All language subtitles for 1_American.Dad.S20E18.1080p.x265-ELiTE_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,409 --> 00:00:05,409 Gar-bage day! 2 00:00:05,544 --> 00:00:08,211 Stan, you gotta come check out this new truck! 3 00:00:08,213 --> 00:00:10,814 Nope. These things are top of the line. 4 00:00:10,950 --> 00:00:13,917 Absolutely brutalize the bins. 5 00:00:24,429 --> 00:00:25,829 Yeah! Get some! 6 00:00:25,831 --> 00:00:30,700 What's this? Small group of people outside. 7 00:00:30,836 --> 00:00:32,836 So, the neighbors have finally noticed 8 00:00:32,972 --> 00:00:34,704 Our new solid-gold lawn orb. 9 00:00:34,840 --> 00:00:36,173 About time. 10 00:00:36,308 --> 00:00:38,175 No, they're over at greg's house. 11 00:00:38,310 --> 00:00:39,376 What? 12 00:00:39,511 --> 00:00:42,846 Stan...Could you... Scoot over? 13 00:00:42,982 --> 00:00:44,314 Oh, I'll scoot over. 14 00:00:44,449 --> 00:00:46,183 I'll scoot all the way over to greg's house 15 00:00:46,318 --> 00:00:48,785 To see what the great big deal is. 16 00:00:48,920 --> 00:00:50,187 Move it, geek! Comin' through! 17 00:00:50,322 --> 00:00:52,456 "this house has been designated a..." 18 00:00:52,591 --> 00:00:54,524 Together with al: "...Historic place of note... 19 00:00:54,526 --> 00:00:57,527 By the langley falls historical society." 20 00:00:57,663 --> 00:01:01,331 It turns out james k. Polk once spent the night here, 21 00:01:01,333 --> 00:01:05,134 And a few of us are extremely mildly impressed. 22 00:01:05,136 --> 00:01:07,004 Stan, may I tie your robe for you? 23 00:01:07,139 --> 00:01:08,138 Grr. 24 00:01:08,273 --> 00:01:10,674 A notable house for a notable man. 25 00:01:10,809 --> 00:01:14,211 I mean, greg is a prominent member of the community, 26 00:01:14,346 --> 00:01:18,615 Not some anonymous, regular-degular nobody 27 00:01:18,750 --> 00:01:20,149 Like you or me. [ laughs ] 28 00:01:20,151 --> 00:01:22,151 Anywho, better get back. 29 00:01:22,153 --> 00:01:24,153 I left ma all alone at the house. 30 00:01:24,155 --> 00:01:28,291 Al-e-e-e-e-e-e-e! He-e-e-e-lp! 31 00:01:28,293 --> 00:01:31,561 Damn, I thought I locked her in. 32 00:01:31,697 --> 00:01:34,097 ♪♪ 33 00:01:34,233 --> 00:01:36,633 ♪ good morning, u.S.A. ♪ 34 00:01:36,768 --> 00:01:40,570 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 35 00:01:40,572 --> 00:01:43,573 ♪ the sun in the sky has a smile on his face ♪ 36 00:01:43,709 --> 00:01:48,345 ♪ and he's shinin' a salute to the american race ♪ 37 00:01:50,115 --> 00:01:53,250 ♪ oh, boy, it's swell to say ♪ 38 00:01:53,385 --> 00:01:56,119 ♪ good -- ♪ ♪ good morning, u.S.A. ♪ 39 00:01:56,255 --> 00:01:57,187 Aah! 40 00:01:58,590 --> 00:02:01,658 ♪ good morning, u.S.A. ♪ 41 00:02:01,793 --> 00:02:03,993 ♪♪ 42 00:02:04,129 --> 00:02:06,796 Oh, jeff, you wouldn't know anything 43 00:02:06,798 --> 00:02:08,265 About a $200 charge 44 00:02:08,400 --> 00:02:11,468 From "right angler bait and tackle," would you? 45 00:02:11,603 --> 00:02:13,737 No! I mean...What? 46 00:02:13,872 --> 00:02:15,805 Huh, weird. 47 00:02:15,941 --> 00:02:17,274 Must've been cybercriminals. 48 00:02:17,409 --> 00:02:18,275 Pockets, mister! 49 00:02:18,410 --> 00:02:20,544 Damn it, hayley, I'm a grown man! 50 00:02:20,679 --> 00:02:22,145 And how am I supposed to make 51 00:02:22,147 --> 00:02:23,346 My super mega worm world 52 00:02:23,482 --> 00:02:26,416 In the backyard without these?! 53 00:02:26,551 --> 00:02:27,484 [ roger grunting ] 54 00:02:30,155 --> 00:02:31,020 Oh! 55 00:02:31,156 --> 00:02:32,822 What's in the box? 56 00:02:32,824 --> 00:02:35,092 Okay, as we all know, I was no angel in my younger days, 57 00:02:35,227 --> 00:02:37,160 Back before I cleaned up my act. 58 00:02:37,162 --> 00:02:39,629 So there I am today, hiding under an overpass 59 00:02:39,765 --> 00:02:43,032 About to carjack this deaf nun, when what do I find? 60 00:02:43,034 --> 00:02:44,968 A delivery truck I'd stolen years ago 61 00:02:44,970 --> 00:02:46,770 And totally forgotten about! 62 00:02:46,772 --> 00:02:48,305 So...What's in the box? 63 00:02:48,440 --> 00:02:51,040 No idea. But there's 132 of 'em, 64 00:02:51,042 --> 00:02:52,642 So hopefully something I can sell. 65 00:02:52,644 --> 00:02:55,546 Gold? Dildos? Golden dildos? 66 00:02:58,383 --> 00:03:02,719 The 1987 edition of the encyclopedia brittanica? 67 00:03:02,854 --> 00:03:04,321 Not to worry though. 68 00:03:04,456 --> 00:03:06,255 Because with a positive attitude and a little patience, 69 00:03:06,257 --> 00:03:08,391 I can sell anything. 70 00:03:08,393 --> 00:03:11,461 Francine, do you want to buy 132 encyclopedias? 71 00:03:11,596 --> 00:03:12,529 No. Damn. 72 00:03:12,664 --> 00:03:13,596 How about you, stan? 73 00:03:13,598 --> 00:03:15,732 Stan? Stan!! 74 00:03:15,867 --> 00:03:18,502 I agree! We do need a plaque of our own! 75 00:03:20,539 --> 00:03:22,806 Oh, there is one golden dildo in here. 76 00:03:22,941 --> 00:03:26,543 Franny? Hayley? Ste-e-eve? 77 00:03:26,678 --> 00:03:29,879 [ jovial music plays ] 78 00:03:30,015 --> 00:03:31,848 [ ominous music plays ] 79 00:03:34,419 --> 00:03:38,488 Francine, would you describe us as a notable langley family? 80 00:03:38,490 --> 00:03:39,288 Family? 81 00:03:39,558 --> 00:03:42,425 I've always considered us more like a group of roommates 82 00:03:42,427 --> 00:03:44,294 That are related to each other. 83 00:03:44,296 --> 00:03:46,363 And no, we're not all that notable either. 84 00:03:46,365 --> 00:03:47,364 [ doorbell rings ] 85 00:03:47,366 --> 00:03:49,633 That's about to change. 86 00:03:50,502 --> 00:03:53,503 Glen hanover, langley falls historical society. 87 00:03:53,505 --> 00:03:56,773 Glen-dog! Come on in, brah. What can I snag ya? 88 00:03:56,775 --> 00:03:59,976 White claw? Absinthe? Some [sniffing] party favors? 89 00:03:59,978 --> 00:04:01,978 What's your pleasure? I'm actually -- 90 00:04:02,113 --> 00:04:04,113 Hungry? I can do ya a smashburger. 91 00:04:04,115 --> 00:04:06,716 You said on the phone that several founding fathers 92 00:04:06,718 --> 00:04:08,385 Are known to have stayed in this house? 93 00:04:08,387 --> 00:04:09,786 If you say so. 94 00:04:10,389 --> 00:04:12,922 Which founding fathers, exactly? 95 00:04:12,924 --> 00:04:13,990 Oh, all the big ones -- 96 00:04:13,992 --> 00:04:15,792 George washington, johnny appleseed, 97 00:04:15,861 --> 00:04:19,396 And a whole lot... Of benjamin franklins. 98 00:04:22,000 --> 00:04:23,066 [ smooching ] 99 00:04:23,202 --> 00:04:25,001 I can't take this briefcase. 100 00:04:25,136 --> 00:04:26,069 Alright, let's cut the crap. 101 00:04:26,071 --> 00:04:27,737 What'll it take for us to get our plaque? 102 00:04:27,939 --> 00:04:31,007 Mr. Smith, I'm afraid only merit will suffice. 103 00:04:31,342 --> 00:04:32,876 You can have one night with my wife. 104 00:04:32,878 --> 00:04:33,276 What?! 105 00:04:34,079 --> 00:04:36,880 Thank you for your interest in the historical society. 106 00:04:37,148 --> 00:04:38,882 Please accept this "historic langley" 107 00:04:38,884 --> 00:04:41,150 Coffee-table book as a parting gift. 108 00:04:41,420 --> 00:04:43,220 Two nights! Two nights with my wife! 109 00:04:43,555 --> 00:04:46,290 And...A "historic langley" coffee-table book? 110 00:04:51,570 --> 00:04:55,839 Three days and not sell one 'pedia. 111 00:04:55,841 --> 00:04:58,642 Rogu, there's no shortcuts to making an honest sale. 112 00:04:58,644 --> 00:05:01,244 All I have to do is remember my three p's -- 113 00:05:01,380 --> 00:05:04,982 With positivity and patience, anything is possible. 114 00:05:04,984 --> 00:05:07,918 ♪♪ 115 00:05:08,454 --> 00:05:09,720 Aaahh! 116 00:05:09,855 --> 00:05:12,255 [ taser crackling ] 117 00:05:12,257 --> 00:05:14,257 Welp, I haven't gotten inside a single door 118 00:05:14,259 --> 00:05:15,859 And I've been shot six times, 119 00:05:15,861 --> 00:05:17,995 But that first sale is just around the corner. 120 00:05:18,197 --> 00:05:20,331 [ taser crackling ] 121 00:05:20,866 --> 00:05:22,967 Where'd you get that?! Don't play with that thing! 122 00:05:26,005 --> 00:05:28,939 Family portrait's just a bit askew. 123 00:05:28,941 --> 00:05:30,908 [ chain-saw motor revving ] aah! 124 00:05:32,478 --> 00:05:34,945 Hmm, just comes right through to the living room. 125 00:05:35,214 --> 00:05:37,648 Stan! What the hell are you doing?! 126 00:05:41,754 --> 00:05:44,955 Look! Right here in the book my buddy glen-dog gave me. 127 00:05:45,090 --> 00:05:48,158 Hayley: "the silken saltbox parlor & comfort house"? 128 00:05:48,160 --> 00:05:50,694 Super-famous brothel back in the 1870s! 129 00:05:50,763 --> 00:05:51,628 Look familiar? 130 00:05:51,964 --> 00:05:53,496 No. Not really. 131 00:05:53,498 --> 00:05:56,367 Yeah, I've never met this house before, mr. S. 132 00:05:56,369 --> 00:05:58,235 Sure you have. That's our house! 133 00:05:58,237 --> 00:06:01,572 Turns out our house has been a historic landmark all along! 134 00:06:01,907 --> 00:06:03,707 All we need now is some evidence. 135 00:06:03,909 --> 00:06:05,842 [ chain-saw motor revs ] 136 00:06:05,844 --> 00:06:07,110 Stan, stop! 137 00:06:07,646 --> 00:06:09,312 Why are you so obsessed with this idea 138 00:06:09,314 --> 00:06:10,647 Of being "notable," dad? 139 00:06:10,649 --> 00:06:14,117 Is there some formative trauma in your past 140 00:06:14,119 --> 00:06:15,052 We don't know about? 141 00:06:15,254 --> 00:06:17,688 No. Actually wait, let me think... 142 00:06:19,992 --> 00:06:22,793 These society types may not have ever 143 00:06:22,862 --> 00:06:24,661 Paid us much notice before. 144 00:06:24,663 --> 00:06:27,530 But, by god, they'll notice you now. 145 00:06:27,532 --> 00:06:29,400 Now, go be somebody, stan. 146 00:06:29,668 --> 00:06:31,134 Be somebody! 147 00:06:31,136 --> 00:06:31,569 Yes'm. 148 00:06:33,873 --> 00:06:36,073 Out of the way, nobody! 149 00:06:36,275 --> 00:06:38,675 Whup, didn't notice you there, kid! 150 00:06:38,677 --> 00:06:39,876 [ yells ] 151 00:06:39,878 --> 00:06:41,945 [ water splashes ] 152 00:06:41,947 --> 00:06:44,214 Hmm? Someone. 153 00:06:44,349 --> 00:06:46,283 Please. Help. 154 00:06:46,285 --> 00:06:47,350 Woman: Did you hear somebody? 155 00:06:47,352 --> 00:06:48,752 Man: Oh, I'm sure it was nobody. 156 00:06:48,754 --> 00:06:50,621 Or at least a nobody. 157 00:06:50,890 --> 00:06:53,090 [ alligator growls ] 158 00:06:55,694 --> 00:06:59,496 [ screaming ] 159 00:06:59,564 --> 00:07:01,298 So I guess that might have something to do with it. 160 00:07:01,434 --> 00:07:02,966 My poor little daddy. 161 00:07:03,168 --> 00:07:07,504 Maybe there's a tiny resemblance to this old whorehouse? 162 00:07:07,706 --> 00:07:09,372 Let's tear this place apart! 163 00:07:09,374 --> 00:07:13,978 ♪♪ 164 00:07:14,513 --> 00:07:15,513 [ grunts ] 165 00:07:16,916 --> 00:07:18,915 Well, that was a mistake. 166 00:07:18,917 --> 00:07:21,184 [ floor creaking ] 167 00:07:21,186 --> 00:07:22,353 Aah! 168 00:07:23,922 --> 00:07:27,324 S-s-sixty-nining skeletons?! 169 00:07:27,460 --> 00:07:29,993 [ bones rattling ] 170 00:07:29,995 --> 00:07:32,329 S-s-skeleton sex swing?! 171 00:07:32,331 --> 00:07:33,430 Oh! 172 00:07:35,067 --> 00:07:37,668 Aah! 173 00:07:37,670 --> 00:07:39,503 Did you find anything? 174 00:07:43,842 --> 00:07:45,575 Well, what do you think? 175 00:07:45,577 --> 00:07:47,844 Mr. Smith, this is quite possibly 176 00:07:47,846 --> 00:07:49,980 The most notable historic place 177 00:07:50,048 --> 00:07:51,515 I've ever encountered. 178 00:07:51,517 --> 00:07:53,984 As you can tell, I'm getting quite worked up here. 179 00:07:54,052 --> 00:07:55,385 So is it plaque-worthy? 180 00:07:55,454 --> 00:07:58,122 Plaque-worthy? It's museum-worthy. 181 00:07:58,456 --> 00:07:59,923 Museum-worthy? 182 00:07:59,925 --> 00:08:01,291 Now, that's noteworthy. 183 00:08:01,593 --> 00:08:02,993 Noteworthy... 184 00:08:02,995 --> 00:08:06,363 And pin-worthy. 185 00:08:06,865 --> 00:08:07,931 [ gasps ] 186 00:08:07,933 --> 00:08:10,567 It's like a plaque for my body. 187 00:08:13,005 --> 00:08:16,473 Say you have a report due on gray wolves for biology class. 188 00:08:16,608 --> 00:08:19,209 What can you use? Shmargle-bargle-dot-com? 189 00:08:19,345 --> 00:08:21,345 You'd need an encyclopedia just to figure out 190 00:08:21,480 --> 00:08:23,279 How to use this darn thing. Ah! 191 00:08:23,415 --> 00:08:27,283 Now, for a truly user-friendly experience. 192 00:08:27,285 --> 00:08:28,418 Gray wolves. 193 00:08:28,420 --> 00:08:30,687 You simply flip through the "g" volume to -- 194 00:08:30,956 --> 00:08:32,689 Hmm, not finding it here. 195 00:08:32,691 --> 00:08:35,091 Must be under "w." 196 00:08:35,161 --> 00:08:36,160 Nope, not seeing it here either. 197 00:08:36,562 --> 00:08:38,828 Maybe under "d" for dog? 198 00:08:38,830 --> 00:08:40,697 You know what? Probably just need to crack 199 00:08:40,699 --> 00:08:42,566 The 2-volume quick-reference guide first. 200 00:08:42,701 --> 00:08:44,568 Wow, this is really confusing. 201 00:08:44,703 --> 00:08:46,502 Could you google "how to use brittanica 202 00:08:46,504 --> 00:08:48,839 Reference guide" for me? You know what? Never mind. 203 00:08:48,974 --> 00:08:50,974 I think you get the point and see the value 204 00:08:51,109 --> 00:08:54,177 Of truly having knowledge at your fingertips. 205 00:08:54,179 --> 00:08:55,445 Ow! Paper cut! 206 00:08:55,447 --> 00:08:57,181 Anyway, how many sets can I put you down for? 207 00:08:57,583 --> 00:09:00,050 Oh, I don't know. 208 00:09:00,185 --> 00:09:03,319 They do seem nice, but... 209 00:09:03,321 --> 00:09:05,922 Would you care to stay for some tea? 210 00:09:06,058 --> 00:09:08,859 I'm going to need a little time to think about it. 211 00:09:08,994 --> 00:09:10,727 Ma'am, you take all the time you need. 212 00:09:10,862 --> 00:09:12,462 How about now? Will you buy it now? 213 00:09:12,464 --> 00:09:15,198 I'll need a little more time. 214 00:09:15,333 --> 00:09:17,801 [ sighs ] 215 00:09:17,936 --> 00:09:19,503 No problem. 216 00:09:21,940 --> 00:09:23,673 The brothel was founded 217 00:09:23,809 --> 00:09:27,010 By land baron cyrus talmadge in 1868. 218 00:09:27,145 --> 00:09:30,881 But it was found by me, stan smith, last week. 219 00:09:31,016 --> 00:09:33,016 Hi, I'm stan smith, I live in a museum. 220 00:09:33,151 --> 00:09:34,818 Stan! 221 00:09:34,953 --> 00:09:36,352 There's cars all over the damn lawn 222 00:09:36,488 --> 00:09:38,488 And mud all over the damn house! 223 00:09:38,490 --> 00:09:40,890 All: Oooooh! 224 00:09:40,892 --> 00:09:42,292 Sorry, dear. 225 00:09:42,428 --> 00:09:44,027 Just the price we pay to bring history to life. 226 00:09:44,162 --> 00:09:45,429 Clean up that mud 227 00:09:45,563 --> 00:09:47,431 Or I'll bring "fistory" to life! 228 00:09:47,433 --> 00:09:48,532 Hey-o! 229 00:09:50,035 --> 00:09:51,435 Is this it? 230 00:09:51,437 --> 00:09:53,569 It's kind of just a dusty, old room, isn't it? 231 00:09:53,839 --> 00:09:56,372 Yeah, this place is... 232 00:09:56,374 --> 00:09:58,642 Kind of boring. 233 00:09:58,844 --> 00:09:59,976 [ sighs ] 234 00:09:59,978 --> 00:10:01,111 [ all grumbling ] 235 00:10:01,246 --> 00:10:02,412 [ whimpers ] 236 00:10:03,381 --> 00:10:05,915 Babe! Did you seriously 237 00:10:05,917 --> 00:10:08,118 Cut off my venmo teen credit card?! 238 00:10:08,253 --> 00:10:10,053 If you want money, babe, 239 00:10:10,055 --> 00:10:12,122 Maybe you should try working. 240 00:10:12,257 --> 00:10:13,323 Oh, I don't work?! 241 00:10:13,459 --> 00:10:15,391 Day in, day out, 242 00:10:15,393 --> 00:10:18,928 I'm up to my goddamn elbows in squishy little wormies. 243 00:10:19,064 --> 00:10:21,331 Well, those aren't the only wormies around here 244 00:10:21,399 --> 00:10:22,933 That have been all squishy lately! 245 00:10:23,135 --> 00:10:24,601 Oh, snap! 246 00:10:24,870 --> 00:10:27,604 Dude, you gotta check out this fight. It's nuts. 247 00:10:27,739 --> 00:10:29,139 Well, I just saw the blonde chick 248 00:10:29,141 --> 00:10:31,007 Shotgun an entire box of wine. 249 00:10:31,409 --> 00:10:33,409 This family is pretty interesting. 250 00:10:33,411 --> 00:10:34,610 Entertaining. 251 00:10:34,612 --> 00:10:36,146 "interestaining." 252 00:10:36,281 --> 00:10:37,848 Yes, we are. Follow me! 253 00:10:39,017 --> 00:10:42,418 Why don't we get you a little more comfortable, 254 00:10:42,420 --> 00:10:45,021 Mon cheri? 255 00:10:45,157 --> 00:10:48,158 Just gotta...Get this clasp. 256 00:10:48,293 --> 00:10:50,360 Grr!! Damn it!! 257 00:10:50,362 --> 00:10:51,962 This thing is impossible! 258 00:10:52,097 --> 00:10:54,698 What am I, harry [bleep] houdini over here?! 259 00:10:55,233 --> 00:10:58,602 [ laughter ] 260 00:11:01,239 --> 00:11:03,173 Can I get you anything before you go to sleep? 261 00:11:03,441 --> 00:11:04,508 A glass of warm milk 262 00:11:04,510 --> 00:11:06,076 Or...A goddamn encyclopedia? 263 00:11:06,778 --> 00:11:08,178 What's that now? 264 00:11:08,180 --> 00:11:10,246 I said would you like to buy an encyclopedia? 265 00:11:10,382 --> 00:11:12,716 Oh, I'll need a little more time 266 00:11:12,718 --> 00:11:14,451 To think about that. 267 00:11:17,055 --> 00:11:20,990 [ clock ticking ] 268 00:11:21,793 --> 00:11:25,996 Welcome to momaf, the museum of the modern american family. 269 00:11:26,131 --> 00:11:29,399 [ indistinct conversations, camera shutter clicking ] 270 00:11:32,738 --> 00:11:35,205 Jeff, I -- hey, watch it, lady! 271 00:11:35,340 --> 00:11:37,073 I could swear I had a 20 in here. 272 00:11:37,209 --> 00:11:40,210 Oh, what, now you think I stole from you 273 00:11:40,345 --> 00:11:42,145 To buy worms? Look! 274 00:11:42,280 --> 00:11:45,281 Check his hat! What the hell, bro?! 275 00:11:45,283 --> 00:11:46,482 [ all cheering ] 276 00:11:46,618 --> 00:11:48,552 Fight! Fight! Fight! Fight! 277 00:11:48,686 --> 00:11:51,621 And here we see just a fraction of the varied, 278 00:11:51,623 --> 00:11:53,690 And at times surprising, 279 00:11:53,825 --> 00:11:56,626 Self-pleasure material found under steve's mattress. 280 00:11:56,762 --> 00:11:58,828 "martha stewart living"? 281 00:11:58,964 --> 00:12:01,364 He's gonna crank it right now! 282 00:12:01,499 --> 00:12:03,166 Based on her scat, 283 00:12:03,301 --> 00:12:05,435 Our scientists believe the extreme lack of roughage 284 00:12:05,571 --> 00:12:06,903 In francine's diet 285 00:12:07,038 --> 00:12:10,106 Is the cause of her frequent constipation. 286 00:12:10,108 --> 00:12:11,241 Together: Ohh! 287 00:12:11,376 --> 00:12:12,442 [ sighs in frustration ] 288 00:12:12,444 --> 00:12:14,011 [ camera shutter clicking ] 289 00:12:15,647 --> 00:12:17,914 [ speaks foreign language ] 290 00:12:18,049 --> 00:12:18,982 Stan! 291 00:12:19,117 --> 00:12:20,316 Oooh! 292 00:12:20,318 --> 00:12:22,518 That's right. It's me, stan! 293 00:12:22,520 --> 00:12:23,787 How ya doin'? Stan smith. 294 00:12:23,922 --> 00:12:25,455 Nice to see you. 295 00:12:25,591 --> 00:12:26,856 Is something wrong? 296 00:12:26,858 --> 00:12:29,525 No, stan. Everything's wrong! 297 00:12:29,527 --> 00:12:32,328 Why is the historical society 298 00:12:32,330 --> 00:12:33,797 Even taking part in this? 299 00:12:33,932 --> 00:12:36,532 The historical society made some bad crypto bets, 300 00:12:36,668 --> 00:12:40,136 So we really need the revenue from the ticket and cafe sales. 301 00:12:40,138 --> 00:12:41,737 What cafe? 302 00:12:41,739 --> 00:12:44,408 Okay, so we got two arizona ice teas 303 00:12:44,542 --> 00:12:46,276 And a wet egg salad sandwich 304 00:12:46,411 --> 00:12:49,279 That's been smushed down to the thickness of a quesadilla. 305 00:12:49,281 --> 00:12:51,214 That'll be...$54. 306 00:12:51,349 --> 00:12:53,283 Want to make it a lunch combo? 307 00:12:53,418 --> 00:12:55,218 For just 18 bucks more, I can throw in some pop chips 308 00:12:55,353 --> 00:12:56,420 And a shitty apple. 309 00:12:56,554 --> 00:13:02,025 ♪♪ 310 00:13:02,160 --> 00:13:07,431 ♪♪ 311 00:13:07,565 --> 00:13:11,100 I wonder what kind of tree that is. 312 00:13:11,102 --> 00:13:12,768 You know a good way to find out? 313 00:13:12,770 --> 00:13:15,038 Those encyclopedias I'm selling. 314 00:13:15,173 --> 00:13:17,040 You sell encyclopedias? 315 00:13:17,175 --> 00:13:20,176 I do. Would you like to buy one? 316 00:13:20,178 --> 00:13:23,880 Oh...I'll need some time to think about it. 317 00:13:28,586 --> 00:13:30,754 [ whistling ] 318 00:13:32,724 --> 00:13:34,324 Ugh, jeff, was that you? 319 00:13:34,459 --> 00:13:36,059 Wait, why are you all in here? 320 00:13:36,194 --> 00:13:38,528 Because everywhere we go, every hour of the day, 321 00:13:38,530 --> 00:13:39,795 People are watching us! 322 00:13:39,797 --> 00:13:41,865 That's right. 323 00:13:42,000 --> 00:13:44,134 If it truly is an attention economy, we're gazillionaires! 324 00:13:44,269 --> 00:13:45,869 Then again if it's a normal economy, 325 00:13:46,004 --> 00:13:47,804 We're bankrupt, because I signed the house over 326 00:13:47,939 --> 00:13:49,806 To the historical society back when this all started. 327 00:13:49,941 --> 00:13:51,475 What?! What's the problem?! 328 00:13:51,609 --> 00:13:53,609 We're being noticed, being seen! 329 00:13:53,745 --> 00:13:56,746 We want to not be seen for a while, 330 00:13:56,748 --> 00:13:59,349 You self-obsessed jackass! 331 00:13:59,351 --> 00:14:01,817 I had no idea you were so angry about this. 332 00:14:01,819 --> 00:14:04,054 Let's get out of here. 333 00:14:05,357 --> 00:14:07,557 Okay, a-a-a-and...Go. 334 00:14:07,693 --> 00:14:09,225 What? All that raw anger 335 00:14:09,227 --> 00:14:10,960 Was way too good to keep backstage. 336 00:14:11,096 --> 00:14:12,762 Ooh, start with that thing about me 337 00:14:12,764 --> 00:14:15,431 Being a self-obsessed jackass. Nice and big. 338 00:14:15,567 --> 00:14:18,301 Stan, you [bleep] lunatic! 339 00:14:18,436 --> 00:14:20,570 [ all cheering ] 340 00:14:20,706 --> 00:14:22,171 Oh, yeah, that's even better! 341 00:14:22,173 --> 00:14:24,174 We can't do this anymore. We're gonna leave 342 00:14:24,309 --> 00:14:26,710 And hide out somewhere no one can find us. 343 00:14:26,844 --> 00:14:28,244 We want you to come with. 344 00:14:28,380 --> 00:14:30,113 You have to choose, stan. 345 00:14:30,248 --> 00:14:32,115 Us or the museum. 346 00:14:32,250 --> 00:14:34,183 Look at all these people, stan, 347 00:14:34,185 --> 00:14:37,853 All looking at you, a real somebody. 348 00:14:37,855 --> 00:14:39,322 You can't give that up now. 349 00:14:40,458 --> 00:14:41,925 I don't know what you're looking over there for. 350 00:14:41,927 --> 00:14:43,527 There's only one of me, stan. 351 00:14:45,663 --> 00:14:46,462 I'm staying. 352 00:14:46,664 --> 00:14:49,432 Then you're staying alone. 353 00:14:51,403 --> 00:14:52,335 [ door opens ] 354 00:14:52,470 --> 00:14:54,337 [ door slams ] 355 00:14:54,339 --> 00:14:54,938 Here, stan. 356 00:14:56,875 --> 00:14:58,308 That'll be $8. 357 00:15:02,093 --> 00:15:06,628 ♪♪ 358 00:15:06,764 --> 00:15:08,630 He do anything yet? 359 00:15:08,632 --> 00:15:10,766 Nah. Dude is forlorn as shit. 360 00:15:10,768 --> 00:15:12,834 I'm starting to regret buying a yearly pass. 361 00:15:12,836 --> 00:15:13,769 Tell me about it. 362 00:15:13,771 --> 00:15:16,838 I paid 14 bucks for this god-awful coffee 363 00:15:16,840 --> 00:15:19,040 And found a big chunk of muffin in it. 364 00:15:19,042 --> 00:15:20,509 Oh, I'm gonna have to charge you 365 00:15:20,511 --> 00:15:22,444 For a coffee and a muffin then. 366 00:15:22,446 --> 00:15:23,645 16 more dollars. 367 00:15:23,647 --> 00:15:24,747 This place sucks now. 368 00:15:27,251 --> 00:15:28,183 [ door opens, closes ] 369 00:15:28,185 --> 00:15:30,251 Stan, your whole energy of late 370 00:15:30,253 --> 00:15:32,988 Has really put a damper on attendance. 371 00:15:32,990 --> 00:15:35,390 I just miss my family so much. 372 00:15:35,793 --> 00:15:36,925 Do you know where they are? 373 00:15:36,927 --> 00:15:37,659 I don't. 374 00:15:38,061 --> 00:15:40,596 And you need to start asking me before you hold my hand. 375 00:15:40,731 --> 00:15:42,798 May I hold your hand? No. 376 00:15:43,467 --> 00:15:46,201 Listen, we're bringing in some new blood to the house 377 00:15:46,203 --> 00:15:47,669 To boost ticket sales. 378 00:15:47,671 --> 00:15:50,071 Lisa vanderpump, logan paul. 379 00:15:50,073 --> 00:15:53,942 People the museum-going public would be interested in seeing. 380 00:15:54,011 --> 00:15:56,411 Oh. Well I look forward to working -- 381 00:15:56,413 --> 00:15:57,546 And living -- with them. 382 00:15:57,548 --> 00:15:59,214 You're not understanding, stan. 383 00:15:59,216 --> 00:16:01,216 We're firing you from the museum. 384 00:16:01,352 --> 00:16:01,784 I see. 385 00:16:02,753 --> 00:16:04,153 May I hold your hand now? 386 00:16:04,155 --> 00:16:06,621 Okay, but just for a minute. 387 00:16:06,824 --> 00:16:08,323 Then you have to get the hell out. 388 00:16:09,292 --> 00:16:14,095 Elderly woman: ♪ happy birthday to you ♪ 389 00:16:14,298 --> 00:16:16,965 [ blows ] what did you wish for? 390 00:16:16,967 --> 00:16:20,169 To be honest, ma'am, my one, true, fondest wish 391 00:16:20,171 --> 00:16:24,306 Would be for you to please, please, please 392 00:16:24,308 --> 00:16:26,508 Just buy an encyclopedia. 393 00:16:27,711 --> 00:16:30,246 Let me just get my checkbook. 394 00:16:32,583 --> 00:16:35,784 I know it's right here in the -- 395 00:16:35,853 --> 00:16:37,252 Oh. 396 00:16:37,254 --> 00:16:39,555 You're never gonna believe this. 397 00:16:44,395 --> 00:16:45,927 Thank you for your time, ma'am. 398 00:16:45,929 --> 00:16:47,429 You have yourself a lovely day. 399 00:16:48,399 --> 00:16:51,200 Okay, so this one didn't quite pan out, but -- gah! 400 00:16:51,335 --> 00:16:55,204 Rogu hungry. 401 00:16:55,206 --> 00:16:56,538 Oh, my god, rogu! 402 00:16:56,540 --> 00:16:58,474 We gotta get you to a mickey d's, stat! 403 00:16:59,543 --> 00:17:01,877 I don't know how I forgot to order anything for you. 404 00:17:02,079 --> 00:17:03,512 But what's this now? 405 00:17:10,021 --> 00:17:11,820 I just wanna check this out, won't be long. 406 00:17:11,822 --> 00:17:13,355 Don't touch my apple pie. 407 00:17:14,357 --> 00:17:17,893 The website says it's a benjamin franklin museum. 408 00:17:17,895 --> 00:17:19,228 Things change. 409 00:17:19,230 --> 00:17:21,963 And don't I know it. Roger? 410 00:17:22,032 --> 00:17:24,032 Stan? Whatcha got going on here? 411 00:17:24,034 --> 00:17:26,435 After my so-called "buddy" glen-dog 412 00:17:26,437 --> 00:17:27,769 Fired me from my own house, 413 00:17:27,971 --> 00:17:29,104 He at least set me up with a position 414 00:17:29,106 --> 00:17:30,906 At this benjamin franklin museum. 415 00:17:31,108 --> 00:17:33,041 So it is a benjamin franklin museum. 416 00:17:33,043 --> 00:17:33,575 No! 417 00:17:34,111 --> 00:17:35,977 I've turned it into something much more meaningful -- 418 00:17:36,113 --> 00:17:38,379 A tribute to the beautiful family 419 00:17:38,382 --> 00:17:41,450 I so foolishly chased out of my life. 420 00:17:42,119 --> 00:17:44,253 There's my little steve, hitting the books. 421 00:17:44,455 --> 00:17:45,987 Keep up the good work, champ. 422 00:17:46,056 --> 00:17:47,722 Don't stay up too late studying. 423 00:17:48,391 --> 00:17:50,592 And there's hayley, flying her kite. 424 00:17:50,661 --> 00:17:54,062 Way to go, baby girl. You got it up all by yourself. 425 00:17:54,397 --> 00:17:55,931 Daddy's so proud of you! 426 00:17:56,533 --> 00:17:58,533 And there's the lovely francine, 427 00:17:58,535 --> 00:18:01,603 Negotiating with king louis xvi for more funds 428 00:18:01,605 --> 00:18:03,472 To support the american revolution. 429 00:18:03,607 --> 00:18:06,775 She always loved doing that. Perchance a kiss, my sweet? 430 00:18:07,611 --> 00:18:09,811 [ grunting ] 431 00:18:09,813 --> 00:18:11,613 [ electricity crackling ] 432 00:18:11,615 --> 00:18:12,814 Bl-bl-bl-bl-bl-bl-bl-bl. 433 00:18:12,816 --> 00:18:14,283 [ sobbing ] 434 00:18:14,285 --> 00:18:15,951 Stan, why are you doing all this? 435 00:18:15,953 --> 00:18:18,687 In the hopes that someday they'll hear about this place, 436 00:18:18,756 --> 00:18:21,022 Come see how truly sorry I am, 437 00:18:21,024 --> 00:18:24,359 And then hopefully, eventually forgive me. 438 00:18:24,695 --> 00:18:27,829 Oh, papa, we already have! 439 00:18:27,965 --> 00:18:31,032 Yeah, dad, you seem like you've been through enough. 440 00:18:31,168 --> 00:18:33,368 Steve! Hayley! And francine! 441 00:18:33,370 --> 00:18:35,436 Oh, I've missed you so much, baby! 442 00:18:35,506 --> 00:18:36,505 Mm. Mm. 443 00:18:37,040 --> 00:18:38,307 [ francine clears throat ] 444 00:18:40,444 --> 00:18:43,078 If you're ever in duluth, call me. 445 00:18:43,847 --> 00:18:45,246 Bahhhhhhh! 446 00:18:45,248 --> 00:18:48,583 I, for one, don't know if I'm quite ready to forgive you yet. 447 00:18:48,585 --> 00:18:51,853 Sure you're sorry, but you still don't seem to get it. 448 00:18:51,855 --> 00:18:54,455 You still put us all on display here. 449 00:18:54,457 --> 00:18:55,924 We want our privacy back. 450 00:18:55,926 --> 00:18:57,659 We want our lives back. 451 00:18:57,661 --> 00:19:00,128 We want our worms back. 452 00:19:00,463 --> 00:19:02,397 We want our house back. 453 00:19:02,666 --> 00:19:06,935 I think I have a plan to do just that... 454 00:19:07,070 --> 00:19:10,839 With a little help from our robotic replicas here. 455 00:19:14,077 --> 00:19:16,811 Hanover! Give us back our house. 456 00:19:16,813 --> 00:19:17,879 You mean our house. 457 00:19:18,281 --> 00:19:20,349 The historical society, that is. 458 00:19:20,351 --> 00:19:22,684 Oh, yeah? Remember the brothel? 459 00:19:22,886 --> 00:19:25,554 The reason the deed was transferred in the first place? 460 00:19:25,689 --> 00:19:29,090 Well, I dug it, I staged it, I faked the whole thing. 461 00:19:29,092 --> 00:19:31,026 You did?! I could tell. 462 00:19:31,028 --> 00:19:31,960 Meaning that the deed 463 00:19:31,962 --> 00:19:34,295 Was exchanged under false pretenses. 464 00:19:34,431 --> 00:19:36,165 Ooh, say "ipso facto," 465 00:19:36,299 --> 00:19:38,700 This is the perfect opportunity to say "ipso facto." 466 00:19:38,702 --> 00:19:41,036 And therefore... Ugh. 467 00:19:41,038 --> 00:19:43,104 ...Null and void. [ all gasp ] 468 00:19:43,440 --> 00:19:45,640 You say the brothel was fake? 469 00:19:45,776 --> 00:19:46,775 Prove it. 470 00:19:46,910 --> 00:19:48,443 I...Can't. 471 00:19:48,579 --> 00:19:50,979 I think I know how to solve this problem, 472 00:19:50,981 --> 00:19:54,783 With a little help from my trusty encyclopedia here. 473 00:19:55,052 --> 00:19:55,784 He's right. 474 00:19:56,053 --> 00:19:58,519 There's an entry about the silken saltbox in here, 475 00:19:58,521 --> 00:20:01,322 And it clearly states it was located in east langley. 476 00:20:01,524 --> 00:20:03,125 This house couldn't be it! 477 00:20:04,061 --> 00:20:05,994 Oh. I was just gonna kill him with it, 478 00:20:05,996 --> 00:20:07,196 But your way works, too. 479 00:20:11,001 --> 00:20:13,735 I know I was obsessed with being a somebody, 480 00:20:13,737 --> 00:20:15,670 But there's nobody I'd rather be with 481 00:20:15,672 --> 00:20:18,673 Than you beautiful nobodies right here. 482 00:20:18,675 --> 00:20:19,608 Thanks? 483 00:20:19,610 --> 00:20:21,276 Oh, stan, when are you 484 00:20:21,278 --> 00:20:23,945 Finally gonna realize what I've always known? 485 00:20:24,014 --> 00:20:27,082 That absolutely nothing is more important than family. 486 00:20:27,084 --> 00:20:30,118 Oh, my god, I left rogu at a gas station in newark. 487 00:20:32,155 --> 00:20:33,221 You know what? He's a tough cookie. 488 00:20:33,223 --> 00:20:34,490 He'll be fine through the weekend. 489 00:20:36,227 --> 00:20:39,761 I promise all of you, I'll never again lose sight of what 490 00:20:39,763 --> 00:20:41,830 This all should've been about in the first place -- 491 00:20:42,165 --> 00:20:42,964 The plaque. 492 00:20:42,966 --> 00:20:44,032 [ all groan ] 493 00:20:44,367 --> 00:20:46,101 Oh, not that plaque. 494 00:20:48,105 --> 00:20:49,104 Perfect. 495 00:20:49,106 --> 00:20:58,513 ♪♪ 496 00:20:58,515 --> 00:21:00,716 Bye-bye! See you soon! 33045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.