Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,671
Mtv...
2
00:00:25,234 --> 00:00:29,696
Elsa: We moved towards doan's
crossing and the red river.
3
00:00:29,780 --> 00:00:33,534
And tragedy's next opportunity
to ravage what's left of us...
4
00:00:37,621 --> 00:00:39,873
My mother says the pain will fade.
5
00:00:39,957 --> 00:00:42,584
And the good memories will return.
6
00:00:42,668 --> 00:00:44,545
I suppose that's true.
7
00:00:46,129 --> 00:00:49,383
Every person on this planet
will endure this pain
8
00:00:49,466 --> 00:00:51,635
until they are the cause of it
for another.
9
00:00:53,011 --> 00:00:56,181
Someday, I'll die
and shatter hearts, too.
10
00:00:58,058 --> 00:01:00,143
But that is not today.
11
00:01:01,019 --> 00:01:03,981
Today I am living and I'm the shattered.
12
00:01:23,667 --> 00:01:26,753
Thomas: Oughta try and hire a cowboy
away from 'em.
13
00:01:26,837 --> 00:01:28,547
And a cook.
14
00:01:28,880 --> 00:01:31,216
Can't mess with an outfit's cook.
15
00:01:31,425 --> 00:01:33,969
You steal their cattle
and they wouldn't be madder.
16
00:01:34,678 --> 00:01:37,889
I ain't looking for a gun fight
this morning.
17
00:01:37,973 --> 00:01:41,518
We'll hire a cook and a cowboy
going the other way at doan's.
18
00:01:43,604 --> 00:01:44,730
How's she doing?
19
00:01:46,732 --> 00:01:48,233
About how you'd expect.
20
00:02:47,292 --> 00:02:49,086
- You hungry?
- No.
21
00:02:50,170 --> 00:02:53,048
- Where are you going?
- I need some privacy.
22
00:02:53,924 --> 00:02:55,092
Why do you need privacy?
23
00:02:57,928 --> 00:02:59,221
I got my period.
24
00:03:11,817 --> 00:03:13,235
Elsa: Death is everywhere.
25
00:03:15,320 --> 00:03:17,864
It follows us like a stray dog,
26
00:03:18,615 --> 00:03:20,784
waiting to devour us like scraps.
27
00:03:24,079 --> 00:03:29,126
The pain it causes is so acute,
so complete...
28
00:03:32,629 --> 00:03:36,967
It's hard to understand
how it benefits us, as a species.
29
00:03:41,888 --> 00:03:43,598
Elsa: What purpose does pain serve?
30
00:03:46,351 --> 00:03:49,688
I understand desire and fear...
31
00:03:51,898 --> 00:03:53,316
And love...
32
00:03:54,985 --> 00:03:58,864
And how they protect us
and better our lives and bring new life.
33
00:04:01,324 --> 00:04:02,409
But grief...
34
00:04:03,994 --> 00:04:09,332
If I weren't so consumed by it,
it would baffle me.
35
00:04:26,099 --> 00:04:27,684
I know how you feel.
36
00:04:29,186 --> 00:04:30,979
A lot of people are gonna tell you that.
37
00:04:32,647 --> 00:04:35,859
Whether it's the truth or not,
I don't know.
38
00:04:37,778 --> 00:04:40,030
But I know it's true when I say it.
39
00:04:41,698 --> 00:04:44,451
I have sat right where you're sitting,
40
00:04:44,534 --> 00:04:45,911
thinking the same thing.
41
00:04:47,204 --> 00:04:48,884
Thinking I don't want to live
without them.
42
00:04:50,373 --> 00:04:51,917
Don't see the point.
43
00:04:52,876 --> 00:04:54,336
Still do most days.
44
00:04:57,798 --> 00:04:59,049
But here I am...
45
00:05:00,675 --> 00:05:01,843
Living without them.
46
00:05:07,224 --> 00:05:08,558
Well...
47
00:05:09,392 --> 00:05:11,937
My reasons'd be different than yours.
48
00:05:13,522 --> 00:05:15,816
I don't have anyone left who loves me.
49
00:05:18,276 --> 00:05:19,569
You do.
50
00:05:26,368 --> 00:05:27,702
I'll tell you a secret.
51
00:05:39,047 --> 00:05:41,466
I'll tell you why
I'm still sucking air today.
52
00:05:44,719 --> 00:05:46,221
I'm headed to the ocean.
53
00:05:50,433 --> 00:05:51,643
The ocean?
54
00:05:56,189 --> 00:05:58,400
An apache scout told me once...
55
00:06:01,653 --> 00:06:03,947
That when you love somebody,
you trade souls with them.
56
00:06:06,116 --> 00:06:10,078
They get a piece of yours,
and you get a piece of theirs.
57
00:06:14,457 --> 00:06:16,001
But when your love dies...
58
00:06:20,589 --> 00:06:22,632
A little piece of you dies with them.
59
00:06:25,051 --> 00:06:28,013
That's why you hurt so bad.
60
00:06:29,514 --> 00:06:32,058
But that little piece of him
is still inside you.
61
00:06:34,811 --> 00:06:39,107
And he can use your eyes
to see the world.
62
00:06:44,529 --> 00:06:46,573
I'm taking my wife to the ocean...
63
00:06:49,868 --> 00:06:52,495
And I'm gonna sit on the beach,
and let her see it.
64
00:06:56,124 --> 00:06:57,334
That was her dream.
65
00:07:00,295 --> 00:07:01,880
Then I'm going to see her.
66
00:07:04,341 --> 00:07:05,508
That's my dream.
67
00:07:12,682 --> 00:07:17,354
In the meantime,
the herd could sure use its cowgirl.
68
00:08:22,002 --> 00:08:23,211
Where you going now?
69
00:08:29,968 --> 00:08:31,052
Back to work.
70
00:10:07,232 --> 00:10:08,441
Let's hold the herd up here.
71
00:10:15,448 --> 00:10:16,533
James: Hold 'em up!
72
00:10:47,939 --> 00:10:51,734
If you need something from the traders,
I'll get it for you.
73
00:10:52,193 --> 00:10:55,238
You stay here and keep them kids close.
74
00:10:55,321 --> 00:10:57,157
There's as many thieves
as traders out there.
75
00:11:01,452 --> 00:11:05,874
My husband's things.
I have to sell them.
76
00:11:06,624 --> 00:11:09,335
Yes, ma'am, I'll get 'em sold.
77
00:11:10,503 --> 00:11:11,754
Thank you.
78
00:11:17,177 --> 00:11:19,512
Don't sell that shotgun.
79
00:11:19,596 --> 00:11:21,931
- I don't know how to use it.
- I can teach you to use it.
80
00:11:23,391 --> 00:11:25,143
You're gonna need it.
81
00:11:41,159 --> 00:11:45,330
I wonder if they got dairy cows.
'Cause I'd like some milk.
82
00:11:45,413 --> 00:11:47,540
Milk will spoil.
83
00:11:47,624 --> 00:11:49,959
The way this damn wagon rattles,
84
00:11:50,043 --> 00:11:51,669
milk will be butter in an afternoon.
85
00:11:53,713 --> 00:11:55,423
Grab some more coffee too, would you?
86
00:11:56,549 --> 00:11:59,510
Take John.
I'd like to spend some time with Elsa.
87
00:12:01,471 --> 00:12:03,306
All right, come on, son.
88
00:12:04,307 --> 00:12:06,184
Here we go.
89
00:12:10,855 --> 00:12:12,732
Don't let those traders swindle you.
90
00:12:12,815 --> 00:12:14,651
I plan on doing the swindling.
91
00:12:16,152 --> 00:12:17,153
I'll bet.
92
00:12:30,291 --> 00:12:31,292
Ride with me.
93
00:12:33,920 --> 00:12:35,838
Gotta watch the herd.
94
00:12:35,922 --> 00:12:38,675
The first decent grass these cattle
have seen in a week.
95
00:12:39,133 --> 00:12:40,426
The cattle will be fine.
96
00:12:41,761 --> 00:12:42,762
Wade!
97
00:12:45,515 --> 00:12:48,268
I'm gonna take her to the trading post.
98
00:12:48,351 --> 00:12:49,936
Do you need anything?
99
00:12:50,019 --> 00:12:51,771
Well...
100
00:12:52,021 --> 00:12:54,691
I wouldn't be mad at a chocolate bar,
if they happen to have one.
101
00:12:54,774 --> 00:12:57,860
If they have one, I'll buy it.
102
00:12:57,944 --> 00:12:59,404
Much appreciated.
103
00:13:01,239 --> 00:13:02,865
Come on.
104
00:13:51,748 --> 00:13:52,832
What?
105
00:13:54,709 --> 00:13:55,960
What!
106
00:13:56,044 --> 00:13:57,211
You's what.
107
00:13:57,587 --> 00:13:59,255
It's a free country.
108
00:13:59,339 --> 00:14:01,174
I can look at whatever I want.
109
00:14:01,257 --> 00:14:05,178
Judging by the way you're dressed,
you don't mind it.
110
00:14:07,430 --> 00:14:08,473
I mind it.
111
00:14:09,849 --> 00:14:11,893
What are you going to do about it?
112
00:14:15,146 --> 00:14:16,773
I like this one.
113
00:14:16,856 --> 00:14:18,066
Let me see.
114
00:14:19,942 --> 00:14:21,778
You've got expensive taste, boy.
115
00:14:21,861 --> 00:14:22,945
Margaret: James!
116
00:14:25,740 --> 00:14:27,867
You gonna shoot me, little girl?
117
00:14:30,119 --> 00:14:32,163
Goddam right I am.
118
00:14:34,582 --> 00:14:36,376
It's harder to do than you think.
119
00:14:36,459 --> 00:14:37,752
No, it ain't.
120
00:14:37,835 --> 00:14:39,962
It comes real natural to me.
121
00:14:41,464 --> 00:14:45,676
Look, we was just funnin'
and she pulls iron.
122
00:14:45,760 --> 00:14:47,595
I guess she wasn't having too much fun.
123
00:14:47,762 --> 00:14:50,139
All right. All right.
124
00:14:51,307 --> 00:14:53,309
Just... I put it down, okay?
125
00:14:54,477 --> 00:14:55,853
I put it down.
126
00:14:56,104 --> 00:14:57,230
James.
127
00:14:57,313 --> 00:14:59,333
I don't wanna waste looking
over my shoulder for you.
128
00:14:59,357 --> 00:15:00,733
You won't find us if you do.
129
00:15:01,526 --> 00:15:03,111
We's headed to fort worth.
130
00:15:03,194 --> 00:15:04,737
Well, I'd be headed that way.
131
00:15:23,840 --> 00:15:25,174
What is wrong with you?
132
00:15:26,509 --> 00:15:27,718
Give it to me.
133
00:15:30,304 --> 00:15:33,224
You don't point this at anyone
unless you plan on using it.
134
00:15:35,017 --> 00:15:36,227
I was gonna use it.
135
00:15:40,940 --> 00:15:42,984
Go to camp, and you wait there!
136
00:16:29,739 --> 00:16:32,909
Whoo! Pretty short fuse on that girl.
137
00:16:33,618 --> 00:16:35,620
It's not long.
138
00:16:36,078 --> 00:16:39,123
Some of them cowgirls
is ranker than the cowboys.
139
00:16:39,207 --> 00:16:41,250
Like they ain't never had a mother.
140
00:16:42,710 --> 00:16:43,794
I'm her mother.
141
00:16:47,590 --> 00:16:49,217
Would you like a lemonade?
142
00:16:50,176 --> 00:16:51,802
I would not, thank you.
143
00:16:55,431 --> 00:16:57,058
How 'bout a whiskey punch?
144
00:17:01,479 --> 00:17:03,022
You look like you could use it.
145
00:17:07,777 --> 00:17:08,903
Would you join me?
146
00:17:10,613 --> 00:17:13,783
Sister, I been joining you since noon.
147
00:17:24,085 --> 00:17:25,586
Ice.
148
00:17:25,670 --> 00:17:28,589
My husband bought a block
in fort worth in January.
149
00:17:28,714 --> 00:17:30,716
Got the ice box down our well.
150
00:17:31,634 --> 00:17:34,395
Hundred-pound block will last till June
if we don't get in there much.
151
00:17:35,346 --> 00:17:38,349
This is the last of it
and I ain't letting one bit go to waste.
152
00:17:47,817 --> 00:17:48,818
Mmm.
153
00:17:56,325 --> 00:17:57,493
Sorry.
154
00:17:58,661 --> 00:17:59,662
Thank you.
155
00:18:01,581 --> 00:18:03,040
Children can have that effect.
156
00:18:04,041 --> 00:18:05,209
Mine sure did.
157
00:18:22,768 --> 00:18:23,769
How was it?
158
00:18:32,820 --> 00:18:34,113
Not worth going.
159
00:18:35,906 --> 00:18:37,325
They never are.
160
00:18:43,372 --> 00:18:45,207
Stars for a blanket.
161
00:18:47,835 --> 00:18:48,961
Ground for a bed.
162
00:18:51,964 --> 00:18:55,885
Good horse, open country.
163
00:18:57,386 --> 00:18:58,888
That's all a cowboy needs.
164
00:19:01,265 --> 00:19:02,933
Guess it's all a cowgirl needs too.
165
00:19:16,781 --> 00:19:18,074
Oregon?
166
00:19:23,287 --> 00:19:24,747
Mmmm.
167
00:19:26,540 --> 00:19:30,252
Once I get there how the hell
am I supposed to get back?
168
00:19:30,586 --> 00:19:33,130
We'll put your wagon
and horses on a train
169
00:19:34,465 --> 00:19:36,509
and send you wherever you want to go.
170
00:19:39,887 --> 00:19:41,806
Why can't they cook for themselves?
171
00:19:43,808 --> 00:19:45,935
Can't do much of nothing for themselves.
172
00:19:48,270 --> 00:19:50,106
Which way you going?
173
00:19:50,398 --> 00:19:51,732
We'll cut through south pass,
174
00:19:52,983 --> 00:19:56,445
drop into salt lake,
and head west from there.
175
00:19:56,529 --> 00:19:58,322
You won't beat the winter.
176
00:19:58,614 --> 00:19:59,615
We'll beat it.
177
00:20:02,243 --> 00:20:04,203
What about beef?
178
00:20:04,286 --> 00:20:05,996
Hmm? You got beef?
179
00:20:06,080 --> 00:20:08,160
'Cause there ain't shit
for game once you hit Kansas.
180
00:20:08,833 --> 00:20:10,459
Fifty head.
181
00:20:13,295 --> 00:20:15,047
What else you gonna do?
182
00:20:23,931 --> 00:20:25,516
You buy the supplies
183
00:20:26,016 --> 00:20:28,602
and I'm 150 a month,
plus the freight home.
184
00:20:29,437 --> 00:20:30,479
Deal.
185
00:20:31,230 --> 00:20:34,567
It's my Chuck wagon, so it's my rules.
186
00:20:35,484 --> 00:20:37,027
They eat what I cook.
187
00:20:37,319 --> 00:20:39,697
If they don't like it
they can complain to somebody else
188
00:20:39,780 --> 00:20:41,574
'cause I don't wanna fucking hear it.
189
00:20:42,575 --> 00:20:45,494
Your wagon, your rules.
190
00:20:48,289 --> 00:20:51,292
Gonna cost about...
191
00:20:52,251 --> 00:20:53,502
600 to stock up.
192
00:20:54,628 --> 00:20:56,088
Why 600?
193
00:20:56,839 --> 00:20:59,175
'Cause this is the last store
'fore we get to Wyoming.
194
00:21:01,385 --> 00:21:02,928
What about abilene?
195
00:21:05,347 --> 00:21:06,891
God damn abilene.
196
00:21:08,851 --> 00:21:11,520
Hookers and killers
is all you'll find there.
197
00:21:11,604 --> 00:21:13,230
I ain't going near that sum bitch.
198
00:21:14,607 --> 00:21:15,691
Mm-mmm.
199
00:21:33,542 --> 00:21:36,462
Oh, lord Jesus, be with me.
200
00:21:53,896 --> 00:21:57,149
You know, there's going
to be a school here next year.
201
00:21:57,233 --> 00:22:02,613
Ten years there wasn't nothing,
not a soul in this country.
202
00:22:02,696 --> 00:22:05,032
- Mm.
- And now there's gonna be a school.
203
00:22:05,449 --> 00:22:06,992
That's progress.
204
00:22:07,076 --> 00:22:09,745
I'm not even sure I know
what that word means anymore.
205
00:22:16,335 --> 00:22:17,503
Nobody does!
206
00:22:29,682 --> 00:22:30,766
Miss Carol?
207
00:22:32,351 --> 00:22:35,145
Miss Carol, I need to supply up!
208
00:22:35,479 --> 00:22:39,233
Write down what you take.
I'll be there in a minute.
209
00:22:41,527 --> 00:22:43,153
Write down what you take?
210
00:22:46,699 --> 00:22:48,450
All right!
211
00:23:11,432 --> 00:23:13,976
Give you 35 dollars for all of it.
212
00:23:14,059 --> 00:23:17,104
- I'll take it.
- All right.
213
00:23:17,187 --> 00:23:20,149
- You want cash or you wanna trade?
- Cash.
214
00:23:21,442 --> 00:23:22,568
All right.
215
00:23:38,125 --> 00:23:39,627
Pretty.
216
00:23:40,878 --> 00:23:43,923
Uh-huh. From France.
217
00:23:44,590 --> 00:23:46,508
What you doing with it?
218
00:23:46,592 --> 00:23:48,510
Mister, if you ain't got money
219
00:23:49,011 --> 00:23:51,764
and you ain't got beans or coffee
or a pot to boil it in,
220
00:23:51,847 --> 00:23:53,432
people will trade away anything.
221
00:23:53,515 --> 00:23:55,684
Further away you get from concrete,
222
00:23:55,768 --> 00:23:58,062
the more worthless
those pretty things become.
223
00:24:00,648 --> 00:24:02,524
How much for it?
224
00:24:02,816 --> 00:24:05,319
- Fifty dollars.
- Fifty dollars?
225
00:24:05,903 --> 00:24:07,947
Ain't no damn concrete 'round here.
226
00:24:08,322 --> 00:24:11,450
'Cause when I take it to
the concrete it's worth 50.
227
00:24:13,911 --> 00:24:15,454
Tell you what.
228
00:24:18,707 --> 00:24:19,708
Here's 15.
229
00:24:22,711 --> 00:24:24,713
Keep that 35 and we're even.
230
00:24:45,067 --> 00:24:47,361
Colton: All the way to Oregon with them?
231
00:24:47,444 --> 00:24:49,071
Shea: That's the plan.
232
00:24:49,655 --> 00:24:51,865
Who taught 'em how to hitch a wagon?
233
00:24:52,783 --> 00:24:56,120
These folks are a work in progress.
234
00:24:56,203 --> 00:24:58,664
Well, I'd say you ain't there yet.
235
00:25:01,000 --> 00:25:02,001
Nope.
236
00:25:03,335 --> 00:25:06,005
You all have any trouble with bandits?
237
00:25:06,171 --> 00:25:07,798
We had our share.
238
00:25:08,590 --> 00:25:10,217
How'd they handle it?
239
00:25:10,300 --> 00:25:11,927
They're here aren't they?
240
00:25:13,262 --> 00:25:14,763
It's gonna get worse.
241
00:25:15,431 --> 00:25:17,307
And once you get to Wyoming?
242
00:25:18,100 --> 00:25:21,353
Every sorry bastard on this earth
is hid out in that son of a bitch.
243
00:25:21,437 --> 00:25:23,856
And the Indians ain't as tame
as the papers say they is.
244
00:25:23,939 --> 00:25:25,482
So people keep telling me.
245
00:25:25,566 --> 00:25:27,443
Look, captain...
246
00:25:29,194 --> 00:25:31,155
I been in my fair share of gunfights
247
00:25:31,238 --> 00:25:33,949
and I ain't trying
to get in another one.
248
00:25:35,117 --> 00:25:36,493
I ju... I don't...
249
00:25:41,540 --> 00:25:42,708
Hundred a month you say?
250
00:25:47,463 --> 00:25:49,381
How's the food?
251
00:25:49,465 --> 00:25:53,093
If we can get cookie hired
it's the same food you been eatin'.
252
00:25:53,177 --> 00:25:54,470
I'll ride the trail with you.
253
00:25:56,096 --> 00:25:58,724
Grab your gear.
Toss it in that second wagon.
254
00:25:58,807 --> 00:26:00,767
Well, everything I own
is strapped to this saddle.
255
00:26:07,316 --> 00:26:09,151
I thought you was working with swenson?
256
00:26:09,943 --> 00:26:12,029
We're riding a herd up in march.
257
00:26:12,821 --> 00:26:14,281
How are them rivers?
258
00:26:15,407 --> 00:26:16,533
Rank.
259
00:26:17,326 --> 00:26:18,994
How's abilene?
260
00:26:19,078 --> 00:26:21,914
Well, made it out with my wallet
261
00:26:21,997 --> 00:26:24,333
which is better'd I can say
for of my outfit.
262
00:26:25,000 --> 00:26:26,752
You hiring on with us?
263
00:26:26,835 --> 00:26:29,213
Yeah. Got nothing better to do.
264
00:26:31,632 --> 00:26:34,301
What's her deal? She's pretty sporty.
265
00:26:35,177 --> 00:26:38,514
She was paired up with ennis
till a comanchero shot him.
266
00:26:39,681 --> 00:26:42,810
She plugged that son of a bitch
three times in the chest.
267
00:26:43,227 --> 00:26:44,978
Ennis got killed?
268
00:26:47,314 --> 00:26:49,066
Yeah, she won't be in the mood for you.
269
00:26:51,026 --> 00:26:52,778
They're all in the mood for me.
270
00:27:05,916 --> 00:27:09,837
Hi. My name's Colton. What's yours?
271
00:27:16,885 --> 00:27:18,053
What do I call ya?
272
00:27:20,139 --> 00:27:21,181
You don't.
273
00:27:25,769 --> 00:27:27,563
Ennis was a friend of mine.
274
00:27:35,612 --> 00:27:36,822
He was a good hand.
275
00:27:38,699 --> 00:27:39,825
I'm sorry he's gone.
276
00:27:42,077 --> 00:27:43,412
Me too.
277
00:27:44,788 --> 00:27:49,001
If... if I can do anything...
278
00:27:51,086 --> 00:27:52,087
Let me know.
279
00:27:56,258 --> 00:27:57,593
There's nothing to do.
280
00:28:02,598 --> 00:28:03,599
Ma'am.
281
00:28:15,235 --> 00:28:16,778
They was more than paired up.
282
00:28:17,613 --> 00:28:19,698
She's in mourning like a damn widow.
283
00:28:20,365 --> 00:28:21,825
She is a widow.
284
00:28:48,060 --> 00:28:49,144
Girl...
285
00:28:50,854 --> 00:28:53,982
You go looking for trouble,
you gonna find it every time.
286
00:28:59,196 --> 00:29:01,573
I wasn't looking for nothin'
and it still found me.
287
00:29:13,585 --> 00:29:15,462
We should have a look at the river.
288
00:29:16,296 --> 00:29:17,464
Take John to your mom.
289
00:29:19,383 --> 00:29:20,384
She ain't back yet.
290
00:29:33,772 --> 00:29:35,107
Hold him for me?
291
00:30:08,015 --> 00:30:09,558
Don't make any sense.
292
00:30:17,733 --> 00:30:19,276
Give me a minute.
293
00:30:20,652 --> 00:30:23,113
Margaret: Two, three...
294
00:30:23,572 --> 00:30:25,615
- Carol: Look at you!
- Margaret: Oh my god.
295
00:30:25,699 --> 00:30:28,327
Margaret: Oh my god.
296
00:30:28,410 --> 00:30:30,245
I've never seen that before.
297
00:30:31,413 --> 00:30:33,498
Never seen it before!
298
00:30:34,916 --> 00:30:35,959
Hey.
299
00:30:40,505 --> 00:30:41,840
I gotta go study the river.
300
00:30:45,218 --> 00:30:47,763
Margaret: Study the river.
301
00:30:49,264 --> 00:30:50,932
Can I trust you to stay here?
302
00:30:51,016 --> 00:30:54,895
Yep. This long. As long as this is.
303
00:30:58,607 --> 00:31:01,109
- Carol: - Margaret: Oh, no...
304
00:31:01,485 --> 00:31:03,862
I think I'm in trouble but I don't care.
305
00:31:08,617 --> 00:31:09,618
Whoa!
306
00:31:14,956 --> 00:31:16,333
Thomas: Damn.
307
00:31:17,667 --> 00:31:19,127
They won't ever make it.
308
00:31:21,505 --> 00:31:23,256
James:
We'll run the cattle across first,
309
00:31:23,340 --> 00:31:25,425
take the wagons over one-by-one.
310
00:31:25,717 --> 00:31:28,512
And I mean us.
311
00:31:28,595 --> 00:31:30,097
It'll take all day,
312
00:31:31,139 --> 00:31:34,059
but we'll lose half of them
if we let them emigrants do it.
313
00:31:34,142 --> 00:31:35,977
How we getting them emigrants across?
314
00:31:38,939 --> 00:31:41,274
That'll take all day, too.
315
00:31:41,358 --> 00:31:45,153
At least nobody drowns.
That's two days we don't have.
316
00:31:45,487 --> 00:31:47,489
We should be in Kansas by now.
317
00:31:48,573 --> 00:31:51,618
At some point they gotta learn
to do things for themselves.
318
00:31:51,701 --> 00:31:54,454
The only thing they're gonna learn
crossing that is how to die.
319
00:32:03,713 --> 00:32:06,550
Don't think this is the place to try
and teach 'em something, captain.
320
00:32:07,175 --> 00:32:10,429
It's this to the rockies,
and then it's worse.
321
00:32:11,221 --> 00:32:14,516
If they can't cross a fucking river,
how are they gonna cross the mountains
322
00:32:15,016 --> 00:32:17,602
or the goddam desert
we go through first?
323
00:32:17,686 --> 00:32:19,271
Don't get mad.
324
00:32:20,021 --> 00:32:22,107
We ain't gotta do what the farmer say.
325
00:32:23,316 --> 00:32:28,238
If you wanna swim 'em across the river,
then we'll swim 'em across the river.
326
00:32:31,116 --> 00:32:33,201
I'm mad 'cause he's right.
327
00:33:18,246 --> 00:33:21,750
Wherever we're going
it better be paradise...
328
00:33:22,709 --> 00:33:24,920
'Cause it's costing us a daughter...
329
00:33:28,048 --> 00:33:30,133
If you ask me, it's a shitty trade.
330
00:33:30,217 --> 00:33:33,011
- We ain't trading nothin'.
- She killed a man.
331
00:33:35,388 --> 00:33:36,932
And she was about to kill another.
332
00:33:38,892 --> 00:33:40,852
I look in her eyes
333
00:33:40,936 --> 00:33:43,772
and the person staring back at me,
I don't recognize.
334
00:33:45,023 --> 00:33:47,359
I will never forgive you for this!
335
00:33:47,442 --> 00:33:49,027
You don't forgive me?
336
00:33:50,570 --> 00:33:51,738
I don't forgive me.
337
00:34:46,876 --> 00:34:49,170
You didn't see the way
he was looking at me.
338
00:34:55,135 --> 00:34:56,595
Wouldn't matter if you did.
339
00:34:59,639 --> 00:35:01,766
Men don't know how to read that look.
340
00:35:02,601 --> 00:35:03,852
Only know how to give it.
341
00:35:09,357 --> 00:35:13,111
I'm gonna tell you a story
and you're gonna listen.
342
00:35:16,072 --> 00:35:17,449
I think I've earned that right.
343
00:35:19,451 --> 00:35:20,452
Hope I have.
344
00:35:20,869 --> 00:35:22,162
I'll listen.
345
00:35:27,459 --> 00:35:30,462
First man I killed... hm...
346
00:35:33,048 --> 00:35:34,132
He was just a boy.
347
00:35:36,384 --> 00:35:37,552
Younger than you.
348
00:35:41,389 --> 00:35:44,059
The reason companies have flag bearers
349
00:35:44,601 --> 00:35:47,270
is so soldiers know
to stay with their group.
350
00:35:47,979 --> 00:35:52,484
And generals on the hill
can track the progress of the battle.
351
00:35:53,360 --> 00:35:56,446
So much dust and smoke in battle.
352
00:35:58,281 --> 00:35:59,616
You're fighting in a fog.
353
00:36:00,659 --> 00:36:02,160
It's hard to make out the enemy.
354
00:36:02,243 --> 00:36:04,537
Can't tell your men from theirs.
355
00:36:05,914 --> 00:36:08,291
But you can always look up
and see the flags.
356
00:36:15,423 --> 00:36:17,300
So, we shoot flag bearers first.
357
00:36:20,929 --> 00:36:22,055
And I did.
358
00:36:24,265 --> 00:36:26,893
That boy's face
was burned into my brain.
359
00:36:28,436 --> 00:36:30,939
The whole world seemed to stop
as this boy,
360
00:36:32,524 --> 00:36:33,900
he's looking right at me.
361
00:36:36,945 --> 00:36:38,697
By the end of the battle, I...
362
00:36:41,116 --> 00:36:42,701
I'd killed so many men.
363
00:36:43,993 --> 00:36:45,954
I couldn't remember
what that boy looked like.
364
00:36:51,126 --> 00:36:52,460
Still can't.
365
00:36:56,297 --> 00:36:59,384
That man you shot was already dead.
366
00:37:02,220 --> 00:37:04,806
Whether we hanged him or he bled out,
367
00:37:06,433 --> 00:37:07,976
his time on this earth was done.
368
00:37:13,064 --> 00:37:14,399
You did not kill him.
369
00:37:16,401 --> 00:37:17,569
Understand?
370
00:37:21,030 --> 00:37:23,450
The meanest thing you can do to yourself
371
00:37:23,533 --> 00:37:25,160
is hate somebody else.
372
00:37:26,536 --> 00:37:28,997
I know what it feels like
to hate the world.
373
00:37:30,165 --> 00:37:31,833
You don't want to feel it, honey.
374
00:37:32,625 --> 00:37:34,544
Be sad. Miss him.
375
00:37:35,587 --> 00:37:37,088
Cry yourself blind.
376
00:37:38,757 --> 00:37:40,383
But you leave the hating to me.
377
00:38:24,969 --> 00:38:26,721
I got 35 dollars.
378
00:38:29,224 --> 00:38:32,602
Wish it was more, but it was fair.
379
00:38:34,854 --> 00:38:36,731
There's stew in the pot
if you're hungry.
380
00:38:38,399 --> 00:38:39,567
I am.
381
00:38:53,164 --> 00:38:54,457
Where'd you find meat?
382
00:38:55,041 --> 00:38:56,584
It's rabbit.
383
00:38:57,585 --> 00:38:58,920
I figured out the shotgun.
384
00:39:05,093 --> 00:39:07,095
Don't taste like rabbit.
385
00:39:07,178 --> 00:39:09,931
- Mostly rabbit.
- What else is it?
386
00:39:10,598 --> 00:39:12,100
Rattlesnake.
387
00:39:13,434 --> 00:39:14,978
Figured than one out, too.
388
00:39:16,271 --> 00:39:17,605
Got you something.
389
00:39:49,387 --> 00:39:50,972
Why would you buy me this?
390
00:39:52,140 --> 00:39:53,391
Well...
391
00:39:55,894 --> 00:39:57,645
If I looked like you, I...
392
00:39:59,814 --> 00:40:01,691
Figure I'd stare at myself...
393
00:40:03,610 --> 00:40:05,653
Every chance I got.
394
00:40:10,241 --> 00:40:11,492
This is a present.
395
00:40:11,951 --> 00:40:13,328
Yes, it is.
396
00:40:14,162 --> 00:40:15,663
You won't marry me.
397
00:40:17,498 --> 00:40:18,958
You won't love me,
398
00:40:20,251 --> 00:40:21,836
but you will buy me gifts.
399
00:40:22,712 --> 00:40:24,005
You're sad...
400
00:40:25,673 --> 00:40:27,216
And scared.
401
00:40:30,511 --> 00:40:32,347
You have every right to be.
402
00:40:34,849 --> 00:40:36,476
If I can give you something
403
00:40:37,268 --> 00:40:40,146
that makes you happy and protect you...
404
00:40:42,398 --> 00:40:43,691
Don't see the crime in it.
405
00:40:45,652 --> 00:40:46,945
You want me happy.
406
00:40:48,571 --> 00:40:49,822
'Course I do.
407
00:40:51,491 --> 00:40:52,659
You want me to feel safe.
408
00:40:54,911 --> 00:40:55,912
Yes, ma'am.
409
00:41:18,559 --> 00:41:19,769
That's love.
410
00:41:23,773 --> 00:41:27,068
Me letting you take care of me
is not fear.
411
00:41:28,736 --> 00:41:30,238
It's loving you back.
412
00:41:55,763 --> 00:41:56,931
Do I look scared to you?
413
00:42:13,072 --> 00:42:14,490
I'm not the scared one.
414
00:42:18,119 --> 00:42:19,120
You are.
415
00:43:01,120 --> 00:43:02,955
Elsa: I laid in the grass...
416
00:43:07,293 --> 00:43:08,628
Closed my eyes...
417
00:43:11,589 --> 00:43:12,882
And I saw him.
418
00:43:16,636 --> 00:43:18,221
Laughed at his goofy hair.
419
00:43:21,682 --> 00:43:23,851
Felt the electricity of his touch.
420
00:43:29,023 --> 00:43:32,860
I laid in the grass and I loved him.
421
00:43:43,121 --> 00:43:44,539
Elsa: Then / opened my eyes...
422
00:43:48,417 --> 00:43:50,253
And I could see color again.
423
00:43:58,344 --> 00:44:00,221
Colton: Ch-ch-ch-ch...
424
00:44:02,849 --> 00:44:04,225
Colton: Hup hup!
425
00:44:06,435 --> 00:44:09,730
Hup, hup... ch-ch-ch-ch-ch...
426
00:44:18,030 --> 00:44:19,991
Elsa: Elsa.
427
00:44:20,074 --> 00:44:21,742
What's that?
428
00:44:21,826 --> 00:44:23,411
That's my name.
429
00:44:24,287 --> 00:44:26,289
It'll come in handy to know it.
430
00:44:28,249 --> 00:44:30,126
Don't bother flirting with me.
431
00:44:30,209 --> 00:44:31,961
Why not?
432
00:44:32,044 --> 00:44:35,965
You're too pretty for me.
I prefer to be the pretty one.
433
00:44:38,676 --> 00:44:41,179
Ch-ch-ch-ch...
434
00:44:43,723 --> 00:44:45,558
Bet you prefer it too.
435
00:44:45,641 --> 00:44:47,768
Ch-ch...
436
00:44:53,232 --> 00:44:55,067
James: You drive my horse
across the river,
437
00:44:56,194 --> 00:44:57,236
I'll drive the wagon.
438
00:44:57,320 --> 00:44:59,363
I am perfectly capable.
439
00:44:59,447 --> 00:45:01,782
I ain't questioning
what you're able to do.
440
00:45:01,866 --> 00:45:03,993
There's three times
as many things that can go wrong
441
00:45:04,076 --> 00:45:05,703
in the water with that.
442
00:45:06,996 --> 00:45:10,124
Now, you can not forgive me
all you want.
443
00:45:11,250 --> 00:45:14,128
Add this to your list of reasons.
But I ain't losing you to a river.
444
00:45:16,797 --> 00:45:18,132
You're forgiven.
445
00:46:22,488 --> 00:46:23,614
Good morning.
446
00:46:25,700 --> 00:46:27,243
Mornin', ma'am.
447
00:46:57,648 --> 00:46:59,233
No more "ma'am."
448
00:47:03,404 --> 00:47:04,822
Noemi.
449
00:47:06,574 --> 00:47:07,742
Good morning, Noemi.
450
00:47:11,245 --> 00:47:12,496
Mornin'...
451
00:47:14,415 --> 00:47:15,541
Noemi.
452
00:48:10,304 --> 00:48:12,681
The spring's back in your step, I see.
453
00:48:13,182 --> 00:48:15,726
You're the only person
who talked to me about him.
454
00:48:18,979 --> 00:48:20,398
Thank you.
455
00:48:28,155 --> 00:48:29,281
Shhh.
456
00:48:31,992 --> 00:48:33,702
He don't like the water, huh?
457
00:48:33,786 --> 00:48:36,872
- He's excited.
- The water's his favorite part.
458
00:48:37,248 --> 00:48:39,500
- Better let him at it then.
- Okay.
459
00:49:12,283 --> 00:49:13,659
Shea: Let's bring 'em, boys.
460
00:49:22,209 --> 00:49:24,128
Elsa: We were leaving Texas.
461
00:49:24,211 --> 00:49:26,213
Entering the Indian territory...
462
00:49:26,630 --> 00:49:29,508
And redefining our meaning of unknown.
463
00:49:31,135 --> 00:49:33,804
Far from the cities
that have paved the world away,
464
00:49:33,888 --> 00:49:36,891
and the farms which
have tamed it into a resource.
465
00:49:40,227 --> 00:49:43,314
We were no longer
under the cloud of civilization.
466
00:49:44,982 --> 00:49:46,859
Only sky above us now.
467
00:49:48,402 --> 00:49:50,237
No more walking over Bridges.
468
00:49:50,571 --> 00:49:53,532
Out here, we swim horseback
through rivers.
469
00:49:58,579 --> 00:50:02,249
There is nowhere to chain love
to vows and ceremony.
470
00:50:02,958 --> 00:50:06,462
Out here love burns
through you like a fever.
471
00:50:07,087 --> 00:50:10,007
And when the devil comes
to rip that love from you,
472
00:50:10,090 --> 00:50:12,801
there is no funeral with somber speeches
473
00:50:12,885 --> 00:50:16,222
that dull our senses
and deaden our hearts.
474
00:50:17,264 --> 00:50:22,061
Out here, you turn toward the pain
as it tears into you, and you let it.
475
00:50:23,771 --> 00:50:26,482
When you do, the devil gets bored.
476
00:50:27,775 --> 00:50:29,652
He seeks another soul to eat.
477
00:50:32,238 --> 00:50:33,656
And you get to live again.
31173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.