet you there.
784
01:03:22,382 --> 01:03:23,633
All right.
785
01:03:24,175 --> 01:03:26,845
(Dramatic music playing)
786
01:03:44,404 --> 01:03:47,657
Elsa: I remember stories
of the great war,
787
01:03:47,741 --> 01:03:50,243
how it seemed man had lost all reason.
788
01:03:51,494 --> 01:03:53,121
That we 'd become animals,
789
01:03:54,748 --> 01:03:56,833
or perhaps we just surrendered
to the fact
790
01:03:56,916 --> 01:03:58,543
that animals is all we've ever been.
791
01:03:58,626 --> 01:04:02,672
(Uplifting music playing)
792
01:04:12,891 --> 01:04:15,852
But there are moments
where I feel we are more.
793
01:04:16,603 --> 01:04:19,773
Where we have evolved
beyond a search for the next meal
794
01:04:19,856 --> 01:04:23,610
or the dominance to breed who we choose.
795
01:04:24,027 --> 01:04:26,363
Where we breathe fresh air deep
796
01:04:26,446 --> 01:04:28,823
and can almost taste its maker.
797
01:04:29,282 --> 01:04:33,912
(Dramatic music playing)
798
01:04:44,964 --> 01:04:46,674
I wish I could freeze this moment.
799
01:04:49,094 --> 01:04:50,470
I would live in it forever...
800
01:04:51,763 --> 01:04:53,890
Swimming in the possible
801
01:04:53,973 --> 01:04:56,393
while the mud of the real
is stuck to the shore.
802
01:05:31,678 --> 01:05:32,929
(Laughs)
803
01:05:35,598 --> 01:05:39,352
(Soft dramatic music playing)
804
01:05:44,816 --> 01:05:46,943
We weren't poor.
805
01:05:47,277 --> 01:05:48,736
We weren't desperate.
806
01:05:50,822 --> 01:05:53,408
The road west is filled with failures...
807
01:05:56,035 --> 01:05:57,829
But failure isn't what drove him.
808
01:06:00,373 --> 01:06:02,041
It was a dream.
809
01:06:04,752 --> 01:06:06,588
And the dream is coming true...
810
01:06:09,716 --> 01:06:13,219
(Dramatic music playing)
50285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.