All language subtitles for 3_1883.S01E03.1080p_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,630 Mtv... 2 00:00:22,231 --> 00:00:23,899 Easy, boy. Easy. 3 00:00:40,290 --> 00:00:42,376 Hey, don't push from there, get to the back! 4 00:00:42,459 --> 00:00:44,086 Get to the back! 5 00:00:59,560 --> 00:01:03,063 Elsa: Death is everywhere on the prairie. 6 00:01:03,355 --> 00:01:05,232 In every form you can imagine. 7 00:01:06,316 --> 00:01:11,071 And a few your worst nightmare couldn't muster... 8 00:01:24,793 --> 00:01:26,962 Death hides in the creek beds... 9 00:01:36,847 --> 00:01:38,515 Possesses animals... 10 00:01:41,518 --> 00:01:43,854 It hides in tall grass, waiting... 11 00:02:11,131 --> 00:02:12,591 With every death, 12 00:02:12,674 --> 00:02:15,802 our father moved camp a little farther away. 13 00:02:15,886 --> 00:02:19,556 As if death was not the result of accidents and disease, 14 00:02:19,640 --> 00:02:21,850 but death was its own disease. 15 00:02:22,434 --> 00:02:24,936 And carelessness was contagious. 16 00:02:42,079 --> 00:02:44,498 But of all the perils awaiting us, 17 00:02:44,581 --> 00:02:48,752 sickness and snakes, bad horses and bandits, 18 00:02:48,835 --> 00:02:53,173 there was one thing above all that sent terror through both man and beast. 19 00:02:53,757 --> 00:02:56,635 There was one word so feared it was never spoken. 20 00:02:57,803 --> 00:02:59,346 And barely whispered... 21 00:03:01,848 --> 00:03:03,183 River. 22 00:04:33,231 --> 00:04:35,400 James: You're not moving a wagon across that. 23 00:04:35,484 --> 00:04:39,112 We'll take them east. Use the ferry in denison. 24 00:04:39,196 --> 00:04:40,947 Denison's the wrong direction. 25 00:04:41,031 --> 00:04:44,117 We gotta head west somewhere, may as well be here. 26 00:04:44,451 --> 00:04:46,328 West Texas is rough. 27 00:04:46,953 --> 00:04:48,163 It's all rough. 28 00:04:49,873 --> 00:04:52,667 How far west we gotta go to get a better crossing? 29 00:04:52,751 --> 00:04:54,628 You're going a ways. 30 00:04:56,129 --> 00:04:57,881 Hundred miles or more. 31 00:04:58,882 --> 00:05:01,009 And where it runs shallow it's boggy. 32 00:05:01,510 --> 00:05:02,844 Real boggy. 33 00:05:02,928 --> 00:05:04,930 We'll head east. Use the ferry. 34 00:05:05,013 --> 00:05:07,849 You do what you want. I'm heading west. 35 00:05:07,933 --> 00:05:09,017 I said east. 36 00:05:09,100 --> 00:05:10,811 I don't give a shit what you said. 37 00:05:10,894 --> 00:05:12,145 I don't work for you. 38 00:05:12,229 --> 00:05:14,773 They won't make it. The country's too rough. 39 00:05:15,273 --> 00:05:17,067 No water. 40 00:05:17,150 --> 00:05:18,777 There's bandits in every canyon, 41 00:05:18,860 --> 00:05:21,404 and there ain't no wall around that reservation, neither. 42 00:05:23,448 --> 00:05:25,450 I ain't asking your permission, 43 00:05:25,784 --> 00:05:27,911 I'm telling you my decision. 44 00:05:27,994 --> 00:05:29,663 And my decision's west. 45 00:05:39,881 --> 00:05:42,133 Denison puts us two weeks behind. 46 00:05:42,217 --> 00:05:44,511 I'll worry about winter when it comes. 47 00:05:44,594 --> 00:05:46,096 I'll drown them if we cross here 48 00:05:46,179 --> 00:05:48,723 and they'll die of thirst if we head west. 49 00:05:48,807 --> 00:05:51,852 They're dying pretty good as it is, captain. 50 00:05:51,935 --> 00:05:54,688 And we ain't even left Texas yet. 51 00:05:54,771 --> 00:05:57,816 We need to keep winter in our minds, 'cause it's coming... 52 00:06:01,069 --> 00:06:03,488 I don't know where to cross 'em, but it ain't here 53 00:06:04,614 --> 00:06:05,866 and I know it ain't east. 54 00:06:06,116 --> 00:06:08,493 If we head west we're crossing the brazos. 55 00:06:08,577 --> 00:06:10,579 Ain't no good options, captain. 56 00:06:11,371 --> 00:06:14,124 Just know that winter is the worst option. 57 00:06:15,292 --> 00:06:17,335 And slow as these folks move, 58 00:06:18,253 --> 00:06:20,505 we're biting off a decent chunk of it already. 59 00:06:42,736 --> 00:06:43,987 We gonna cross here? 60 00:06:44,779 --> 00:06:45,780 To the west. 61 00:06:47,657 --> 00:06:48,867 West, where? 62 00:06:49,868 --> 00:06:51,745 I don't know yet. 63 00:06:59,085 --> 00:07:01,630 Cowboys are headed back to their camp. 64 00:07:01,713 --> 00:07:03,232 Need a few boys to help hold the herd. 65 00:07:03,256 --> 00:07:05,550 - Well, pick some. - Been tryin'. 66 00:07:05,634 --> 00:07:08,803 Most of 'em they don't speak English and the ones that do say they can't ride. 67 00:07:08,887 --> 00:07:11,306 Well, they gotta learn some time. 68 00:07:11,389 --> 00:07:12,682 I don't disagree. 69 00:07:12,766 --> 00:07:15,518 Just not sure keeping our food from running off is the time. 70 00:07:16,937 --> 00:07:18,104 Sure could use y'all. 71 00:07:21,399 --> 00:07:22,692 I can saddle lightning. 72 00:07:24,527 --> 00:07:26,196 You ain't going by yourself. 73 00:07:26,279 --> 00:07:27,447 You're coming. 74 00:07:27,530 --> 00:07:29,491 No, I'm hunting. We need meat. 75 00:07:29,574 --> 00:07:31,618 I'll catch poco too. 76 00:07:31,868 --> 00:07:33,244 Take care of your son. 77 00:07:33,328 --> 00:07:34,621 You're gonna ride herd? 78 00:07:34,704 --> 00:07:36,748 Tired of getting my teeth rattled by this wagon. 79 00:07:37,207 --> 00:07:39,292 My choice is to sit on that log, 80 00:07:39,376 --> 00:07:41,878 sit in a saddle, I'm gonna sit in a saddle. 81 00:07:42,337 --> 00:07:45,298 How am I supposed to sneak up on something with a five year-old? 82 00:07:45,382 --> 00:07:48,593 Teach him to be quiet or find a dumb deer. 83 00:07:48,677 --> 00:07:50,053 I can be quiet. 84 00:07:50,720 --> 00:07:52,889 Well, I guess we're about to find out, ain't we? 85 00:07:57,394 --> 00:07:58,520 Shit. 86 00:08:06,444 --> 00:08:08,571 It's better to double the iatigo with him. 87 00:08:09,364 --> 00:08:13,243 Girl... I've forgotten more about horses than you'll ever know. 88 00:08:21,334 --> 00:08:22,919 Ready? 89 00:08:23,003 --> 00:08:24,713 Let's get after it. 90 00:08:45,150 --> 00:08:47,777 Ain't much of a team player. 91 00:08:48,111 --> 00:08:49,863 Yeah, but he's capable. 92 00:08:52,032 --> 00:08:54,909 I don't like him questioning us. 93 00:08:54,993 --> 00:08:56,619 Not much we can do about it. 94 00:08:56,703 --> 00:08:58,371 He ain't on the payroll. 95 00:08:58,455 --> 00:08:59,956 Yeah. 96 00:09:01,249 --> 00:09:05,128 When there's two leaders there ain't no leader. 97 00:09:06,546 --> 00:09:07,964 Know what I mean? 98 00:09:09,299 --> 00:09:10,633 Need to figure that out. 99 00:09:27,776 --> 00:09:30,653 She the one whose husband got run over? 100 00:09:31,154 --> 00:09:32,989 Bandits killed her husband. 101 00:09:39,245 --> 00:09:40,288 Shea: Hm. 102 00:09:41,581 --> 00:09:42,999 These damn horses... 103 00:09:43,416 --> 00:09:44,751 They're just thirsty. 104 00:09:47,170 --> 00:09:49,631 Before you do anything else, you tend to your horses. 105 00:09:49,714 --> 00:09:50,965 I'll take 'em to drink. 106 00:09:51,049 --> 00:09:53,802 Then I'll show you how to hobble 'em so they don't run off... 107 00:09:54,511 --> 00:09:56,096 You need a fire. 108 00:09:56,596 --> 00:09:58,431 It's too hot for fire. 109 00:09:58,515 --> 00:10:00,266 Fire ain't just for warmth. 110 00:10:00,350 --> 00:10:03,686 Keeps the bugs away. Snakes won't go near it. 111 00:10:04,270 --> 00:10:05,396 And from way up there... 112 00:10:06,356 --> 00:10:07,357 You can see 'em. 113 00:10:08,483 --> 00:10:09,609 The more fires folks see, 114 00:10:09,692 --> 00:10:13,029 the less chance they come to our camp seeing what else they can find. 115 00:10:17,367 --> 00:10:19,160 When's the last time they drank? 116 00:10:20,995 --> 00:10:22,705 I don't know. 117 00:10:42,392 --> 00:10:45,478 Children: Huh... ahh... 118 00:10:49,607 --> 00:10:51,401 You got any other family here? 119 00:10:54,404 --> 00:10:55,655 You are married? 120 00:10:58,241 --> 00:10:59,909 I can be a wife for you. 121 00:10:59,993 --> 00:11:01,828 I don't want a wife. 122 00:11:01,911 --> 00:11:05,915 My boys are good boys and I can be a good wife. 123 00:11:06,791 --> 00:11:08,751 - I can be a good wife. - Stop. 124 00:11:10,128 --> 00:11:11,754 - Please don't go. - Quit. 125 00:11:16,134 --> 00:11:17,594 I don't want a wife. 126 00:11:18,428 --> 00:11:19,762 I'll help you. 127 00:11:20,597 --> 00:11:23,433 I'll help you with your horses. I can help you set your camp. 128 00:11:23,683 --> 00:11:25,101 With your boys... 129 00:11:26,269 --> 00:11:29,355 I had a wife, and I ain't looking for another one. 130 00:11:29,439 --> 00:11:31,107 You understand? 131 00:11:33,568 --> 00:11:36,112 I will get you to Oregon. 132 00:11:36,613 --> 00:11:38,531 - You have my word. - Then what? 133 00:11:39,199 --> 00:11:41,075 What in Oregon is for me? 134 00:11:41,159 --> 00:11:43,828 I don't know. Maybe you find a husband there. 135 00:11:44,412 --> 00:11:46,206 Maybe you farm the land yourself. 136 00:11:46,289 --> 00:11:48,208 - I don't know... - I don't know to farm. 137 00:11:48,291 --> 00:11:51,002 - I don't know. - Maybe you learn. 138 00:11:51,085 --> 00:11:54,547 Maybe you teach me. Maybe you teach me. 139 00:11:54,631 --> 00:11:56,466 I won't be there to teach you. 140 00:12:48,518 --> 00:12:49,769 What happened to her? 141 00:12:49,852 --> 00:12:51,604 She wants to marry me. 142 00:12:51,688 --> 00:12:53,064 Guessing you said no. 143 00:12:55,358 --> 00:12:58,903 Or you said yes and she already regrets it. 144 00:12:58,987 --> 00:13:02,282 No time forjokes, Thomas. She's having a hard time of it. 145 00:13:02,365 --> 00:13:05,034 Hard times is the only kind out here, captain. 146 00:13:06,202 --> 00:13:08,830 Laughing through 'em is how you get through 'em. 147 00:13:08,913 --> 00:13:10,039 And I ain't joking, 148 00:13:11,332 --> 00:13:13,960 she's lucky as he” she ain't marrying your sour ass. 149 00:13:15,712 --> 00:13:17,046 See how I did that? 150 00:13:17,714 --> 00:13:19,841 A joke on top of a joke. 151 00:13:20,174 --> 00:13:22,552 Yeah. Real funny. 152 00:13:26,889 --> 00:13:28,516 Ma'am. 153 00:13:29,350 --> 00:13:31,436 Let me show you how to hobble these horses. 154 00:13:38,609 --> 00:13:40,903 See, now they can still walk to water, 155 00:13:41,571 --> 00:13:43,364 they just can't run off on you. 156 00:13:43,448 --> 00:13:45,491 Just place 'em around like this, 157 00:13:45,950 --> 00:13:47,577 in a figure eight. 158 00:13:50,580 --> 00:13:52,081 You know figure eight? 159 00:13:52,749 --> 00:13:54,751 You know what I mean? 160 00:13:56,586 --> 00:13:57,920 You try this one. 161 00:14:24,072 --> 00:14:25,365 What's your name? 162 00:14:27,283 --> 00:14:28,618 Noemi. 163 00:14:32,288 --> 00:14:33,956 When you get to Portland, 164 00:14:35,124 --> 00:14:38,127 some handsome farmer's gonna spot you in town, 165 00:14:38,211 --> 00:14:40,797 and take one look at them big eyes you got 166 00:14:40,880 --> 00:14:42,274 and he's gonna chase you down the street 167 00:14:42,298 --> 00:14:44,258 with flowers and candy. 168 00:14:44,342 --> 00:14:45,968 You watch. 169 00:14:49,013 --> 00:14:52,308 Don't want to be marrying out of fear. 170 00:14:52,642 --> 00:14:55,019 You'll get by out here just fine. 171 00:14:55,311 --> 00:14:56,813 We'll get you by. 172 00:14:57,063 --> 00:15:01,067 Then... let a man earn your love... 173 00:15:03,528 --> 00:15:05,363 Instead of you trading him for it. 174 00:15:06,155 --> 00:15:08,991 And trust me, that crusty bastard over there? 175 00:15:10,159 --> 00:15:12,870 Happiness runs from him like a scalded dog. 176 00:15:13,538 --> 00:15:15,915 No, ma'am, you don't want no part of the captain. 177 00:15:16,958 --> 00:15:18,543 No part of the captain. 178 00:15:28,010 --> 00:15:29,637 What have you got for food? 179 00:15:32,682 --> 00:15:34,308 You don't have any supplies? 180 00:15:34,517 --> 00:15:35,685 They took them. 181 00:15:36,352 --> 00:15:37,562 Who took them? 182 00:15:58,833 --> 00:16:00,126 What the fuck for that? 183 00:16:00,209 --> 00:16:01,878 This is what the fuck. 184 00:16:03,963 --> 00:16:07,133 ({Groans) 185 00:16:07,550 --> 00:16:08,968 Get anything that was hers. 186 00:16:09,051 --> 00:16:12,054 Nothing was hers, it was his, and he's a thief... 187 00:16:12,138 --> 00:16:14,807 Get everything that was hers. 188 00:16:14,891 --> 00:16:16,601 They're gypsiesl everything... 189 00:16:21,355 --> 00:16:26,652 When I speak and you don't do what I say, you get hurt. 190 00:16:26,736 --> 00:16:28,738 That's the pattern here 191 00:16:28,821 --> 00:16:31,908 and it don't stop until you do what I say 192 00:16:32,575 --> 00:16:34,243 or you run out of face. 193 00:16:42,585 --> 00:16:43,711 No, no, no, no, no, no, nol 194 00:16:47,381 --> 00:16:50,968 - How can we travel? - You can't. Not with me. 195 00:16:52,053 --> 00:16:54,764 If you steal, you will stay where you stole. 196 00:17:06,025 --> 00:17:09,487 Ya, go on! Ya, ya, ya, ya! 197 00:17:19,622 --> 00:17:22,083 Go east. Go south. 198 00:17:22,166 --> 00:17:24,919 Go any way but my way. 199 00:17:25,002 --> 00:17:27,046 If I see you again, I'm gonna kill you. 200 00:17:38,975 --> 00:17:40,601 I thought you were in charge. 201 00:17:40,685 --> 00:17:41,811 I am in charge. 202 00:17:42,687 --> 00:17:45,231 Then act like it. Police your people. 203 00:17:45,314 --> 00:17:47,066 These are not my people. 204 00:17:47,149 --> 00:17:48,526 I don't control them. No one does. 205 00:17:48,609 --> 00:17:50,778 If you don't control them then you aren't in charge. 206 00:17:50,861 --> 00:17:52,738 I will find someone else. 207 00:17:53,906 --> 00:17:55,658 You don't decide these things. 208 00:17:56,242 --> 00:17:57,285 This is a free country. 209 00:17:57,660 --> 00:17:59,495 That's a free country. 210 00:17:59,579 --> 00:18:01,205 That is comanche land. 211 00:18:01,289 --> 00:18:04,625 Beyond it is no man's land and that's where we're going... 212 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 You ain't free yet. 213 00:18:11,424 --> 00:18:12,925 You all right? 214 00:18:13,009 --> 00:18:14,260 Peachy. 215 00:18:14,552 --> 00:18:16,429 That wasn't very peachy. 216 00:18:17,179 --> 00:18:18,472 Captain... 217 00:18:19,849 --> 00:18:20,850 Shea. 218 00:18:23,603 --> 00:18:26,397 These folks here gots to trust us. 219 00:18:26,856 --> 00:18:29,108 If they don't trust us they won't follow us... 220 00:18:29,191 --> 00:18:30,192 Trust us? 221 00:18:30,693 --> 00:18:32,278 They can't even trust each other. 222 00:18:33,362 --> 00:18:35,197 It's a bad way to start the trip. 223 00:18:35,281 --> 00:18:38,659 The trip's already started, and it's been bad from the beginning. 224 00:18:39,452 --> 00:18:42,079 - You having second thoughts? - You're gonna tell me you ain't? 225 00:18:42,288 --> 00:18:43,456 Yeah, I'm having 'em... 226 00:18:44,415 --> 00:18:45,458 But... 227 00:18:47,043 --> 00:18:48,544 I figure maybe if... 228 00:18:49,754 --> 00:18:51,881 One of their kids has a kid 229 00:18:53,799 --> 00:18:55,551 and that kid does something... 230 00:18:56,719 --> 00:18:57,887 Something that... 231 00:18:59,138 --> 00:19:02,975 The world's better 'cause that kid's in it. 232 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 Know what I mean? 233 00:19:05,645 --> 00:19:07,855 World ain't getting better, Thomas. 234 00:19:08,731 --> 00:19:10,733 No matter how many kids are in it. 235 00:19:20,910 --> 00:19:22,495 Woo. 236 00:19:22,578 --> 00:19:24,413 One for me. One for you. 237 00:19:24,997 --> 00:19:26,832 Think that one's taken. 238 00:19:26,916 --> 00:19:28,668 And her husband don't look too fun to fight. 239 00:19:28,751 --> 00:19:30,911 I'd keep that in mind when you're chasing his daughter. 240 00:19:31,045 --> 00:19:34,757 Well, uh, good looks run in the family, I see. 241 00:19:34,840 --> 00:19:36,592 Good manners don't seem to run in yours. 242 00:19:37,593 --> 00:19:40,554 We should push these cattle to water, then hold 'em tight for the night. 243 00:19:40,638 --> 00:19:41,806 That's the plan. 244 00:19:41,889 --> 00:19:43,391 Just waiting on the cowboys to do it. 245 00:19:43,474 --> 00:19:45,476 Then you are all out of excuses. 246 00:19:51,107 --> 00:19:54,193 Guess this outfit's got a new cow boss and it ain't us. 247 00:19:54,276 --> 00:19:56,028 She could boss the president. 248 00:19:56,112 --> 00:19:57,712 Hm. The president could probably use it. 249 00:20:01,242 --> 00:20:02,827 Nothing sharp to say today? 250 00:20:03,786 --> 00:20:06,872 I used my one snappy line and it got snapped back at me. 251 00:20:06,956 --> 00:20:09,625 Hm. That's all it takes to rattle you? 252 00:20:12,461 --> 00:20:13,963 My gosh, you're forward. 253 00:20:15,172 --> 00:20:16,966 Look who's blushing now. 254 00:20:17,049 --> 00:20:18,676 Are you saying I made you blush? 255 00:20:19,677 --> 00:20:21,429 Maybe you made me blush. 256 00:20:22,805 --> 00:20:25,933 Well, you have terrible taste in men. 257 00:20:28,686 --> 00:20:30,020 You ain't a man. 258 00:20:30,730 --> 00:20:31,897 You're just a boy. 259 00:20:33,941 --> 00:20:35,901 I'm man enough. 260 00:20:37,445 --> 00:20:38,863 Just a boy. 261 00:20:40,197 --> 00:20:42,783 Guess I have terrible taste in boys, too. 262 00:20:47,580 --> 00:20:49,165 You know, this flirting thing is fun! 263 00:20:52,835 --> 00:20:56,464 So... she was... she was flirtin'. 264 00:20:56,839 --> 00:20:59,633 Kinda mean the way she does it, but she is flirtin'. 265 00:20:59,717 --> 00:21:00,843 Woo-hool 266 00:21:07,683 --> 00:21:09,602 Am I being quiet? 267 00:21:09,685 --> 00:21:12,188 Well, you were being quiet. Now you're talking. 268 00:21:12,521 --> 00:21:13,939 Sorry. 269 00:21:14,023 --> 00:21:15,691 It's okay. 270 00:21:15,941 --> 00:21:17,026 Do you see anything? 271 00:21:17,109 --> 00:21:18,402 Shhh. 272 00:21:20,154 --> 00:21:21,489 Can we whisper? 273 00:21:21,572 --> 00:21:24,575 We can't talk at all 'cause they'll hear us. 274 00:21:24,658 --> 00:21:26,327 They can't hear the horse? 275 00:21:26,702 --> 00:21:29,246 They can hear the horse. They're just not scared of it. 276 00:21:29,914 --> 00:21:31,457 How come? 277 00:21:31,540 --> 00:21:34,293 Well, 'cause horses don't shoot deer. 278 00:21:34,376 --> 00:21:37,296 But we're on the horse and we shoot deer. 279 00:21:37,379 --> 00:21:39,381 Well, that's why we gotta be quiet. 280 00:21:39,465 --> 00:21:41,592 But can't deer see us on the horse? 281 00:21:41,675 --> 00:21:44,970 They can see us on the horse, they just don't understand it. 282 00:21:45,304 --> 00:21:48,307 They don't understand we're sitting on a horse? 283 00:21:48,390 --> 00:21:51,977 They don't understand why we're sitting on a horse. 284 00:21:52,061 --> 00:21:54,647 If they understood why we're sitting on a horse, 285 00:21:54,730 --> 00:21:56,941 they would head for the hills. 286 00:21:57,024 --> 00:22:00,945 'Course, we're in the hills so that wouldn't do 'em much good. 287 00:22:01,028 --> 00:22:03,614 Dammit, John. Be quiet. 288 00:22:07,117 --> 00:22:08,744 Sshhl goddammit, son... 289 00:22:09,411 --> 00:22:10,704 Shh... 290 00:22:10,788 --> 00:22:12,331 There's a... look, deer. 291 00:22:12,414 --> 00:22:13,999 -Deer -i see it. 292 00:22:14,083 --> 00:22:15,084 All right. 293 00:22:16,669 --> 00:22:18,504 Shh. 294 00:22:30,432 --> 00:22:32,059 Lay down right beside me. 295 00:22:34,937 --> 00:22:36,272 Lean in here. 296 00:22:36,939 --> 00:22:38,023 You see him? 297 00:22:38,941 --> 00:22:40,067 Yes, sir. 298 00:22:43,112 --> 00:22:44,864 Put your finger beside the trigger. 299 00:22:44,947 --> 00:22:47,074 Not on it. Till I tell you. 300 00:22:49,702 --> 00:22:50,744 Is it going to kick? 301 00:22:51,120 --> 00:22:53,664 It's gonna kick. And it's gonna hurt. 302 00:22:56,083 --> 00:22:57,835 But you won't remember the kick in a week. 303 00:22:57,918 --> 00:22:59,503 All you'll remember is the kill. 304 00:22:59,587 --> 00:23:00,772 All right, look through there. 305 00:23:00,796 --> 00:23:03,257 Put the cross hairs right behind his shoulder. 306 00:23:03,340 --> 00:23:04,383 Yes, sir. 307 00:23:04,466 --> 00:23:06,802 - Is it there? - Yes, sir. 308 00:23:07,052 --> 00:23:08,971 Put your finger on the trigger. 309 00:23:09,054 --> 00:23:10,514 Pull slowly. 310 00:23:17,688 --> 00:23:19,773 - You got him. - I got him? 311 00:23:20,900 --> 00:23:22,526 You got him, son. 312 00:23:29,867 --> 00:23:31,201 Let's go get him. 313 00:23:46,967 --> 00:23:48,177 Watch your step, son. 314 00:23:56,685 --> 00:23:59,021 - He's huge. - Yes, sir, he is. 315 00:23:59,730 --> 00:24:01,190 He'll feed us for a week. 316 00:24:03,150 --> 00:24:04,193 Now, come here. 317 00:24:09,031 --> 00:24:11,283 It's your first kill, so I gotta blood you. 318 00:24:14,703 --> 00:24:16,205 There we go. 319 00:24:20,876 --> 00:24:22,711 You took a life to give us life. 320 00:24:24,046 --> 00:24:25,297 So now we say thank you. 321 00:24:25,381 --> 00:24:26,548 To who? 322 00:24:27,466 --> 00:24:28,801 To the deer. 323 00:24:28,884 --> 00:24:32,304 But the deer's dead. He can't hear us. 324 00:24:32,554 --> 00:24:34,431 Well, we say thank you anyway. 325 00:24:35,015 --> 00:24:36,976 How do we say thank you? 326 00:24:37,393 --> 00:24:38,769 We just say it. 327 00:24:40,813 --> 00:24:42,314 Thank you. 328 00:24:47,903 --> 00:24:50,030 When you kill a thing, son, 329 00:24:50,114 --> 00:24:52,324 it makes you a little less man, 330 00:24:52,408 --> 00:24:53,575 a little more animal. 331 00:24:55,160 --> 00:24:57,579 Now we try to find the balance between them. 332 00:24:58,706 --> 00:25:00,082 That's all life is. 333 00:25:00,708 --> 00:25:01,917 You understand? 334 00:25:05,629 --> 00:25:07,756 I didn't either first time I heard it. 335 00:25:09,842 --> 00:25:12,344 Hey, we got work to do. 336 00:25:40,581 --> 00:25:42,499 Took the Liberty of stoking it. 337 00:25:42,583 --> 00:25:43,792 Got your water boiled. 338 00:25:43,876 --> 00:25:46,086 Well, I appreciate you saving me the time. 339 00:25:48,255 --> 00:25:50,841 - You hungry? - Never turned down fresh meat. 340 00:25:51,133 --> 00:25:52,676 John, get washed up. 341 00:25:55,429 --> 00:25:57,139 If I take them east, 342 00:25:58,223 --> 00:26:01,143 it adds three weeks to the trip the way they're moving. 343 00:26:01,393 --> 00:26:04,063 Puts us at south pass in October. 344 00:26:04,146 --> 00:26:06,607 - November even... - West is the way. 345 00:26:06,690 --> 00:26:08,233 Gotta cross the brazos. 346 00:26:08,317 --> 00:26:10,360 I'll take my chances with the brazos. 347 00:26:13,113 --> 00:26:16,200 You said you'd help... And you're not helping. 348 00:26:19,369 --> 00:26:21,580 My wife and my daughter are out there right now 349 00:26:21,663 --> 00:26:23,248 babysitting these goddam cattle. 350 00:26:23,332 --> 00:26:26,668 The only hope these people have is following without question. 351 00:26:27,920 --> 00:26:30,089 Doing exactly as I say. 352 00:26:30,547 --> 00:26:31,757 Without question. 353 00:26:31,965 --> 00:26:33,217 I don't disagree. 354 00:26:33,592 --> 00:26:34,843 You questioned. 355 00:26:35,094 --> 00:26:37,304 You questioned my authority and I cannot have it. 356 00:26:37,387 --> 00:26:39,681 I questioned going east and now we're going west 357 00:26:39,765 --> 00:26:41,266 and I was right to question. 358 00:26:41,350 --> 00:26:42,768 Let's get one thing straight, 359 00:26:42,851 --> 00:26:44,937 I don't work for you and I ain't one of your patrons. 360 00:26:45,020 --> 00:26:47,397 The only family out I give a shit about is mine. 361 00:26:47,481 --> 00:26:50,025 - You've made that clear. - I hope so. 362 00:26:58,784 --> 00:27:01,370 I'm going to hold up here for three days. 363 00:27:01,453 --> 00:27:02,704 Give you a head start. 364 00:27:04,414 --> 00:27:07,835 So I can flush out every bandit between here and west Texas? 365 00:27:09,378 --> 00:27:12,089 You go first, and I'll follow you with the herd. 366 00:27:13,048 --> 00:27:14,216 Fair enough. 367 00:27:22,224 --> 00:27:23,392 Come here, John. 368 00:27:25,769 --> 00:27:27,020 Take that to the tent. 369 00:27:34,903 --> 00:27:36,405 Think I'll jerk the rest. 370 00:27:56,842 --> 00:28:00,053 Elsa: I always thought of mothers like nervous chickens, 371 00:28:00,137 --> 00:28:02,973 too worried about their clutch to ever hunt for a worm. 372 00:28:03,599 --> 00:28:06,518 In my mind, my mother was a banker, 373 00:28:06,602 --> 00:28:08,770 hoarding my freedom like money. 374 00:28:09,396 --> 00:28:11,440 I never once thought of her as a woman 375 00:28:11,607 --> 00:28:14,568 with desires and dreams and passion, 376 00:28:14,651 --> 00:28:16,945 though passion is the thing that made me. 377 00:28:18,280 --> 00:28:20,449 I lie awake at night 378 00:28:20,532 --> 00:28:23,327 and my dreams for this life burn inside me 379 00:28:23,410 --> 00:28:27,623 as if I'd walked to the campfire and tried to eat it. 380 00:28:28,916 --> 00:28:30,459 I watched my mother 381 00:28:31,210 --> 00:28:35,589 and I felt foolish for thinking the notion of eating fire was mine alone. 382 00:28:36,506 --> 00:28:38,091 It was hers first. 383 00:28:38,926 --> 00:28:40,469 Then she gave it to me. 384 00:28:46,850 --> 00:28:49,603 I watched her ride and I didn't see my mother. 385 00:28:50,395 --> 00:28:51,688 I saw a woman. 386 00:28:55,817 --> 00:28:58,070 And the woman was magnificent. 387 00:29:20,425 --> 00:29:23,053 He beat me. Destroy my wagon. 388 00:29:23,470 --> 00:29:26,056 Strand me here, for what? 389 00:29:27,432 --> 00:29:29,810 For some gypsy whore! 390 00:29:30,310 --> 00:29:31,603 You stole from her. 391 00:29:31,687 --> 00:29:34,273 I stole back what her husband took. 392 00:29:34,356 --> 00:29:36,358 And now he's in the ground. 393 00:29:36,775 --> 00:29:38,193 Where he belongs. 394 00:29:43,699 --> 00:29:45,450 What do you want me to do? 395 00:29:45,534 --> 00:29:47,286 We don't need them. 396 00:29:47,369 --> 00:29:49,871 We go north to mountain, west to ocean. 397 00:29:51,248 --> 00:29:53,125 We don't need guide for that. 398 00:29:53,625 --> 00:29:57,212 We need him. We need him for protection. 399 00:29:57,462 --> 00:30:00,340 Who he protect? Huh? 400 00:30:02,884 --> 00:30:06,388 Not Stefan, not David, not Luca. 401 00:30:07,306 --> 00:30:09,766 Alexandria, daria? 402 00:30:12,019 --> 00:30:13,520 Just the whore. 403 00:30:16,940 --> 00:30:18,650 She's a mother. 404 00:30:18,734 --> 00:30:21,236 We can find the way without them. 405 00:30:21,320 --> 00:30:25,657 Only thing they have of use is guns and horses. 406 00:30:25,741 --> 00:30:27,159 Then come take 'em. 407 00:30:34,082 --> 00:30:35,417 Take three steps to the right. 408 00:30:38,712 --> 00:30:40,964 So I don't kill the woman standing behind you. 409 00:30:51,683 --> 00:30:53,769 Hope you had a chance to practice with that. 410 00:30:57,439 --> 00:30:58,482 You ready? 411 00:30:59,941 --> 00:31:01,777 You want my horse, take it. 412 00:31:01,860 --> 00:31:04,529 Let's go. Come on! 413 00:31:09,743 --> 00:31:11,745 I can't make it much easier than that. 414 00:31:16,416 --> 00:31:17,417 Bang. 415 00:31:27,677 --> 00:31:28,929 During the war... 416 00:31:30,639 --> 00:31:33,725 We fought a battle at this place called the wilderness, 417 00:31:33,809 --> 00:31:36,812 'cause there was nothing around but wilderness. 418 00:31:39,481 --> 00:31:43,318 I fired my rifle so many times the barrel melted, 419 00:31:43,902 --> 00:31:46,029 just drooped like rotten fruit. 420 00:31:47,781 --> 00:31:49,783 So, I killed with my pistol. 421 00:31:50,575 --> 00:31:53,203 And when I ran out of bullets I killed with my sword. 422 00:31:53,286 --> 00:31:57,332 And when my sword broke I killed with my boots and bare hands. 423 00:32:00,377 --> 00:32:02,421 When the battle was over 424 00:32:02,504 --> 00:32:06,466 and I looked behind me, the wilderness was gone. 425 00:32:07,634 --> 00:32:09,302 Not a tree left standing. 426 00:32:10,512 --> 00:32:14,182 Chopped down chest-high by bullets. 427 00:32:15,350 --> 00:32:18,520 We killed 5,000 men that day. 428 00:32:19,187 --> 00:32:23,275 When I say killing you means nothing to me, I mean it. 429 00:32:23,859 --> 00:32:26,361 Killing you means nothing. 430 00:32:42,043 --> 00:32:44,963 What did I say I'd do the next time I saw you? 431 00:32:48,675 --> 00:32:49,968 What did I say? 432 00:32:52,012 --> 00:32:53,847 I said I'd kill you, didn't I? 433 00:32:55,223 --> 00:32:56,266 It's what I said... 434 00:32:59,895 --> 00:33:02,522 This is your only chance to make a liar out of me. 435 00:33:14,075 --> 00:33:15,619 I said it to you, too. 436 00:33:21,666 --> 00:33:25,170 You can police yourselves or I can do it for you. 437 00:33:26,588 --> 00:33:28,089 Now you've seen how I do it. 438 00:33:30,383 --> 00:33:31,801 Choice is yours... 439 00:33:33,261 --> 00:33:35,680 We leave tomorrow. We head west. 440 00:33:36,056 --> 00:33:37,474 Water will be scarce. 441 00:33:37,766 --> 00:33:40,060 Take what you can carry from here. 442 00:33:40,727 --> 00:33:42,062 And boil it first. 443 00:33:52,155 --> 00:33:54,783 I don't think you're gonna win a medal for wagon boss. 444 00:34:15,136 --> 00:34:17,556 Let's keep her wagon up front. 445 00:34:17,639 --> 00:34:19,391 We can take turns driving it. 446 00:34:19,474 --> 00:34:21,268 You think they'll come after her? 447 00:34:21,351 --> 00:34:24,479 I think they're going to go to fort worth and get drunk 448 00:34:26,523 --> 00:34:29,067 and talk about all these wagons heading north, 449 00:34:30,527 --> 00:34:33,113 find some men a whole lot tougher than they are, 450 00:34:33,196 --> 00:34:34,698 and then come back for all of us. 451 00:34:40,036 --> 00:34:41,705 Maybe you should have just shot 'em. 452 00:34:41,997 --> 00:34:43,999 I absolutely should have shot 'em. 453 00:34:56,970 --> 00:35:00,015 My daughter was one of those kids who could've made the world better. 454 00:35:01,516 --> 00:35:02,684 Yes, she was. 455 00:35:10,609 --> 00:35:13,028 We're doing this for the same reasons, Thomas. 456 00:35:30,086 --> 00:35:34,799 Ain't no cloud 457 00:35:34,883 --> 00:35:38,219 up in the sky 458 00:35:39,512 --> 00:35:43,975 ain't no worries 459 00:35:44,059 --> 00:35:47,228 on the horizon 460 00:35:48,605 --> 00:35:51,399 ain't no wolves 461 00:35:51,483 --> 00:35:54,569 coming for your baby 462 00:35:55,195 --> 00:35:57,155 tired? 463 00:35:57,238 --> 00:35:59,866 No, ma'am. 464 00:36:06,539 --> 00:36:09,334 Pretty proud of his voice to be hollering it across the valley. 465 00:36:09,417 --> 00:36:11,169 It calms the herd. 466 00:36:13,922 --> 00:36:16,466 No different than me singing to you in the cradle. 467 00:36:19,135 --> 00:36:21,721 They're, uh, they're bedded down pretty good. 468 00:36:22,555 --> 00:36:23,932 We can handle it from here. 469 00:36:25,183 --> 00:36:26,935 Y'all get some sleep. 470 00:36:27,435 --> 00:36:28,895 Thank you for the help. 471 00:36:39,948 --> 00:36:41,199 You ready? 472 00:36:43,118 --> 00:36:44,452 I was thinkin' I'd just... 473 00:36:45,245 --> 00:36:46,287 Let's go. 474 00:36:47,455 --> 00:36:50,542 Rest your mind... 475 00:37:12,188 --> 00:37:15,191 - Goodnight. - Goodnight. 476 00:37:40,633 --> 00:37:42,927 You don't trust us to babysit cattle? 477 00:37:43,011 --> 00:37:44,637 It's the world I don't trust. 478 00:37:47,182 --> 00:37:50,685 I do worry about your gun fighting skills, though. 479 00:37:50,769 --> 00:37:53,938 It's been a while since you tore into some pistoleros. 480 00:37:54,022 --> 00:37:55,857 Mmm. Watching over us. 481 00:37:56,441 --> 00:37:58,067 Yes, ma'am. 482 00:37:58,151 --> 00:38:00,779 - Just to be sure. - Mm-hmm. 483 00:38:02,906 --> 00:38:04,199 How'd our baby girl do? 484 00:38:06,993 --> 00:38:09,370 Our baby girl's turning into a woman. 485 00:38:12,207 --> 00:38:13,500 I know it. 486 00:38:16,544 --> 00:38:18,755 She rides good. 487 00:38:18,838 --> 00:38:19,923 No fear. 488 00:38:23,009 --> 00:38:24,344 But not reckless. 489 00:38:25,094 --> 00:38:26,888 She rides like you. 490 00:38:28,389 --> 00:38:31,351 She has her eyes on this cowboy and he's eyeing her right back. 491 00:38:35,313 --> 00:38:39,526 Well... I'll shoot him first thing in the morning, honey. 492 00:38:42,153 --> 00:38:43,738 I'm serious. 493 00:38:45,573 --> 00:38:49,577 There's no gentlemen where we are and none where we're going. 494 00:38:51,246 --> 00:38:52,956 I'm worried it's not fair. 495 00:38:57,961 --> 00:39:00,630 - Did you marry a gentleman? - I did not. 496 00:39:01,923 --> 00:39:03,758 Worked out all right for you. 497 00:39:03,842 --> 00:39:06,219 Oh, yeah. It worked out great. 498 00:39:09,055 --> 00:39:12,016 Just like I dreamed it. 499 00:39:15,603 --> 00:39:16,855 What would you change? 500 00:39:22,193 --> 00:39:23,862 Not a thing. 501 00:39:31,828 --> 00:39:32,871 I mean... 502 00:39:33,872 --> 00:39:35,498 I wouldn't mind a house. 503 00:39:37,584 --> 00:39:38,960 A big one. 504 00:39:39,335 --> 00:39:40,628 If you don't mind. 505 00:39:43,339 --> 00:39:46,342 I'm gonna build you a house so big, you get lost in it. 506 00:39:50,513 --> 00:39:51,556 Deal. 507 00:39:54,058 --> 00:39:55,059 Mmm. 508 00:40:27,508 --> 00:40:28,843 How come we ain't going? 509 00:40:28,927 --> 00:40:30,428 We're going to follow the herd. 510 00:40:31,679 --> 00:40:34,265 A little too crowded in the front. 511 00:40:34,682 --> 00:40:37,101 Get up on their flank along the tree-line. 512 00:40:37,185 --> 00:40:38,353 Yes, sir. 513 00:40:45,026 --> 00:40:47,070 If you want to court my daughter, you can. 514 00:40:49,447 --> 00:40:50,448 Court her? 515 00:40:51,699 --> 00:40:52,951 You can do it. 516 00:40:54,202 --> 00:40:55,411 Not sure what it means. 517 00:40:57,372 --> 00:40:59,624 Well, son, it means you can talk, and... 518 00:41:00,375 --> 00:41:03,544 Talk and go on rides and talk... 519 00:41:03,628 --> 00:41:05,838 We've kinda been doing that. 520 00:41:05,922 --> 00:41:07,131 You know the drill, then. 521 00:41:08,383 --> 00:41:11,135 You break her heart or get handsy... 522 00:41:12,011 --> 00:41:13,451 You and me are gonna have a problem. 523 00:41:14,555 --> 00:41:16,057 Define handsy. 524 00:41:21,896 --> 00:41:23,564 It was a joke. 525 00:41:24,065 --> 00:41:27,652 And a bad... bad time to tell it. 526 00:41:27,735 --> 00:41:29,028 Hmm. 527 00:41:29,278 --> 00:41:31,572 Sorry... sir. 528 00:41:33,616 --> 00:41:35,493 Goddamn, boy. 529 00:41:35,576 --> 00:41:38,287 Elsa: Looking back, there were two journeys. 530 00:41:38,371 --> 00:41:42,208 One was filled with danger and death and despair, 531 00:41:43,084 --> 00:41:45,336 the other, adventure and wonder. 532 00:41:49,132 --> 00:41:50,633 Cowboy: Woop! Woop! Woop! 533 00:41:50,717 --> 00:41:52,135 I was on the latter. 534 00:41:52,218 --> 00:41:53,469 And I loved it... 535 00:41:53,553 --> 00:41:54,929 No, way, grab those shoulders! 536 00:41:57,015 --> 00:41:59,809 I didn't know enough to know they would collide. 537 00:42:00,059 --> 00:42:02,145 I didn't know enough to know how cruel 538 00:42:02,270 --> 00:42:05,106 and uncaring this world can be. 539 00:42:05,648 --> 00:42:08,109 The world doesn't care if you die. 540 00:42:08,943 --> 00:42:11,362 It won't listen to your screams. 541 00:42:12,071 --> 00:42:15,450 If you bleed on the ground, the ground will drink it. 542 00:42:16,284 --> 00:42:18,244 It doesn't care that you're cut. 543 00:42:19,746 --> 00:42:23,166 I told myself when I meet god 544 00:42:23,249 --> 00:42:25,460 it will be the first thing I ask him: 545 00:42:26,252 --> 00:42:30,298 Why make a world of such wonder then fill it with monsters? 546 00:42:30,882 --> 00:42:34,302 Why make flowers and then snakes to hide beneath them? 547 00:42:34,802 --> 00:42:37,972 What purpose does the tornado serve? 548 00:42:39,640 --> 00:42:41,017 Then it hit me: 549 00:42:43,519 --> 00:42:44,979 He didn't make it for us. 36387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.