All language subtitles for 3_1883.S01E02.1080p_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,630 Mtv... 2 00:02:53,215 --> 00:02:54,299 Captain. 3 00:03:16,530 --> 00:03:17,572 I know. 4 00:03:21,034 --> 00:03:22,452 I know. 5 00:04:02,993 --> 00:04:04,995 Elsa: My father won't speak of the war. 6 00:04:06,705 --> 00:04:09,624 When men ask if he fought, he says no. 7 00:04:11,501 --> 00:04:14,337 I've seen fellow soldiers call out his name on the street. 8 00:04:15,714 --> 00:04:17,591 He turns and walks the other way. 9 00:04:21,178 --> 00:04:24,723 He spent three years in a union prison. 10 00:04:24,806 --> 00:04:29,519 When he came home, my mother said he weighed 97 pounds. 11 00:06:48,241 --> 00:06:49,284 Gonna need a cook. 12 00:06:49,951 --> 00:06:50,952 Or two. 13 00:06:51,036 --> 00:06:52,495 Why do we need a cook? 14 00:06:52,579 --> 00:06:54,789 Because your passengers are feasting like it's Christmas 15 00:06:54,873 --> 00:06:56,309 and somebody needs to ration their food 16 00:06:56,333 --> 00:06:59,044 because when they run out, they're coming after my food. 17 00:06:59,127 --> 00:07:00,587 Or yourfood... 18 00:07:00,670 --> 00:07:03,423 We're gonna bring a herd of beef with us. 19 00:07:03,506 --> 00:07:05,008 Food ain't gonna be a problem. 20 00:07:05,091 --> 00:07:07,177 Yeah, it will. 21 00:07:07,260 --> 00:07:08,929 Add a cook to the list. 22 00:07:11,348 --> 00:07:12,933 You feel like moving some cows? 23 00:07:14,351 --> 00:07:16,394 Somebody's gotta watch after these folks. 24 00:07:16,478 --> 00:07:19,940 If these folks can't survive six hours sitting by a river, 25 00:07:20,023 --> 00:07:21,232 I'd rather know it now. 26 00:07:29,366 --> 00:07:30,867 What are you looking at? 27 00:07:31,701 --> 00:07:33,244 Nothin'. 28 00:07:38,917 --> 00:07:40,585 How come I ain't got no hair? 29 00:07:42,379 --> 00:07:43,630 "Ain't got no"? 30 00:07:44,631 --> 00:07:47,592 Been in Texas six days, you already forgot how to speak. 31 00:07:47,842 --> 00:07:49,344 How come? 32 00:07:50,053 --> 00:07:51,638 You will. 33 00:07:53,431 --> 00:07:55,392 When you're older. 34 00:07:55,767 --> 00:07:57,310 But how come not now? 35 00:07:58,061 --> 00:08:00,355 I don't know "how come not now." 36 00:08:00,480 --> 00:08:03,650 Maybe 'cause it makes you easier to tickle. 37 00:08:07,112 --> 00:08:08,321 James: Elsa. 38 00:08:13,618 --> 00:08:15,245 Where's your mother? 39 00:08:16,246 --> 00:08:17,831 Don't know. 40 00:08:18,164 --> 00:08:19,833 We're going to go round up some cattle. 41 00:08:19,916 --> 00:08:22,002 Be back in the afternoon. I want you to stay in camp, 42 00:08:22,085 --> 00:08:23,604 I want you to keep an eye on your brother, 43 00:08:23,628 --> 00:08:25,588 and don't wander off. 44 00:08:27,090 --> 00:08:28,299 All right. 45 00:09:06,212 --> 00:09:09,966 Cool air rises from the ground and sends a shiver through me. 46 00:09:11,301 --> 00:09:14,846 Then the sun finds my face, and I am warm. 47 00:09:16,931 --> 00:09:19,350 The world here plays parlor tricks on your senses... 48 00:09:21,311 --> 00:09:24,898 I do not know what the word "Texas" means. 49 00:09:24,981 --> 00:09:26,608 But to me it means magic. 50 00:09:33,239 --> 00:09:34,908 Man: Look, these here cattle, 51 00:09:34,991 --> 00:09:38,036 they're going to Kansas unless you can pay Kansas prices. 52 00:09:38,244 --> 00:09:39,788 What are Kansas prices? 53 00:09:39,871 --> 00:09:42,671 Hell, you can get 40 dollars a head for these sons of bitches up there. 54 00:09:42,749 --> 00:09:45,210 Those new yorkers sure do love their steaks. 55 00:09:45,293 --> 00:09:46,669 We can't pay that. 56 00:09:46,753 --> 00:09:49,756 Well, I don't blame you. I wouldn't either. 57 00:09:51,132 --> 00:09:53,551 I tell you what, I'll put a bee in your bonnet. 58 00:09:53,635 --> 00:09:55,762 There's still wild cattle down there on the brazos, 59 00:09:55,845 --> 00:09:57,806 if you got the stones to go get 'em. 60 00:09:57,889 --> 00:10:00,975 We got the stones, we just don't have the men. 61 00:10:01,059 --> 00:10:03,812 We could saddle up some of them wagon horses, 62 00:10:03,978 --> 00:10:05,647 stick them Germans on them. 63 00:10:05,730 --> 00:10:07,524 Surely they can hold a line. 64 00:10:08,650 --> 00:10:10,068 Don't bet on it. 65 00:10:13,238 --> 00:10:15,115 Let's put them in the sell barn, lot four. 66 00:10:24,415 --> 00:10:26,960 Ain't changed our mind yet, captain. 67 00:10:27,377 --> 00:10:30,213 We're going to round some up. Can I hire you for that? 68 00:10:30,296 --> 00:10:31,422 Where you holding 'em? 69 00:10:31,506 --> 00:10:33,883 - Ain't found them to hold them. - Hm. 70 00:10:34,217 --> 00:10:35,635 You hunting wild cattle? 71 00:10:35,718 --> 00:10:38,304 I'll give you a dollar apiece for every one you gather. 72 00:10:39,055 --> 00:10:40,598 How many you trying to get together? 73 00:10:40,682 --> 00:10:42,058 Hundred or so. 74 00:10:42,183 --> 00:10:43,935 You need ten hands. 75 00:10:44,018 --> 00:10:45,562 And I mean good hands. 76 00:10:45,645 --> 00:10:48,815 How 'bout three good hands and 20 who ain't worth a shit. 77 00:10:48,898 --> 00:10:50,233 If they ain't worth a shit 78 00:10:50,316 --> 00:10:52,419 we ain't gonna get nothin' and we ain't gonna get paid. 79 00:10:52,443 --> 00:10:55,405 I'll pay you ten dollars apiece whether we wrangle any or not. 80 00:11:00,827 --> 00:11:01,995 You're wasting your money. 81 00:11:02,078 --> 00:11:03,371 Shea: Aw, come on, Wade. 82 00:11:03,746 --> 00:11:05,456 You're handy enough for all of us. 83 00:11:06,499 --> 00:11:09,544 Yeah, there's still some wild cattle around fort Griffith. 84 00:11:09,878 --> 00:11:11,671 That's a pretty good ride though. 85 00:11:11,754 --> 00:11:13,214 We're ready when you are. 86 00:11:14,632 --> 00:11:17,177 - Yee-haw. - Yee-haw. 87 00:11:17,260 --> 00:11:19,155 Come on, boys, y'all got cattle to sort, let's go. 88 00:11:19,179 --> 00:11:20,948 We'll be back for them cattle, don't you worry. 89 00:11:20,972 --> 00:11:22,599 Hya! 90 00:11:31,691 --> 00:11:35,195 It seems even trees are new to this place. 91 00:11:35,278 --> 00:11:38,489 They scatter about in clusters, like little villages... 92 00:11:41,743 --> 00:11:43,870 And everywhere, treasures. 93 00:11:44,746 --> 00:11:48,291 Everywhere there is a bounty just waiting to be scooped up... 94 00:12:29,999 --> 00:12:32,168 When I looked out over this land, 95 00:12:33,294 --> 00:12:35,964 I only saw the freedom it promised. 96 00:12:37,340 --> 00:12:41,135 I knew nothing of the horror that hides in freedom's shadow. 97 00:13:10,707 --> 00:13:11,791 Let me see 'em. 98 00:13:18,881 --> 00:13:20,091 Put them in the pot. 99 00:13:26,723 --> 00:13:27,974 Fools. 100 00:13:33,146 --> 00:13:35,857 - I'm going to go warn him. - Don't bother. 101 00:13:36,357 --> 00:13:37,859 Better they die up here 102 00:13:37,942 --> 00:13:40,194 than do something on the trail that gets us killed. 103 00:13:40,278 --> 00:13:43,072 Only cure for stupid is reaching the gates of heaven. 104 00:13:43,364 --> 00:13:47,243 Funny, I don't recall the word "stupid" anywhere in the Bible. 105 00:13:52,582 --> 00:13:54,042 Look what the cat drug to camp. 106 00:13:54,584 --> 00:13:57,712 Across the river... people... 107 00:13:58,796 --> 00:14:00,476 Nausea has a number of them to their knees. 108 00:14:03,217 --> 00:14:04,844 You were across the river? 109 00:14:05,720 --> 00:14:08,097 Your dress is dry, so you didn't swim. 110 00:14:08,431 --> 00:14:10,683 Either you learned how to fly 111 00:14:10,933 --> 00:14:13,019 or you rode the back of one of those Germans. 112 00:14:13,102 --> 00:14:15,229 I don't know which image is more upsetting. 113 00:14:16,272 --> 00:14:18,191 There's a sand bar. 114 00:14:18,274 --> 00:14:19,525 And a log. 115 00:14:19,942 --> 00:14:21,486 Mystery solved then. 116 00:14:28,368 --> 00:14:29,869 They don't even boil it. 117 00:14:29,952 --> 00:14:32,205 Just drink it like it's from a faucet. 118 00:14:32,288 --> 00:14:34,457 Cholera will run the lot of them. 119 00:14:35,375 --> 00:14:36,667 What's my mother doing? 120 00:14:39,170 --> 00:14:41,339 She's wasting her time. 121 00:14:42,840 --> 00:14:44,467 I'm done with berries. 122 00:14:45,009 --> 00:14:46,469 Your turn. 123 00:14:46,844 --> 00:14:48,471 Mind the thorns. 124 00:14:59,607 --> 00:15:01,317 Don't see any saddle horses. 125 00:15:02,735 --> 00:15:04,570 I've got a few. 126 00:15:04,654 --> 00:15:08,491 Got a few saddles, too? These sons of bitches are plow drivers. 127 00:15:09,367 --> 00:15:10,785 We warned you. 128 00:15:10,868 --> 00:15:12,954 Hell, we're better off without 'em. 129 00:15:14,330 --> 00:15:15,915 Can any of 'em ride? 130 00:15:15,998 --> 00:15:18,167 I got one can ride. 131 00:15:34,976 --> 00:15:36,686 It's the water. 132 00:15:37,019 --> 00:15:39,397 You have to boil it before you drink it. 133 00:15:41,482 --> 00:15:42,942 Don't drink it. 134 00:16:00,751 --> 00:16:01,836 Go saddle lightning. 135 00:16:02,044 --> 00:16:04,380 She's sick. From the water. 136 00:16:05,214 --> 00:16:06,340 They all are. 137 00:16:08,551 --> 00:16:09,552 Go saddle lightning. 138 00:16:29,906 --> 00:16:31,324 You making them tea? 139 00:16:31,407 --> 00:16:33,576 These poor people don't know to boil water. 140 00:16:33,743 --> 00:16:35,870 I'll be gone 'till tomorrow late. 141 00:16:36,078 --> 00:16:37,371 Be careful. 142 00:16:37,830 --> 00:16:40,291 Shotgun's under the buckboard if there's trouble. 143 00:16:40,374 --> 00:16:42,293 I have Claire if there's trouble. 144 00:16:42,376 --> 00:16:44,712 Claire usually makes things worse. 145 00:16:44,795 --> 00:16:45,838 I'm taking Elsa... 146 00:16:46,589 --> 00:16:48,007 You're what? 147 00:16:48,424 --> 00:16:50,224 This bunch is short on riders and we need her. 148 00:16:52,637 --> 00:16:55,765 I'd object, but it sounds like you're not asking my permission. 149 00:16:56,015 --> 00:16:57,850 No, ma'am, I am not. 150 00:16:57,934 --> 00:17:01,771 How am I supposed to make her a lady when you keep treating her like a man? 151 00:17:02,104 --> 00:17:03,523 Plenty of ladies in this world. 152 00:17:03,606 --> 00:17:05,733 Pretty short on decent men, though. 153 00:17:07,276 --> 00:17:09,612 How am I supposed to respond to that? 154 00:17:20,581 --> 00:17:21,958 Sun'll be fierce. 155 00:17:26,420 --> 00:17:29,090 It'll blow off. 156 00:17:32,385 --> 00:17:33,386 Here, tie it down. 157 00:17:41,978 --> 00:17:44,021 - What's that for? - Not sure. 158 00:17:44,730 --> 00:17:46,983 But I'd sure hate you don't have it when we find out. 159 00:17:48,651 --> 00:17:49,986 Stay close to me. 160 00:18:45,708 --> 00:18:47,043 They're back early. 161 00:18:49,337 --> 00:18:50,671 Shea: Who are they? 162 00:18:52,214 --> 00:18:53,758 A stroke of luck there, captain. 163 00:19:17,239 --> 00:19:18,616 Grady: Goddamn, Wade. 164 00:19:18,908 --> 00:19:21,494 If there's a better way to get shot I don't know it, 165 00:19:21,577 --> 00:19:24,664 chargin' in here like a bunch of fucking bandits. 166 00:19:26,248 --> 00:19:28,918 We've seen you shoot, Grady. I think the bandits are safe. 167 00:19:29,085 --> 00:19:30,586 Y'all hunting strays? 168 00:19:30,670 --> 00:19:33,047 Wild ones. Seen any? 169 00:19:33,130 --> 00:19:34,465 Yeah, some. 170 00:19:34,548 --> 00:19:37,259 Them wild bulls pester them English cows pretty good. 171 00:19:37,593 --> 00:19:39,428 Must be the way they smell. 172 00:19:40,096 --> 00:19:42,807 All smell the same to me, but I ain't a bull. 173 00:19:43,015 --> 00:19:45,393 Your crew's pretty light to gather wild cattle. 174 00:19:45,476 --> 00:19:48,270 Could use the help. We'll pay. 175 00:19:48,354 --> 00:19:51,065 No need. We need to clear some out. 176 00:19:51,148 --> 00:19:53,025 Y'all best come on up to camp. 177 00:19:56,696 --> 00:19:58,197 Come on. 178 00:20:04,662 --> 00:20:06,205 Good to see you, Wade. 179 00:20:06,288 --> 00:20:08,457 Almost fucking shot you. 180 00:20:16,799 --> 00:20:18,968 - Whoo! - Yeah, I got you one. 181 00:20:19,051 --> 00:20:21,137 What you got here? 182 00:20:21,220 --> 00:20:22,680 I bet you double. 183 00:20:22,763 --> 00:20:24,265 Woo. 184 00:20:25,099 --> 00:20:27,560 I'm surprised you got anything to bet at all after abilene. 185 00:20:27,643 --> 00:20:30,146 That town is hard on a cowboy's wallet. 186 00:20:30,229 --> 00:20:32,815 We stay away from that son of a bitch. 187 00:20:32,898 --> 00:20:34,650 It'll suck on you like a tick. 188 00:20:35,818 --> 00:20:38,070 You better bat your eyes... 189 00:20:38,154 --> 00:20:42,575 Even if we get a herd to the wagons, we can't hold it. 190 00:20:43,409 --> 00:20:46,662 We can't leave till we've hired some guns and some hands. 191 00:20:47,496 --> 00:20:50,708 These Germans gotta learn to hold their own, Thomas. 192 00:20:52,334 --> 00:20:54,003 Or they won't survive the trip. 193 00:20:54,628 --> 00:20:55,963 None of us will. 194 00:20:57,423 --> 00:21:00,134 They're barely surviving the river 195 00:21:00,217 --> 00:21:02,762 and they ain't camped five miles from town. 196 00:21:03,471 --> 00:21:05,014 There ain't no one to hire. 197 00:21:07,391 --> 00:21:08,851 Then we don't go. 198 00:21:09,351 --> 00:21:11,896 You can stay. I'm going. 199 00:21:14,148 --> 00:21:16,025 I want to see it one last time. 200 00:21:18,068 --> 00:21:19,195 Before it's settled. 201 00:21:22,198 --> 00:21:23,365 Before it's ruined. 202 00:21:24,742 --> 00:21:28,370 After you see it, then what? 203 00:21:29,455 --> 00:21:30,873 Then I don't care. 204 00:21:31,665 --> 00:21:33,584 The world can open up and eat me. 205 00:21:34,960 --> 00:21:36,170 I don't give a shit. 206 00:21:53,437 --> 00:21:54,939 What's that for? 207 00:21:55,022 --> 00:21:56,315 Well, it's for snakes. 208 00:21:56,607 --> 00:21:58,150 They won't cross it. 209 00:22:00,528 --> 00:22:01,779 What about you? 210 00:22:02,112 --> 00:22:05,741 Honey, I'm so far away from a bath ain't no snake gonna curl up next to me. 211 00:22:25,719 --> 00:22:26,804 Thank you. 212 00:22:28,097 --> 00:22:29,098 For bringing me. 213 00:22:29,682 --> 00:22:32,685 Hm. Bringing you ain't a gift. 214 00:22:34,895 --> 00:22:35,980 We need you. 215 00:22:37,565 --> 00:22:38,607 So, thank you. 216 00:22:39,900 --> 00:22:41,610 These cattle are wild. 217 00:22:42,444 --> 00:22:44,113 These bulls will hook you. 218 00:22:45,322 --> 00:22:47,616 Don't get caught up in the brush with one. 219 00:22:48,826 --> 00:22:50,703 You push the ones that want to be pushed, 220 00:22:50,786 --> 00:22:52,621 the rest we leave behind. 221 00:22:53,998 --> 00:22:55,416 I need you to hear me on that. 222 00:22:56,792 --> 00:22:57,793 Yes. 223 00:23:00,462 --> 00:23:01,463 I trust you. 224 00:23:15,144 --> 00:23:16,562 Know what today is? 225 00:23:17,730 --> 00:23:20,983 I don't know. 226 00:23:24,445 --> 00:23:25,779 Thursday, maybe? 227 00:23:30,492 --> 00:23:33,621 Elsa: Eighteen years-ago on this day, 228 00:23:34,538 --> 00:23:38,959 Lee surrendered to Grant in the home of wilmer mclean 229 00:23:39,043 --> 00:23:41,670 in the village of appomattox. 230 00:23:43,088 --> 00:23:45,674 A year later, I was born. 231 00:23:47,134 --> 00:23:51,639 It was Monday, April 9th, 1883, 232 00:23:53,724 --> 00:23:55,017 Monday was my birthday. 233 00:23:56,101 --> 00:23:59,104 Yeah, Thursday. 234 00:24:03,233 --> 00:24:04,401 I think you're right. 235 00:24:18,290 --> 00:24:20,542 Hey. Wake up. 236 00:24:22,878 --> 00:24:23,879 We gotta go. 237 00:24:30,719 --> 00:24:32,346 He's already saddled. 238 00:24:45,317 --> 00:24:46,610 I'll follow you. 239 00:24:47,152 --> 00:24:48,570 I can't see. 240 00:24:48,654 --> 00:24:53,242 Follow the horse in front of you and watch its hooves sparking off the rocks. 241 00:25:24,648 --> 00:25:26,567 We'll ride out in a line from here. 242 00:25:26,650 --> 00:25:28,444 I'll drop you off as we go. 243 00:25:28,527 --> 00:25:32,531 When I'm set, I'll call out. The next man in line does the same. 244 00:25:32,614 --> 00:25:34,241 Drive due west. 245 00:25:34,324 --> 00:25:37,161 When you hit the river don't cross if you don't see tracks. 246 00:25:37,244 --> 00:25:39,788 It's boggy enough to swallow horse and rider both. 247 00:25:39,872 --> 00:25:43,834 When you hit the Meadow, wait for the men in the south to fold north. 248 00:25:43,917 --> 00:25:46,670 Hold your line and we'll push 'em right into camp. 249 00:25:48,047 --> 00:25:50,632 Stay here. This is your hole. 250 00:25:50,966 --> 00:25:52,801 The rest follow me. 251 00:26:00,225 --> 00:26:02,269 - What do I do? - You follow 'em. 252 00:26:22,414 --> 00:26:24,249 In the back, hold... 253 00:27:14,466 --> 00:27:15,509 Come on, buddy. 254 00:28:26,955 --> 00:28:27,956 Hey. 255 00:28:28,040 --> 00:28:30,584 Ha. Ha! 256 00:29:06,286 --> 00:29:08,747 Push 'em up, push 'em up! 257 00:29:08,914 --> 00:29:10,374 Come on! 258 00:29:10,874 --> 00:29:12,084 Get! 259 00:29:12,960 --> 00:29:15,003 Keep 'em comin'. 260 00:29:15,087 --> 00:29:17,297 - Whoa! - Come on, cow! 261 00:29:17,381 --> 00:29:19,508 Come on. 262 00:29:27,808 --> 00:29:29,688 They're coming out of the south with a few more. 263 00:29:29,851 --> 00:29:31,728 We'll marry them here, then push em on. 264 00:29:34,648 --> 00:29:36,942 Makes you wonder what the rich folk are doing, huh? 265 00:29:38,360 --> 00:29:40,112 They ain't doing this. 266 00:29:41,280 --> 00:29:43,407 No, ma'am, they ain't. 267 00:29:50,455 --> 00:29:53,625 I looked to my right and saw my father, 268 00:29:54,042 --> 00:29:56,670 somehow riding vertically toward the earth. 269 00:30:01,717 --> 00:30:05,637 Beyond him, cowboys and cattle pushed toward us, 270 00:30:05,721 --> 00:30:08,724 dust following them like a cloudy shadow. 271 00:30:09,474 --> 00:30:13,562 The light was soft and pale and pink, 272 00:30:14,104 --> 00:30:18,066 like god decided to light this day with candles. 273 00:30:18,567 --> 00:30:21,987 And the whole of Texas spread out before me. 274 00:30:22,070 --> 00:30:26,158 It was the most magnificent thing I'd ever seen. 275 00:30:26,241 --> 00:30:27,801 Well, that went better than I expected. 276 00:30:30,704 --> 00:30:32,581 - You having fun? - Yeah. 277 00:30:37,502 --> 00:30:41,423 We got to get someone at the mouth of that draw, so they don't leak into it. 278 00:30:41,882 --> 00:30:44,634 - Someone else to push from the rear. - I'll do it. 279 00:30:46,011 --> 00:30:47,012 Can I do it? 280 00:30:47,929 --> 00:30:49,389 You can do it. 281 00:30:58,440 --> 00:31:00,859 All right, boys. Let's get a moving. 282 00:31:00,942 --> 00:31:01,943 Yip! 283 00:31:03,153 --> 00:31:04,279 Elsa: Freedom... 284 00:31:06,031 --> 00:31:07,783 To most, it is an idea. 285 00:31:09,201 --> 00:31:11,578 An abstract thought that pertains to control. 286 00:31:13,246 --> 00:31:15,207 That's not freedom. 287 00:31:15,290 --> 00:31:17,125 That's independence. 288 00:31:18,251 --> 00:31:22,422 Freedom is riding wild over untamed land 289 00:31:23,340 --> 00:31:26,093 with no notion any moment exists 290 00:31:27,052 --> 00:31:29,304 beyond the one you are living. 291 00:31:51,952 --> 00:31:54,663 They gonna play music all night? 292 00:31:54,996 --> 00:31:56,665 It looks that way. 293 00:31:56,873 --> 00:31:58,500 When do they sleep? 294 00:31:58,750 --> 00:32:01,795 That is a question yet to be answered. 295 00:32:01,878 --> 00:32:04,172 But I know when you sleep: You sleep now. 296 00:32:04,965 --> 00:32:08,593 Yes, ma'am. 297 00:32:08,677 --> 00:32:10,387 Godless noise. 298 00:32:12,013 --> 00:32:14,558 We could be listening to cicadas and frogs by the river, 299 00:32:14,641 --> 00:32:16,351 but instead we're listening to this. 300 00:32:16,435 --> 00:32:17,894 For once, we're in agreement. 301 00:32:19,855 --> 00:32:22,858 But I don't mind the song. I mean, it's sad... 302 00:32:24,609 --> 00:32:29,030 But I suppose I'd be sad too if I was a world away from my home. 303 00:32:29,489 --> 00:32:31,533 You are a world away from your home. 304 00:32:36,288 --> 00:32:38,832 I don't know what he expects to find in these mountains, 305 00:32:38,915 --> 00:32:42,043 or wherever it is we're headed, but I'll tell you what we won't find: 306 00:32:42,502 --> 00:32:44,212 We won't find civilization. 307 00:32:44,713 --> 00:32:46,882 We won't find a church for prayer 308 00:32:46,965 --> 00:32:50,051 or a house with wood floors or painted walls, 309 00:32:50,719 --> 00:32:55,223 restaurants or friends or schools for our children. 310 00:32:56,558 --> 00:32:58,393 We just left it all behind. 311 00:33:00,103 --> 00:33:02,689 I don't recall anyone forcing you on the train, Claire. 312 00:33:09,529 --> 00:33:11,031 Fate forced me. 313 00:33:12,407 --> 00:33:16,870 When it robbed me of a husband and robbed my child of a future with him. 314 00:33:17,120 --> 00:33:19,539 What was I to do, beg on the street? 315 00:33:20,415 --> 00:33:22,584 Don't recall anyone forcing me... 316 00:33:26,588 --> 00:33:28,673 Who the hell do you think you are? 317 00:33:33,803 --> 00:33:35,847 - What is so funny? - Honestly, Claire... 318 00:33:36,181 --> 00:33:40,101 I don't have the energy or the interest to continue this conversation. 319 00:33:41,311 --> 00:33:42,312 Well. 320 00:33:46,650 --> 00:33:48,443 He's a dreamer, Margaret. 321 00:33:48,735 --> 00:33:50,695 Always has been. 322 00:33:50,946 --> 00:33:52,489 And they never come true. 323 00:33:52,656 --> 00:33:54,616 It's coming true, Claire. 324 00:33:57,244 --> 00:33:58,537 This is not the dream. 325 00:34:01,540 --> 00:34:03,208 This is the nightmare. 326 00:34:08,255 --> 00:34:09,256 You'll see. 327 00:34:34,155 --> 00:34:35,490 You drink coffee? 328 00:34:36,241 --> 00:34:37,701 It's not for me. 329 00:34:37,993 --> 00:34:39,160 No one else here. 330 00:34:44,374 --> 00:34:45,417 You lied! 331 00:34:45,500 --> 00:34:46,668 I did, didn't I? 332 00:34:46,751 --> 00:34:48,587 What kind of a woman drinks coffee? 333 00:34:48,670 --> 00:34:51,798 I can't wait to hear this lecture on womanhood. 334 00:34:51,881 --> 00:34:53,258 This coffee is for him. 335 00:34:53,341 --> 00:34:54,634 After a long night. 336 00:34:54,884 --> 00:34:57,304 Someday, if you're lucky to find a man 337 00:34:58,179 --> 00:35:01,182 or simply find a man who is extremely unlucky, 338 00:35:01,808 --> 00:35:06,855 you will learn coffee is a welcome treat after a hard ride. 339 00:35:11,860 --> 00:35:13,153 Mmm. 340 00:35:23,788 --> 00:35:26,041 Take it easy, just a little bit. 341 00:35:30,128 --> 00:35:31,713 Where's the wagon boss? 342 00:35:32,130 --> 00:35:33,590 He camps to the south. 343 00:35:36,676 --> 00:35:39,721 Fucking gypsies. 344 00:35:40,221 --> 00:35:42,307 Gypsies don't travel with much, I've learned. 345 00:35:42,390 --> 00:35:44,059 But you, uh... 346 00:35:44,225 --> 00:35:47,979 You Irish, y'all usually travel well stocked. 347 00:35:48,396 --> 00:35:52,108 I'll ask again, where's your wagon boss? 348 00:35:52,567 --> 00:35:54,778 You'll be meeting him soon enough. 349 00:35:55,487 --> 00:35:56,780 Mm-hmm. 350 00:35:56,863 --> 00:35:59,449 We have nothing to offer you, sir. Be gone! 351 00:36:02,619 --> 00:36:04,329 Be gone, she says. 352 00:36:06,915 --> 00:36:08,333 What do you want here? 353 00:36:09,042 --> 00:36:11,920 Lastlchecked, ain't nobody owned the river. 354 00:36:13,588 --> 00:36:14,839 Be gone. 355 00:36:24,683 --> 00:36:25,892 Hell. 356 00:36:34,776 --> 00:36:36,528 God dammit. 357 00:36:36,611 --> 00:36:40,448 Go! You're not welcome here! Go! 358 00:36:46,830 --> 00:36:50,125 You are the devil! I see you! I see you! 359 00:36:50,208 --> 00:36:51,501 I see you! 360 00:37:00,093 --> 00:37:02,887 And to think, all I wanted to do was water the horses. 361 00:37:03,263 --> 00:37:04,973 Ain't all I want to do now. 362 00:37:06,808 --> 00:37:09,102 It'll be the last thing you do. 363 00:37:10,520 --> 00:37:14,232 There's a dozen guns with 60 bullets between 'em out here. 364 00:37:14,315 --> 00:37:17,110 You've only got two. And they're both for you. 365 00:37:23,199 --> 00:37:25,452 Aw! Get off me! 366 00:37:42,510 --> 00:37:43,636 John? 367 00:37:45,472 --> 00:37:46,639 John? 368 00:38:00,153 --> 00:38:03,531 No! No! No, no! 369 00:38:14,459 --> 00:38:19,506 John! John! 370 00:38:19,923 --> 00:38:22,175 - Mama? - John! 371 00:38:22,258 --> 00:38:24,552 Oh, my god, oh, my god! 372 00:39:15,353 --> 00:39:18,147 Hey. That's a girl. 373 00:39:19,107 --> 00:39:21,109 Yep. Dress sort of gave it away. 374 00:39:21,901 --> 00:39:23,152 Pretty handy. 375 00:39:23,611 --> 00:39:25,029 She got around good. 376 00:39:25,989 --> 00:39:27,991 Not awful to look at either. 377 00:39:29,367 --> 00:39:32,620 Hard to tell with that hat hanging over her head like elephant ears. 378 00:39:34,122 --> 00:39:36,791 Hey. 379 00:39:37,458 --> 00:39:39,002 Come on. 380 00:39:39,085 --> 00:39:40,420 Hey. 381 00:39:41,296 --> 00:39:42,463 Thirsty? 382 00:39:47,135 --> 00:39:49,304 There you go. Careful. 383 00:39:49,387 --> 00:39:50,930 Would you take off your hat? 384 00:39:51,931 --> 00:39:53,433 Wanna get a better look at you. 385 00:39:54,267 --> 00:39:55,643 Why get a better look? 386 00:39:56,144 --> 00:39:57,312 Well. 387 00:39:57,687 --> 00:39:59,527 There's a fair chance you're too pretty for me. 388 00:40:00,148 --> 00:40:02,901 If you are, I'd rather know now so I don't waste my time. 389 00:40:04,235 --> 00:40:05,862 Maybe you're too pretty for me. 390 00:40:08,364 --> 00:40:10,199 Well, shoot. 391 00:40:10,283 --> 00:40:12,201 I mean, if me being pretty is the problem, 392 00:40:12,285 --> 00:40:14,037 then we ain't got a problem. 393 00:40:16,164 --> 00:40:17,290 Shoot 394 00:40:33,014 --> 00:40:34,223 Too pretty for me. 395 00:40:35,558 --> 00:40:36,601 Dang it. 396 00:40:49,447 --> 00:40:53,618 And just like that, horror steps from the shadows. 397 00:40:54,577 --> 00:40:56,371 And our freedom was gone... 398 00:41:19,227 --> 00:41:21,646 We're gonna ride into town with Josef 399 00:41:21,729 --> 00:41:23,314 and meet the marshal. 400 00:41:23,940 --> 00:41:25,233 I'd like you with us. 401 00:41:27,360 --> 00:41:29,445 Somebody needs to be here in case they come back. 402 00:41:30,738 --> 00:41:32,156 Cowboys are here. 403 00:41:33,282 --> 00:41:35,122 They've done dealt with their share of bandits. 404 00:41:50,591 --> 00:41:51,759 I'm so sorry. 405 00:41:53,761 --> 00:41:56,305 What are you sorry about? 406 00:41:57,181 --> 00:41:58,891 You didn't shoot her. 407 00:41:59,684 --> 00:42:00,935 I'm still sorry. 408 00:42:03,021 --> 00:42:06,274 Are you? 409 00:42:09,944 --> 00:42:11,029 Yes. 410 00:42:11,112 --> 00:42:13,114 You don't know what that word means. 411 00:42:15,950 --> 00:42:17,577 But you're going to learn. 412 00:42:18,745 --> 00:42:20,455 All of you are going to learn. 413 00:42:34,635 --> 00:42:35,636 Going after them? 414 00:42:35,720 --> 00:42:36,721 Yeah. 415 00:42:38,473 --> 00:42:41,934 They were rough and they were rude, 416 00:42:42,018 --> 00:42:44,103 and they were looking for it... 417 00:42:46,189 --> 00:42:47,732 But I can't say they started it. 418 00:42:50,234 --> 00:42:51,861 It don't matter who started it. 419 00:42:53,237 --> 00:42:54,697 I'm just saying... 420 00:42:55,323 --> 00:42:56,991 Not sure there's justice in it. 421 00:43:00,036 --> 00:43:01,829 I believe in you, and I believe in that boy, 422 00:43:01,913 --> 00:43:04,165 and I believe in our daughter. 423 00:43:04,248 --> 00:43:05,249 And that's all. 424 00:43:08,169 --> 00:43:09,754 Justice don't factor into it. 425 00:43:15,468 --> 00:43:18,096 You know that gun that's in your saddle bag? 426 00:43:18,429 --> 00:43:19,430 Yes, sir? 427 00:43:21,182 --> 00:43:22,642 You sleep with it. 428 00:43:40,827 --> 00:43:42,870 Sheriff: You think they came to town? 429 00:43:42,954 --> 00:43:44,664 Shea: Where else would they go? 430 00:43:45,540 --> 00:43:47,792 Well, if they're here they'll be at the white elephant. 431 00:43:52,004 --> 00:43:53,965 You're the only one without a badge. 432 00:43:54,048 --> 00:43:55,800 Will a badge make me shoot better? 433 00:43:55,883 --> 00:43:56,968 Doubtful. 434 00:43:57,051 --> 00:44:00,888 But it'll keep a rope off your neck if things go sideways. 435 00:44:01,305 --> 00:44:02,682 Raise your right hand. 436 00:44:13,317 --> 00:44:14,902 Ain't I gotta swear to something? 437 00:44:16,487 --> 00:44:18,030 You just did. 438 00:44:23,536 --> 00:44:24,787 What about me? 439 00:44:26,080 --> 00:44:27,165 What did you say? 440 00:44:28,916 --> 00:44:30,835 Me. What about me? 441 00:44:31,752 --> 00:44:34,797 You just keep your trap shut 'til I tell you to open it. 442 00:44:36,090 --> 00:44:37,091 Okay. 443 00:45:08,289 --> 00:45:11,000 Come on, keep up. 444 00:45:11,083 --> 00:45:12,084 Come here. 445 00:45:28,226 --> 00:45:30,770 You see any of 'em, you point 'em out, all right? 446 00:45:40,613 --> 00:45:41,864 All right, any more? 447 00:45:46,911 --> 00:45:48,704 That back table. 448 00:45:52,708 --> 00:45:54,001 Yeah, I know this crew. 449 00:46:01,759 --> 00:46:03,177 Clyde barker! 450 00:46:08,683 --> 00:46:10,768 What of this business on the Trinity? 451 00:46:11,727 --> 00:46:14,981 We were just watering horses and these immigrants... 452 00:46:32,039 --> 00:46:33,207 Is there any more? 453 00:46:37,044 --> 00:46:39,171 Don't just sit there shaking, are there any more? 454 00:46:51,350 --> 00:46:52,727 I ain't armed. 455 00:46:52,810 --> 00:46:54,186 Them immigrants took my guns. 456 00:46:54,270 --> 00:46:55,521 I can see that. 457 00:47:11,662 --> 00:47:14,206 If you want to dance with the girls? Dance with the girls. 458 00:47:15,416 --> 00:47:17,376 If you want to drink at the bar? Drink at the bar. 459 00:47:21,464 --> 00:47:24,175 But if anybody here fancy himself a gunman... 460 00:47:26,677 --> 00:47:28,137 You're in the wrong town. 461 00:47:30,848 --> 00:47:33,351 There's only one killer in fort worth and that's me. 462 00:47:50,159 --> 00:47:52,495 We're gonna head north first thing in the morning. 463 00:47:52,870 --> 00:47:54,121 They ain't ready. 464 00:47:54,205 --> 00:47:55,623 They'd better get ready. 465 00:47:55,706 --> 00:47:58,042 Because everybody in this town is gonna be looking for us, 466 00:47:58,125 --> 00:48:00,836 and if they find us they're gonna hang us from a fucking tree. 467 00:48:05,132 --> 00:48:06,550 God damnit. 468 00:48:23,651 --> 00:48:24,777 Did you find them? 469 00:48:25,569 --> 00:48:26,821 We found them. 470 00:48:29,323 --> 00:48:30,491 And? 471 00:48:40,084 --> 00:48:41,335 We murdered them. 472 00:49:24,503 --> 00:49:26,589 Keep 20 feet between you. 473 00:49:27,381 --> 00:49:29,175 At water you wait to cross 474 00:49:29,258 --> 00:49:31,886 until the wagon in front of you has crossed. 475 00:49:32,511 --> 00:49:35,473 Do not let your children ride on the buckboard, 476 00:49:36,390 --> 00:49:37,892 they will fall off. 477 00:49:39,477 --> 00:49:41,729 Hold your children and mind your animals. 478 00:49:49,987 --> 00:49:51,906 I figure we'll see you up to the red. 479 00:49:52,698 --> 00:49:54,783 Ain't got nothin' better to do. 480 00:49:54,867 --> 00:49:57,578 Besides, there's a few widows among them now. 481 00:49:58,579 --> 00:50:00,331 You change your minds as well? 482 00:50:00,873 --> 00:50:04,126 Well, it's the chivalrous thing to do. 483 00:50:04,710 --> 00:50:06,170 Earn your keep. 484 00:50:06,253 --> 00:50:08,631 This ain't no travelling fucking carnival. 485 00:50:10,508 --> 00:50:12,218 We know what this is better than you do. 486 00:50:13,761 --> 00:50:16,514 We know what we're getting into, captain. 487 00:50:16,597 --> 00:50:17,765 And we earn our keep. 488 00:50:33,781 --> 00:50:35,115 It's time. 489 00:50:42,748 --> 00:50:44,124 Don't touch me. 490 00:50:50,172 --> 00:50:51,332 Go help them hold the cattle. 491 00:50:56,178 --> 00:50:57,471 Let me talk with her. 492 00:51:03,310 --> 00:51:05,104 You don't want to go? 493 00:51:05,187 --> 00:51:07,314 Where are you going, James? 494 00:51:07,565 --> 00:51:10,776 What do you think is waiting for you out there? 495 00:51:11,652 --> 00:51:12,653 Eden? 496 00:51:14,613 --> 00:51:16,740 Eden is a garden. 497 00:51:19,785 --> 00:51:21,537 There are no gardens here. 498 00:51:22,955 --> 00:51:25,291 You plant gardens. You build them. 499 00:51:27,042 --> 00:51:29,378 No, gardeners plant gardens, James. 500 00:51:29,461 --> 00:51:31,005 We are not gardeners. 501 00:51:34,633 --> 00:51:36,093 You'll die here. 502 00:51:37,177 --> 00:51:39,346 You say that like it's a warning. 503 00:51:45,894 --> 00:51:48,355 What do I have left to live for, James? 504 00:51:53,235 --> 00:51:55,696 I have had seven children... 505 00:52:01,827 --> 00:52:04,705 And they have all ended up just like this one. 506 00:52:05,706 --> 00:52:07,916 In the dirt I kneel beside. 507 00:52:11,170 --> 00:52:13,297 I am done kneeling. 508 00:52:15,382 --> 00:52:17,384 I am ready to lay down. 509 00:52:20,512 --> 00:52:23,057 Well, I can't just leave you here. 510 00:52:23,140 --> 00:52:25,267 Well, it's a free country, remember? 511 00:52:27,186 --> 00:52:30,522 It is not your decision to make. It is mine. And I have made it. 512 00:52:38,072 --> 00:52:39,156 Goodbye, Claire. 513 00:52:40,699 --> 00:52:42,493 God damn you, James. 514 00:52:42,618 --> 00:52:45,746 God damn you and your dreams. 515 00:53:22,408 --> 00:53:23,992 Move 'em, Thomas! 516 00:53:32,000 --> 00:53:33,836 Let's go. 517 00:53:59,486 --> 00:54:00,779 You let her stay? 518 00:54:00,863 --> 00:54:03,365 I didn't let her do anything. That choice ain't mine. 519 00:54:04,575 --> 00:54:05,951 Don't look back. 520 00:54:08,328 --> 00:54:09,663 What are you gonna do? 521 00:54:13,751 --> 00:54:15,210 I'll catch up. 522 00:54:22,426 --> 00:54:23,844 Stay in the wagon, son. 523 00:54:45,199 --> 00:54:47,075 Figure I'd stick around. 524 00:54:47,159 --> 00:54:49,495 Make sure you don't drown in a river. 525 00:54:50,287 --> 00:54:52,623 Thought I was too pretty for you. 526 00:54:53,373 --> 00:54:57,669 You are, but I'm pretty short on common sense, so... 527 00:54:59,880 --> 00:55:02,549 I've painted a picture of my husband in my mind... 528 00:55:04,468 --> 00:55:06,303 And he don't look like you. 529 00:55:06,887 --> 00:55:09,848 Well, I'm a cowboy, ma'am. 530 00:55:10,766 --> 00:55:12,518 We don't look like nobody's husband. 531 00:55:14,186 --> 00:55:16,786 But we're the ones you think about when your husband ain't around. 532 00:55:22,945 --> 00:55:24,112 Come on. 533 00:56:59,458 --> 00:57:01,001 No way to stop her? 534 00:57:01,668 --> 00:57:02,878 For what? 535 00:57:10,510 --> 00:57:12,429 I've dug my share alone. 536 00:57:12,512 --> 00:57:15,140 So have I, and wouldn't wish it on anybody. 537 00:57:19,353 --> 00:57:20,979 I admire her courage. 538 00:57:21,855 --> 00:57:24,733 - It wasn't courage. - Yes, it was. 539 00:57:54,888 --> 00:57:58,225 Elsa: What began as a journey had become a retreat. 540 00:57:58,517 --> 00:57:59,559 Into the unknown. 541 00:58:04,064 --> 00:58:06,817 We were hacking into the abyss, 542 00:58:06,900 --> 00:58:09,611 so worried our sins would follow us, 543 00:58:09,695 --> 00:58:12,197 we didn't bother watching where we walked. 544 00:58:16,493 --> 00:58:18,996 And behind us was a cliff. 35859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.