All language subtitles for 1923.S01E08.Nothing.Left.to.Lose.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,406 --> 00:00:14,375 Stabbed them both? 2 00:00:14,375 --> 00:00:16,844 Beat and choked Sister Mary. 3 00:00:18,212 --> 00:00:19,947 May I see the child's bedroom, please? 4 00:00:30,358 --> 00:00:32,159 She took all her belongings? 5 00:00:32,159 --> 00:00:33,928 They don't have any belongings. 6 00:00:36,497 --> 00:00:37,965 Did another girl leave with her? 7 00:00:37,965 --> 00:00:39,033 She was alone. 8 00:00:40,167 --> 00:00:41,168 Where's that girl? 9 00:00:43,804 --> 00:00:46,107 That girl passed. 10 00:00:46,107 --> 00:00:48,075 Passed how? 11 00:00:58,286 --> 00:01:00,554 Children die, Marshal. 12 00:01:00,554 --> 00:01:02,523 These Indians are like wolves. 13 00:01:02,523 --> 00:01:04,792 Few thrive in captivity. 14 00:01:04,792 --> 00:01:06,694 How many die a year, would you say? 15 00:01:06,694 --> 00:01:08,763 Enough to warrant a graveyard. 16 00:01:13,000 --> 00:01:14,535 You sent men after her? 17 00:01:14,535 --> 00:01:17,438 Three. A week ago. 18 00:01:18,739 --> 00:01:20,074 - Which way? - East. 19 00:01:21,976 --> 00:01:23,377 They followed her tracks. 20 00:01:23,377 --> 00:01:26,314 And they haven't returned? 21 00:01:26,314 --> 00:01:28,082 This is no land to wander aimlessly. 22 00:01:28,082 --> 00:01:29,984 You must travel water to water. 23 00:01:29,984 --> 00:01:31,652 They are capable men. 24 00:01:31,652 --> 00:01:35,056 If they were capable men they would have returned. 25 00:01:35,056 --> 00:01:36,791 I'll come back with deputies, we will set off from here. 26 00:01:36,791 --> 00:01:38,292 I trust you can ride? 27 00:01:38,292 --> 00:01:40,261 You wish me with you? 28 00:01:40,261 --> 00:01:41,996 I require it. 29 00:01:41,996 --> 00:01:44,165 We don't know what she looks like. 30 00:05:29,790 --> 00:05:31,325 Pretty smart, huh? 31 00:05:31,325 --> 00:05:33,227 Damn things is everywhere now. 32 00:05:33,227 --> 00:05:35,796 Everyone sure is in a hurry to change the world. 33 00:05:40,634 --> 00:05:43,737 Hey! Where's the hitching rails? 34 00:05:43,737 --> 00:05:45,206 Took 'em out for the parking spaces. 35 00:05:47,908 --> 00:05:49,076 Hup. 36 00:05:56,217 --> 00:05:58,319 Hey, what are you doing? 37 00:05:58,319 --> 00:06:00,821 They took away my parking spot. 38 00:06:00,821 --> 00:06:02,223 I'm gonna make another one. 39 00:06:09,096 --> 00:06:11,932 He got lawyered up pretty quick. 40 00:06:11,932 --> 00:06:14,168 I don't recognize 'em, though. 41 00:06:14,168 --> 00:06:17,304 Firm out of Helena. The Governor's firm. 42 00:06:17,304 --> 00:06:19,106 Whitfield Mining's firm, too. 43 00:06:22,509 --> 00:06:23,510 All rise. 44 00:06:29,049 --> 00:06:30,084 Be seated. 45 00:06:34,355 --> 00:06:37,191 Banner Creighton... 46 00:06:37,191 --> 00:06:39,393 you have been charged with two counts of murder, and... 47 00:06:39,393 --> 00:06:41,061 four counts of attempted murder. 48 00:06:41,061 --> 00:06:42,630 Do you wish to enter a plea? 49 00:06:42,630 --> 00:06:44,531 Not guilty, your honor. 50 00:06:44,531 --> 00:06:46,500 I will set a bail hearing for... 51 00:06:46,500 --> 00:06:48,435 If council could approach, your honor. 52 00:06:53,140 --> 00:06:56,777 Your Honor, the prosecutor is unaware 53 00:06:56,777 --> 00:06:59,280 of the allegations against Commissioner Dutton 54 00:06:59,280 --> 00:07:02,650 that agents of his commission hanged four men 55 00:07:02,650 --> 00:07:04,585 without benefit of trial by jury, 56 00:07:04,585 --> 00:07:06,887 one of whom was the defendant himself. 57 00:07:06,887 --> 00:07:08,956 Our claim is self defense. 58 00:07:08,956 --> 00:07:10,724 Mister Creighton is heavily invested 59 00:07:10,724 --> 00:07:12,860 in business dealings in this community, 60 00:07:12,860 --> 00:07:14,028 and poses no flight risk. 61 00:07:14,028 --> 00:07:15,663 You have proof of these allegations? 62 00:07:15,663 --> 00:07:19,166 I have rope burns around the defendant's neck 63 00:07:19,166 --> 00:07:21,535 and letters from deceased mens' widows wondering 64 00:07:21,535 --> 00:07:24,171 why money is no longer sent back to Scotland. 65 00:07:24,171 --> 00:07:27,641 My client being held without bail for multiple murder charges 66 00:07:27,641 --> 00:07:31,712 when no such charges exist against Commissioner Dutton, 67 00:07:31,712 --> 00:07:36,150 creates a contradiction worthy of scrutiny. 68 00:07:36,150 --> 00:07:40,788 I feel confident in asking for a dismissal, your honor, 69 00:07:40,788 --> 00:07:43,957 much less release with no bail until trial. 70 00:07:43,957 --> 00:07:45,959 What's your position? 71 00:07:45,959 --> 00:07:48,962 Commissioner Dutton has a reputation for being harsh, 72 00:07:48,962 --> 00:07:51,432 but none have ever questioned the man's word. 73 00:07:51,432 --> 00:07:54,768 A conviction is warranted on that alone. 74 00:07:54,768 --> 00:07:56,870 I ask he be held without bail, your honor. 75 00:07:56,870 --> 00:07:58,839 I have an arrest warrant issued on the testimony 76 00:07:58,839 --> 00:08:01,642 of numerous witnesses, but no physical evidence, 77 00:08:01,642 --> 00:08:04,078 This warrant was prematurely issued. 78 00:08:04,078 --> 00:08:07,047 But I'll give your office the opportunity to find evidence 79 00:08:07,047 --> 00:08:08,282 to support the charge. 80 00:08:09,383 --> 00:08:10,517 Your client is released without bail. 81 00:08:15,656 --> 00:08:18,759 Don't look back. Don't speak. Let's go. 82 00:08:21,562 --> 00:08:23,597 Know what I'm looking at? Don't speak. 83 00:08:23,597 --> 00:08:25,366 I know exactly what you're looking at. 84 00:08:25,366 --> 00:08:28,202 I'm looking at a ghost. You fucking coward. 85 00:08:28,202 --> 00:08:29,937 Tryin' to settle this in court? 86 00:08:29,937 --> 00:08:32,139 - I'll show you coward. - Hey! 87 00:08:32,139 --> 00:08:33,707 I'm guessing the blonde didn't make it. 88 00:08:35,909 --> 00:08:37,311 There will be no fighting in this courtroom! 89 00:08:37,311 --> 00:08:38,946 I will hold you all in contempt 90 00:08:38,946 --> 00:08:40,647 and you can fight it out in a jail cell. 91 00:08:40,647 --> 00:08:43,150 You keep sending boys to do a men's work, Dutton. 92 00:08:43,150 --> 00:08:46,687 I guess if was as old as you, I'd send boys, too. 93 00:08:46,687 --> 00:08:47,888 This don't end in a court. 94 00:08:47,888 --> 00:08:51,024 It ends in a field in front of your fucking house. 95 00:08:51,024 --> 00:08:53,794 If that's where you want to die, I'm more than happy 96 00:08:53,794 --> 00:08:55,195 to help you out. 97 00:09:22,790 --> 00:09:24,024 Welcome aboard, ma'am. 98 00:09:28,929 --> 00:09:31,031 I dread seeing London. 99 00:09:31,031 --> 00:09:32,166 You won't see it long. 100 00:09:34,234 --> 00:09:35,836 I miss Africa. Do you miss it? 101 00:09:38,138 --> 00:09:40,007 Got my favorite thing about Africa right here. 102 00:09:44,812 --> 00:09:45,813 My God. 103 00:09:50,184 --> 00:09:52,352 Any chance we can take another ship? 104 00:09:52,352 --> 00:09:55,556 There's five thousand people on this boat. 105 00:09:55,556 --> 00:09:57,658 If you don't wanna see 'em you don't have to. 106 00:09:57,658 --> 00:10:00,294 That's not how life works. They'll be around every corner. 107 00:10:02,463 --> 00:10:04,765 We'll just hide in our room for three weeks. 108 00:10:04,765 --> 00:10:06,333 Plannin' on doing that anyway. 109 00:10:20,640 --> 00:10:22,708 Where do we go? 110 00:10:22,708 --> 00:10:24,977 Not sure. 111 00:10:24,977 --> 00:10:26,479 Thinking south. 112 00:10:27,547 --> 00:10:28,948 How far south? 113 00:10:28,948 --> 00:10:31,851 I know some Comanche on the Washita River. 114 00:10:31,851 --> 00:10:33,986 It'd be easy to disappear there. 115 00:10:39,892 --> 00:10:41,294 Thank you. 116 00:10:45,364 --> 00:10:47,967 Hey. None of that. 117 00:10:47,967 --> 00:10:50,069 No goo-goo eyes, no holding hands. 118 00:10:50,069 --> 00:10:51,771 No falling in love. 119 00:10:58,678 --> 00:11:00,746 If they find us, they will kill us. 120 00:11:03,849 --> 00:11:08,788 Hang us from a tree and bury our bodies face down. 121 00:11:09,956 --> 00:11:12,625 All your focus should be on surviving. 122 00:11:12,625 --> 00:11:14,227 Fall in love later. 123 00:11:20,733 --> 00:11:23,336 They've been trying to kill me since they took me. 124 00:11:24,570 --> 00:11:26,105 I don't believe in later. 125 00:11:27,807 --> 00:11:30,343 I believe in right now. 126 00:11:37,450 --> 00:11:38,618 Women. 127 00:11:45,825 --> 00:11:47,493 Is he gonna beat me up? 128 00:11:49,428 --> 00:11:50,663 Maybe. 129 00:11:51,864 --> 00:11:54,066 What are you going to do? 130 00:11:54,066 --> 00:11:55,301 You gonna let go? 131 00:12:05,344 --> 00:12:07,079 I've had my fair share of beatings. 132 00:12:09,115 --> 00:12:10,249 What's one more? 133 00:12:24,230 --> 00:12:26,032 We leave before the sun wakes. 134 00:13:24,523 --> 00:13:26,659 I want him fucking dead! 135 00:13:26,659 --> 00:13:30,496 I want his fucking wife dead, that smug fucking boy... 136 00:13:30,496 --> 00:13:32,231 the whole fucking clan. 137 00:13:32,231 --> 00:13:34,400 Is that really what you want? 138 00:13:34,400 --> 00:13:36,235 You bet your fucking ass it's what I want. 139 00:13:36,235 --> 00:13:38,237 Wouldn't you rather be rich? 140 00:13:38,237 --> 00:13:39,605 I'm already rich. 141 00:13:39,605 --> 00:13:41,607 You have some money. 142 00:13:41,607 --> 00:13:43,642 That doesn't make you rich. 143 00:13:45,077 --> 00:13:48,013 The Yellowstone will make you rich. 144 00:13:48,013 --> 00:13:49,582 True wealth is generational. 145 00:13:49,582 --> 00:13:52,385 I could never spend all the money I've made. 146 00:13:52,385 --> 00:13:54,053 What I do now ensures 147 00:13:54,053 --> 00:13:57,890 that my great-grandchildren can't either. 148 00:13:57,890 --> 00:14:02,094 If you think about it, generational wealth 149 00:14:02,094 --> 00:14:07,700 is the closest thing a man can have to immortality. 150 00:14:07,700 --> 00:14:11,404 When a building has your name on it, 151 00:14:11,404 --> 00:14:13,005 that's immortality. 152 00:14:13,005 --> 00:14:16,609 And you don't achieve that from prison. 153 00:14:16,609 --> 00:14:19,912 If you wrangle some posse to descend upon his home, 154 00:14:19,912 --> 00:14:21,714 prison is where they'll send you. 155 00:14:21,714 --> 00:14:24,350 Vengeance will never make you money. 156 00:14:24,350 --> 00:14:28,354 You must set a goal, then formulate a plan to achieve it. 157 00:14:29,522 --> 00:14:33,592 Then you execute it without mercy. 158 00:14:33,592 --> 00:14:37,129 Emotion fuels every decision Dutton makes. 159 00:14:37,129 --> 00:14:38,497 He loves his land. 160 00:14:42,401 --> 00:14:43,936 He loves it. 161 00:14:45,304 --> 00:14:47,006 And we will take it from him. 162 00:14:47,006 --> 00:14:49,975 You won't need a gun, Banner. 163 00:14:49,975 --> 00:14:52,478 We can kill him with this. 164 00:15:00,386 --> 00:15:02,021 She's awake. 165 00:15:02,021 --> 00:15:03,456 Oh, splendid. 166 00:15:04,690 --> 00:15:05,958 Feel like some sport? 167 00:15:07,226 --> 00:15:09,028 My wife came to town. 168 00:15:09,028 --> 00:15:10,763 Well, no fun for you then. 169 00:15:12,898 --> 00:15:16,569 I've procured some new toys for you, Lindy. 170 00:15:17,770 --> 00:15:19,605 I'm sure you'll like them. 171 00:15:25,778 --> 00:15:27,046 Lindy. 172 00:15:53,506 --> 00:15:55,741 No more... 173 00:15:55,741 --> 00:15:56,809 Please. 174 00:15:58,677 --> 00:16:00,246 Lindy... 175 00:16:01,413 --> 00:16:02,581 Come here, sit down. 176 00:16:13,559 --> 00:16:17,496 You think I take pleasure from her pain, don't you? 177 00:16:22,668 --> 00:16:24,670 Her pain means nothing to me. 178 00:16:26,705 --> 00:16:29,141 I don't care if it hurts. 179 00:16:31,844 --> 00:16:34,013 I don't get my pleasure from her. 180 00:16:35,414 --> 00:16:37,449 I get it from you. 181 00:16:38,617 --> 00:16:39,985 From me? 182 00:16:41,787 --> 00:16:45,224 And it could be pleasurable for both of us. 183 00:16:45,224 --> 00:16:48,327 But you can't focus on the pain, 184 00:16:48,327 --> 00:16:50,796 just the pleasure it gives you. 185 00:16:52,932 --> 00:16:54,366 I don't... 186 00:16:55,935 --> 00:16:57,503 See the pleasure in it. 187 00:17:01,674 --> 00:17:03,108 The pleasure's in the power. 188 00:17:05,177 --> 00:17:08,347 Try it again... 189 00:17:08,347 --> 00:17:11,517 and think of the power you have. 190 00:17:51,690 --> 00:17:52,625 Yes. 191 00:17:55,194 --> 00:17:56,595 Yes, Lindy. 192 00:17:58,530 --> 00:17:59,965 You see what I mean? 193 00:18:02,401 --> 00:18:04,269 Christy, stand up. 194 00:18:06,205 --> 00:18:07,139 It's your turn. 195 00:18:11,610 --> 00:18:12,978 Lay down. 196 00:18:16,315 --> 00:18:17,516 Lay down. 197 00:18:26,525 --> 00:18:27,726 Let me have the belt. 198 00:18:34,266 --> 00:18:39,338 Now remember, not a sound. 199 00:18:41,040 --> 00:18:43,509 I bet I don't have to tell you twice. 200 00:19:22,081 --> 00:19:23,248 Spread it out more. 201 00:19:23,248 --> 00:19:25,684 They're gonna trample more then they eat. 202 00:19:25,684 --> 00:19:27,786 Snow came early this year. 203 00:19:27,786 --> 00:19:29,154 Winter ain't here to stay yet. 204 00:19:29,154 --> 00:19:30,589 Better not be... 205 00:19:30,589 --> 00:19:33,192 We don't have enough hay to start feeding in November. 206 00:19:33,192 --> 00:19:35,561 We ain't got enough hay no matter when it snows. 207 00:19:35,561 --> 00:19:37,296 What do we do if it runs out? 208 00:19:52,644 --> 00:19:54,046 Hey, Jake, how long you gonna be? 209 00:19:54,046 --> 00:19:56,615 Only thing that happens fast at a bank 210 00:19:56,615 --> 00:19:58,617 is deposits and robberies. 211 00:19:58,617 --> 00:20:00,252 Thinking about slipping over and seeing the family. 212 00:20:00,252 --> 00:20:02,054 Always time for that. 213 00:20:02,054 --> 00:20:03,555 Meet you back here in a few hours? 214 00:20:03,555 --> 00:20:06,024 Yeah, we can pitch hay to cattle without you for a little bit. 215 00:20:06,024 --> 00:20:07,826 Spend some time with the family. 216 00:20:07,826 --> 00:20:09,528 Ain't the cattle I'm worried about, sir. 217 00:20:09,528 --> 00:20:10,696 But I'll take the night if you're alright with it. 218 00:20:10,696 --> 00:20:12,297 I'm alright with that, Zane. 219 00:20:12,297 --> 00:20:13,932 See you boys tomorrow. 220 00:20:49,168 --> 00:20:51,103 I can't do another loan on the cattle 221 00:20:51,103 --> 00:20:53,739 because there's no way to lock in a value. 222 00:20:53,739 --> 00:20:57,009 If you had easy access to the rail with them, then maybe, 223 00:20:57,009 --> 00:20:58,911 but you won't until April, 224 00:20:58,911 --> 00:21:00,879 and who's to say what they're worth in April. 225 00:21:03,215 --> 00:21:06,885 Well, they're worth more than the loan, I can tell you that. 226 00:21:06,885 --> 00:21:09,087 All I need is enough hay to get to spring. 227 00:21:09,087 --> 00:21:11,890 And when is that, Jake? 228 00:21:11,890 --> 00:21:13,926 April, June? 229 00:21:13,926 --> 00:21:15,828 We don't know. 230 00:21:15,828 --> 00:21:17,763 Where you going to get the hay from, 231 00:21:17,763 --> 00:21:19,464 and how are you going to transport it? 232 00:21:19,464 --> 00:21:21,266 Your road is snowed in till spring as well. 233 00:21:21,266 --> 00:21:23,468 We'll haul it in wagons. 234 00:21:23,468 --> 00:21:26,405 We have gotten killed on these cattle loans, Jake. 235 00:21:26,405 --> 00:21:27,840 We're at a twenty percent default rate. 236 00:21:27,840 --> 00:21:30,309 Not by me. 237 00:21:30,309 --> 00:21:32,678 I paid off my loan. 238 00:21:32,678 --> 00:21:35,147 When others walked away, I paid mine off. 239 00:21:35,147 --> 00:21:38,250 It's a bad investment for us, and a big risk for you. 240 00:21:38,250 --> 00:21:39,751 With no upside. 241 00:21:39,751 --> 00:21:42,354 You're losing money this year whether you buy feed or not. 242 00:21:46,158 --> 00:21:50,295 Let me propose something that makes more sense for both of us. 243 00:21:50,295 --> 00:21:51,663 Take out a mortgage. 244 00:21:51,663 --> 00:21:53,799 Interest rates are below six percent, 245 00:21:53,799 --> 00:21:55,434 you have thirty years to pay it back. 246 00:21:55,434 --> 00:21:58,470 I don't don't thirty years for anything, Kyle. 247 00:21:58,470 --> 00:22:00,305 I'm seventy-eight years old. 248 00:22:00,305 --> 00:22:02,174 I'm not going to give my family debt. 249 00:22:02,174 --> 00:22:04,409 You're giving them debt either way: 250 00:22:04,409 --> 00:22:07,646 you can't sell the calves for what the hay costs. 251 00:22:07,646 --> 00:22:09,681 Money is my business. 252 00:22:09,681 --> 00:22:13,352 A mortgage is smart, it's safe, and it gives you 253 00:22:13,352 --> 00:22:17,689 or your family the luxury of time. 254 00:22:17,689 --> 00:22:21,126 Only a banker would consider a mortgage a luxury. 255 00:22:24,196 --> 00:22:26,064 We used to do this with a handshake. 256 00:22:27,633 --> 00:22:31,003 Sadly, enough handshakes weren't worth the grip, Jake. 257 00:22:31,003 --> 00:22:33,272 Now none of them are. 258 00:23:03,735 --> 00:23:06,338 Either you made a deposit or you robbed them. 259 00:23:06,338 --> 00:23:08,507 Saying no don't take much time, either. 260 00:23:10,876 --> 00:23:12,377 Ya! 261 00:23:51,817 --> 00:23:53,819 Daddy! 262 00:23:53,819 --> 00:23:56,521 What are you doing barefoot in the snow? Come here. 263 00:23:56,521 --> 00:23:57,823 I didn't know I needed shoes 264 00:23:57,823 --> 00:23:59,391 'cause I didn't know I was going outside. 265 00:23:59,391 --> 00:24:01,960 - Well, you're outside now. - 'Cause I heard you outside. 266 00:24:01,960 --> 00:24:04,796 How 'bout we go inside and we solve this problem? 267 00:24:04,796 --> 00:24:06,665 Hello, anybody home? 268 00:24:07,899 --> 00:24:09,735 Montana State's building a radio station. 269 00:24:09,735 --> 00:24:11,503 - A radio station? - Mm-hmm. 270 00:24:11,503 --> 00:24:12,871 I don't know what they're gonna do with it when it's built, 271 00:24:12,871 --> 00:24:14,806 but they're building it. 272 00:24:14,806 --> 00:24:17,809 You can hear the news instead of reading it, I guess. 273 00:24:17,809 --> 00:24:19,244 I don't care to read it 274 00:24:19,244 --> 00:24:21,113 and I sure don't need someone to read it to me. 275 00:24:21,113 --> 00:24:23,315 They could play music through it. 276 00:24:23,315 --> 00:24:25,017 Music would be nice. 277 00:24:25,017 --> 00:24:26,318 What's a radio? 278 00:24:26,318 --> 00:24:28,487 Well, a radio... 279 00:24:28,487 --> 00:24:30,722 See it's a big box that... 280 00:24:33,125 --> 00:24:34,659 How do I explain this? 281 00:24:34,659 --> 00:24:37,262 It lets you listen to people from other parts of the world. 282 00:24:37,262 --> 00:24:38,597 - Yeah. - Like a phone? 283 00:24:40,032 --> 00:24:43,402 With a phone you talk back, with a radio you just listen. 284 00:24:43,402 --> 00:24:45,771 How do they work? 285 00:24:45,771 --> 00:24:47,272 Well... 286 00:24:49,307 --> 00:24:51,610 I don't have the foggiest idea how they work. 287 00:24:51,610 --> 00:24:53,378 Radio waves. 288 00:24:53,378 --> 00:24:55,247 What's a radio wave? 289 00:24:55,247 --> 00:24:57,315 Well, you're asking the wrong side of the family 290 00:24:57,315 --> 00:25:00,252 the hard questions, son. Go ahead and ask your mother. 291 00:25:29,848 --> 00:25:30,916 Mama? 292 00:25:32,951 --> 00:25:34,119 Why are you out of bed? 293 00:25:34,119 --> 00:25:35,353 Can't sleep. 294 00:25:35,353 --> 00:25:37,089 Why can't you sleep? 295 00:25:37,089 --> 00:25:38,757 There's a monster. 296 00:25:38,757 --> 00:25:41,760 Where's the monster? 297 00:25:41,760 --> 00:25:43,328 Outside my window. 298 00:25:43,328 --> 00:25:45,330 He's gone now but I thought you should know. 299 00:25:45,330 --> 00:25:46,898 Thank you. 300 00:25:46,898 --> 00:25:48,633 Daddy's not in your room. 301 00:25:49,868 --> 00:25:51,703 He's in the shower with me, baby. 302 00:25:51,703 --> 00:25:53,805 Why's he in the shower with you? 303 00:25:53,805 --> 00:25:55,207 We're saving water. 304 00:25:57,242 --> 00:25:58,276 Go back to bed. 305 00:27:20,518 --> 00:27:22,019 It's worse in here. 306 00:27:22,019 --> 00:27:23,020 We need to go you up on the deck 307 00:27:23,020 --> 00:27:23,921 and get your eyes on the horizon. 308 00:27:25,356 --> 00:27:27,591 Of all the ships, they have to choose this one. 309 00:27:27,591 --> 00:27:28,859 After what we've been through, 310 00:27:28,859 --> 00:27:31,362 running into your ex is the least of your concerns. 311 00:27:31,362 --> 00:27:33,831 - Let's go. - Okay. 312 00:27:33,831 --> 00:27:34,899 Come on. 313 00:27:42,907 --> 00:27:44,675 He can turn into it now, it'll smooth out. 314 00:27:44,675 --> 00:27:46,944 North Atlantic wasn't this rough. 315 00:27:48,212 --> 00:27:49,647 It's just a swell. 316 00:27:49,647 --> 00:27:51,749 It'll be over soon. 317 00:27:54,852 --> 00:27:56,587 See? 318 00:27:56,587 --> 00:27:57,822 Thank the Heavens. 319 00:27:57,822 --> 00:27:59,557 Alexandra. 320 00:28:04,128 --> 00:28:07,832 You're mad, absolutely mad. 321 00:28:07,832 --> 00:28:11,001 Completely understandable, but mad nonetheless. 322 00:28:11,001 --> 00:28:12,603 How angry are my parents? 323 00:28:12,603 --> 00:28:13,904 Angry enough to leave that day. 324 00:28:13,904 --> 00:28:16,340 - For London? - And all your bridesmaids. 325 00:28:16,340 --> 00:28:17,942 All but one. 326 00:28:17,942 --> 00:28:19,510 I didn't see how me missing safari 327 00:28:19,510 --> 00:28:21,245 would help Arthur's broken heart. 328 00:28:21,245 --> 00:28:23,781 His heart isn't broken, only his pride. 329 00:28:25,282 --> 00:28:27,218 I'd say all of him is broken. 330 00:28:27,218 --> 00:28:28,686 Didn't leave camp once. 331 00:28:28,686 --> 00:28:30,521 Barely left his tent. 332 00:28:31,989 --> 00:28:33,891 May we have a moment alone, sir? 333 00:28:38,195 --> 00:28:41,198 The boy is destroyed. His family is furious. 334 00:28:41,198 --> 00:28:43,367 I don't love him. 335 00:28:48,873 --> 00:28:50,407 That's love. 336 00:28:50,407 --> 00:28:52,643 That's lust. 337 00:28:52,643 --> 00:28:55,279 He's a hunter, Alexandra. 338 00:28:55,279 --> 00:28:56,981 And when the chase is done, 339 00:28:56,981 --> 00:28:58,315 he will find something else to hunt. 340 00:29:00,317 --> 00:29:02,153 The chase is done. 341 00:29:02,153 --> 00:29:04,221 Oh, Alexandra... 342 00:29:04,221 --> 00:29:07,424 You must think of your family and their standing. 343 00:29:07,424 --> 00:29:11,428 The only family I'm thinking of is the one I'm starting. 344 00:29:11,428 --> 00:29:14,198 All of London will turn its back to you, Alexandra. 345 00:29:14,198 --> 00:29:15,966 They won't get the chance. 346 00:29:18,536 --> 00:29:19,670 Anything else? 347 00:29:22,072 --> 00:29:25,042 I hold no judgment, Alexandra. 348 00:29:25,042 --> 00:29:27,211 My only wish for you is happiness. 349 00:29:30,214 --> 00:29:31,615 Your wish came true. 350 00:29:36,187 --> 00:29:37,321 Then I'm happy for you. 351 00:29:38,589 --> 00:29:39,857 Me too. 352 00:29:53,571 --> 00:29:55,406 Tonight we dine in the grand hall. 353 00:29:55,406 --> 00:29:57,274 You sure? 354 00:29:57,274 --> 00:29:58,709 That's asking for it. 355 00:29:58,709 --> 00:30:00,845 I'm done hiding. 356 00:30:02,713 --> 00:30:03,714 You need a suit. 357 00:30:03,714 --> 00:30:06,183 I ain't wasting money on a suit. 358 00:30:06,183 --> 00:30:08,085 This liner is in the British fleet. 359 00:30:08,085 --> 00:30:09,987 We don't need money. We have credit. 360 00:30:15,259 --> 00:30:16,594 The things you do for love. 361 00:30:19,363 --> 00:30:20,898 I need some help with this. 362 00:30:45,089 --> 00:30:47,124 - I need some help. - Mm-hmm. 363 00:30:52,496 --> 00:30:55,432 If you think about it, we never had a reception. 364 00:30:55,432 --> 00:30:56,734 Sure, we did. 365 00:30:56,734 --> 00:30:59,403 That wasn't a reception, that was a consummation. 366 00:30:59,403 --> 00:31:02,973 One could argue we've consummated enough 367 00:31:02,973 --> 00:31:05,910 that the English-speaking world is now relieved of the burden. 368 00:31:05,910 --> 00:31:07,778 That a fact? 369 00:31:07,778 --> 00:31:09,346 It is. 370 00:31:11,048 --> 00:31:14,351 Though... 371 00:31:14,351 --> 00:31:19,690 To be safe, we should probably consummate again after dinner. 372 00:31:19,690 --> 00:31:23,227 Or we could just skip dinner altogether. 373 00:31:23,227 --> 00:31:25,596 Approve of the dress, I see. 374 00:31:25,596 --> 00:31:27,364 It's going to look great draped over that chair. 375 00:31:41,645 --> 00:31:44,181 Most people long their whole lives for this. 376 00:31:47,384 --> 00:31:48,819 And never feel it. 377 00:31:51,422 --> 00:31:52,556 No. 378 00:31:54,658 --> 00:31:56,126 What a tragedy. 379 00:32:45,542 --> 00:32:48,078 The audacity to bring him here. 380 00:32:48,078 --> 00:32:50,381 She is entitled to dine, son. 381 00:32:50,381 --> 00:32:52,916 That is not dining. That is parading. 382 00:32:52,916 --> 00:32:55,719 That is celebrating at my expense. 383 00:33:03,761 --> 00:33:05,929 You've just avoided marrying a woman 384 00:33:05,929 --> 00:33:07,898 who obviously does not love you. 385 00:33:07,898 --> 00:33:10,467 I'd say that's cause for celebration as well. Hm? 386 00:33:18,976 --> 00:33:20,778 We could dance. 387 00:33:20,778 --> 00:33:22,179 Would you care to dance? 388 00:33:22,179 --> 00:33:23,847 I would not. 389 00:33:27,217 --> 00:33:29,353 The girl is lost, son. 390 00:33:29,353 --> 00:33:31,855 Don't lose your dignity with her. Hm? 391 00:33:41,698 --> 00:33:42,699 I'd be honored. 392 00:33:51,442 --> 00:33:52,743 You waltz? 393 00:33:52,743 --> 00:33:55,779 My aunt was determined for us to have a little bit of culture. 394 00:33:55,779 --> 00:33:57,981 Taught us in the living room. 395 00:33:57,981 --> 00:34:00,918 Didn't think it would ever come in handy, but here we are. 396 00:34:00,918 --> 00:34:02,753 I'm sure you danced your share of star-struck maidens 397 00:34:02,753 --> 00:34:05,155 in the ballroom at the Norfolk. 398 00:34:05,155 --> 00:34:07,458 I'm suddenly wild with jealousy. 399 00:34:08,859 --> 00:34:10,427 Wild with it, huh? 400 00:34:11,261 --> 00:34:14,098 Mad. Livid, actually. 401 00:34:14,098 --> 00:34:15,999 You're a cad. 402 00:34:15,999 --> 00:34:17,434 A libertine is what you are, sir. 403 00:34:17,434 --> 00:34:19,169 I don't know what that means. 404 00:34:20,771 --> 00:34:22,840 Well, I can assure you it's quite the insult. 405 00:34:27,144 --> 00:34:28,479 Mind yourself, sir. 406 00:34:28,479 --> 00:34:29,913 It means watch where you're going. 407 00:34:29,913 --> 00:34:31,315 It's my fault, apologies. 408 00:34:31,315 --> 00:34:32,683 It is certainly your fault. 409 00:34:37,254 --> 00:34:39,223 You will not turn your back to me, sir. 410 00:34:46,864 --> 00:34:49,633 You've got about thirty seconds of this bullshittin' me. 411 00:34:49,633 --> 00:34:52,136 Then I'm gonna mop the fucking floor with you. 412 00:34:56,607 --> 00:34:57,908 We should go. 413 00:34:57,908 --> 00:34:59,943 I will not allow him to shape the course of our evening. 414 00:34:59,943 --> 00:35:01,612 What happened to hiding in our room for three weeks? 415 00:35:01,612 --> 00:35:03,447 That was the girl in me. 416 00:35:03,447 --> 00:35:04,815 This is the woman. 417 00:35:06,183 --> 00:35:07,251 Oh... I'm dealing with the woman now. 418 00:35:07,251 --> 00:35:08,785 You certainly are. 419 00:36:14,952 --> 00:36:16,253 Arthur? 420 00:36:17,654 --> 00:36:18,622 Arthur! 421 00:36:18,622 --> 00:36:21,325 I challenge you-- 422 00:36:21,325 --> 00:36:23,293 Arthur, enough. 423 00:36:23,293 --> 00:36:24,695 This is not the place for it! 424 00:36:24,695 --> 00:36:25,963 You have no wits about you? 425 00:36:25,963 --> 00:36:28,065 He knew of my engagement. 426 00:36:28,065 --> 00:36:29,900 He has defiled my honor. 427 00:36:29,900 --> 00:36:32,703 You are challenged, sir. 428 00:36:32,703 --> 00:36:35,606 Choose your weapon. 429 00:36:35,606 --> 00:36:37,307 This your son? 430 00:36:37,307 --> 00:36:38,275 He is. 431 00:36:38,275 --> 00:36:40,577 I kill for a living. 432 00:36:41,945 --> 00:36:43,247 You do not want him to fight me. 433 00:36:43,247 --> 00:36:44,448 No, I do not. 434 00:36:44,448 --> 00:36:45,616 Then control him. 435 00:36:50,787 --> 00:36:51,922 Arthur! 436 00:36:51,922 --> 00:36:54,157 You defile my honor and then you abandon yours? 437 00:36:54,157 --> 00:36:56,393 You are no gentleman, sir. 438 00:36:56,393 --> 00:36:59,029 You are no gentleman! 439 00:36:59,029 --> 00:37:01,965 Go, go run away with your whore. 440 00:37:01,965 --> 00:37:05,068 Run away with your fucking whore! 441 00:37:08,538 --> 00:37:09,539 Please don't... 442 00:37:22,386 --> 00:37:23,387 Challenge accepted. 443 00:37:27,090 --> 00:37:28,859 Choose your weapon. 444 00:37:28,859 --> 00:37:30,060 You choose. 445 00:37:32,029 --> 00:37:34,064 I couldn't care less. 446 00:37:34,064 --> 00:37:35,532 To the deck. 447 00:37:39,136 --> 00:37:40,871 Arthur. Arthur, no. 448 00:37:40,871 --> 00:37:41,938 Arthur! 449 00:37:46,176 --> 00:37:49,680 Now, what a lovely mess you've made of my family. 450 00:37:51,281 --> 00:37:54,418 And what an embarrassment you've become to yours. 451 00:38:09,399 --> 00:38:10,534 There's a duel on the bow. 452 00:38:10,534 --> 00:38:11,968 Between who? 453 00:38:11,968 --> 00:38:16,139 Some American and... the Earl of Sussex. 454 00:38:16,139 --> 00:38:18,041 Notify the first mate. 455 00:38:30,520 --> 00:38:32,255 Have you experience with a sword? 456 00:38:32,255 --> 00:38:33,724 Never held one. 457 00:38:33,724 --> 00:38:35,225 Arthur is an expert swordsman. 458 00:38:35,225 --> 00:38:38,328 Spencer, his words mean nothing. 459 00:38:39,596 --> 00:38:41,765 There is no dishonor in refusing to fight. 460 00:38:41,765 --> 00:38:43,133 If he's doing this shit on day one. 461 00:38:43,133 --> 00:38:45,602 How do you think he's going to be on day fifteen? 462 00:38:47,070 --> 00:38:48,472 Might as well get it over with. 463 00:39:13,897 --> 00:39:14,831 Spencer! 464 00:39:47,497 --> 00:39:49,332 Enough, son! 465 00:39:49,332 --> 00:39:51,468 I did not yield. 466 00:39:53,069 --> 00:39:54,704 I do not yield to you! 467 00:39:54,704 --> 00:39:56,673 I do not yield, you Yankee scum. 468 00:39:56,673 --> 00:40:00,377 Arthur! 469 00:40:00,377 --> 00:40:01,912 - Arthur! - Man overboard! 470 00:40:01,912 --> 00:40:04,080 - Arthur! - Come about! 471 00:40:04,080 --> 00:40:06,116 Arthur! Arthur! 472 00:40:08,485 --> 00:40:10,554 Take this man to the brig. 473 00:40:10,554 --> 00:40:13,957 - To duel is illegal, sir. - I didn't choose it. 474 00:40:13,957 --> 00:40:15,592 Arthur pulled a pistol. 475 00:40:15,592 --> 00:40:17,794 They saw. They all saw. 476 00:40:17,794 --> 00:40:19,262 Who will speak on his behalf? 477 00:40:29,272 --> 00:40:30,307 To the brig with you, sir. 478 00:40:31,575 --> 00:40:33,743 Let's go. No. 479 00:40:33,743 --> 00:40:35,178 No, no... No! 480 00:40:37,814 --> 00:40:39,916 My husband threw down his sword. 481 00:40:39,916 --> 00:40:43,787 Arthur pulled a pistol on an unarmed man. 482 00:40:43,787 --> 00:40:44,821 Says you. 483 00:40:44,821 --> 00:40:46,656 Yes, says me. 484 00:40:46,656 --> 00:40:48,625 On my honor, I say it. 485 00:40:48,625 --> 00:40:50,894 Honor? 486 00:40:50,894 --> 00:40:53,463 You dare to speak that word in front of me? 487 00:40:53,463 --> 00:40:55,232 What honor do you have... 488 00:40:55,232 --> 00:40:58,401 Where is the honor in your actions? 489 00:40:58,401 --> 00:41:01,438 Captain, I demand this woman be remanded 490 00:41:01,438 --> 00:41:04,875 to her quarters until the ship reaches port in London. 491 00:41:07,878 --> 00:41:10,647 You say you are my friend, prove it now. 492 00:41:10,647 --> 00:41:12,616 Tell them the truth. 493 00:41:12,616 --> 00:41:14,618 Tell them what you saw. 494 00:41:15,385 --> 00:41:16,987 Please, please... 495 00:41:20,657 --> 00:41:22,158 She speaks the truth. 496 00:41:24,027 --> 00:41:27,297 Arthur refused to yield even after Spencer had withdrawn. 497 00:41:27,297 --> 00:41:29,399 Stop speaking, I will not hear it! 498 00:41:29,399 --> 00:41:31,902 Remand her to her quarters, sir. 499 00:41:31,902 --> 00:41:33,670 Or do you forget my title? 500 00:41:35,539 --> 00:41:37,374 Take the lady to her quarters. 501 00:42:08,944 --> 00:42:10,813 You okay? 502 00:42:10,813 --> 00:42:12,148 Belly hurts. 503 00:42:13,516 --> 00:42:15,451 Can I get you something? 504 00:42:15,451 --> 00:42:17,320 Soda water maybe. 505 00:42:45,715 --> 00:42:46,982 She feeling better? 506 00:42:46,982 --> 00:42:48,984 Asked for some soda water. 507 00:42:48,984 --> 00:42:51,020 No, no, that won't help. 508 00:42:51,020 --> 00:42:52,688 Peppermint tea. Yes. 509 00:42:57,993 --> 00:42:59,028 Jack! 510 00:43:21,584 --> 00:43:23,953 She's stable now. The bleeding has stopped. 511 00:43:25,721 --> 00:43:27,456 She flushed the baby though. 512 00:43:28,457 --> 00:43:29,658 I'm sorry. 513 00:43:31,260 --> 00:43:32,595 I'll check on her in the evening. 514 00:43:49,712 --> 00:43:51,380 How you feeling? 515 00:43:53,949 --> 00:43:55,551 Like a failure. 516 00:44:10,132 --> 00:44:14,737 It's just nature looking out for you. 517 00:44:14,737 --> 00:44:17,072 Things weren't right and nature took care of it. 518 00:44:19,041 --> 00:44:20,409 It happens to horses. 519 00:44:20,409 --> 00:44:21,677 It happens to cattle. 520 00:44:26,215 --> 00:44:28,250 It happens to cattle, you sell them. 521 00:44:29,585 --> 00:44:30,920 Well, you ain't getting sold, 522 00:44:30,920 --> 00:44:32,855 if that's what you're worried about. 523 00:44:34,423 --> 00:44:36,792 It's my one purpose on this planet. 524 00:44:41,497 --> 00:44:44,400 If I can't do it, then what the hell am I here for? 525 00:44:55,411 --> 00:44:57,246 Well, my aunt never had children. 526 00:44:59,582 --> 00:45:01,884 You saying she got no purpose? 527 00:45:06,288 --> 00:45:07,556 She raised me. 528 00:45:09,225 --> 00:45:11,393 Raised my father. 529 00:45:11,393 --> 00:45:14,129 Nursed my uncle back to life. 530 00:45:14,930 --> 00:45:15,931 You, too. 531 00:45:18,167 --> 00:45:19,735 No telling how many lives 532 00:45:19,735 --> 00:45:21,303 she nursed away from death during the war. 533 00:45:23,172 --> 00:45:25,641 I look at my aunt and all I see is purpose. 534 00:45:27,576 --> 00:45:29,211 Maybe that's your purpose, too. 535 00:45:33,949 --> 00:45:35,918 Be a mother to those who ain't got one. 536 00:45:38,354 --> 00:45:40,789 A teacher to those who need lessons. 537 00:45:40,789 --> 00:45:42,491 We choose our purpose. 538 00:45:44,593 --> 00:45:49,131 The word you're looking for is destiny. 539 00:45:49,131 --> 00:45:51,033 And if you wanna give God a good laugh, 540 00:45:51,033 --> 00:45:53,736 tell him what you think your destiny is. 541 00:45:53,736 --> 00:45:56,005 And if I can't ever have children? 542 00:45:58,941 --> 00:46:00,576 Then you can't have children. 543 00:46:02,244 --> 00:46:04,446 Then you'll never be a father. 544 00:46:07,016 --> 00:46:08,717 I guess it ain't my destiny. 545 00:46:10,219 --> 00:46:11,987 You're my destiny. 546 00:46:11,987 --> 00:46:14,623 You just said you can't choose destiny. 547 00:46:17,259 --> 00:46:18,561 You chose me. 548 00:46:20,963 --> 00:46:23,432 One look at you and I had no choice at all. 549 00:46:25,467 --> 00:46:26,936 Destiny... 550 00:46:30,539 --> 00:46:32,641 And think of all the things God had to give you 551 00:46:32,641 --> 00:46:34,710 to make you choose me. 552 00:46:34,710 --> 00:46:39,848 Like poor judgment, bad vision, terrible taste in men. 553 00:46:50,292 --> 00:46:52,261 We take what life gives us. 554 00:46:54,830 --> 00:46:56,532 It's all we can do. 555 00:47:32,668 --> 00:47:33,669 Can I help you? 556 00:47:33,669 --> 00:47:34,837 Alice Chow? 557 00:47:34,837 --> 00:47:35,871 That's right. 558 00:47:35,871 --> 00:47:37,039 You're under arrest for violating 559 00:47:37,039 --> 00:47:38,674 the Montana statute against miscegenation. 560 00:47:38,674 --> 00:47:39,875 Against what? 561 00:47:39,875 --> 00:47:42,144 Don't play dumb. You married a white man. 562 00:47:42,144 --> 00:47:43,746 And these are his mongrel kids. 563 00:47:45,714 --> 00:47:47,483 Hey! 564 00:47:47,483 --> 00:47:48,484 No, no! 565 00:47:48,484 --> 00:47:49,852 No! 566 00:47:50,919 --> 00:47:51,987 Daddy! 567 00:47:53,455 --> 00:47:55,691 No! 568 00:48:01,930 --> 00:48:05,100 I ought to arrest you for assaulting a peace officer, 569 00:48:05,100 --> 00:48:07,670 but I don't want those filthy fucking kids in my squad car. 570 00:48:14,176 --> 00:48:15,344 Daddy? 571 00:48:15,344 --> 00:48:17,246 Help him! 572 00:48:19,615 --> 00:48:21,150 No, no, no! 573 00:48:56,719 --> 00:48:57,853 Whatcha got there? 574 00:48:57,853 --> 00:48:59,521 Where? 575 00:49:01,523 --> 00:49:03,325 There, beside ya. 576 00:49:07,029 --> 00:49:09,431 It's a towel. 577 00:49:12,301 --> 00:49:14,236 Whatcha doing with it? 578 00:49:14,236 --> 00:49:15,404 Nothin'. 579 00:49:18,407 --> 00:49:20,909 I've noticed a pattern in our fifty years together. 580 00:49:20,909 --> 00:49:22,544 When you hide something from me, 581 00:49:22,544 --> 00:49:24,580 it's because you fear the thing. 582 00:49:25,714 --> 00:49:27,282 So what's got you scared now? 583 00:49:27,282 --> 00:49:30,219 I can't feel my fingers. 584 00:49:30,219 --> 00:49:32,087 I'm squeezing the towel thinking maybe 585 00:49:32,087 --> 00:49:35,124 it'll make 'em stronger and get some feeling back. 586 00:49:38,861 --> 00:49:40,996 You're lucky I love you so much. 587 00:49:42,264 --> 00:49:44,700 If I didn't I'd ride into those mountains 588 00:49:44,700 --> 00:49:46,335 with a bottle of whiskey, 589 00:49:46,335 --> 00:49:48,871 and I'd sit under a tree and I would not come down. 590 00:49:50,005 --> 00:49:54,143 That's how much I hate getting old 591 00:49:54,143 --> 00:49:56,011 and watching my body betray me. 592 00:50:13,796 --> 00:50:15,197 It's the miner. 593 00:50:15,197 --> 00:50:16,198 Miner? 594 00:50:16,198 --> 00:50:17,833 Who bought the Strafford Ranch. 595 00:50:29,545 --> 00:50:30,712 Get up here on the porch. 596 00:50:32,548 --> 00:50:35,617 You're going to let that man up on our porch? 597 00:50:35,617 --> 00:50:37,085 I'd prefer to shoot down on him, 598 00:50:37,085 --> 00:50:40,122 and I prefer you not to be in the way when I do it. 599 00:50:41,123 --> 00:50:43,692 What a structure. 600 00:50:43,692 --> 00:50:47,095 Inspired by the lodge in the park, I presume. 601 00:50:47,095 --> 00:50:48,664 Other way around. 602 00:50:48,664 --> 00:50:50,632 Is that a fact? 603 00:50:50,632 --> 00:50:51,867 Same builder? 604 00:50:51,867 --> 00:50:53,235 Don't know. 605 00:50:57,139 --> 00:50:58,407 Put 'em down! 606 00:50:59,908 --> 00:51:01,376 Put down your weapons! 607 00:51:01,376 --> 00:51:03,178 Hey! 608 00:51:03,178 --> 00:51:06,014 Put 'em down! 609 00:51:06,014 --> 00:51:08,016 You will stop! 610 00:51:09,551 --> 00:51:10,686 Cara! 611 00:51:10,686 --> 00:51:13,222 There will be no violence here, sir. 612 00:51:13,222 --> 00:51:15,557 This is our home! Our home! 613 00:51:15,557 --> 00:51:18,660 Have you no decency whatsoever? 614 00:51:18,660 --> 00:51:20,062 Well, I suppose that would depend on what 615 00:51:20,062 --> 00:51:21,330 you consider decent. 616 00:51:23,565 --> 00:51:26,034 Well, we've shown all our toys, Stuart. 617 00:51:26,034 --> 00:51:28,070 We can put them away now. 618 00:51:29,905 --> 00:51:33,508 I trust you will offer us the same courtesy. 619 00:51:33,508 --> 00:51:34,676 Lower 'em, boys. 620 00:51:37,779 --> 00:51:39,648 Your line of work appears to focus your attention 621 00:51:39,648 --> 00:51:40,816 on the season. 622 00:51:40,816 --> 00:51:43,285 Calving in the spring, branding in the summer, 623 00:51:43,285 --> 00:51:45,320 selling in the fall, and then... 624 00:51:45,320 --> 00:51:47,389 Surviving the winter. 625 00:51:47,389 --> 00:51:49,658 The future receives all my focus. 626 00:51:49,658 --> 00:51:52,261 Once a mine is producing, I think no more of it... 627 00:51:52,261 --> 00:51:54,062 I seek the next. 628 00:51:54,062 --> 00:51:58,133 Back east, every home has electricity. 629 00:51:58,133 --> 00:52:00,168 and running water. 630 00:52:00,168 --> 00:52:03,805 One in ten Americans owns an automobile. 631 00:52:03,805 --> 00:52:07,409 By the end of the decade it will be one in four. 632 00:52:07,409 --> 00:52:11,580 The world will be mobile. 633 00:52:11,580 --> 00:52:14,316 You know, they expect 130,000 visitors 634 00:52:14,316 --> 00:52:17,185 in the park this year. Can you imagine? 635 00:52:17,185 --> 00:52:18,820 In thirty years cattle will not be 636 00:52:18,820 --> 00:52:20,522 the largest industry in Montana. 637 00:52:20,522 --> 00:52:22,391 Neither will mining. 638 00:52:22,391 --> 00:52:24,192 Can you guess what it will be? 639 00:52:24,192 --> 00:52:25,794 I don't care what it will be. 640 00:52:25,794 --> 00:52:29,932 You should. It will have a profound affect on your family. 641 00:52:29,932 --> 00:52:31,600 Tourism. 642 00:52:31,600 --> 00:52:34,403 More Americans live in cities than the country 643 00:52:34,403 --> 00:52:37,272 for the first time in this nation's existence. 644 00:52:37,272 --> 00:52:39,441 And they will come by the millions to experience 645 00:52:39,441 --> 00:52:43,845 this majestic place, and they won't want to leave. 646 00:52:43,845 --> 00:52:47,783 Texas has its oil boom. Our boom will be land. 647 00:52:47,783 --> 00:52:49,251 And as the two largest landowners 648 00:52:49,251 --> 00:52:52,788 in the state, we stand to benefit handsomely. 649 00:52:52,788 --> 00:52:56,058 I was looking over the public records. 650 00:52:56,058 --> 00:52:59,761 You're one of very few ranches who owns his land with no loan. 651 00:52:59,761 --> 00:53:02,164 Impressive, especially with the collapse 652 00:53:02,164 --> 00:53:04,599 of the market since the war ended. 653 00:53:04,599 --> 00:53:07,135 I commend you, sir. 654 00:53:07,135 --> 00:53:10,172 You were, however, behind on your property taxes. 655 00:53:10,172 --> 00:53:11,273 Were you aware? 656 00:53:11,273 --> 00:53:13,675 The end of the year is not here yet. 657 00:53:13,675 --> 00:53:15,777 The payments are biannual, as you know. 658 00:53:15,777 --> 00:53:18,714 That's not a requirement, that's an option. 659 00:53:18,714 --> 00:53:20,515 We argue semantics. 660 00:53:20,515 --> 00:53:22,718 And not much of an option for a rancher 661 00:53:22,718 --> 00:53:25,253 who only gets paid in the fall. 662 00:53:25,253 --> 00:53:32,694 The point is, that first payment has not been made, so... 663 00:53:32,694 --> 00:53:34,796 I took the liberty of making it for you. 664 00:53:38,533 --> 00:53:40,335 Hefty penny you owed. 665 00:53:44,373 --> 00:53:46,541 As I'm sure you're aware, 666 00:53:46,541 --> 00:53:50,312 if I'm not repaid by the end of the year, 667 00:53:50,312 --> 00:53:52,314 the deed reverts to me. 668 00:53:53,515 --> 00:53:55,083 We have done no harm to you. 669 00:53:56,351 --> 00:53:58,453 Why would you do this to us? 670 00:53:58,453 --> 00:54:02,124 Because I can. I'm a businessman. 671 00:54:02,124 --> 00:54:05,093 The word "decent" doesn't apply to me. 672 00:54:10,198 --> 00:54:11,666 He can do this? 673 00:54:13,969 --> 00:54:15,637 Can he do this, Jacob? 674 00:55:11,193 --> 00:55:12,861 This way. 675 00:55:12,861 --> 00:55:15,997 We must bury him. Give Last Rites. 676 00:55:15,997 --> 00:55:17,866 He was a child of God. 677 00:55:17,866 --> 00:55:20,001 If he's a child of God and there's such thing as Heaven, 678 00:55:20,001 --> 00:55:21,970 then I'm sure God already let him in. 679 00:55:24,806 --> 00:55:26,274 But if you're saying it takes your prayers 680 00:55:26,274 --> 00:55:29,177 and us digging a hole then there ain't no fucking Heaven. 681 00:56:09,885 --> 00:56:12,554 You sure it's your girl? 682 00:56:12,554 --> 00:56:13,889 I'm sure. 683 00:56:18,160 --> 00:56:19,561 Only one of 'em? 684 00:56:19,561 --> 00:56:20,996 Ain't just one anymore. 685 00:56:20,996 --> 00:56:23,231 There's three sets of tracks heading out the canyon. 686 00:56:23,231 --> 00:56:25,901 Won't be any tracks out on the plains, though. 687 00:56:27,802 --> 00:56:30,005 Where would they go? 688 00:56:30,005 --> 00:56:32,240 Can't go back to the rez. Can't go to town. 689 00:56:32,240 --> 00:56:33,108 Where would they go? 690 00:56:33,108 --> 00:56:35,510 Canada. 691 00:56:35,510 --> 00:56:37,045 One would think. 692 00:56:37,045 --> 00:56:38,480 It's a day's ride. 693 00:56:39,614 --> 00:56:41,316 But your girl... She thinks like a coyote. 694 00:56:41,316 --> 00:56:42,984 She does the opposite of what makes sense. 695 00:56:45,086 --> 00:56:46,121 What would you do? 696 00:56:46,121 --> 00:56:48,456 Don't know. 697 00:56:48,456 --> 00:56:49,991 Tough it out in the mountains maybe. 698 00:56:51,059 --> 00:56:53,328 Can't tough out winter. 699 00:56:53,328 --> 00:56:55,630 No, they're gonna go somewhere they can fit in. 700 00:56:57,432 --> 00:57:00,068 Another reservation, somewhere south with no law. 701 00:57:00,068 --> 00:57:02,137 That Comanche reservation is about as wild 702 00:57:02,137 --> 00:57:04,339 as anything there is. - Yep. 703 00:57:04,339 --> 00:57:06,641 That's gonna be a hell of a ride. 704 00:57:06,641 --> 00:57:09,077 Well, we ain't gonna ride it. 705 00:57:09,077 --> 00:57:11,413 We're gonna take the train. 706 00:57:11,413 --> 00:57:12,714 When they get there, we'll be waiting. 707 00:58:45,519 --> 00:58:46,720 Where's the man's things? 708 00:58:48,923 --> 00:58:50,524 The man needs his things. 709 00:59:10,044 --> 00:59:11,445 Wait. 710 00:59:17,151 --> 00:59:19,053 What are you doing? 711 00:59:19,053 --> 00:59:21,488 Where are you taking him? 712 00:59:30,731 --> 00:59:31,999 Let's go. 713 00:59:35,869 --> 00:59:37,004 Where? 714 00:59:37,004 --> 00:59:39,573 Captain's quarters. Turn around. 715 01:00:18,646 --> 01:00:22,282 It seems your claim of self defense has merit. 716 01:00:22,282 --> 01:00:24,952 I didn't want to fight him. 717 01:00:24,952 --> 01:00:26,120 I damn sure didn't want to kill him. 718 01:00:28,455 --> 01:00:29,823 He gave me no other choice. 719 01:00:29,823 --> 01:00:31,525 That's been made clear. 720 01:00:31,525 --> 01:00:33,827 I'll not notify authorities at your port of call 721 01:00:33,827 --> 01:00:36,897 but this ship sails under a British flag. 722 01:00:36,897 --> 01:00:39,133 And the Prince in succession has ordered you 723 01:00:39,133 --> 01:00:40,634 removed from the vessel. 724 01:00:40,634 --> 01:00:43,103 That's fine by me. 725 01:00:43,103 --> 01:00:45,172 We will dinghy you to port. 726 01:00:45,172 --> 01:00:47,107 I need my wife. 727 01:00:47,107 --> 01:00:48,208 Your wife? 728 01:00:49,443 --> 01:00:50,811 You mean the Countess of Sussex? 729 01:00:52,913 --> 01:00:54,915 Yes, that's who you mean. 730 01:00:54,915 --> 01:00:56,650 Do you have any proof of this marriage? 731 01:00:56,650 --> 01:00:59,253 I have a ring and I have my word. 732 01:00:59,253 --> 01:01:01,522 The Earl of Sussex has called into question 733 01:01:01,522 --> 01:01:03,957 the legality of the marriage. 734 01:01:03,957 --> 01:01:06,593 We were married on a ship in international waters. 735 01:01:06,593 --> 01:01:07,995 By the ship's Captain. 736 01:01:10,831 --> 01:01:13,534 Do you question your authority to oversee marriages? 737 01:01:13,534 --> 01:01:15,035 I do not. 738 01:01:15,035 --> 01:01:17,938 But the limits of my authority are met 739 01:01:17,938 --> 01:01:19,973 when a member of the Royal family commands me 740 01:01:19,973 --> 01:01:22,543 to remove a passenger from one of the King's ships 741 01:01:22,543 --> 01:01:24,411 and detain another. 742 01:01:24,411 --> 01:01:26,613 I suggest you send for her in London. 743 01:01:26,613 --> 01:01:29,116 I'm not leaving without her. 744 01:01:29,116 --> 01:01:31,051 It's not your decision to make. 745 01:01:35,756 --> 01:01:38,192 - If you'll excuse me. - Of course. 746 01:01:50,304 --> 01:01:51,572 Alexandra. 747 01:01:52,973 --> 01:01:55,142 - Alexandra. - Jennifer? 748 01:01:55,142 --> 01:01:57,444 I've convinced them to pursue no charges against him. 749 01:01:57,444 --> 01:01:58,679 But they are removing him from the ship. 750 01:01:58,679 --> 01:02:00,514 - When? - Now. 751 01:02:08,188 --> 01:02:09,490 You must get me out of here. 752 01:02:13,827 --> 01:02:15,095 A porter's coming. Hide yourself. 753 01:02:16,296 --> 01:02:18,365 Sir, my husband locked the door. 754 01:02:18,365 --> 01:02:19,900 Do you have a pass key? 755 01:02:19,900 --> 01:02:21,502 But of course, miss. 756 01:02:25,672 --> 01:02:27,741 - For your troubles, sir. - Many thanks, miss. 757 01:02:39,787 --> 01:02:41,555 The Earl said you must remain. 758 01:02:41,555 --> 01:02:43,991 He questions the validity of your marriage. 759 01:02:43,991 --> 01:02:46,226 He can't keep me on this ship if I want off. 760 01:02:46,226 --> 01:02:47,995 He can. And he did. 761 01:02:50,164 --> 01:02:52,065 We'll see about that at port. 762 01:02:52,065 --> 01:02:53,433 We aren't going to port. 763 01:02:55,869 --> 01:02:57,137 They're taking him by dinghy. 764 01:03:53,260 --> 01:03:54,328 Spencer! 765 01:03:55,329 --> 01:03:56,363 Spencer! 766 01:03:56,930 --> 01:03:58,765 Alex... Alex! 767 01:03:58,765 --> 01:04:00,901 I will come to you! 768 01:04:00,901 --> 01:04:02,669 Where do I go? 769 01:04:02,669 --> 01:04:04,071 You have to take me back. That's my wife. 770 01:04:04,071 --> 01:04:07,140 You have no right! You have no right! 771 01:04:07,140 --> 01:04:09,877 - Where do I go? - I love you, Alex! 772 01:04:12,279 --> 01:04:14,681 Why did you do this to me? 773 01:04:14,681 --> 01:04:16,483 Why? Why? 774 01:04:20,787 --> 01:04:22,222 No! 775 01:04:23,857 --> 01:04:24,992 No! 776 01:04:28,428 --> 01:04:29,463 Stay there! 777 01:04:38,305 --> 01:04:39,473 Bozeman! 778 01:04:41,775 --> 01:04:44,978 I will meet you in Bozeman, Montana! 779 01:04:46,179 --> 01:04:49,316 - I love you! - I love you, Alex! 780 01:04:49,316 --> 01:04:51,485 I love you! 781 01:05:06,066 --> 01:05:08,201 You may question the marriage, sir. 782 01:05:10,470 --> 01:05:13,040 But difficult to question their sincerity. 783 01:05:29,623 --> 01:05:32,092 Spencer. 784 01:05:32,092 --> 01:05:34,461 I fear everything your parents fought so hard 785 01:05:34,461 --> 01:05:37,664 to build is being ripped from us. 786 01:05:37,664 --> 01:05:40,100 You are its only hope. 787 01:05:41,902 --> 01:05:46,206 You are our only hope. 788 01:05:46,206 --> 01:05:47,874 You must hurry, Spencer. 789 01:05:49,076 --> 01:05:50,277 You must hurry. 790 01:05:52,322 --> 01:05:56,492 Or there will be nothing left to fight for. 55045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.