Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,588
Mtv...
2
00:00:08,550 --> 00:00:12,513
Elsa: I think cities have
weakened us, as a species.
3
00:00:13,805 --> 00:00:15,974
Mistakes have no consequences there.
4
00:00:17,100 --> 00:00:19,645
Step into the road without looking
5
00:00:19,728 --> 00:00:21,563
and the carriage merely
stops or swerves.
6
00:00:22,981 --> 00:00:26,026
The only consequence, an angry driver.
7
00:00:27,444 --> 00:00:30,113
But here, there can be no mistakes.
8
00:00:33,075 --> 00:00:34,785
Because here doesn't care.
9
00:00:38,247 --> 00:00:41,208
The river doesn't care if you can swim.
10
00:00:41,291 --> 00:00:44,711
The snake doesn't care
how much you love your children,
11
00:00:44,795 --> 00:00:47,714
and the wolf has no interest
in your dreams.
12
00:00:49,508 --> 00:00:53,554
If you fail to beat the current,
you will drown.
13
00:00:53,637 --> 00:00:56,848
If you get too close,
you will be bitten.
14
00:00:58,267 --> 00:01:01,478
If you are too weak, you will be eaten.
15
00:01:05,983 --> 00:01:07,526
Let's push 'em back.
16
00:01:12,364 --> 00:01:15,242
We crossed the main stem
of the brazos river,
17
00:01:15,325 --> 00:01:17,536
just north of the clear fork.
18
00:01:18,537 --> 00:01:21,081
Though maps say we are still in Texas,
19
00:01:21,415 --> 00:01:24,459
the convergence of the main stem
and the clear fork
20
00:01:24,543 --> 00:01:26,420
is where civilization ends.
21
00:01:28,422 --> 00:01:30,924
The land of no consequence is behind us.
22
00:01:31,550 --> 00:01:34,011
We are in the land of no mercy now.
23
00:01:43,395 --> 00:01:45,355
I saw good pasture to the west.
24
00:01:46,148 --> 00:01:48,525
We're gonna hide them
in a canyon up north.
25
00:01:49,276 --> 00:01:50,944
Hide 'em?
26
00:01:51,028 --> 00:01:52,362
Hide 'em from who?
27
00:01:56,366 --> 00:01:57,409
Bandits.
28
00:01:59,202 --> 00:02:00,829
What kind of bandits?
29
00:02:00,912 --> 00:02:02,289
Every kind.
30
00:02:02,372 --> 00:02:05,375
Sons of bitches out here'ii
steal your bed roll with you in it.
31
00:02:06,001 --> 00:02:07,294
Hey.
32
00:02:09,087 --> 00:02:10,672
Don't go nowhere alone, okay?
33
00:02:14,217 --> 00:02:15,385
Hey.
34
00:02:16,803 --> 00:02:18,096
I mean it.
35
00:02:29,316 --> 00:02:32,444
I'm gonna hunt some high ground.
Have a look around. Hold 'em here.
36
00:02:53,340 --> 00:02:55,008
Goddammit.
37
00:03:04,351 --> 00:03:06,520
Thomas: The wagon was their food wagon.
38
00:03:06,603 --> 00:03:07,938
Shea: The one that sunk?
39
00:03:10,273 --> 00:03:12,359
Me and the farmer
saved what we could, but...
40
00:03:13,443 --> 00:03:15,946
They got no food, captain.
41
00:03:16,029 --> 00:03:17,781
Need to resupply.
42
00:03:18,824 --> 00:03:21,451
We'll cross at doan's. Resupply there.
43
00:03:21,952 --> 00:03:23,870
Doan's is a week's ride.
44
00:03:27,165 --> 00:03:30,711
Goodnight's ranch ain't crazy far.
45
00:03:30,794 --> 00:03:32,671
Neither is Burke Burnett's.
46
00:03:32,754 --> 00:03:34,881
That country's too rough.
47
00:03:34,965 --> 00:03:36,591
And the wrong direction...
48
00:03:44,933 --> 00:03:46,768
Missing 'em bad this morning, huh?
49
00:03:47,477 --> 00:03:49,646
I miss 'em bad every morning, Tom.
50
00:03:52,357 --> 00:03:54,192
That ain't what's eating at me today.
51
00:03:55,068 --> 00:03:56,319
What's eating you, then?
52
00:03:58,071 --> 00:03:59,990
We're making too many widows.
53
00:04:01,491 --> 00:04:03,243
Too many orphans.
54
00:04:03,326 --> 00:04:04,995
We ain't making nothin'.
55
00:04:06,913 --> 00:04:08,749
Their deaths ain't our fault.
56
00:04:08,832 --> 00:04:12,085
They're our responsibility.
That makes 'em our fault.
57
00:04:12,169 --> 00:04:15,380
How's this different
than sending soldiers over a hill?
58
00:04:16,298 --> 00:04:19,801
You knew they was gonna die.
You never shed a tear for them.
59
00:04:21,470 --> 00:04:22,846
The hell I didn't.
60
00:05:37,587 --> 00:05:38,713
Breakfast is ready.
61
00:05:39,172 --> 00:05:40,882
John: I'm getting dressed.
62
00:05:40,966 --> 00:05:43,009
Well, get dressed faster.
63
00:05:43,093 --> 00:05:47,430
John: I ain't got much practice
of doing this by myself.
64
00:05:52,727 --> 00:05:53,728
What the hell are those?
65
00:05:54,271 --> 00:05:55,897
They grow on the cactus.
66
00:05:57,440 --> 00:05:59,609
Well, how do you know
they're not poisonous?
67
00:05:59,693 --> 00:06:01,319
'Cause I ate one yesterday.
68
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
Try it.
69
00:06:06,032 --> 00:06:07,576
I'm gonna make a jelly out of it.
70
00:06:11,329 --> 00:06:13,832
I got dressed all by myself, mama.
71
00:06:15,333 --> 00:06:17,502
I can see that.
72
00:06:19,629 --> 00:06:21,172
Here you go, son.
73
00:06:26,344 --> 00:06:28,972
Our daughter gonna join us
for breakfast today?
74
00:06:29,931 --> 00:06:30,932
She's with the herd.
75
00:06:31,558 --> 00:06:33,393
She's been with the herd
for almost a week.
76
00:06:35,979 --> 00:06:38,023
It's making a good cowboy out of her.
77
00:06:41,651 --> 00:06:43,194
I didn't know that was the goal.
78
00:06:59,336 --> 00:07:00,754
Where are you going?
79
00:07:01,087 --> 00:07:02,923
I don't recall the part
of our vows that said
80
00:07:03,006 --> 00:07:05,550
I need to ask your permission
to go somewhere.
81
00:07:20,231 --> 00:07:21,858
We leaving today?
82
00:07:21,942 --> 00:07:23,860
It's only gonna get hotter.
83
00:07:24,277 --> 00:07:25,755
If we sit around here like it's Sunday,
84
00:07:25,779 --> 00:07:29,449
those folks are gonna just cook up
whatever food they got left.
85
00:07:29,783 --> 00:07:31,284
We got to keep 'em moving.
86
00:07:33,203 --> 00:07:34,371
We must speak.
87
00:07:37,999 --> 00:07:39,834
All right. Speak.
88
00:07:40,460 --> 00:07:42,879
We ride to one river and we don't cross
89
00:07:43,213 --> 00:07:45,006
then we ride a week to a worse river.
90
00:07:45,090 --> 00:07:47,570
We are forced to leave everything behind
and still we're dying.
91
00:07:48,343 --> 00:07:49,511
You are the leader.
92
00:07:51,554 --> 00:07:54,683
You fight amongst yourselves.
Steal from each other.
93
00:07:56,142 --> 00:07:59,896
You don't do what we say
and you do what we tell you don't do.
94
00:08:04,484 --> 00:08:07,904
As far as river crossings go,
that's as easy as it's gonna get.
95
00:08:08,697 --> 00:08:12,075
When I say "don't stop in the middle"
by god, you'd better not stop.
96
00:08:12,409 --> 00:08:15,829
We're here to show you the way,
to protect you.
97
00:08:15,912 --> 00:08:20,250
We ain't your people's leader. That's
your job, you just ain't doing it.
98
00:08:20,583 --> 00:08:24,004
But you better start because most of
your food is in the bottom of that river
99
00:08:24,087 --> 00:08:27,382
because you decided
to put it all in one fuckin' wagon.
100
00:08:27,465 --> 00:08:28,800
We had no choice.
101
00:08:30,927 --> 00:08:32,929
Mein English...
102
00:08:33,263 --> 00:08:36,182
We are not all friends.
We are not all family.
103
00:08:36,266 --> 00:08:38,268
We came on the same ship
and that is all.
104
00:08:39,227 --> 00:08:41,771
Some take from others whatever
they want. Whatever they need.
105
00:08:42,272 --> 00:08:44,941
We... we put the food together.
To protect it.
106
00:08:47,235 --> 00:08:48,653
Who's stealing?
107
00:08:51,614 --> 00:08:54,325
There's only 43 of you
and you don't know?
108
00:08:56,453 --> 00:08:58,121
I know.
109
00:08:58,663 --> 00:08:59,956
Show me.
110
00:09:10,467 --> 00:09:11,968
Set it right there, son.
111
00:09:20,477 --> 00:09:21,811
We should get moving.
112
00:09:22,312 --> 00:09:24,481
We need to take care of something first.
113
00:09:24,731 --> 00:09:25,982
Come with us.
114
00:09:32,197 --> 00:09:34,699
John, you get in the wagon
and you stay there.
115
00:09:34,783 --> 00:09:36,451
Don't come out. You hear me?
116
00:10:00,433 --> 00:10:01,851
You must give it back.
117
00:10:02,143 --> 00:10:03,561
Give what back?
118
00:10:03,853 --> 00:10:05,939
We lost our food in the river.
119
00:10:06,147 --> 00:10:07,941
You must give back what you took.
120
00:10:08,024 --> 00:10:11,277
Because you lose your food
I must give you mine?
121
00:10:12,445 --> 00:10:14,864
Your food was our food
before you took it.
122
00:10:14,948 --> 00:10:18,118
From who did I take? Huh?
123
00:10:19,619 --> 00:10:21,454
From who did I take?
124
00:10:21,538 --> 00:10:22,831
From me.
125
00:10:26,251 --> 00:10:27,794
We traded.
126
00:10:27,877 --> 00:10:30,797
I push your wagon, and you give food.
127
00:10:30,880 --> 00:10:33,633
You offered to help
then you took the food.
128
00:10:34,384 --> 00:10:35,927
What are you doing?
129
00:10:41,224 --> 00:10:42,934
Let them work it out together.
130
00:10:52,277 --> 00:10:54,821
You don't go in mein wagon.
131
00:10:54,904 --> 00:10:58,158
We have nothing... because of you.
132
00:11:29,189 --> 00:11:31,024
Gonna eat all that yourself, big boy?
133
00:11:31,441 --> 00:11:32,859
Heh?
134
00:11:41,034 --> 00:11:42,619
There any more?
135
00:11:47,832 --> 00:11:49,000
That one.
136
00:11:53,922 --> 00:11:54,923
I did nothing.
137
00:11:55,006 --> 00:11:56,883
Take me to your wagon and prove it.
138
00:12:06,476 --> 00:12:07,685
What is this?
139
00:12:07,769 --> 00:12:08,895
A refund.
140
00:12:09,562 --> 00:12:11,397
Find your own way to Oregon.
141
00:12:11,773 --> 00:12:13,483
You follow us and I'll kill you.
142
00:12:18,321 --> 00:12:19,530
Same goes for you.
143
00:12:24,619 --> 00:12:27,580
The only way you survive this
is working together.
144
00:12:27,664 --> 00:12:29,666
Leaning on each other.
145
00:12:31,251 --> 00:12:34,504
This trip ain't even got hard yet,
but hard's coming.
146
00:12:37,131 --> 00:12:39,550
The river is what happens
when you don't work together.
147
00:12:42,512 --> 00:12:43,680
That is your leader.
148
00:12:45,014 --> 00:12:46,432
You chose him.
149
00:12:47,767 --> 00:12:51,062
Now follow him.
Or choose someone you will follow.
150
00:12:53,314 --> 00:12:56,192
Break your camps and hitch your teams.
We're leaving in an hour.
151
00:12:59,737 --> 00:13:01,155
I mean it.
152
00:13:01,239 --> 00:13:03,116
To follow us will be the death of you.
153
00:14:35,666 --> 00:14:37,168
You smell like a goat.
154
00:14:39,754 --> 00:14:41,172
I was gonna bathe in the river
155
00:14:41,255 --> 00:14:45,218
but ennis said this is bandit country
and not to go anywhere alone.
156
00:14:47,637 --> 00:14:50,306
Sounds like ennis
is hinting at a bath with you.
157
00:14:51,808 --> 00:14:53,309
He didn't suggest a bath.
158
00:14:54,143 --> 00:14:55,978
If he'd gotten this close to you
he would've.
159
00:15:04,779 --> 00:15:06,656
I kissed him, mama.
160
00:15:15,706 --> 00:15:16,874
You mad?
161
00:15:16,958 --> 00:15:18,793
I suppose I should be.
162
00:15:20,878 --> 00:15:23,131
But I kissed a few boys
when I was your age too,
163
00:15:23,214 --> 00:15:25,007
and the world didn't end.
164
00:15:28,052 --> 00:15:29,804
Just don't let it go beyond kissing.
165
00:15:31,180 --> 00:15:33,683
Why, what's beyond kissing?
166
00:15:34,934 --> 00:15:38,271
You've seen enough farm animals
to know how babies are made, Elsa.
167
00:15:38,354 --> 00:15:40,189
I know how they're made.
168
00:15:42,525 --> 00:15:44,861
Haven't fully figured
how it translates to people.
169
00:15:49,449 --> 00:15:50,843
You spend enough time with that cowboy
170
00:15:50,867 --> 00:15:54,078
I'm pretty sure
you're going to find out quick enough.
171
00:15:55,872 --> 00:15:57,623
I recommend you don't though.
172
00:15:58,958 --> 00:16:01,294
I recommend you save it
for someone you love.
173
00:16:05,631 --> 00:16:06,883
Maybe I love him.
174
00:16:09,594 --> 00:16:11,721
I get butterflies when he looks at me.
175
00:16:13,473 --> 00:16:15,516
I get butterflies when he don't.
176
00:16:16,684 --> 00:16:18,561
That's not love, honey. That's...
177
00:16:23,149 --> 00:16:24,358
Dammit.
178
00:16:27,612 --> 00:16:30,052
I guess we're gonna have to have
that conversation, aren't we?
179
00:16:33,326 --> 00:16:36,078
Well, I say we kill two birds
with one stone.
180
00:16:37,079 --> 00:16:38,080
Come on.
181
00:17:12,448 --> 00:17:14,158
I envy you.
182
00:17:14,242 --> 00:17:15,451
Becoming a woman out here.
183
00:17:20,998 --> 00:17:26,754
No rules or worries
or whispers about what you should do.
184
00:17:30,132 --> 00:17:32,593
There's no such thing as freedom, Elsa.
185
00:17:32,677 --> 00:17:34,679
Don't let anyone tell you there is.
186
00:17:36,597 --> 00:17:38,140
There's laws, there's rules,
187
00:17:38,224 --> 00:17:41,060
there's customs,
responsibilities everywhere.
188
00:17:41,143 --> 00:17:43,354
The more people you cram together
189
00:17:44,814 --> 00:17:46,065
the more rules there'll be.
190
00:17:50,903 --> 00:17:52,863
I don't know
what life is like in Oregon,
191
00:17:54,657 --> 00:17:56,450
but there'll be rules there too.
192
00:18:04,041 --> 00:18:07,878
This trail is as free as you'll ever be.
193
00:18:11,716 --> 00:18:13,301
The only rules you need to follow...
194
00:18:17,054 --> 00:18:19,015
Are the ones in your heart.
195
00:18:28,524 --> 00:18:30,401
We gonna talk about sex now?
196
00:18:34,238 --> 00:18:35,656
We just did.
197
00:18:52,715 --> 00:18:54,550
I-i-I'm sorry, I was, uh...
198
00:18:55,593 --> 00:18:58,262
We, I had to... we, uh...
199
00:18:58,346 --> 00:19:01,515
Put your tongue in your mouth, son.
It helps you speak better.
200
00:19:02,433 --> 00:19:04,143
Ye-yes, ma'am.
201
00:19:04,226 --> 00:19:07,480
The, uh... the wagons are moving.
202
00:19:07,563 --> 00:19:09,940
I thought we were leaving tomorrow.
203
00:19:11,025 --> 00:19:12,151
Leaving now, ma'am.
204
00:19:14,320 --> 00:19:16,739
All right.
205
00:19:18,199 --> 00:19:19,492
We'll get dressed.
206
00:19:20,951 --> 00:19:22,203
Yes, ma'am.
207
00:19:23,704 --> 00:19:24,830
Once you leave.
208
00:19:27,458 --> 00:19:29,919
Yes ma'am. Sorry. I'm leaving.
209
00:19:39,261 --> 00:19:42,098
I envy you, honey. I really do.
210
00:19:47,103 --> 00:19:49,063
Hup, hup.
211
00:19:53,567 --> 00:19:55,127
You helping with the herd, Mrs. Dutton?
212
00:19:56,195 --> 00:19:57,446
I should go check on my son.
213
00:20:00,449 --> 00:20:02,451
If you see Thomas,
could you send for him?
214
00:20:03,244 --> 00:20:04,745
Everything alright?
215
00:20:05,287 --> 00:20:07,373
Everything's fine, ma'am.
216
00:20:07,456 --> 00:20:10,376
If you can spare your husband,
would you send him as well?
217
00:20:11,669 --> 00:20:13,629
I'll send them both.
218
00:20:22,763 --> 00:20:25,975
We're gonna push these cattle
right behind the wagons.
219
00:20:26,058 --> 00:20:27,268
Keep 'em close.
220
00:20:45,995 --> 00:20:47,830
Is this america?
221
00:20:50,332 --> 00:20:53,419
Where is this... where is this freedom?
222
00:20:55,963 --> 00:20:58,466
Where is this justice?
223
00:21:01,427 --> 00:21:03,804
You are sheep with no Shepherd!
224
00:21:09,727 --> 00:21:11,187
You follow the wolves.
225
00:21:13,647 --> 00:21:15,316
You follow the wolves!
226
00:21:23,282 --> 00:21:25,534
I'm a man of my word.
227
00:21:25,785 --> 00:21:29,205
If you ever see my face again,
it'll be the last thing you see.
228
00:21:41,717 --> 00:21:44,720
Elsa: In less than three weeks,
we had shrunk by half.
229
00:21:44,804 --> 00:21:48,390
Eight men, six women,
and four children had died.
230
00:21:48,474 --> 00:21:51,811
And now we leave
at least that many behind...
231
00:21:52,436 --> 00:21:55,940
If strength is in numbers,
then we are growing weaker.
232
00:21:56,607 --> 00:21:58,776
When we need our strength the most.
233
00:22:12,164 --> 00:22:14,124
I make six of them.
234
00:22:14,208 --> 00:22:15,709
No shoes.
235
00:22:15,793 --> 00:22:18,045
We're a ways
from the reservation.
236
00:22:18,170 --> 00:22:19,630
Maybe just hunting.
237
00:22:19,964 --> 00:22:22,550
Naw, they ain't travel this far to hunt.
238
00:22:23,634 --> 00:22:25,594
They know we're going water to water.
239
00:22:30,182 --> 00:22:31,976
Keep everything close tonight.
240
00:22:49,785 --> 00:22:51,787
They look like they're starving already.
241
00:22:53,831 --> 00:22:57,459
In this heat, walking this rough trail,
it don't take long to starve.
242
00:23:00,087 --> 00:23:01,964
It'll hit them kids first.
243
00:23:02,131 --> 00:23:04,592
We should chip our rations in
with theirs.
244
00:23:04,675 --> 00:23:05,801
Already did.
245
00:23:07,636 --> 00:23:08,721
How about you?
246
00:23:10,973 --> 00:23:12,892
That ain't part of our bargain.
247
00:23:12,975 --> 00:23:14,476
You gonna watch them starve?
248
00:23:15,811 --> 00:23:18,314
There's 50 head of cattle right there.
249
00:23:18,772 --> 00:23:20,649
Ain't nobody got to starve.
250
00:23:20,816 --> 00:23:22,443
When we leave Kansas,
251
00:23:22,610 --> 00:23:25,029
there ain't no trading posts
'till Wyoming.
252
00:23:25,112 --> 00:23:26,655
That's a month.
253
00:23:26,947 --> 00:23:28,532
We need to save the cattle.
254
00:23:29,158 --> 00:23:31,702
I won't risk my family for theirs.
255
00:23:33,245 --> 00:23:36,165
You will chip in with us
or you will go your own way.
256
00:23:38,667 --> 00:23:41,170
My wagon wheels
don't strip so easy, captain.
257
00:23:43,255 --> 00:23:46,842
You need a cook with his own wagon
and the skill to drive it, otherwise...
258
00:23:46,926 --> 00:23:50,054
You're going to end up
in the same situation next week.
259
00:23:50,679 --> 00:23:54,683
You want my rations, that's my price.
260
00:23:55,684 --> 00:23:58,437
I'll hire the first one I see
when we get to doan's,
261
00:23:58,520 --> 00:23:59,521
you have my word.
262
00:24:01,357 --> 00:24:02,566
I'm gonna hold you to it.
263
00:24:29,385 --> 00:24:30,719
What's wrong?
264
00:24:31,553 --> 00:24:33,055
Somebody's following us.
265
00:24:34,098 --> 00:24:35,224
Bandits.
266
00:24:36,058 --> 00:24:37,059
Could be.
267
00:24:38,435 --> 00:24:40,646
I want you to sleep
with the wagons tonight.
268
00:24:45,109 --> 00:24:47,695
Cattle and horses ain't the only thing
they steal out here.
269
00:24:48,320 --> 00:24:49,405
You understand me?
270
00:24:51,448 --> 00:24:52,491
Yessir.
271
00:24:52,574 --> 00:24:53,993
Go right to camp.
272
00:26:16,992 --> 00:26:19,787
Elsa: What an odd thing, attraction.
273
00:26:20,662 --> 00:26:21,705
It consumes you.
274
00:26:23,499 --> 00:26:25,751
Stronger than hunger
275
00:26:25,834 --> 00:26:29,421
or fear or anything I've ever felt.
276
00:26:30,964 --> 00:26:32,424
I feel it everywhere.
277
00:26:33,383 --> 00:26:34,843
My hands...
278
00:26:35,677 --> 00:26:39,098
My stomach, my toes...
279
00:27:36,613 --> 00:27:38,740
Hey... hey...
280
00:27:40,409 --> 00:27:41,743
You know what to do?
281
00:27:42,870 --> 00:27:44,288
You done this before?
282
00:27:45,038 --> 00:27:46,081
Sort of.
283
00:27:47,249 --> 00:27:48,250
Sort of?
284
00:27:50,419 --> 00:27:51,420
Yeah.
285
00:27:51,503 --> 00:27:53,964
Uh... in dodge city.
286
00:27:56,967 --> 00:28:01,096
I paid a woman to show me... but...
287
00:28:01,930 --> 00:28:02,931
It didn't work.
288
00:28:05,976 --> 00:28:07,144
Didn't work how?
289
00:28:09,605 --> 00:28:14,276
I didn't like her...
My body, it... wouldn't...
290
00:28:16,987 --> 00:28:19,573
She couldn't make me feel like this...
291
00:28:20,824 --> 00:28:22,075
No matter what I paid her.
292
00:28:25,245 --> 00:28:27,831
But I... I know what to do...
293
00:28:27,915 --> 00:28:29,750
If you want me to do it.
294
00:28:34,338 --> 00:28:36,131
I want you to do it.
295
00:28:55,400 --> 00:28:57,319
The whole world faded away.
296
00:28:59,112 --> 00:29:00,697
No more stars or moon.
297
00:29:01,949 --> 00:29:03,450
No sky at all.
298
00:29:04,868 --> 00:29:06,828
No earth between my feet.
299
00:29:08,038 --> 00:29:09,915
No rock against my back.
300
00:29:12,709 --> 00:29:14,086
There was only us.
301
00:32:50,802 --> 00:32:51,803
Morning.
302
00:32:56,683 --> 00:32:57,976
I said good morning.
303
00:33:01,897 --> 00:33:03,148
You'd better be careful.
304
00:33:04,399 --> 00:33:05,609
Careful with what?
305
00:33:06,902 --> 00:33:08,403
You're a woman now, ain't you?
306
00:33:10,697 --> 00:33:12,497
And woman to woman...
You'd better be careful.
307
00:33:15,410 --> 00:33:17,662
It takes years
to make something of your life.
308
00:33:18,788 --> 00:33:21,416
One decision can change
the course of it forever.
309
00:33:22,959 --> 00:33:24,920
And we don't know if that decision
310
00:33:26,379 --> 00:33:28,924
is gonna be the one that sinks us
until we make it.
311
00:33:31,426 --> 00:33:34,095
So you'd better be very, very careful
what you choose.
312
00:33:39,017 --> 00:33:41,311
Freedom is anything but, Elsa.
313
00:33:43,271 --> 00:33:46,149
And every choice has fangs.
Do you understand me?
314
00:33:48,318 --> 00:33:49,569
Yes, ma'am.
315
00:33:50,529 --> 00:33:53,240
We're so past "ma'am".
316
00:33:55,742 --> 00:33:58,078
If you have a child you'll raise it.
317
00:33:59,162 --> 00:34:00,705
I will not do it for you.
318
00:34:02,541 --> 00:34:04,543
Having a hard enough time
raising my own,
319
00:34:04,626 --> 00:34:06,503
as you can clearly see.
320
00:34:17,305 --> 00:34:18,890
And if you decide to do it again...
321
00:34:21,476 --> 00:34:24,187
Do it outside of earshot
of the damn camp.
322
00:34:28,525 --> 00:34:29,818
Does daddy know?
323
00:34:32,445 --> 00:34:33,947
Your father's watching the herd.
324
00:34:50,714 --> 00:34:52,173
If I have a baby...
325
00:34:55,010 --> 00:34:56,386
I'll raise it.
326
00:34:59,097 --> 00:35:00,390
Will he raise it with you?
327
00:35:01,808 --> 00:35:02,809
I'll ask...
328
00:35:03,602 --> 00:35:05,020
I suggest you do that.
329
00:35:17,324 --> 00:35:19,117
I don't regret it, mama.
330
00:35:24,039 --> 00:35:25,040
It was beautiful.
331
00:35:27,751 --> 00:35:29,336
And I don't regret it.
332
00:35:32,297 --> 00:35:34,841
Just once I'd love to see
the world through your eyes.
333
00:35:37,761 --> 00:35:39,638
One day you'll see
it through mine, though.
334
00:35:40,972 --> 00:35:42,390
And it breaks my heart.
335
00:36:06,831 --> 00:36:08,124
Elsa: Freedom.
336
00:36:09,167 --> 00:36:11,795
Freedom is accepting consequences.
337
00:36:12,921 --> 00:36:15,298
Embracing them.
338
00:36:15,382 --> 00:36:17,550
Wrapping them around you like a blanket.
339
00:36:19,135 --> 00:36:20,595
I choose to love him.
340
00:36:21,596 --> 00:36:23,890
I choose to let him love me.
341
00:36:24,683 --> 00:36:29,270
If the consequence is a child,
I'll choose to love that too.
342
00:36:35,402 --> 00:36:37,987
If I have a baby
are you man enough to help raise it?
343
00:36:42,701 --> 00:36:43,827
Well?
344
00:36:46,287 --> 00:36:48,373
You ain't like anyone I ever met.
345
00:36:51,084 --> 00:36:54,796
Hell, yes, I'm man enough.
346
00:36:56,589 --> 00:36:58,299
I doubt I'm that lucky though.
347
00:37:03,763 --> 00:37:06,307
- Good morning.
- Good morning.
348
00:37:07,392 --> 00:37:08,727
I'm gonna go tell daddy.
349
00:37:10,729 --> 00:37:12,397
Tell daddy what?
350
00:37:12,564 --> 00:37:13,732
That we're getting married.
351
00:37:26,494 --> 00:37:28,580
Think you got women all figured out,
dontyou?
352
00:37:30,457 --> 00:37:33,501
I don't think
there's any figuring that one out.
353
00:37:33,585 --> 00:37:35,920
What you need to figure out
is her father and quick.
354
00:37:36,004 --> 00:37:38,006
'Cause that son of a bitch
is gonna kill you.
355
00:37:39,966 --> 00:37:41,217
You think he knows?
356
00:37:42,510 --> 00:37:44,971
The whole fuckin' camp knows.
357
00:37:52,228 --> 00:37:53,354
Daddy.
358
00:38:04,199 --> 00:38:05,617
What is that?
359
00:38:12,373 --> 00:38:13,750
What do you think that is?
360
00:38:14,709 --> 00:38:16,336
Same thing you think it is.
361
00:38:27,889 --> 00:38:29,098
What do you want to do?
362
00:38:29,724 --> 00:38:30,809
Got no choice.
363
00:38:34,646 --> 00:38:36,481
Six of them, you think?
364
00:38:37,065 --> 00:38:38,566
Six horses anyway.
365
00:38:41,319 --> 00:38:42,445
We need more guns.
366
00:38:43,363 --> 00:38:47,033
I'll take four good fighters
over eight poor fighters any day.
367
00:38:55,333 --> 00:38:57,794
You know how to use those things
or are they just for show?
368
00:38:59,212 --> 00:39:01,673
I been riding this country 15 years,
what do you think?
369
00:39:03,091 --> 00:39:04,092
What about you?
370
00:39:09,222 --> 00:39:13,226
I... I ain't never killed nobody
but... by god I know how.
371
00:39:15,144 --> 00:39:17,313
Let's get to camp and figure this out.
372
00:39:28,032 --> 00:39:29,200
You ain't going nowhere.
373
00:39:38,918 --> 00:39:40,253
Daddy!
374
00:39:40,461 --> 00:39:41,838
I love him.
375
00:39:42,297 --> 00:39:44,382
You don't know what that word means.
376
00:39:45,300 --> 00:39:46,467
Ichoseit
377
00:39:46,968 --> 00:39:48,469
iwent to him.
378
00:39:48,845 --> 00:39:52,140
I know what that word means,
and I love him.
379
00:40:07,238 --> 00:40:10,033
I'll take your licks
if you got more to give.
380
00:40:10,116 --> 00:40:11,492
I'm a man and I'll take 'em.
381
00:40:14,704 --> 00:40:15,830
I'll take her, too.
382
00:40:18,249 --> 00:40:19,459
Will you?
383
00:40:21,711 --> 00:40:22,921
That's how you ask?
384
00:40:23,755 --> 00:40:25,340
I ain't asking nothing.
385
00:40:26,966 --> 00:40:28,343
If she loves me...
386
00:40:30,970 --> 00:40:32,221
I'm taking it.
387
00:40:33,681 --> 00:40:38,186
If you won't give her to me,
I'll goddam steal her, I swear it.
388
00:40:46,778 --> 00:40:48,655
You got it all figured out, don't you?
389
00:41:01,209 --> 00:41:02,418
You say you love her...
390
00:41:03,544 --> 00:41:05,505
But you won't ever love her like I do.
391
00:41:07,423 --> 00:41:09,342
That's my heart you're running off with.
392
00:41:10,927 --> 00:41:12,971
You'd better cradle it like an egg.
393
00:41:16,057 --> 00:41:18,017
I will, sir.
394
00:41:21,688 --> 00:41:23,147
I will.
395
00:41:26,067 --> 00:41:27,276
A little warning.
396
00:41:29,153 --> 00:41:30,989
That girl is gonna run you ragged.
397
00:41:33,324 --> 00:41:34,993
It's already got that look to it, sir.
398
00:41:37,912 --> 00:41:40,915
Mount up. Let's get back to camp.
399
00:42:43,061 --> 00:42:44,062
I love you.
400
00:42:45,646 --> 00:42:46,647
I love you.
401
00:42:48,941 --> 00:42:51,611
What if they come back around
for us instead?
402
00:42:52,070 --> 00:42:53,988
They won't.
403
00:42:54,363 --> 00:42:55,698
But what if they do, James?
404
00:42:56,991 --> 00:42:59,702
Then you fight like a damn panther
till I get back to you.
405
00:43:05,166 --> 00:43:06,876
Let's get her moving.
406
00:44:27,165 --> 00:44:29,333
She'll be worth something.
407
00:44:32,503 --> 00:44:34,797
Lots of feathers
to pluck off that chicken.
408
00:44:57,570 --> 00:44:58,779
We wait for dark?
409
00:44:59,405 --> 00:45:00,781
What for?
410
00:45:01,532 --> 00:45:02,825
It's just one wagon.
411
00:46:16,774 --> 00:46:18,150
Man: Smells good.
412
00:46:39,255 --> 00:46:40,339
Where is your horse?
413
00:46:41,215 --> 00:46:42,883
I was hopin' you'd know.
414
00:46:42,967 --> 00:46:44,593
Damn bugger bucked me off.
415
00:46:46,971 --> 00:46:48,222
You out here alone?
416
00:46:49,682 --> 00:46:50,891
With my husband.
417
00:46:53,519 --> 00:46:54,729
Don't see no husband.
418
00:46:58,941 --> 00:47:00,484
He went for water.
419
00:47:00,860 --> 00:47:02,737
Well, he's gonna be gone a while then.
420
00:47:04,113 --> 00:47:05,489
Ain't much water around here.
421
00:47:09,827 --> 00:47:10,828
Whatcha cookin'?
422
00:47:12,747 --> 00:47:13,998
Stew.
423
00:47:16,584 --> 00:47:17,960
That a fact?
424
00:47:20,796 --> 00:47:22,048
Ah, come on.
425
00:47:23,257 --> 00:47:24,759
You fucking bitch!
426
00:47:40,191 --> 00:47:42,276
Run! Run!
427
00:48:11,055 --> 00:48:13,974
Risa! Risa!
428
00:48:18,771 --> 00:48:20,648
What is this place!
429
00:48:22,066 --> 00:48:24,902
Where are you taking me!
430
00:48:31,534 --> 00:48:33,994
Shoot 'em! Shoot 'em!
431
00:48:51,011 --> 00:48:53,097
Keep shooting, keep firing!
432
00:49:16,495 --> 00:49:18,122
You got that pistol with you?
433
00:49:18,205 --> 00:49:20,249
- In my saddle bags.
- Get it out.
434
00:50:37,243 --> 00:50:38,994
I loved her.
435
00:50:42,373 --> 00:50:43,749
I don't doubt it, son.
436
00:51:50,733 --> 00:51:53,944
Please! No!
437
00:51:57,323 --> 00:52:00,534
No! No! No! No!
438
00:52:52,086 --> 00:52:54,880
Elsa: I'd known death
since I was a child.
439
00:52:56,006 --> 00:52:57,174
It's everywhere.
440
00:52:59,093 --> 00:53:00,678
But it had never touched me.
441
00:53:02,554 --> 00:53:05,808
It had never placed its rotten finger
on my heart.
442
00:53:08,018 --> 00:53:09,436
Until today.
443
00:53:11,021 --> 00:53:12,898
Today, my eyes died.
444
00:53:14,608 --> 00:53:17,027
I see the world
through my mother's eyes now.
445
00:53:19,988 --> 00:53:23,617
Yes, freedom has fangs.
446
00:53:24,993 --> 00:53:26,745
And it sunk them in me.
447
00:53:31,458 --> 00:53:33,752
I chose to love him.
448
00:53:34,211 --> 00:53:35,879
He chose to love me back
449
00:53:38,132 --> 00:53:39,967
then chose to protect me.
450
00:53:43,679 --> 00:53:46,265
Then a man we've never met
chose to kill him...
451
00:53:51,061 --> 00:53:52,771
And made me color blind.
452
00:54:07,161 --> 00:54:09,496
Maybe killing this man
will get my eyes back.
453
00:54:10,497 --> 00:54:11,707
Maybe it won't.
454
00:54:12,875 --> 00:54:14,793
But I chose to find out.
29851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.