All language subtitles for 1923.S01E03.The.War.Has.Come.Home.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,532 --> 00:00:18,235
There are no
weekends on a ranch.
2
00:00:18,260 --> 00:00:21,796
The routine of Wednesday
is the routine of Saturday.
3
00:00:21,796 --> 00:00:24,966
And the chores of Tuesday
are still chores on Sunday.
4
00:00:26,501 --> 00:00:27,902
Though the banker
and bookkeeper
5
00:00:27,902 --> 00:00:29,871
may be tethered to a calendar,
6
00:00:29,871 --> 00:00:33,875
ranchers are bound
only to the seasons,
7
00:00:33,875 --> 00:00:37,078
and note the milestones
of their lives by saying,
8
00:00:37,078 --> 00:00:39,014
"We were married
in the spring,"
9
00:00:39,014 --> 00:00:43,418
or "She was born in the fall,"
10
00:00:43,418 --> 00:00:48,723
or perhaps, "On the hottest day
in the driest summer
11
00:00:48,723 --> 00:00:54,496
ever to plague Montana,
my husband returned to me."
12
00:01:14,516 --> 00:01:15,517
What is it?
13
00:01:27,429 --> 00:01:28,430
It's Jack.
14
00:01:30,632 --> 00:01:32,100
They're back.
Cara, they're back!
15
00:01:32,100 --> 00:01:34,135
Yes, I see.
16
00:01:34,135 --> 00:01:36,404
I'd love to have that
girl's energy just once.
17
00:01:36,404 --> 00:01:38,239
Not me.
18
00:01:43,111 --> 00:01:45,046
Looks like you
got a runner, there, Jack.
19
00:01:45,046 --> 00:01:46,815
Problem is she's a faller.
20
00:01:49,117 --> 00:01:50,485
Better go get her, son.
21
00:01:50,485 --> 00:01:52,921
Before she's up standing at
the alter with a busted nose.
22
00:01:52,921 --> 00:01:54,356
Better get her, Jack.
before I do.
23
00:01:54,356 --> 00:01:55,557
You'd never catch me.
24
00:01:57,792 --> 00:02:00,128
Hey, don't we got a rule about
running horses to the barn?
25
00:02:00,128 --> 00:02:01,763
The whole world's
got a rule
26
00:02:01,763 --> 00:02:03,465
about running horses
to the barn.
27
00:02:03,465 --> 00:02:07,068
I guess we're the one renegade
outfit that don't pay attention.
28
00:02:07,068 --> 00:02:08,470
Everyone's gonna pay attention
29
00:02:08,470 --> 00:02:10,472
next time we want to
walk 'em back to the barn.
30
00:02:10,472 --> 00:02:12,907
We'll have that argument
when it comes, Zane.
31
00:02:12,907 --> 00:02:15,343
It's just stupid.
32
00:02:15,343 --> 00:02:17,779
It's stupid if your wife
ain't standing there
33
00:02:17,779 --> 00:02:19,314
wondering why everyone's
in a hurry
34
00:02:19,314 --> 00:02:20,982
to get back to
the ranch but you. Ya!
35
00:02:22,784 --> 00:02:24,018
Running to your wife
is one thing,
36
00:02:24,018 --> 00:02:26,588
but running to that damn barn...
37
00:02:26,588 --> 00:02:28,690
I run the hell out of this
horse to see my family, too,
38
00:02:28,690 --> 00:02:30,558
they're just not standing
39
00:02:30,558 --> 00:02:31,893
at that Goddamn
barn waiting for me.
40
00:02:33,261 --> 00:02:34,996
If you try to jump
from that horse
41
00:02:34,996 --> 00:02:37,766
and run you're going
to break something.
42
00:02:37,766 --> 00:02:41,069
My running dismount
days are over, darlin'.
43
00:02:41,069 --> 00:02:44,973
It's a long way down, and this
old man's gonna climb it slow.
44
00:02:44,973 --> 00:02:47,709
Racing across the field to me.
45
00:02:47,709 --> 00:02:49,411
Taking lessons from my nephew.
46
00:02:49,411 --> 00:02:51,379
That one seemed worth trying.
47
00:02:53,214 --> 00:02:54,582
- It's effective.
- Yeah.
48
00:02:56,184 --> 00:02:57,952
I was worried about this trip,
you know?
49
00:02:57,952 --> 00:03:00,088
I don't know why.
It really worried me.
50
00:03:00,088 --> 00:03:01,856
We had some trouble.
51
00:03:01,856 --> 00:03:03,691
I'll see
the sheriff tomorrow
52
00:03:03,691 --> 00:03:04,926
and talk him through it.
53
00:03:04,926 --> 00:03:09,063
You just got home.
You're going into town already?
54
00:03:09,063 --> 00:03:11,599
How 'bout we all go to town?
55
00:03:15,703 --> 00:03:17,405
- Missed you, sweetheart.
- Me, too. Me, too.
56
00:03:17,405 --> 00:03:18,473
Yeah.
57
00:03:37,425 --> 00:03:38,560
Where's your horse?
58
00:03:38,560 --> 00:03:40,829
Henry.
Go to Campbells.
59
00:03:40,829 --> 00:03:42,330
Bring Frank here.
60
00:03:42,330 --> 00:03:44,432
Then go to the Archers.
61
00:03:44,432 --> 00:03:45,767
Now, boy, go!
62
00:04:08,056 --> 00:04:11,526
Banner, my God.
What happened?
63
00:04:12,760 --> 00:04:15,163
The fucking Duttons happened.
64
00:05:26,000 --> 00:05:28,736
It's called
the Hotpoint Automatic.
65
00:05:32,874 --> 00:05:37,645
I wasn't looking there.
66
00:05:37,645 --> 00:05:39,113
There sure is
a lotta cars here.
67
00:05:44,852 --> 00:05:47,288
So are you selling
electricity in the valley?
68
00:05:47,288 --> 00:05:48,590
Yes, ma'am.
69
00:05:48,590 --> 00:05:50,992
We will run the cable as they
pave the road to the park.
70
00:05:50,992 --> 00:05:52,760
You say they're paving
the road to the park?
71
00:05:52,760 --> 00:05:55,997
All the way
from Canada to Mexico.
72
00:05:55,997 --> 00:05:57,098
What is that?
73
00:05:58,099 --> 00:05:59,400
That's a washing machine.
74
00:06:03,271 --> 00:06:05,673
- What does it wash?
- Clothes.
75
00:06:05,673 --> 00:06:07,508
Oh! Can you imagine?
76
00:06:07,508 --> 00:06:08,676
How?
77
00:06:08,676 --> 00:06:10,878
Well, an electric
motor spins a cylinder
78
00:06:10,878 --> 00:06:12,580
as water is pumped
through the machine.
79
00:06:12,580 --> 00:06:18,286
Soap is added here and the
agitation removes any soiling.
80
00:06:19,287 --> 00:06:20,855
What does that wash?
81
00:06:20,855 --> 00:06:22,056
That's a refrigerator.
82
00:06:24,726 --> 00:06:27,095
The top compartment
keeps food frozen
83
00:06:27,095 --> 00:06:28,863
and the bottom compartment
84
00:06:28,863 --> 00:06:31,265
maintains a temperature
of 38 degrees.
85
00:06:31,265 --> 00:06:34,135
- And you sell these?
- We rent them.
86
00:06:34,135 --> 00:06:35,670
So you sell electricity,
87
00:06:35,670 --> 00:06:38,039
and then you rent all the
things that need electricity.
88
00:06:39,240 --> 00:06:40,341
More or less.
89
00:06:40,341 --> 00:06:41,709
But we don't need any
of these things.
90
00:06:41,709 --> 00:06:43,444
Well, they're conveniences.
91
00:06:43,444 --> 00:06:46,214
Their use gives you time
to do other things.
92
00:06:46,214 --> 00:06:47,482
What other things?
93
00:06:47,482 --> 00:06:50,585
Well...
Like other chores.
94
00:06:50,585 --> 00:06:53,554
Until you invent machines to
do those, then what do we do?
95
00:06:53,554 --> 00:06:55,723
Go on a picnic.
96
00:06:55,723 --> 00:06:56,891
Go for a swim.
97
00:06:56,891 --> 00:06:58,059
You can go to the cinema.
98
00:06:58,059 --> 00:07:00,428
You can enjoy
a more leisurely life.
99
00:07:00,428 --> 00:07:02,030
But that ain't more leisurely
100
00:07:02,030 --> 00:07:04,599
because we gotta work more
to pay for all this stuff.
101
00:07:04,599 --> 00:07:06,401
He's got you there.
102
00:07:06,401 --> 00:07:08,102
This is the future.
103
00:07:08,102 --> 00:07:10,471
Every home in New York City
has electricity.
104
00:07:10,471 --> 00:07:11,939
They have refrigerators,
105
00:07:11,939 --> 00:07:14,509
and some even have
electric stoves.
106
00:07:14,509 --> 00:07:16,778
No here's the thing,
we buy all this stuff,
107
00:07:16,778 --> 00:07:18,346
we're not working
for ourselves anymore.
108
00:07:18,346 --> 00:07:19,480
We're working for you.
109
00:07:23,918 --> 00:07:27,388
The washing machine seems like
a good idea, I must admit.
110
00:07:27,388 --> 00:07:28,589
It is the future, ma'am.
111
00:07:31,926 --> 00:07:32,927
How are you sir?
112
00:07:37,832 --> 00:07:39,300
Jacob, you can't be
hanging people
113
00:07:39,300 --> 00:07:41,135
out in the woods
like that no more.
114
00:07:41,135 --> 00:07:43,004
This ain't no cowboy justice.
115
00:07:43,004 --> 00:07:44,706
What should
I have done different?
116
00:07:44,706 --> 00:07:46,074
You should've
brought them here.
117
00:07:46,074 --> 00:07:48,309
Where they'd just get lynched
and hung anyway.
118
00:07:48,309 --> 00:07:51,279
I just saved a mob
the trouble.
119
00:07:51,279 --> 00:07:55,349
I hung my share of men with you
standing right beside me, Bill.
120
00:07:55,349 --> 00:07:57,351
We got a big enough problem
with them cattle thieves
121
00:07:57,351 --> 00:07:59,921
out of Wyoming,
we don't need a range war
122
00:07:59,921 --> 00:08:00,888
with the sheep herders.
123
00:08:00,888 --> 00:08:02,957
They run their sheep
on my ground,
124
00:08:02,957 --> 00:08:06,227
and then they attacked us
when we came upon them.
125
00:08:06,227 --> 00:08:08,129
Range war's already begun.
126
00:08:08,129 --> 00:08:10,164
You get some deputies up there
127
00:08:10,164 --> 00:08:12,767
and you keep them sum-bitches
on their own land,
128
00:08:12,767 --> 00:08:14,635
or I'll do it.
129
00:08:15,870 --> 00:08:17,405
And you've seen how
I do it.
130
00:08:41,796 --> 00:08:43,030
Hey.
131
00:08:43,030 --> 00:08:45,700
By God, Jake. If this is
progress you can have it.
132
00:08:45,700 --> 00:08:48,202
I've walked six blocks and
you're the first person I know.
133
00:08:48,202 --> 00:08:50,104
You gotta put town
in the category
134
00:08:50,104 --> 00:08:51,973
of "things you do
for your wife."
135
00:08:51,973 --> 00:08:54,075
Hell, my wife won't even
come to town anymore.
136
00:08:54,075 --> 00:08:57,078
I'll admit a fondness
for some of the soda shops.
137
00:08:57,078 --> 00:08:59,180
Well, you are Irish.
138
00:09:00,748 --> 00:09:02,450
How's your herd?
139
00:09:02,450 --> 00:09:04,719
Skinny.
Driest I ever seen it.
140
00:09:04,719 --> 00:09:05,820
How's yours?
141
00:09:05,820 --> 00:09:07,321
I took 'em high.
142
00:09:07,321 --> 00:09:09,457
Damn sheepers grazed off
all the high ground,
143
00:09:09,457 --> 00:09:11,325
whether it's their
ground or not.
144
00:09:11,325 --> 00:09:12,827
I'm working on that.
145
00:09:12,827 --> 00:09:15,530
Well, if you need any help,
you let me know.
146
00:09:15,530 --> 00:09:18,232
If I do, it's gonna be
the roughest kind of help.
147
00:09:18,232 --> 00:09:20,568
Rough is what those
sons of bitches need.
148
00:09:20,568 --> 00:09:22,537
Best to your family.
149
00:09:22,537 --> 00:09:24,138
And to yours.
150
00:09:50,131 --> 00:09:51,799
Jacob.
151
00:09:51,799 --> 00:09:54,035
Jacob, I swear to God you'll
get yourself killed
152
00:09:54,035 --> 00:09:56,671
by one of them motor wagons.
153
00:09:56,671 --> 00:09:58,406
Listen, it's too late
to head back.
154
00:09:58,406 --> 00:10:00,174
We're stuck here for the night.
155
00:10:00,174 --> 00:10:01,609
I got rooms at the hotel.
156
00:10:01,609 --> 00:10:02,844
Yes, but what about supper?
157
00:10:02,844 --> 00:10:04,512
Well, they have supper, too.
158
00:10:04,512 --> 00:10:06,247
There's twenty of us.
159
00:10:06,247 --> 00:10:08,516
14 of who can
be on their own.
160
00:10:12,086 --> 00:10:14,255
Got rooms booked
at the Hotel Bozeman.
161
00:10:14,255 --> 00:10:15,523
We leave first thing.
162
00:10:35,109 --> 00:10:36,878
What would you like to do?
163
00:10:36,878 --> 00:10:40,014
Well, what would
you like to do?
164
00:10:40,014 --> 00:10:42,216
Listen to the music
and watch the sunset.
165
00:10:44,418 --> 00:10:46,053
Then go back to the hotel and...
166
00:10:48,122 --> 00:10:50,157
let someone wait
on
me for once.
167
00:10:50,157 --> 00:10:52,026
We can do that.
168
00:11:08,214 --> 00:11:10,950
He said third door
down the alley.
169
00:11:10,950 --> 00:11:12,885
This is the third door.
170
00:11:19,959 --> 00:11:21,194
What do you want?
171
00:11:21,194 --> 00:11:22,562
Umbrellas?
172
00:11:25,331 --> 00:11:27,500
I told you this place
was real, Dennis.
173
00:11:27,500 --> 00:11:30,603
I ain't seen nothing that
convinces me yet, Jack.
174
00:11:30,603 --> 00:11:32,205
Don't you worry,
you just wait.
175
00:11:53,025 --> 00:11:56,629
This is wild, Jack.
Absolutely wild.
176
00:11:56,629 --> 00:11:58,164
I feel like I'm back
in the city.
177
00:11:58,164 --> 00:11:59,432
You are in the city.
178
00:11:59,432 --> 00:12:01,300
Bozeman isn't a city.
179
00:12:01,300 --> 00:12:03,269
Sure feels like one in here.
180
00:12:13,379 --> 00:12:15,381
Hey, where'd all these
people come from?
181
00:12:15,381 --> 00:12:17,049
Back East, I think.
182
00:12:17,049 --> 00:12:19,452
Whoop it up in town,
and vacation in the park.
183
00:12:19,452 --> 00:12:21,420
How do all these Easterners
know about this place
184
00:12:21,420 --> 00:12:23,489
and I just heard of it?
185
00:12:23,489 --> 00:12:24,724
What'll you have?
186
00:12:24,724 --> 00:12:25,892
What do you got?
187
00:12:25,892 --> 00:12:27,126
We got it all.
188
00:12:29,428 --> 00:12:31,330
What are the fancy
folks drinking?
189
00:12:31,330 --> 00:12:33,900
Gin Rickeys for the men
and Bees Knees for the ladies.
190
00:12:33,900 --> 00:12:36,836
We'll do that.
Four of each.
191
00:13:07,567 --> 00:13:08,701
Cheers.
192
00:13:08,701 --> 00:13:09,835
Cheers, y'all.
193
00:13:24,350 --> 00:13:26,953
Do you know this dance?
194
00:13:26,953 --> 00:13:28,487
I don't even know this song.
195
00:13:37,163 --> 00:13:38,297
I want to try it.
196
00:13:40,032 --> 00:13:41,901
I want to try it, Jack.
197
00:13:41,901 --> 00:13:43,269
I think she wants to try it.
198
00:13:43,269 --> 00:13:45,938
- I think you better try it.
- Yeah, I think I should.
199
00:13:45,938 --> 00:13:47,540
Get out there, cowboy. Whoo!
200
00:14:00,419 --> 00:14:01,854
Ain't that hard.
201
00:14:25,945 --> 00:14:27,279
Wait.
202
00:14:30,249 --> 00:14:31,384
Wait.
203
00:14:35,354 --> 00:14:38,491
I promise... I promise
I'm worth the wait.
204
00:15:37,183 --> 00:15:38,651
These damn fingers.
205
00:15:44,490 --> 00:15:47,359
My plan was a beguiling
pose on the bed.
206
00:15:49,829 --> 00:15:51,664
I've fumbled the moment,
I'm afraid.
207
00:15:59,572 --> 00:16:01,407
You haven't fumbled anything.
208
00:17:19,351 --> 00:17:21,020
I'm dizzy.
209
00:17:22,254 --> 00:17:23,589
Me too.
210
00:18:42,790 --> 00:18:45,159
A crafty bugger.
211
00:18:45,184 --> 00:18:47,653
Unlike a lion that stalks
or a leopard that ambushes,
212
00:18:47,653 --> 00:18:49,922
these hyenas will do both.
213
00:18:49,922 --> 00:18:51,590
Stalks a man down
at the latrine,
214
00:18:51,590 --> 00:18:53,392
followed another
into his tent.
215
00:18:53,392 --> 00:18:56,695
One man was killed five miles
from here while surveying
216
00:18:56,695 --> 00:18:58,731
ten feet from his car
in the middle of the day.
217
00:18:59,999 --> 00:19:02,468
No pattern to it.
218
00:19:02,468 --> 00:19:04,570
You try baiting it?
219
00:19:04,570 --> 00:19:06,105
I've had a goat tied
to a tree so long
220
00:19:06,105 --> 00:19:08,407
we bring it food and water now.
221
00:19:08,407 --> 00:19:09,742
It's been tied there a week.
222
00:19:10,943 --> 00:19:12,745
It's not as though there's
a food shortage here.
223
00:19:14,847 --> 00:19:16,682
She's either
old or she's hurt.
224
00:19:19,084 --> 00:19:20,853
And it's just one,
it's not a pack.
225
00:19:20,853 --> 00:19:23,455
A pack would eat a man
to the bone.
226
00:19:23,455 --> 00:19:26,959
These are just killed,
barely eaten at all.
227
00:19:28,294 --> 00:19:29,895
Like it's fun for her.
228
00:19:49,181 --> 00:19:52,418
We build the fires up at night
229
00:19:52,418 --> 00:19:54,720
and I have men patrolling
in groups of three.
230
00:20:00,993 --> 00:20:03,862
My biggest worry is that hyena
drags a man down
231
00:20:03,862 --> 00:20:06,899
and lions stumble upon it.
232
00:20:06,899 --> 00:20:09,235
Then a whole pride
has a taste for us.
233
00:20:13,539 --> 00:20:14,740
When do my guides get here?
234
00:20:14,740 --> 00:20:17,276
Should have been
here yesterday.
235
00:20:17,276 --> 00:20:18,744
How far is their village?
236
00:20:18,744 --> 00:20:19,878
Ten miles, maybe.
237
00:20:19,878 --> 00:20:20,713
They had any attacks up there?
238
00:20:20,713 --> 00:20:21,880
Don't know.
239
00:20:21,880 --> 00:20:24,483
I wish I knew more, but if
I did I'd be the hunter.
240
00:21:22,708 --> 00:21:23,976
Don't wander far.
241
00:21:26,745 --> 00:21:27,880
It doesn't look real.
242
00:21:27,880 --> 00:21:30,082
Like I walked into a painting.
243
00:21:36,388 --> 00:21:38,324
It's an odd place.
244
00:21:38,324 --> 00:21:40,292
Nothing as beautiful
as when the sun rises
245
00:21:40,292 --> 00:21:42,361
or right before it sets,
246
00:21:42,361 --> 00:21:44,263
but in the middle of the day
when the sun beats this place
247
00:21:44,263 --> 00:21:45,431
like a hammer.
248
00:21:47,966 --> 00:21:50,035
Do you believe Darwin
saying we come from monkeys,
249
00:21:50,035 --> 00:21:52,037
and all mankind
began right here?
250
00:21:53,472 --> 00:21:55,274
I can show you a place
with the footprints of a child
251
00:21:55,274 --> 00:21:57,009
baked into the lava rock.
252
00:22:00,646 --> 00:22:02,181
I don't know where we came from,
253
00:22:06,018 --> 00:22:09,288
but we've been here
since stone was soft.
254
00:22:09,288 --> 00:22:10,589
Long time.
255
00:22:13,158 --> 00:22:15,627
In America, if you walk up
on an animal,
256
00:22:15,627 --> 00:22:17,096
they run away from you.
257
00:22:17,096 --> 00:22:18,263
Don't matter what it is...
258
00:22:20,399 --> 00:22:22,534
a wolf, a deer, bear...
259
00:22:22,534 --> 00:22:24,970
but here, they look at
you like you're a nuisance.
260
00:22:27,106 --> 00:22:29,308
Something that's been harassing
'em for a million years.
261
00:22:33,479 --> 00:22:35,147
Hm. We probably have.
262
00:22:36,215 --> 00:22:37,583
Are the footprints far?
263
00:22:44,089 --> 00:22:45,324
Not too far.
264
00:22:47,726 --> 00:22:48,727
Show me.
265
00:23:55,027 --> 00:23:56,128
What are those?
266
00:23:59,565 --> 00:24:00,666
Impala.
267
00:24:09,508 --> 00:24:10,609
They look like goats.
268
00:24:11,877 --> 00:24:13,178
They probably are.
269
00:24:43,308 --> 00:24:45,143
I want to ask you something.
270
00:24:45,143 --> 00:24:46,144
Ask away.
271
00:24:46,144 --> 00:24:47,646
Been giving
it a lot of thought...
272
00:24:47,646 --> 00:24:49,248
This sounds ominous.
273
00:24:49,248 --> 00:24:53,352
Alexandra's just too long.
Just in general.
274
00:24:53,352 --> 00:24:54,453
You don't like my name.
275
00:24:54,453 --> 00:24:55,454
It's beautiful, it's just,
276
00:24:55,454 --> 00:24:56,755
if I need to yell at you
or something...
277
00:24:56,755 --> 00:24:57,856
Why would you need
to yell at me?
278
00:24:57,856 --> 00:24:59,391
Not at you,
but in your direction.
279
00:24:59,391 --> 00:25:01,627
Like if there's a, you know,
there's a lion or something,
280
00:25:01,627 --> 00:25:04,363
If I say, "Alexandra, look out
there's a lion," it's...
281
00:25:04,363 --> 00:25:06,365
If there's a lion don't even
use my name, just say "lion."
282
00:25:06,365 --> 00:25:08,066
It's just a mouthful is the
deal, and I was just hoping
283
00:25:08,066 --> 00:25:09,134
I could call you Alex.
284
00:25:12,104 --> 00:25:13,572
Then call me Alex.
285
00:25:14,740 --> 00:25:16,642
Good deal.
286
00:25:16,642 --> 00:25:18,176
I'm glad we worked that out.
287
00:25:21,213 --> 00:25:22,581
Well, if it was that
hard to ask about a nickname,
288
00:25:22,581 --> 00:25:24,416
I won't hold my breath
for a proposal.
289
00:25:26,885 --> 00:25:28,387
Proposal?
290
00:25:28,387 --> 00:25:30,889
I must say, you appeared
much smarter at the bar.
291
00:25:32,758 --> 00:25:34,259
A marriage proposal.
292
00:25:35,527 --> 00:25:36,528
I won't hold my breath.
293
00:25:38,063 --> 00:25:39,765
Hell, I'll ask you
that right now.
294
00:25:39,765 --> 00:25:41,266
I mean it.
295
00:25:44,102 --> 00:25:47,406
I think this affair might
need to mature beyond a day.
296
00:25:47,406 --> 00:25:48,507
Why?
297
00:25:50,342 --> 00:25:52,044
What for?
298
00:25:52,044 --> 00:25:54,179
Are you worried there's things
about me you might not like?
299
00:25:57,516 --> 00:25:59,084
I can promise you,
there's plenty.
300
00:26:02,387 --> 00:26:04,623
I don't hear a question.
301
00:26:04,623 --> 00:26:06,024
Marry me.
302
00:26:06,024 --> 00:26:07,392
That's a statement.
303
00:26:07,392 --> 00:26:08,760
It's a demand.
304
00:26:10,395 --> 00:26:12,464
You Americans are brutes.
305
00:26:13,865 --> 00:26:15,634
Yes, ma'am.
306
00:26:24,076 --> 00:26:25,310
I will.
307
00:26:25,310 --> 00:26:26,845
I'll marry you.
308
00:26:34,653 --> 00:26:37,155
Now, I would like to see
these footprints
309
00:26:37,155 --> 00:26:39,758
from the dawn of man, hm?
310
00:26:39,758 --> 00:26:41,560
Unless you need
to cross "naming our children"
311
00:26:41,560 --> 00:26:42,694
off the list as well.
312
00:26:44,596 --> 00:26:46,164
We should give it
some thought.
313
00:26:50,335 --> 00:26:51,637
Thank you.
314
00:26:52,638 --> 00:26:54,139
Let's go.
315
00:27:11,623 --> 00:27:16,194
You're right, it's a child.
All alone out here.
316
00:27:16,194 --> 00:27:18,030
There's no toes.
317
00:27:18,030 --> 00:27:19,631
Maybe we didn't
have toes back then.
318
00:27:20,799 --> 00:27:21,900
Maybe he was wearing sandals.
319
00:27:38,884 --> 00:27:40,652
I've never felt small before.
320
00:27:45,490 --> 00:27:46,758
I've never felt like my life...
321
00:27:54,366 --> 00:27:56,735
Our time here is an eye blink.
322
00:27:57,903 --> 00:28:00,172
It's one exhaled breath
and then we're gone.
323
00:28:00,172 --> 00:28:02,040
That's why I'm not wasting
any time with you.
324
00:28:49,160 --> 00:28:50,261
They don't look real to me.
325
00:28:52,663 --> 00:28:58,236
They look like God just looked
at shapes in the clouds and...
326
00:28:58,236 --> 00:28:59,804
made animals out of 'em.
327
00:29:01,172 --> 00:29:02,740
That's how much sense
they make to me.
328
00:29:09,981 --> 00:29:13,751
When I first saw you,
all I saw was this sullen man.
329
00:29:17,288 --> 00:29:18,990
I see the boy in you now.
330
00:29:21,592 --> 00:29:22,894
I see
our boy in you.
331
00:29:24,762 --> 00:29:26,697
I see him in
you.
332
00:29:28,533 --> 00:29:31,068
My parents are going
to fucking hate you.
333
00:29:31,068 --> 00:29:33,070
Mine are gonna love you.
334
00:29:33,070 --> 00:29:34,739
You have parents?
335
00:29:34,739 --> 00:29:38,342
I fancied you just crawled
from the wilds of America.
336
00:29:41,345 --> 00:29:43,414
I rather like my version better.
337
00:31:08,866 --> 00:31:11,202
Alex, give me your hand.
338
00:31:11,202 --> 00:31:12,803
Alex?
339
00:31:12,803 --> 00:31:14,839
Give me your hand.
340
00:31:14,839 --> 00:31:17,108
It's okay, give me
your hand, come on.
341
00:31:21,312 --> 00:31:22,613
Here you go, come on.
342
00:31:22,613 --> 00:31:24,448
There you go, there you go,
right there. Right there.
343
00:31:28,619 --> 00:31:30,955
There you go, come on.
344
00:31:33,591 --> 00:31:35,793
Understand why you
shortened it to Alex, now.
345
00:31:35,793 --> 00:31:38,396
Much more efficient.
346
00:31:38,396 --> 00:31:41,399
Good. Help me, help me.
347
00:31:42,400 --> 00:31:43,868
Alex?
348
00:31:44,969 --> 00:31:47,271
Help me. Ready?
349
00:31:47,271 --> 00:31:51,409
Push.
350
00:31:51,409 --> 00:31:53,210
Okay, hang on.
Hang on.
351
00:32:29,547 --> 00:32:30,848
What now?
352
00:32:36,087 --> 00:32:38,889
We can't walk out here.
Not at night.
353
00:32:41,225 --> 00:32:46,130
Besides, we just rang
a fourteen-ton dinner bell.
354
00:32:50,067 --> 00:32:51,469
We need to get up that tree.
355
00:32:52,603 --> 00:32:54,138
Wouldn't it be safer
to stay in the truck?
356
00:32:54,138 --> 00:32:56,707
Darling, there is nothing safe
about this truck. Come on.
357
00:33:12,289 --> 00:33:13,524
There you go.
358
00:33:15,559 --> 00:33:17,161
There you go.
359
00:33:25,569 --> 00:33:26,604
Jesus.
360
00:33:34,645 --> 00:33:36,013
For moments like these.
361
00:33:39,650 --> 00:33:41,152
I must admit,
362
00:33:41,152 --> 00:33:43,554
I had a different vision
of how our day would end.
363
00:33:45,790 --> 00:33:47,224
It's not funny.
364
00:33:47,224 --> 00:33:48,659
Darlin', there aren't
words to describe the pickle
365
00:33:48,659 --> 00:33:50,561
we just found ourselves in.
366
00:33:50,561 --> 00:33:51,629
Is it bad?
367
00:33:52,730 --> 00:33:54,064
We need a higher tree.
368
00:34:00,471 --> 00:34:01,806
This is the highest
tree around.
369
00:34:01,806 --> 00:34:02,973
That's the pickle.
370
00:34:05,676 --> 00:34:07,077
What do we do?
371
00:34:07,077 --> 00:34:08,412
We'll wait here till morning.
372
00:34:08,412 --> 00:34:10,347
And we pray that a pride
of lions or a leopard
373
00:34:10,347 --> 00:34:12,316
don't want up
this tree, either.
374
00:34:12,316 --> 00:34:16,287
You think they'd want up
the tree while we're in it?
375
00:34:18,556 --> 00:34:20,224
We're the reason
that they'd want up the tree.
376
00:34:24,728 --> 00:34:26,764
Plan to share that?
Thank you.
377
00:34:47,685 --> 00:34:49,687
It's even more
beautiful from here.
378
00:34:53,190 --> 00:34:54,992
This could be our last night.
379
00:34:56,660 --> 00:34:58,829
- I won't let it.
- But it could.
380
00:35:01,398 --> 00:35:02,700
I won't let it.
381
00:35:55,352 --> 00:35:56,954
What is that?
382
00:35:56,954 --> 00:35:58,055
Hyenas.
383
00:36:44,101 --> 00:36:45,102
No sound.
384
00:36:53,911 --> 00:36:54,945
Are they gone?
385
00:36:54,945 --> 00:36:57,114
It's gonna be this all night.
386
00:37:19,470 --> 00:37:20,771
Oh, God!
387
00:37:45,095 --> 00:37:46,964
Spencer?
388
00:37:49,666 --> 00:37:50,934
We're here!
389
00:37:52,569 --> 00:37:53,737
We're here!
390
00:37:55,839 --> 00:37:57,408
We're here!
391
00:38:03,680 --> 00:38:05,315
We're here.
392
00:38:16,260 --> 00:38:17,161
Spencer?
393
00:38:17,161 --> 00:38:18,262
Up the tree!
394
00:38:22,966 --> 00:38:24,134
Good God, man.
395
00:38:24,134 --> 00:38:26,203
Tell me about it.
396
00:38:26,203 --> 00:38:28,772
Give me your hand.
397
00:38:28,772 --> 00:38:30,808
I'm going to send
Alex down to you.
398
00:38:30,808 --> 00:38:32,342
- Alex?
- My fiancé.
399
00:38:32,342 --> 00:38:34,111
At least she was
a few hours ago.
400
00:38:36,380 --> 00:38:38,215
You still my fiancé?
401
00:38:38,215 --> 00:38:40,017
We'll talk about
it in the car.
402
00:38:40,617 --> 00:38:41,618
Take this.
403
00:38:54,698 --> 00:38:57,367
Thank you.
404
00:38:57,367 --> 00:38:59,002
You're not out
of the bush yet.
405
00:39:07,211 --> 00:39:09,513
Any chance you'd care
to climb down now?
406
00:39:09,513 --> 00:39:11,415
There's a pride of lions
not fifty feet from me.
407
00:39:13,350 --> 00:39:15,752
Coming.
408
00:39:15,752 --> 00:39:17,754
Here.
409
00:39:30,667 --> 00:39:32,603
My God, man.
I'll buy you another rope.
410
00:39:32,603 --> 00:39:35,205
No.
This one's lucky.
411
00:39:50,988 --> 00:39:53,724
I looked death in the eye and
I didn't feel alive, Spencer.
412
00:39:55,292 --> 00:39:57,161
I only felt horror.
413
00:39:57,161 --> 00:39:58,729
But you felt.
414
00:40:00,731 --> 00:40:02,266
I never said
it was gonna be fun.
415
00:40:03,834 --> 00:40:05,702
I just said you'd feel.
416
00:40:05,702 --> 00:40:07,471
I don't want to feel
like that.
417
00:40:10,674 --> 00:40:13,377
Do you understand me?
418
00:40:13,377 --> 00:40:15,712
I don't ever want
to feel like that again.
419
00:40:15,712 --> 00:40:18,982
For a long time that was
the only way I
could feel.
420
00:40:18,982 --> 00:40:21,451
Till I met you.
421
00:40:21,451 --> 00:40:24,555
And I don't ever want to feel
that way again, either.
422
00:40:24,555 --> 00:40:26,490
It's settled then.
423
00:40:26,490 --> 00:40:28,058
Tomorrow you'll find a new job.
424
00:40:30,761 --> 00:40:33,730
Honey, that wasn't my job.
425
00:40:33,730 --> 00:40:36,133
That was just you and me
taking a drive in the country.
426
00:40:36,133 --> 00:40:39,403
Perhaps I should alter
my perspective.
427
00:40:39,403 --> 00:40:41,305
The price of making love
under the sun twice in a day
428
00:40:41,305 --> 00:40:44,474
is being attacked by
a pride of lions.
429
00:40:44,474 --> 00:40:46,777
Three times.
430
00:40:46,777 --> 00:40:48,745
Day's not over yet.
431
00:40:49,947 --> 00:40:51,815
I feel I should point out that
432
00:40:51,815 --> 00:40:55,118
I can hear every word
you both say.
433
00:40:55,118 --> 00:40:57,387
Then you understand why
I'm asking you to drive faster.
434
00:41:03,060 --> 00:41:05,829
Or just have sex
in the back of my auto.
435
00:41:08,165 --> 00:41:09,166
Why not.
436
00:41:29,965 --> 00:41:33,569
- Morning.
- Morning.
437
00:41:33,569 --> 00:41:35,170
You want in here?
438
00:41:35,170 --> 00:41:37,940
No.
439
00:41:37,940 --> 00:41:39,541
Just watching.
440
00:41:39,541 --> 00:41:42,611
Not sure this
is worth watching.
441
00:41:42,611 --> 00:41:44,546
Oh, it's worth watching.
442
00:41:44,546 --> 00:41:47,182
After all these years,
it's still worth watching...
443
00:41:48,250 --> 00:41:49,952
You could watch
me too, I suppose.
444
00:41:49,952 --> 00:41:52,054
You know it's all the rage now.
445
00:41:52,054 --> 00:41:56,592
Women shaving--their legs,
beneath their arms.
446
00:41:58,560 --> 00:42:01,463
Interesting fad, to be sure.
447
00:42:01,463 --> 00:42:04,867
I wonder what that says
about us, as a species.
448
00:42:04,867 --> 00:42:07,436
I mean it's not as if women
were running a straight razor
449
00:42:07,436 --> 00:42:10,706
down their legs a decade ago.
450
00:42:10,706 --> 00:42:12,875
They invented a razor
specifically for women
451
00:42:12,875 --> 00:42:16,245
when no need for one existed,
then invented the need.
452
00:42:16,245 --> 00:42:19,148
As if selling razors to half
the population wasn't enough.
453
00:42:20,849 --> 00:42:22,484
What?
454
00:42:22,484 --> 00:42:24,386
I didn't say a word.
455
00:42:24,386 --> 00:42:26,088
But don't you find it curious?
456
00:42:26,088 --> 00:42:28,724
I'm not curious.
It's greed. That's it.
457
00:42:28,724 --> 00:42:30,459
Exactly.
That's exactly my point.
458
00:42:30,459 --> 00:42:33,495
What does that say about us,
as a species?
459
00:42:33,495 --> 00:42:36,265
We've been married
for 40 years--
460
00:42:36,265 --> 00:42:37,566
Forty-four.
461
00:42:37,566 --> 00:42:41,804
Okay, I'm rounding down
to make us feel younger.
462
00:42:41,804 --> 00:42:43,138
Well, that's not working.
463
00:42:43,138 --> 00:42:44,673
And in all those years,
464
00:42:44,673 --> 00:42:46,275
you've have never asked
me a question
465
00:42:46,275 --> 00:42:48,644
that you did not
have the answer to.
466
00:42:48,644 --> 00:42:50,946
Ah. I have an answer.
467
00:42:50,946 --> 00:42:52,314
I know.
468
00:42:52,314 --> 00:42:53,782
Care to hear it?
469
00:42:53,782 --> 00:42:55,651
I can't wait to hear it.
470
00:42:55,651 --> 00:42:58,954
It will be the thing
that ends us.
471
00:42:58,954 --> 00:43:01,690
Greed will be the thing
that kills us all.
472
00:43:01,690 --> 00:43:03,826
I'm sure you're right.
473
00:43:06,128 --> 00:43:08,731
Now what do you really want
to talk about?
474
00:43:08,731 --> 00:43:11,734
Oh... nothing, really.
475
00:43:11,734 --> 00:43:13,202
I just wanted to talk
476
00:43:13,202 --> 00:43:16,338
and I wanted you to
listen and you did.
477
00:43:16,338 --> 00:43:18,207
I wonder if you know
how rare that is.
478
00:43:19,742 --> 00:43:21,710
I know how rare you are.
479
00:43:23,412 --> 00:43:27,850
Which is it is
a pleasure and a joy
480
00:43:27,850 --> 00:43:32,321
to listen to you babble
on about utter nonsense.
481
00:43:32,321 --> 00:43:34,790
It's not nonsense.
482
00:43:34,790 --> 00:43:37,793
One day women will be shaving
between their legs
483
00:43:37,793 --> 00:43:40,529
because some razor company
told them to, you watch.
484
00:43:40,529 --> 00:43:42,498
I won't be there to watch.
Breakfast?
485
00:43:42,498 --> 00:43:44,833
Breakfast be lovely.
486
00:43:53,509 --> 00:43:54,643
Jacob?
487
00:43:56,445 --> 00:44:00,182
Jacob...
What are you doing?
488
00:44:00,182 --> 00:44:02,618
I was just wondering who
this old man is
489
00:44:02,618 --> 00:44:04,219
staring at me in the mirror?
490
00:44:05,587 --> 00:44:07,456
When the hell did that happen?
491
00:44:14,063 --> 00:44:15,831
Never seen that man before.
492
00:44:33,715 --> 00:44:36,418
We run out of pavement,
you walk these horses.
493
00:44:36,418 --> 00:44:39,221
I don't want you rattling
these ladies to death.
494
00:44:39,221 --> 00:44:40,289
Yes, sir.
495
00:44:41,390 --> 00:44:43,158
We'll ride with the wagon
496
00:44:43,158 --> 00:44:44,460
Y'all get back to the ranch.
497
00:44:44,460 --> 00:44:45,928
Let me leave a
few cowboys with you.
498
00:44:45,928 --> 00:44:47,429
You're riding in front.
499
00:44:47,429 --> 00:44:49,531
If there's any trouble,
you'll run into it first.
500
00:44:49,531 --> 00:44:50,599
Yes, sir.
501
00:44:52,101 --> 00:44:54,436
Let's go.
502
00:44:54,436 --> 00:44:55,838
Here ya go.
503
00:45:41,283 --> 00:45:44,119
Finally, some clouds.
And maybe some rain.
504
00:45:44,119 --> 00:45:45,554
We need rain.
505
00:45:45,554 --> 00:45:48,123
We just don't need it while
we're sitting in this buggy.
506
00:45:48,123 --> 00:45:52,528
We need rain and we ain't
choosy about when God brings it.
507
00:45:52,528 --> 00:45:54,062
Better bring it soon.
508
00:45:58,534 --> 00:46:00,369
Shooting from this direction.
509
00:46:00,369 --> 00:46:01,470
Yep.
510
00:46:08,410 --> 00:46:09,711
Get out of the wagon!
511
00:46:09,711 --> 00:46:11,180
Get out of the wagon, now!
512
00:46:11,180 --> 00:46:12,381
Now!
513
00:46:12,381 --> 00:46:13,549
Get out of the wagon!
514
00:46:34,203 --> 00:46:35,804
Jack! Jack!
515
00:46:45,347 --> 00:46:46,448
Help!
516
00:47:07,269 --> 00:47:08,303
Son of a bitch.
517
00:47:14,743 --> 00:47:17,012
Jack! Jack!
518
00:47:17,012 --> 00:47:19,248
Jack!
519
00:47:34,429 --> 00:47:35,664
Go!
520
00:47:45,707 --> 00:47:46,775
Shooting stopped.
521
00:47:46,775 --> 00:47:48,310
They're mounting up.
522
00:47:53,081 --> 00:47:54,182
Here they come.
523
00:47:54,182 --> 00:47:55,517
Mind your ammo.
524
00:48:03,225 --> 00:48:04,760
Stay down. Stay down.
525
00:48:11,500 --> 00:48:12,501
Damn it!
526
00:48:18,640 --> 00:48:20,575
- Jake...
- Jacob.
527
00:48:51,239 --> 00:48:52,641
Jake Dutton!
528
00:48:59,948 --> 00:49:02,317
I'm a man of my word!
529
00:49:03,018 --> 00:49:04,052
Run.
530
00:50:08,850 --> 00:50:10,218
You're shot.
531
00:50:10,218 --> 00:50:11,853
We both are.
532
00:50:11,853 --> 00:50:13,889
Go after that buggy.
We're gonna need it.
533
00:50:33,208 --> 00:50:34,576
Jacob!
534
00:50:52,661 --> 00:50:54,863
John! John!
535
00:50:54,863 --> 00:50:56,498
No, no.
You don't want to see this.
536
00:50:56,498 --> 00:50:57,899
See what?
537
00:51:00,335 --> 00:51:01,736
Jacob...
538
00:51:01,736 --> 00:51:03,338
Just breathe.
539
00:51:50,218 --> 00:51:52,787
Wait. Wait!
Just wait!
540
00:51:54,890 --> 00:51:57,626
Hell is where you'll go
if you do this, ma'am.
541
00:51:57,626 --> 00:51:59,261
All right, take me to the
nearest sheriff
542
00:51:59,261 --> 00:52:01,229
and let him hang me...
543
00:52:01,229 --> 00:52:03,465
That way you'll get your justice
without closing
544
00:52:03,465 --> 00:52:05,667
the gates of Heaven.
545
00:52:05,667 --> 00:52:07,235
What do you know about Heaven?
546
00:52:32,294 --> 00:52:35,230
[music
547
00:52:43,939 --> 00:52:45,273
- Bedroom?
- Kitchen.
548
00:52:54,482 --> 00:52:55,684
On the table.
549
00:52:57,786 --> 00:52:59,821
Put Elizabeth on that
table over there.
550
00:53:00,989 --> 00:53:02,958
There scissors, top drawer.
Two pair.
551
00:53:02,958 --> 00:53:04,426
Bring them, both of them.
552
00:53:04,426 --> 00:53:07,829
Carl, Carl, through that door on
the left, there's fresh linens.
553
00:53:07,829 --> 00:53:09,297
And a bucket,
bring it here.
554
00:53:10,332 --> 00:53:11,466
Thank you.
555
00:53:26,982 --> 00:53:29,284
Here. Here.
556
00:53:29,284 --> 00:53:30,318
Press these
against the wounds,
557
00:53:30,318 --> 00:53:31,486
it'll stop the bleeding.
558
00:53:31,486 --> 00:53:32,854
Press hard.
559
00:53:32,854 --> 00:53:34,756
Jake, you're going to be fine.
560
00:53:34,756 --> 00:53:36,324
You get 'em all?
561
00:53:36,324 --> 00:53:37,626
One drove off.
562
00:53:37,626 --> 00:53:39,227
I'll send for the
sheriff first thing.
563
00:53:39,227 --> 00:53:40,795
No sheriff.
564
00:53:40,795 --> 00:53:43,398
They find out what
they've done to me...
565
00:53:43,398 --> 00:53:45,400
they'll come for this place.
566
00:53:45,400 --> 00:53:49,871
The banks, miners.
567
00:53:49,871 --> 00:53:51,673
The thieves.
568
00:53:51,673 --> 00:53:53,775
No sheriff.
569
00:53:53,775 --> 00:53:56,645
Ah... Cara.
570
00:53:57,445 --> 00:53:59,614
It's no use.
571
00:53:59,614 --> 00:54:02,484
You're still talking.
You're still breathing.
572
00:54:02,484 --> 00:54:03,952
Honey...
573
00:54:03,952 --> 00:54:05,420
I'll not quit.
574
00:54:11,626 --> 00:54:14,529
Spencer must come home now.
575
00:54:14,529 --> 00:54:16,331
You get him home.
576
00:54:19,367 --> 00:54:20,969
Cara, get him home.
577
00:55:03,044 --> 00:55:04,112
Lord help us.
578
00:55:06,581 --> 00:55:08,750
You tend to the girl.
You and I begin with him.
579
00:55:09,918 --> 00:55:11,119
Young man, you must
wait your turn.
580
00:55:11,119 --> 00:55:12,287
Don't worry about me.
581
00:55:12,287 --> 00:55:13,354
Cara, step back.
582
00:55:15,824 --> 00:55:17,192
Cara, we have no time.
583
00:55:18,393 --> 00:55:19,694
Leave the room!
584
00:55:19,694 --> 00:55:21,196
Now!
585
00:55:23,631 --> 00:55:25,300
Get the morphine.
586
00:55:25,300 --> 00:55:27,335
You there, boil me some
water, right now.
587
00:55:27,335 --> 00:55:28,803
Come around here, put
some pressure on that.
588
00:55:28,803 --> 00:55:30,972
Right there!
Yes, hold it.
589
00:55:30,972 --> 00:55:32,941
More pressure, yes.
That's it, that's it.
590
00:56:03,972 --> 00:56:07,609
"Spencer, your brother
has been killed.
591
00:56:07,609 --> 00:56:09,811
"By the time you receive
this letter,
592
00:56:09,811 --> 00:56:12,881
"I suppose your uncle has
been killed as well.
593
00:56:12,881 --> 00:56:16,017
"Your nephew has been wounded.
594
00:56:16,017 --> 00:56:20,021
"This ranch and your
legacy are in peril.
595
00:56:20,021 --> 00:56:23,291
"War has descended upon
this place and your family.
596
00:56:23,291 --> 00:56:26,895
"Whatever war you fight
within yourself must wait.
597
00:56:26,895 --> 00:56:29,831
You must come home
and fight this one."
41414