Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,453 --> 00:01:33,687
Where is your son now?
2
00:01:35,155 --> 00:01:37,124
Bringing in the other flock.
3
00:01:37,124 --> 00:01:39,960
He'll be back soon.
4
00:01:39,960 --> 00:01:41,962
Then send him for my father?
5
00:01:41,962 --> 00:01:43,430
Then feed him supper.
6
00:01:43,430 --> 00:01:45,265
Then he sleeps.
7
00:01:46,834 --> 00:01:48,402
Then send him for your father.
8
00:04:19,686 --> 00:04:21,121
Maybe we bury them.
9
00:04:24,625 --> 00:04:26,126
Bury them deep.
10
00:04:26,126 --> 00:04:28,195
By the creek where
the ground is soft.
11
00:04:30,264 --> 00:04:33,066
Hole won't look fresh then.
12
00:04:33,066 --> 00:04:34,401
Yeah.
13
00:05:08,902 --> 00:05:11,038
Issaxche Rainwater?
14
00:05:11,038 --> 00:05:12,439
That is me.
15
00:05:12,439 --> 00:05:14,074
Your granddaughter
is Teonna Rainwater,
16
00:05:14,074 --> 00:05:15,943
enrolled at the U.S. school
for Native Americans?
17
00:05:15,943 --> 00:05:17,244
Yes?
18
00:05:19,413 --> 00:05:20,814
I have a warrant
for her arrest.
19
00:05:20,814 --> 00:05:21,915
Please step aside.
20
00:05:23,150 --> 00:05:25,686
You say she is murdered?
21
00:05:25,686 --> 00:05:27,287
I say she did the murders.
22
00:05:27,287 --> 00:05:29,356
She killed two teachers
at the school. Now step aside.
23
00:05:29,356 --> 00:05:32,459
My granddaughter?
You make no sense.
24
00:05:35,896 --> 00:05:39,066
Why-why are you here?
What are you doing?
25
00:05:49,109 --> 00:05:51,878
I saw a barn out back.
Check it. Check the teepee.
26
00:05:58,151 --> 00:06:01,054
Harboring a fugitive
is a felony.
27
00:06:01,054 --> 00:06:03,223
What is a fugitive?
28
00:06:08,295 --> 00:06:09,730
Get out of my house now!
29
00:06:18,972 --> 00:06:20,040
Ain't no sign of her in the...
30
00:06:21,942 --> 00:06:23,543
What happened here?
31
00:06:23,543 --> 00:06:25,278
She attacked me.
32
00:06:25,278 --> 00:06:26,580
I pushed her back.
33
00:06:26,580 --> 00:06:29,182
She must have hit her head
on the stove.
34
00:06:30,584 --> 00:06:33,854
Why are you asking?
35
00:06:33,854 --> 00:06:37,190
You were here, you saw everything.
36
00:06:37,190 --> 00:06:39,626
Didn't you.
37
00:06:39,626 --> 00:06:43,230
Yeah.
Yeah, she attacked you.
38
00:06:47,501 --> 00:06:48,702
Let's keep looking.
39
00:08:39,179 --> 00:08:40,213
Alex!
40
00:08:42,415 --> 00:08:44,317
Alex!
41
00:08:47,053 --> 00:08:48,255
Alex!
42
00:08:54,227 --> 00:08:55,228
Alex!
43
00:09:03,336 --> 00:09:04,437
Alex!
44
00:09:06,573 --> 00:09:07,674
I'm coming!
45
00:09:32,699 --> 00:09:34,901
Spencer!
46
00:09:39,806 --> 00:09:41,474
Come on.
47
00:09:41,474 --> 00:09:43,210
Catch your breath.
48
00:09:43,210 --> 00:09:44,511
How well do you swim?
49
00:09:44,511 --> 00:09:48,114
Under normal circumstances,
I would say quite well.
50
00:09:50,617 --> 00:09:51,918
Hang on.
51
00:10:03,296 --> 00:10:04,698
- Hang on to these, okay?
- Okay.
52
00:10:08,969 --> 00:10:10,470
- Ready?
- Yeah. Yeah.
53
00:10:49,109 --> 00:10:51,478
What happened?
54
00:10:51,478 --> 00:10:53,914
Ghost ship hit us.
55
00:10:53,914 --> 00:10:55,482
How long can this stay afloat?
56
00:10:56,049 --> 00:10:57,050
I don't know.
57
00:10:57,050 --> 00:10:58,818
Doesn't really matter.
58
00:10:58,818 --> 00:11:01,922
We're not gonna make through
the day without water or shade.
59
00:11:08,028 --> 00:11:10,830
Hey. I gotta go back down.
60
00:11:10,830 --> 00:11:12,165
What for?
61
00:11:12,165 --> 00:11:13,266
We need things.
62
00:11:15,168 --> 00:11:17,037
Hey, stay here.
63
00:11:18,805 --> 00:11:20,106
That was a dumb thing to say.
64
00:11:20,106 --> 00:11:21,841
Just stay in the
center of the hull.
65
00:11:21,841 --> 00:11:23,209
Don't go towards the edge.
66
00:11:23,209 --> 00:11:25,078
I'll stay in the center.
67
00:11:25,078 --> 00:11:27,447
- Be right back.
- You'd better.
68
00:12:21,534 --> 00:12:25,105
Alex!
69
00:12:35,015 --> 00:12:36,216
Spencer!
70
00:12:47,660 --> 00:12:48,995
We're drifting away from it!
71
00:12:50,597 --> 00:12:52,065
We swim right now or we die.
72
00:12:52,065 --> 00:12:53,500
Okay?
73
00:12:57,570 --> 00:12:59,172
Come on!
74
00:12:59,172 --> 00:13:00,273
Keep going!
75
00:13:01,608 --> 00:13:02,809
Swim as hard as you can!
76
00:13:06,279 --> 00:13:07,347
There you go! Keep going!
77
00:13:08,214 --> 00:13:09,249
Come on!
78
00:13:18,191 --> 00:13:20,260
This way. Come on. Come on.
79
00:13:28,201 --> 00:13:30,103
Not your sharpest moment.
80
00:13:30,103 --> 00:13:31,271
I'm aware, thank you.
81
00:13:32,505 --> 00:13:34,741
This is not how
I thought I'd die.
82
00:13:34,741 --> 00:13:37,177
Because it isn't.
Look at me.
83
00:13:37,177 --> 00:13:38,845
This is hopeless.
84
00:13:39,913 --> 00:13:41,681
Is it hopeless?
85
00:13:41,681 --> 00:13:43,750
I'll admit we're gonna
need a little bit of luck.
86
00:13:43,750 --> 00:13:46,052
We're certainly due some.
87
00:13:46,052 --> 00:13:47,754
May not feel like it now...
88
00:13:49,122 --> 00:13:51,591
but sitting on this hull
is about the luckiest thing
89
00:13:51,591 --> 00:13:53,560
that ever happened to you.
90
00:13:53,560 --> 00:13:56,096
I made contact with a ship
before we went down.
91
00:13:56,096 --> 00:13:59,332
They know we're here, okay?
92
00:13:59,332 --> 00:14:02,202
Wanna hope for something?
93
00:14:03,503 --> 00:14:05,872
Hope they're coming. Okay?
94
00:14:08,441 --> 00:14:10,243
Try and get all of
yourself underneath.
95
00:14:11,778 --> 00:14:13,379
What about you?
96
00:14:14,647 --> 00:14:16,182
I'm gonna work on my tan.
97
00:14:53,065 --> 00:14:54,266
I'll catch up.
98
00:14:58,503 --> 00:14:59,605
Good to see you moving.
99
00:14:59,605 --> 00:15:03,508
Glad someone enjoys
seeing me moving.
100
00:15:03,508 --> 00:15:06,111
I sure don't.
101
00:15:06,111 --> 00:15:07,980
Pretty stiff?
102
00:15:07,980 --> 00:15:12,184
Damn bed sucked all
my strength from me.
103
00:15:12,184 --> 00:15:13,652
You were in it a while.
104
00:15:13,652 --> 00:15:16,154
Might sleep standing
up from now on.
105
00:15:16,154 --> 00:15:19,157
Well, if you figure out that
trick, gotta teach it to me.
106
00:15:19,157 --> 00:15:20,459
Spencer's coming home.
107
00:15:20,459 --> 00:15:22,461
From where?
108
00:15:22,461 --> 00:15:24,463
Cara sent the last
letter to Africa.
109
00:15:24,463 --> 00:15:26,465
That sounds like a long trip.
110
00:15:26,465 --> 00:15:30,769
Six, eight weeks on a ship.
Another week on the train.
111
00:15:30,769 --> 00:15:33,071
Then we get after their asses.
112
00:15:33,071 --> 00:15:35,374
Start asking around real quiet
113
00:15:35,374 --> 00:15:37,442
about who wants to
be on the posse.
114
00:15:37,442 --> 00:15:40,846
Half the cowboys around
here went to California.
115
00:15:40,846 --> 00:15:42,981
Quitters went to California.
116
00:15:42,981 --> 00:15:46,251
Tough ones are still here.
Find some.
117
00:15:47,352 --> 00:15:48,887
Want me to saddle you a horse?
118
00:15:48,887 --> 00:15:50,889
No, I think
I'll just walk for today.
119
00:15:50,889 --> 00:15:53,258
Make sure I don't
come unstitched.
120
00:16:01,600 --> 00:16:02,801
Have a seat, Spur.
121
00:16:06,038 --> 00:16:07,639
Are you currently employed?
122
00:16:10,676 --> 00:16:12,310
Ma'am?
123
00:16:12,310 --> 00:16:15,280
Do you have a job?
124
00:16:15,280 --> 00:16:16,915
In the spring I have a job.
125
00:16:16,915 --> 00:16:18,050
When the snow melts.
126
00:16:18,050 --> 00:16:19,384
What ranch?
127
00:16:19,384 --> 00:16:23,121
Ma'am, why are you so curious
about where I work?
128
00:16:23,121 --> 00:16:25,857
Well, you're applying for the
position of Livestock Agent.
129
00:16:25,857 --> 00:16:27,726
It would stand to
reason we consider
130
00:16:27,726 --> 00:16:30,295
your previous employment
while making a decision.
131
00:16:30,295 --> 00:16:31,897
Who's conducting
this interview?
132
00:16:31,897 --> 00:16:33,598
I am.
133
00:16:33,598 --> 00:16:35,300
What the hell does a woman
know about law enforcement?
134
00:16:35,300 --> 00:16:36,968
Absolutely nothing.
135
00:16:36,968 --> 00:16:38,770
But I know men.
136
00:16:38,770 --> 00:16:40,806
You see, I can look in
a man's eye and know
137
00:16:40,806 --> 00:16:44,543
if he can be trusted, if he
can maintain his composure
138
00:16:44,543 --> 00:16:46,445
while facing adversity.
139
00:16:46,445 --> 00:16:50,015
An element of this interview
you seem to be failing.
140
00:16:51,683 --> 00:16:53,318
My own mama never
talked to me like that.
141
00:16:53,318 --> 00:16:54,753
Mm. Maybe she should've.
142
00:16:54,753 --> 00:16:57,322
Ain't a fucking woman
on this--
143
00:16:59,891 --> 00:17:01,293
I'm afraid you lack
the temperament
144
00:17:01,293 --> 00:17:02,828
this job requires.
145
00:17:02,828 --> 00:17:04,362
We thank you for your interest.
146
00:17:05,497 --> 00:17:06,665
And don't forget your hat.
147
00:17:10,102 --> 00:17:12,938
Go easy on the head busting.
148
00:17:12,938 --> 00:17:15,307
Nobody speaks
to my aunt like that.
149
00:17:15,307 --> 00:17:16,908
We've been at it all morning.
150
00:17:16,908 --> 00:17:19,211
And we've only found two.
151
00:17:19,211 --> 00:17:21,413
It's a dangerous job
that don't pay well.
152
00:17:21,413 --> 00:17:23,548
We're gonna have to sort through
a lot of drifters and bullies
153
00:17:23,548 --> 00:17:26,118
to find true believers, ma'am.
154
00:17:32,791 --> 00:17:34,459
- Have a seat.
- Thank you, sir.
155
00:17:34,459 --> 00:17:37,963
So, are you
currently employed?
156
00:17:37,963 --> 00:17:39,164
No, ma'am.
157
00:17:39,164 --> 00:17:40,932
I have a homestead north
of Big Timber.
158
00:17:40,932 --> 00:17:42,734
That's a long ride
from Big Timber.
159
00:17:42,734 --> 00:17:43,935
Three days or more.
160
00:17:43,935 --> 00:17:45,403
But three hours by train.
161
00:17:45,403 --> 00:17:47,339
Them engines shrink
the world, aye?
162
00:17:47,339 --> 00:17:48,740
For better or for worse.
163
00:17:48,740 --> 00:17:50,408
I think worse in the long run.
164
00:17:50,408 --> 00:17:53,011
You may be right.
165
00:17:53,011 --> 00:17:54,746
We should mark
the calendar, ma'am.
166
00:17:54,746 --> 00:17:56,615
It's rare when that happens.
167
00:17:56,615 --> 00:17:59,050
I've seen you before.
168
00:17:59,050 --> 00:18:00,886
At the Civic Center.
169
00:18:00,886 --> 00:18:03,755
I don't miss a meeting.
170
00:18:03,755 --> 00:18:07,025
McDowell: What makes you want to
be a Livestock Agent?
171
00:18:07,025 --> 00:18:11,630
Well, if you think the
thieving's bad here, go east.
172
00:18:11,630 --> 00:18:13,231
Go where there's
no cities at all
173
00:18:13,231 --> 00:18:15,267
and a straight shot
to Sheridan...
174
00:18:15,267 --> 00:18:17,068
No big ranches my way.
175
00:18:17,068 --> 00:18:19,104
If we lose ten head, we feel it.
176
00:18:19,104 --> 00:18:21,439
We lose twenty
and we're out of business.
177
00:18:21,439 --> 00:18:23,775
Plus, I know the life.
178
00:18:28,547 --> 00:18:31,349
Was a copper during the war,
when the stockyards was booming.
179
00:18:31,349 --> 00:18:32,484
Half the city drunk,
180
00:18:32,484 --> 00:18:35,420
trying to beat and
steal from the other half.
181
00:18:35,420 --> 00:18:36,955
Why'd you quit?
182
00:18:36,955 --> 00:18:38,089
The smell.
183
00:18:38,089 --> 00:18:40,625
Fifteen million cattle
and three million people
184
00:18:40,625 --> 00:18:43,094
all belching and pissing
and screaming and fighting.
185
00:18:43,094 --> 00:18:46,264
crammed together
in the same place.
186
00:18:46,264 --> 00:18:52,070
My apologies, ma'am, but there's
no gentle way to describe it.
187
00:18:52,070 --> 00:18:55,974
I don't know what hell is but
it ain't worse than Chicago.
188
00:18:55,974 --> 00:18:58,844
Now I try to limit the time
my feet spend on concrete.
189
00:19:00,879 --> 00:19:03,381
Well, thank you for your
interest, we'll discuss--
190
00:19:07,586 --> 00:19:09,120
Sign there you received it.
191
00:19:09,120 --> 00:19:11,223
Pays two-hundred
and twenty a month.
192
00:19:11,223 --> 00:19:13,124
Better than Chicago.
193
00:19:13,124 --> 00:19:14,993
A little more risk here.
194
00:19:14,993 --> 00:19:16,862
I don't know about that.
195
00:19:16,862 --> 00:19:19,798
We have an orientation
at 8:00 A.M. tomorrow,
196
00:19:19,798 --> 00:19:22,167
you'll receive your book
of penal codes,
197
00:19:22,167 --> 00:19:24,102
and a firearm if you
don't have one.
198
00:19:24,102 --> 00:19:26,004
I'm plenty armed, thank you.
199
00:19:27,339 --> 00:19:29,608
Ma'am, it's been a pleasure.
200
00:19:29,608 --> 00:19:30,742
Thank you for the opportunity.
201
00:19:38,884 --> 00:19:40,185
How many is that?
202
00:19:40,185 --> 00:19:41,186
Three.
203
00:19:41,186 --> 00:19:43,822
Jacob said we need
at least twenty.
204
00:19:43,822 --> 00:19:46,458
We'll get there.
It's just gonna take some time.
205
00:19:46,458 --> 00:19:47,726
We don't have any time.
206
00:19:47,726 --> 00:19:50,996
Cara, time is the one
thing we have in abundance.
207
00:19:50,996 --> 00:19:52,797
You have it in abundance.
208
00:19:55,834 --> 00:19:59,905
My family, however,
has run out.
209
00:20:04,109 --> 00:20:06,011
I need to show you
something, Will.
210
00:20:33,104 --> 00:20:34,139
What is that?
211
00:20:34,839 --> 00:20:36,107
Schools of little fish
212
00:20:36,107 --> 00:20:38,777
collecting in the shade
beneath the boat.
213
00:20:41,680 --> 00:20:43,148
What's that?
214
00:20:45,750 --> 00:20:48,019
Bigger fish.
215
00:20:48,019 --> 00:20:49,621
Tuna, I think.
216
00:20:58,129 --> 00:20:59,364
Are we in danger?
217
00:20:59,364 --> 00:21:03,401
More danger than we were
five minutes ago, I mean?
218
00:21:03,401 --> 00:21:04,869
I wouldn't go swimming.
219
00:21:07,872 --> 00:21:11,743
Think about
it like this...
220
00:21:11,743 --> 00:21:15,146
In the last six hours
221
00:21:15,146 --> 00:21:17,983
this ocean has adapted
to this boat being here.
222
00:21:19,050 --> 00:21:22,053
Taking advantage of it.
223
00:21:22,053 --> 00:21:26,624
People think they're so smart.
224
00:21:29,060 --> 00:21:31,262
People ain't that smart.
225
00:21:33,631 --> 00:21:37,135
You might be.
I know I am.
226
00:21:40,071 --> 00:21:43,808
I learn from my mistakes,
227
00:21:43,808 --> 00:21:45,310
but I still make plenty.
228
00:21:47,045 --> 00:21:49,047
Like our current situation.
229
00:21:49,047 --> 00:21:52,417
Are you saying this was
likely your last tugboat ride?
230
00:21:55,787 --> 00:21:58,156
No matter how this shakes out,
231
00:21:58,156 --> 00:22:01,192
this was my last tugboat ride.
232
00:22:05,263 --> 00:22:10,101
I refuse to be scared.
233
00:22:10,101 --> 00:22:11,436
Refuse it.
234
00:22:13,605 --> 00:22:15,440
I will not feel
sorry for myself.
235
00:22:18,576 --> 00:22:20,879
If death is our fate
I will draw my last breath
236
00:22:20,879 --> 00:22:23,314
and kiss you with it.
I swear to God.
237
00:22:33,892 --> 00:22:35,160
It ain't our fate.
238
00:22:37,796 --> 00:22:39,664
You're gonna need another
reason to kiss me.
239
00:23:19,838 --> 00:23:23,141
Aw. This makes me smile.
240
00:23:25,009 --> 00:23:28,146
You wouldn't be smiling if you
knew what I was waiting for.
241
00:23:28,146 --> 00:23:29,981
I don't care what
you're waiting for
242
00:23:29,981 --> 00:23:33,952
so long as you're
standing there doing it.
243
00:23:33,952 --> 00:23:36,354
What are you waiting for?
244
00:23:36,354 --> 00:23:39,824
See that mountain?
About two-thirds of the way up?
245
00:23:41,392 --> 00:23:44,295
- See that?
- Yes. What is that?
246
00:23:44,295 --> 00:23:46,798
They're cutting a road.
247
00:23:46,798 --> 00:23:48,666
Up the side of a mountain?
248
00:23:48,666 --> 00:23:51,436
A road to nowhere, then?
249
00:23:51,436 --> 00:23:53,004
A road to somewhere.
250
00:23:54,339 --> 00:23:57,075
Guess you're gonna be holding
nursing me back to health
251
00:23:57,075 --> 00:23:59,244
pretty high over my head, huh?
252
00:24:01,279 --> 00:24:03,515
Put it this way.
253
00:24:03,515 --> 00:24:05,683
There is no more debate
about a generator.
254
00:24:07,886 --> 00:24:11,189
Or a clothes-washing machine.
255
00:24:11,189 --> 00:24:12,924
Pretty expensive nurse.
256
00:24:12,924 --> 00:24:15,860
And you might want to lean on
your cane for this one.
257
00:24:17,228 --> 00:24:19,564
- Don't say it.
- Motor car.
258
00:24:19,564 --> 00:24:21,766
Oh my God. Jesus...
259
00:24:23,535 --> 00:24:25,503
Suppose there's no way
I could kind of
260
00:24:25,503 --> 00:24:28,139
just ease into this modern age?
261
00:24:28,139 --> 00:24:31,743
Yes, of course. I'll let you
choose which one we get first.
262
00:24:31,743 --> 00:24:33,745
That's mighty generous of you.
263
00:24:34,913 --> 00:24:36,514
You find
any more men today?
264
00:24:36,514 --> 00:24:38,349
Fewer than I'd hoped.
265
00:24:38,349 --> 00:24:42,754
Well, what we can't hire,
I'll raise in a posse.
266
00:24:42,754 --> 00:24:46,491
You leave all
the fighting to the agents.
267
00:24:46,491 --> 00:24:48,259
I'm not going
through that again.
268
00:24:48,259 --> 00:24:50,461
It's not my intention
to get shot.
269
00:24:50,461 --> 00:24:53,998
Nor is it my intention
to become a widow.
270
00:24:53,998 --> 00:24:58,069
So, all those thoughts
of justice in your head...
271
00:24:58,069 --> 00:24:59,637
They stay there.
272
00:25:01,206 --> 00:25:02,373
They're blasting a mine
273
00:25:02,373 --> 00:25:05,810
right above this ranch's
main water supply.
274
00:25:05,810 --> 00:25:08,580
They own the property
to the north now.
275
00:25:08,580 --> 00:25:12,483
And to the south.
276
00:25:12,483 --> 00:25:14,385
To squeeze what's in the middle.
277
00:25:16,087 --> 00:25:17,622
And what's in the middle is us.
278
00:25:19,057 --> 00:25:21,125
Justice would be a luxury.
279
00:25:23,294 --> 00:25:25,029
My concern is survival.
280
00:25:26,998 --> 00:25:28,633
I know.
281
00:25:28,633 --> 00:25:30,868
That's why I did it.
282
00:25:32,136 --> 00:25:34,505
Did what?
283
00:25:39,644 --> 00:25:41,813
Don't be mad.
284
00:25:41,813 --> 00:25:43,114
I did it for you.
285
00:26:06,177 --> 00:26:08,779
For God sakes, Jacob,
you're a damned law man.
286
00:26:08,779 --> 00:26:10,781
You know how bad this looks?
287
00:26:10,781 --> 00:26:13,050
It's just like I said.
288
00:26:13,050 --> 00:26:16,587
And there's a dozen
witnesses say the same.
289
00:26:16,587 --> 00:26:18,489
But no proof anywhere.
290
00:26:18,489 --> 00:26:19,890
You want some fucking proof?
291
00:26:19,890 --> 00:26:21,358
I'll show you
some fucking proof!
292
00:26:21,358 --> 00:26:24,595
And there's more proof
buried in our graveyard here
293
00:26:24,595 --> 00:26:27,898
and even more proof shipped
back east and buried there.
294
00:26:27,898 --> 00:26:29,934
Where's all the bodies
of all the Creighton men?
295
00:26:29,934 --> 00:26:34,004
Rotting on the Wyoming border.
296
00:26:35,306 --> 00:26:38,108
Well, you sure got
a lot done for a dead man.
297
00:26:38,108 --> 00:26:39,243
What would you have
done different?
298
00:26:39,243 --> 00:26:41,245
I would have told the sheriff.
299
00:26:41,245 --> 00:26:43,514
You think you could've
kept the bank away,
300
00:26:43,514 --> 00:26:46,350
along with every thief
from Laramie to Whitefish?
301
00:26:46,350 --> 00:26:49,653
I understand what
the bank would've done.
302
00:26:49,653 --> 00:26:53,490
And I know what the thieves
would've done if you'd died.
303
00:26:53,490 --> 00:26:54,658
But you didn't.
304
00:26:54,658 --> 00:26:57,761
And you still sat on this.
305
00:26:57,761 --> 00:27:01,899
Now, I know what you're up to,
and I won't allow it.
306
00:27:01,899 --> 00:27:03,634
Wyoming's already
had a range war,
307
00:27:03,634 --> 00:27:05,169
Montana ain't
having another.
308
00:27:07,805 --> 00:27:09,940
I'll arrest him in the morning.
309
00:27:09,940 --> 00:27:14,011
In the meantime, everybody,
and that means you,
310
00:27:14,011 --> 00:27:15,779
gives a statement
to the deputies.
311
00:27:34,698 --> 00:27:36,400
Damn right, I'm mad.
312
00:27:39,737 --> 00:27:40,738
Jacob.
313
00:27:42,239 --> 00:27:44,074
Jacob.
314
00:27:54,919 --> 00:27:55,920
Jacob...
315
00:28:06,163 --> 00:28:08,766
How dare you give
your back to me?
316
00:28:10,167 --> 00:28:12,303
After all I've given to you.
317
00:28:13,604 --> 00:28:15,739
It's not even justice.
318
00:28:15,739 --> 00:28:18,509
It's more petty than that.
319
00:28:18,509 --> 00:28:20,911
It's vengeance you seek.
320
00:28:22,846 --> 00:28:25,282
Never mind he'll be
arrested in the morning.
321
00:28:25,282 --> 00:28:29,019
You'd rather put the bullet
in him yourself.
322
00:28:29,019 --> 00:28:32,323
Then it's you in prison and
the ranch is lost all the same.
323
00:28:34,458 --> 00:28:35,893
You think it's you
who's suffered the most?
324
00:28:35,893 --> 00:28:38,462
How would you know, you were
asleep half the time.
325
00:28:38,462 --> 00:28:41,699
While I bathed you and
spoon fed you like an infant,
326
00:28:41,699 --> 00:28:43,634
I wiped your ass like an infant.
327
00:28:43,634 --> 00:28:49,540
While I shoveled graves
between unanswered prayers.
328
00:28:49,540 --> 00:28:51,408
You don't know what it
is to suffer.
329
00:28:51,408 --> 00:28:54,611
Emma did. She suffered her way
into the hole I dug her.
330
00:28:56,814 --> 00:28:58,449
Elizabeth knows it.
331
00:28:58,449 --> 00:29:00,617
Father in the ground, family
gone, stuck in this house
332
00:29:00,617 --> 00:29:02,653
like a dungeon.
333
00:29:02,653 --> 00:29:05,322
Can you fathom the strength
it took for that girl
334
00:29:05,322 --> 00:29:08,225
to smile again?
335
00:29:08,225 --> 00:29:10,094
If there is a line
forming for vengeance,
336
00:29:10,094 --> 00:29:12,463
you are at the back of it.
337
00:29:12,463 --> 00:29:14,798
But we've abandoned any
desire of vengeance.
338
00:29:14,798 --> 00:29:18,002
Even Jack, for you.
339
00:29:18,002 --> 00:29:21,572
I wonder if your pride
can withstand the sacrifice
340
00:29:21,572 --> 00:29:23,841
of showing us the same courtesy.
341
00:30:24,601 --> 00:30:26,136
Son of a bitch.
342
00:30:31,241 --> 00:30:32,509
Boy, come here.
343
00:31:20,650 --> 00:31:22,685
I don't hear anything.
344
00:31:22,685 --> 00:31:24,153
Supposed to hear
'em moving around.
345
00:31:24,153 --> 00:31:26,856
Not yet.
It'll be six months or more.
346
00:31:28,424 --> 00:31:30,259
You don't look pregnant.
347
00:31:30,259 --> 00:31:32,996
I will be in time, trust me...
348
00:31:32,996 --> 00:31:37,166
I'll be milk-cow fat
with cheeks like a beaver.
349
00:31:39,802 --> 00:31:42,839
Well, if I can't hear it,
and I can't feel it
350
00:31:42,839 --> 00:31:45,875
and you won't show for months,
how do you know?
351
00:31:45,875 --> 00:31:48,444
Men sure know how
to make babies
352
00:31:48,444 --> 00:31:50,313
but boy is that where
the knowledge stops.
353
00:31:53,416 --> 00:31:56,653
I missed my monthly visitor
354
00:31:56,653 --> 00:32:02,225
and then I was dizzy
and then I was nauseous.
355
00:32:02,225 --> 00:32:04,260
Do you need more proof?
356
00:32:04,260 --> 00:32:05,962
Well, is there more proof?
357
00:32:05,962 --> 00:32:07,764
Well, there is, but that's
all I'm going to share.
358
00:32:14,704 --> 00:32:16,372
Hey...
359
00:32:16,372 --> 00:32:17,674
That's the past.
360
00:32:19,042 --> 00:32:20,643
This is the future.
361
00:32:25,915 --> 00:32:27,383
We're a year away from
making another, Jack.
362
00:32:27,383 --> 00:32:29,318
Well, I was thinking this
is a pretty good
363
00:32:29,318 --> 00:32:31,521
opportunity to practice.
364
00:32:31,521 --> 00:32:34,190
- Practice?
- Mm-hmm.
365
00:32:34,190 --> 00:32:36,225
Practice is how
we got into this.
366
00:32:36,225 --> 00:32:39,362
Well, a year's a long time.
I'll forget everything.
367
00:32:39,362 --> 00:32:41,130
I mean...
368
00:32:41,130 --> 00:32:44,300
Look at it like this:
you can't get more pregnant.
369
00:32:45,501 --> 00:32:48,171
I can't believe that's
the line that sells me.
370
00:32:48,171 --> 00:32:50,106
'Cause you see
the logic in it.
371
00:32:54,110 --> 00:32:56,713
Or you're just so overcome with
desire you can't think straight.
372
00:32:56,713 --> 00:32:58,748
Hey!
373
00:32:58,748 --> 00:33:02,385
I touched a nerve
with that one.
374
00:33:02,385 --> 00:33:03,786
That's about to be
all you're touching.
375
00:33:03,786 --> 00:33:05,321
Yeah?
376
00:33:29,011 --> 00:33:31,814
Awful cold outside
to have that window open.
377
00:33:31,814 --> 00:33:33,750
Not in that room.
378
00:33:36,919 --> 00:33:38,454
Can't make two at once.
379
00:33:38,454 --> 00:33:41,224
Well, it seems they are
embracing the sport of it.
380
00:33:46,195 --> 00:33:47,964
We can hear ya!
381
00:33:59,842 --> 00:34:03,746
You saved my life.
382
00:34:03,746 --> 00:34:06,682
I know it.
383
00:34:06,682 --> 00:34:08,718
I did not need to be told.
384
00:34:09,852 --> 00:34:11,154
It's not vengeance .
385
00:34:13,456 --> 00:34:14,824
It's preservation.
386
00:34:17,627 --> 00:34:21,531
You've been to New York,
you've been to Boston.
387
00:34:21,531 --> 00:34:22,865
Um-hum.
388
00:34:22,865 --> 00:34:25,168
Now close your eyes
and imagine those places
389
00:34:25,168 --> 00:34:27,036
if the cities weren't there.
390
00:34:30,273 --> 00:34:31,908
Come on, do it.
391
00:34:36,379 --> 00:34:40,883
White sands stretching
to a forest of
392
00:34:40,883 --> 00:34:43,519
hickory and elm...
393
00:34:45,388 --> 00:34:48,324
taller than the buildings
that stand there now.
394
00:34:50,693 --> 00:34:54,463
Meadows filled with bison
395
00:34:54,463 --> 00:34:57,800
and moose and bear,
396
00:34:57,800 --> 00:35:01,404
and millions of salmon swimming
up the east river
397
00:35:01,404 --> 00:35:04,974
to spawn, so thick,
you could walk across them.
398
00:35:08,544 --> 00:35:11,914
Now think about
what's there now:
399
00:35:11,914 --> 00:35:17,520
a thirteen-mile island of cement
400
00:35:17,520 --> 00:35:19,989
with rivers of sewage
running underneath it
401
00:35:19,989 --> 00:35:24,994
until they dump into the bay
where salmon don't dare to swim.
402
00:35:24,994 --> 00:35:26,596
That's what they'll
do to this place:
403
00:35:27,897 --> 00:35:29,232
dam the rivers...
404
00:35:31,133 --> 00:35:33,169
flood the valleys...
405
00:35:33,169 --> 00:35:37,707
cut every tree that
stands to build cities.
406
00:35:37,707 --> 00:35:42,912
This paradise becomes
another concrete desert.
407
00:35:44,213 --> 00:35:45,982
I'm not going to kill him
for what they done to me,
408
00:35:45,982 --> 00:35:47,850
or what they done to John,
409
00:35:47,850 --> 00:35:49,118
or what they're
still doing to you.
410
00:35:52,288 --> 00:35:55,591
I'm going to kill them...
411
00:35:55,591 --> 00:35:57,593
because the men who build cities
412
00:35:57,593 --> 00:36:00,062
always send men
like Banner first.
413
00:36:04,667 --> 00:36:07,703
I do it for the child
of a child I will never meet.
414
00:36:11,240 --> 00:36:12,541
I do it for the land.
415
00:36:14,243 --> 00:36:16,279
I do it for you.
416
00:36:16,279 --> 00:36:19,181
So that when you're laid
to rest under the aspens...
417
00:36:20,683 --> 00:36:26,122
no one cuts them down
and builds a city over you.
418
00:36:27,857 --> 00:36:29,859
I know how much you've suffered.
419
00:36:29,859 --> 00:36:31,560
And I thank you for it.
420
00:36:33,362 --> 00:36:34,864
It's their turn now.
421
00:36:36,866 --> 00:36:38,768
God damn it,
it's their turn now.
422
00:37:35,925 --> 00:37:38,861
Spencer. Spencer.
423
00:37:41,664 --> 00:37:43,833
Do you see that?
424
00:37:43,833 --> 00:37:45,468
Is that the shore?
425
00:37:45,468 --> 00:37:46,635
It's a ship.
426
00:37:54,643 --> 00:37:55,878
See me.
427
00:37:59,815 --> 00:38:02,051
Come on, see me! Come on!
428
00:38:06,856 --> 00:38:10,559
Come on, see me! Come on!
429
00:38:12,762 --> 00:38:14,764
See me!
430
00:38:16,032 --> 00:38:17,466
See me!
431
00:38:38,554 --> 00:38:43,726
They see us?
They see us?
432
00:38:48,998 --> 00:38:51,500
Come on. Come on.
433
00:39:24,767 --> 00:39:26,168
Here we go.
434
00:39:32,708 --> 00:39:34,443
Jesus, Mary, and Joseph.
435
00:39:34,443 --> 00:39:36,479
I'd like to take you two
to a casino.
436
00:39:38,013 --> 00:39:39,081
All right, here we are.
437
00:39:45,421 --> 00:39:46,856
Just slide over here to me.
438
00:39:49,825 --> 00:39:51,527
Thank you.
439
00:39:51,527 --> 00:39:53,796
That's a shiny penny
that you have there, mate.
440
00:39:53,796 --> 00:39:55,664
You're lucky I don't whip
this skiff around
441
00:39:55,664 --> 00:39:57,266
with you still
standing on the hull.
442
00:39:57,266 --> 00:39:59,201
Don't forget how
I flagged down the ship.
443
00:39:59,201 --> 00:40:02,104
Teasing ya, mate.
Come on, then.
444
00:40:02,104 --> 00:40:04,039
Before the sea eats
the rest of this tug.
445
00:40:06,842 --> 00:40:08,043
All right, there you go.
446
00:40:38,299 --> 00:40:39,868
Could I have one of those?
447
00:40:48,476 --> 00:40:49,978
I suppose it's
unnecessary to point out
448
00:40:49,978 --> 00:40:52,013
how lucky
you are to be alive.
449
00:40:56,084 --> 00:40:57,686
You both
seem keenly aware.
450
00:41:00,555 --> 00:41:02,791
I doubt you were able
to retrieve the Captain's log,
451
00:41:02,791 --> 00:41:05,527
based on the condition
of your vessel.
452
00:41:05,527 --> 00:41:07,262
Captain's log was the
last thing on my mind.
453
00:41:08,229 --> 00:41:10,932
Yes, I suppose
it would have been.
454
00:41:15,136 --> 00:41:17,038
Our port of call
is Marseilles.
455
00:41:17,038 --> 00:41:18,707
What was your destination?
456
00:41:18,707 --> 00:41:20,375
Tug was headed to Suez.
457
00:41:22,310 --> 00:41:23,611
Beyond that, I don't know.
458
00:41:26,281 --> 00:41:28,950
Our final destination
is the United States.
459
00:41:28,950 --> 00:41:30,485
Quite the journey.
460
00:41:32,654 --> 00:41:36,024
You could book passage
from Marseilles.
461
00:41:36,024 --> 00:41:37,025
Where in the United States?
462
00:41:37,025 --> 00:41:38,159
Montana.
463
00:41:40,395 --> 00:41:42,063
Afraid I don't know it.
464
00:41:43,465 --> 00:41:46,201
It's in the mountains.
465
00:41:46,201 --> 00:41:48,536
In the middle of the country.
466
00:41:48,536 --> 00:41:52,307
Your journey is only beginning
when you get to port.
467
00:41:52,307 --> 00:41:55,009
You could say that.
468
00:41:55,009 --> 00:41:56,978
I'd recommend the Port
of Galveston
469
00:41:56,978 --> 00:41:59,180
or Port Arthur in the Gulf.
470
00:41:59,180 --> 00:42:02,817
Ellis Island
is a cesspool of disease.
471
00:42:02,817 --> 00:42:06,421
I hear it takes months for
an immigrant to gain entry.
472
00:42:09,357 --> 00:42:11,226
I was hoping that you
could help me with that.
473
00:42:12,660 --> 00:42:14,929
I have no dealings with
American immigration, sir.
474
00:42:16,664 --> 00:42:18,800
You are the captain
of this ship.
475
00:42:18,800 --> 00:42:20,335
I am.
476
00:42:20,335 --> 00:42:22,570
These are
international waters.
477
00:42:25,039 --> 00:42:26,107
They are.
478
00:42:28,810 --> 00:42:29,844
Marry us.
479
00:42:32,113 --> 00:42:35,683
Marriage to gain
citizenship is illegal, sir.
480
00:42:36,885 --> 00:42:38,753
It's a benefit.
481
00:42:43,525 --> 00:42:47,896
That's not why I'm doing it.
482
00:42:47,896 --> 00:42:49,130
No.
483
00:42:51,132 --> 00:42:52,600
No, I wouldn't think so.
484
00:42:57,272 --> 00:42:59,073
I'd be honored.
485
00:42:59,073 --> 00:43:00,241
I'll prepare the color guard.
486
00:43:01,643 --> 00:43:05,480
I'd like to do it now.
If you could.
487
00:43:05,480 --> 00:43:06,915
We can't make much
of a ceremony here,
488
00:43:06,915 --> 00:43:08,750
but we can make something.
489
00:43:08,750 --> 00:43:11,886
Putting things off
a day isn't proving conducive
490
00:43:11,886 --> 00:43:13,721
to our current lifestyle.
491
00:43:16,257 --> 00:43:18,593
No, I don't suppose it is.
492
00:43:22,030 --> 00:43:23,364
Very well.
493
00:43:27,802 --> 00:43:29,270
Don't suppose you have rings?
494
00:43:30,004 --> 00:43:31,439
No rings.
495
00:43:51,392 --> 00:43:53,561
When sailors pass
and we've no address
496
00:43:53,561 --> 00:43:56,698
to send belongings to their
widows, they accumulate here.
497
00:43:58,166 --> 00:44:00,602
See if you can find
some that fit.
498
00:44:00,602 --> 00:44:05,440
Rather morbid, getting
wed with a dead sailor's ring.
499
00:44:05,440 --> 00:44:07,609
Yes, I would endeavor
to replace at the first opportunity.
500
00:44:11,813 --> 00:44:12,814
I don't know.
501
00:44:16,584 --> 00:44:18,820
Ocean almost took us.
502
00:44:18,820 --> 00:44:19,954
Now it gives us rings.
503
00:44:24,325 --> 00:44:26,194
I think I'll keep mine.
504
00:44:37,739 --> 00:44:40,074
They're too big.
505
00:44:48,583 --> 00:44:49,617
Try this one.
506
00:44:53,588 --> 00:44:55,089
Belongs to my wife.
507
00:44:55,089 --> 00:44:56,724
I wear it when I'm on the sea.
508
00:44:58,893 --> 00:44:59,994
I'm certain she would approve.
509
00:45:24,485 --> 00:45:25,520
All right?
510
00:46:26,481 --> 00:46:27,915
Your quarters, sir.
511
00:46:38,626 --> 00:46:40,261
- Your essentials, my lady.
- Thank you.
512
00:46:40,261 --> 00:46:41,462
Enjoy your--
513
00:47:45,460 --> 00:47:47,462
Alex:
You're very still.
514
00:47:51,566 --> 00:47:54,402
Odd how you can stay in
the exact same position,
515
00:47:54,402 --> 00:47:56,370
no fidgeting at all.
516
00:47:59,640 --> 00:48:01,275
You haven't moved in an hour.
517
00:48:03,978 --> 00:48:05,546
It's quite reptilian.
518
00:48:11,819 --> 00:48:13,488
Could be that I'm tired.
519
00:48:19,894 --> 00:48:21,629
I think our age difference
is showing when
520
00:48:21,629 --> 00:48:23,898
one good ravaging
has you knackered.
521
00:48:27,668 --> 00:48:28,970
Who says I'm older?
522
00:48:34,308 --> 00:48:36,310
Are you saying I look
as old as you?
523
00:48:39,580 --> 00:48:41,449
Have you seen a mirror lately?
524
00:48:48,289 --> 00:48:50,191
I should be exhausted as well.
525
00:48:50,191 --> 00:48:53,528
But alas...
I see no sleep for me tonight.
526
00:49:04,839 --> 00:49:05,840
Okay.
527
00:49:14,916 --> 00:49:16,817
Surely our wedding night
warrants celebration.
528
00:49:17,818 --> 00:49:21,455
Even from a curmudgeon like you.
529
00:49:21,455 --> 00:49:22,857
I don't know what that means.
530
00:49:22,857 --> 00:49:24,759
It is an insult, my love.
531
00:49:24,759 --> 00:49:27,361
Meant for my amusement.
532
00:49:27,361 --> 00:49:28,863
I know a better way
to entertain you.
533
00:49:30,865 --> 00:49:31,999
Get dressed.
534
00:49:38,573 --> 00:49:39,574
What are those lights?
535
00:49:45,580 --> 00:49:46,514
That's Egypt.
536
00:49:46,514 --> 00:49:48,149
That's the canal.
537
00:49:50,918 --> 00:49:53,421
London looks like
that at night.
538
00:49:53,421 --> 00:49:56,958
There's a cocoon of
light hugging the city.
539
00:49:59,694 --> 00:50:01,696
No light where we're going.
540
00:50:02,863 --> 00:50:04,365
Just moon and the stars.
541
00:50:05,866 --> 00:50:08,669
And whatever you burn
in the fireplace.
542
00:50:11,272 --> 00:50:13,808
- Why no lights?
- No electricity.
543
00:50:13,808 --> 00:50:16,444
I suppose you'll tell me
there's no plumbing next.
544
00:50:22,650 --> 00:50:24,752
There's no plumbing.
545
00:50:28,656 --> 00:50:30,258
Fascinating the things
men fail to mention
546
00:50:30,258 --> 00:50:31,892
when they're trying
to bed you.
547
00:50:36,931 --> 00:50:37,965
What's your dream?
548
00:50:40,568 --> 00:50:41,569
I don't dream.
549
00:50:44,739 --> 00:50:46,207
Everyone has a dream.
550
00:50:49,210 --> 00:50:51,646
I have plenty.
551
00:50:51,646 --> 00:50:53,347
I can take some
of yours, then.
552
00:50:53,347 --> 00:50:54,915
I mean it.
Tell me.
553
00:50:56,284 --> 00:50:57,585
You're my husband now.
554
00:50:59,320 --> 00:51:01,255
Sworn to tell me everything.
555
00:51:02,323 --> 00:51:03,858
I don't remember that vow.
556
00:51:03,858 --> 00:51:05,059
It's in there.
557
00:51:05,059 --> 00:51:07,428
Right between your vow
to honor and obey me.
558
00:51:07,428 --> 00:51:09,096
I think you got all that
shit backwards.
559
00:51:09,096 --> 00:51:10,331
You weren't listening.
560
00:51:10,331 --> 00:51:16,370
You must tell me everything,
honor me and obey me.
561
00:51:16,370 --> 00:51:19,607
You are at risk of breaking all
three vows on our wedding night,
562
00:51:19,607 --> 00:51:22,410
something else you didn't dare
mention prior to bedding me.
563
00:51:24,512 --> 00:51:26,213
I'll tell you one.
564
00:51:26,213 --> 00:51:27,648
I'll tell you a dream.
565
00:51:31,352 --> 00:51:33,120
In my heart I know
it was wrong to take you.
566
00:51:35,456 --> 00:51:37,391
And everything that happened
up to now was a sign.
567
00:51:39,060 --> 00:51:40,161
A warning.
568
00:51:43,397 --> 00:51:47,234
The elephant, the lions
the shipwreck.
569
00:51:50,938 --> 00:51:52,907
It was all the universe
telling me to put you back.
570
00:52:00,014 --> 00:52:02,216
I'm just too fucking
selfish to do it. So...
571
00:52:13,294 --> 00:52:15,963
My dream is...
572
00:52:16,964 --> 00:52:18,966
My dream is that
the universe is wrong.
573
00:52:20,801 --> 00:52:22,069
And you're mine to keep.
574
00:52:23,871 --> 00:52:27,208
The universe has
absolutely no say, whatsoever.
575
00:52:27,208 --> 00:52:29,577
I am following
you wherever you go.
576
00:52:29,577 --> 00:52:31,746
Whether you like
it or not.
577
00:52:31,746 --> 00:52:33,247
Choose another dream.
578
00:52:35,916 --> 00:52:37,251
This one's already come true.
579
00:52:39,620 --> 00:52:41,522
It's far from coming true.
580
00:52:46,994 --> 00:52:48,963
There is no putting me back.
581
00:52:53,501 --> 00:52:54,869
We are one now.
582
00:53:01,075 --> 00:53:04,812
When the sun hits your face
I am your shadow.
583
00:53:08,916 --> 00:53:11,285
When it finds my back
you are mine.
584
00:53:16,257 --> 00:53:17,992
I go where you go.
585
00:53:21,629 --> 00:53:23,531
Even if
it's the death of me.
40947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.