All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Hunting Party S01E04 1080p HEVC x265-MeGusta_track3_[eng](1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,570 --> 00:00:05,070 . 2 00:00:05,100 --> 00:00:06,330 - Previously on "The Hunting Party"... 3 00:00:06,370 --> 00:00:07,370 - It's called the Pit. 4 00:00:07,400 --> 00:00:08,500 It's home to the most dangerous 5 00:00:08,540 --> 00:00:10,140 and violent criminals in history, 6 00:00:10,170 --> 00:00:11,070 all of whom the world believes are dead. 7 00:00:12,010 --> 00:00:14,140 Or at least it was until the blast hit. 8 00:00:15,680 --> 00:00:16,780 - How many inmates got out? 9 00:00:16,810 --> 00:00:18,250 - The exact number is unclear. 10 00:00:18,280 --> 00:00:19,280 But you're here, Agent Henderson, 11 00:00:19,310 --> 00:00:20,420 to help us catch them. 12 00:00:20,450 --> 00:00:21,850 - They did things to the inmates. 13 00:00:21,880 --> 00:00:23,420 - What things? - Experiments. 14 00:00:23,450 --> 00:00:26,550 - The blast that collapsed the Pit was no accident. 15 00:00:26,590 --> 00:00:27,860 It was a jailbreak. 16 00:00:27,890 --> 00:00:29,260 - Something tells me there's a lot more 17 00:00:29,290 --> 00:00:30,690 Odell is lying about. 18 00:00:30,730 --> 00:00:32,090 - They're asking questions. 19 00:00:32,130 --> 00:00:34,060 - Why don't you let me worry about that? 20 00:00:46,140 --> 00:00:47,310 - Mmm. 21 00:01:04,460 --> 00:01:05,490 - Oh, yeah. 22 00:01:59,510 --> 00:02:00,520 - Ezekiel Malak. 23 00:02:00,550 --> 00:02:03,550 - Dr. Ezekiel Malak. Doctor. 24 00:02:03,590 --> 00:02:06,520 - For the senseless murders of 24 innocent people, 25 00:02:06,550 --> 00:02:08,790 the great state of Illinois has sentenced you 26 00:02:08,820 --> 00:02:11,830 to die by lethal injection. 27 00:02:11,860 --> 00:02:13,800 What are your final words? 28 00:02:13,830 --> 00:02:15,960 - I'll tell you what Oscar Wilde's final words were. 29 00:02:16,000 --> 00:02:17,400 He was on his deathbed. 30 00:02:17,430 --> 00:02:20,240 He looked at the wallpaper and said, 31 00:02:20,270 --> 00:02:24,210 either you go, or I go. 32 00:02:26,410 --> 00:02:30,710 Great men are always misunderstood. 33 00:03:02,810 --> 00:03:06,610 - Time of death: 0130. 34 00:03:06,650 --> 00:03:10,220 May God have mercy on your soul. 35 00:03:55,660 --> 00:03:58,070 - Let's begin. 36 00:03:58,100 --> 00:03:59,500 My name is Dr. Dulles. 37 00:03:59,530 --> 00:04:01,000 I have some questions for you. 38 00:04:01,040 --> 00:04:02,770 - What is this? Where am I? 39 00:04:02,800 --> 00:04:05,840 - If Susie's mother has no children, 40 00:04:05,870 --> 00:04:08,980 who's Susie? 41 00:04:09,010 --> 00:04:10,810 - What the hell does that mean? 42 00:04:10,850 --> 00:04:14,880 - Why does frost form in the winter, 43 00:04:14,920 --> 00:04:16,620 and dew in the spring? 44 00:04:16,650 --> 00:04:18,990 - What are you talking about? 45 00:04:19,020 --> 00:04:20,360 Where am I? 46 00:04:23,360 --> 00:04:24,890 Answer me. 47 00:04:24,930 --> 00:04:28,360 Where am I? 48 00:04:30,600 --> 00:04:32,730 What the hell's going on? 49 00:04:34,770 --> 00:04:36,970 Where am I? 50 00:04:37,010 --> 00:04:38,940 Where am I? 51 00:05:17,410 --> 00:05:19,980 - Yeah, yeah. No, I just got it. 52 00:05:20,020 --> 00:05:22,720 OK. 53 00:05:22,750 --> 00:05:25,550 Hey, listen, I'm gonna have to call you back. 54 00:05:28,160 --> 00:05:29,860 - A cupcake, really? 55 00:05:29,890 --> 00:05:31,990 - Well, it was either that or the lemon meringue pie 56 00:05:32,030 --> 00:05:34,960 from the cafeteria, which I know you hate. 57 00:05:36,560 --> 00:05:39,730 Look, Oliver, I appreciate the gesture, 58 00:05:39,770 --> 00:05:43,370 but I can't have you leaving cupcakes on my desk. 59 00:05:44,670 --> 00:05:46,940 - Well, first of all, it's cupcake, singular. 60 00:05:46,980 --> 00:05:49,980 And it's not like I bought you flowers. 61 00:05:50,010 --> 00:05:53,550 Bex, it's your birthday. 62 00:05:53,580 --> 00:05:54,880 I thought some small acknowledgment 63 00:05:54,920 --> 00:05:58,050 fell within the bounds of professional courtesy. 64 00:05:59,890 --> 00:06:01,090 Professional courtesy? 65 00:06:01,120 --> 00:06:02,790 Yeah? - Yeah. 66 00:06:03,730 --> 00:06:05,890 Well, on that note, then, how many times 67 00:06:05,930 --> 00:06:09,430 have you left cupcakes on that guy's desk? 68 00:06:12,030 --> 00:06:13,840 Oh, well, that guy's new, so... 69 00:06:13,870 --> 00:06:15,070 - Really? 70 00:06:19,840 --> 00:06:21,510 - All right, fine. 71 00:06:21,540 --> 00:06:23,550 I hear you. 72 00:06:23,580 --> 00:06:25,180 Strictly professional. 73 00:06:25,210 --> 00:06:26,750 - Thank you. 74 00:06:26,780 --> 00:06:28,720 - Hey, wait. 75 00:06:30,950 --> 00:06:34,520 Look, this whole thing, you and me-- 76 00:06:34,560 --> 00:06:36,930 I recognize the situation I put you in here, 77 00:06:36,960 --> 00:06:38,790 and I didn't mean to-- 78 00:06:38,830 --> 00:06:40,560 what? - Hey, guys, check this out. 79 00:06:40,600 --> 00:06:43,030 - We got a location on Dr. Malak. 80 00:06:43,060 --> 00:06:44,900 - Looks like Morales got a hit. 81 00:06:47,700 --> 00:06:49,500 - Morales, what do we have? - An isp hit. 82 00:06:49,540 --> 00:06:51,470 Someone searched the "Chicago Tribune" website 83 00:06:51,510 --> 00:06:52,910 for articles on Malak's execution. 84 00:06:52,940 --> 00:06:55,210 - He searched himself? - He searched himself 10 times. 85 00:06:55,240 --> 00:06:56,950 The IP address is a library in Chicago. 86 00:06:56,980 --> 00:06:58,850 - He went home. - We're in the wrong state. 87 00:06:58,880 --> 00:07:01,080 Let's move. - Copy that. 88 00:07:06,120 --> 00:07:08,190 - Here you go. 89 00:07:08,220 --> 00:07:10,930 How much do you guys know about Malak? 90 00:07:10,960 --> 00:07:12,760 - Well, I know he likes to talk a lot. 91 00:07:12,790 --> 00:07:14,000 Apparently he was some kind of doctor 92 00:07:14,030 --> 00:07:15,230 before he was in the Pit. 93 00:07:15,260 --> 00:07:16,730 - He was a hospital psychiatrist 94 00:07:16,770 --> 00:07:18,000 until it was discovered that he was 95 00:07:18,030 --> 00:07:19,830 killing patients in the ICU. 96 00:07:19,870 --> 00:07:20,640 - "Dr. Darkness." 97 00:07:20,670 --> 00:07:21,940 - Malak would inject his victims 98 00:07:21,970 --> 00:07:23,540 with a lethal dose of digoxin, 99 00:07:23,570 --> 00:07:25,540 a drug that causes cardiac arrest. 100 00:07:25,570 --> 00:07:27,110 He officially has 24 vics to his name, 101 00:07:27,140 --> 00:07:28,710 but it's probably a lot more. 102 00:07:28,740 --> 00:07:30,180 - All of his victims were laid up in a hospital bed. 103 00:07:30,210 --> 00:07:31,110 This guy's a coward. 104 00:07:31,150 --> 00:07:32,980 - Well, actually, he's a highly intelligent 105 00:07:33,010 --> 00:07:35,850 malignant narcissist with a complicated God complex, but-- 106 00:07:35,880 --> 00:07:38,090 - Sure, if you want to put a label on it. 107 00:07:38,120 --> 00:07:40,760 - Malak was motivated by power and control, 108 00:07:40,790 --> 00:07:43,530 so in a very real sense, he decided which patients lived 109 00:07:43,560 --> 00:07:45,560 and which died. 110 00:07:45,590 --> 00:07:47,230 - That is one hell of an ego trip. 111 00:07:47,260 --> 00:07:48,400 Now he's back in the city where he's from, 112 00:07:48,430 --> 00:07:51,770 so he knows the lay of the land way better than we do. 113 00:07:51,800 --> 00:07:53,640 How long before he kills again? - Best guess? 114 00:07:53,670 --> 00:07:54,940 He's already hunting. 115 00:08:01,810 --> 00:08:03,750 - Ask you to restore his bodily health, 116 00:08:03,780 --> 00:08:06,050 return him to his family through Christ our Lord. 117 00:08:06,080 --> 00:08:07,280 Amen. 118 00:08:14,960 --> 00:08:17,590 - Doctor, I didn't see you come in. 119 00:08:19,230 --> 00:08:20,760 - I'm sorry, Father. 120 00:08:20,800 --> 00:08:22,660 I need to check on our patient here. 121 00:08:46,020 --> 00:08:46,150 . 122 00:08:51,060 --> 00:08:53,960 - How's the book? - Unreadable. 123 00:08:54,000 --> 00:08:55,860 Malak's sociopathy is all over every page. 124 00:08:55,900 --> 00:08:56,970 It's hard to believe he was able 125 00:08:57,000 --> 00:08:58,330 to avoid suspicion as long as he did. 126 00:08:58,370 --> 00:09:03,940 - Well, a person's true nature can be easy to miss. 127 00:09:03,970 --> 00:09:07,740 Hey, I saw you in Odell's office this morning. 128 00:09:09,080 --> 00:09:10,150 Happy birthday. 129 00:09:10,180 --> 00:09:12,350 - Don't remind me. - You don't like your birthday? 130 00:09:12,380 --> 00:09:13,650 - Does anyone like their birthday? 131 00:09:13,680 --> 00:09:14,920 - I love it. 132 00:09:14,950 --> 00:09:17,020 We went to Fuddruckers this year. 133 00:09:17,050 --> 00:09:19,690 It was great. 134 00:09:19,720 --> 00:09:21,090 - I didn't tell Odell what you shared with me, 135 00:09:21,120 --> 00:09:22,290 if that's what you're wondering. 136 00:09:22,320 --> 00:09:23,890 - I wasn't. 137 00:09:23,930 --> 00:09:26,260 Hey, if anybody asks this time, 138 00:09:26,290 --> 00:09:29,100 we're from Homeland Security. 139 00:09:29,130 --> 00:09:32,170 - Do you just carry these around in your pocket 140 00:09:32,200 --> 00:09:33,270 wherever you go? 141 00:09:33,300 --> 00:09:35,170 - Yeah, I like to be prepared. 142 00:09:35,200 --> 00:09:37,040 - Oh. - Yes! 143 00:09:37,070 --> 00:09:39,810 Hey, guys. Morales has something. 144 00:09:39,840 --> 00:09:41,980 - All right, I am sending you the feed now. 145 00:09:43,680 --> 00:09:45,010 - When was this? 146 00:09:45,050 --> 00:09:47,880 - An hour ago, Zion Memorial Hospital downtown. 147 00:09:47,920 --> 00:09:48,880 - Do we have an ID on who he's with? 148 00:09:48,920 --> 00:09:51,350 - Father Rupert O'Brien, the hospital's chaplain. 149 00:09:51,390 --> 00:09:53,020 - He abducted a chaplain? 150 00:09:53,050 --> 00:09:55,120 - You're still 30 minutes out from O'Hare. 151 00:09:55,160 --> 00:09:56,690 - That's too much time; I mean, it's not like 152 00:09:56,730 --> 00:09:58,730 he kidnapped him so he could make a confession. 153 00:09:58,760 --> 00:10:01,300 - There's an airstrip nearby the CIA uses. 154 00:10:01,330 --> 00:10:02,400 I'll set it up. 155 00:10:02,430 --> 00:10:03,530 - What do we know about O'Brien? 156 00:10:03,570 --> 00:10:05,300 Did he ever cross with Malak? - Not that we know of, 157 00:10:05,330 --> 00:10:06,430 but we're sending black-and-whites 158 00:10:06,470 --> 00:10:07,900 to the chaplain's house just in case 159 00:10:07,940 --> 00:10:09,300 that's where they're headed. - Copy that. 160 00:10:09,340 --> 00:10:11,870 - All right. Thanks, Jen. 161 00:10:17,710 --> 00:10:20,120 - Do you intend to kill me? 162 00:10:20,150 --> 00:10:21,820 - I wonder, Father, how many people 163 00:10:21,850 --> 00:10:24,050 you've watched die, how many times you've been 164 00:10:24,090 --> 00:10:27,020 present for their last breath. 165 00:10:27,060 --> 00:10:30,290 It must be in the thousands. 166 00:10:30,330 --> 00:10:33,060 - I have devoted my life to helping the sick 167 00:10:33,090 --> 00:10:36,130 find salvation in this life and the next. 168 00:10:36,160 --> 00:10:38,830 - You believe their deaths marked 169 00:10:38,870 --> 00:10:42,040 a transition to a better place, 170 00:10:42,070 --> 00:10:46,210 a reprieve from suffering. 171 00:10:46,240 --> 00:10:50,010 Only by shedding their earthly vessels 172 00:10:50,050 --> 00:10:52,350 can they enter the Kingdom of God. 173 00:10:57,090 --> 00:11:00,060 I used to believe much the same, 174 00:11:00,090 --> 00:11:03,120 but I had such a narrow understanding 175 00:11:03,160 --> 00:11:06,460 of life and death. 176 00:11:06,490 --> 00:11:10,230 And one day... 177 00:11:13,940 --> 00:11:16,270 Mine eyes were opened. 178 00:11:17,940 --> 00:11:19,370 - Mary, Mother of Christ-- 179 00:11:26,850 --> 00:11:28,020 - Excuse me, Homeland Security. 180 00:11:28,050 --> 00:11:29,980 Who's the officer in charge? 181 00:11:30,020 --> 00:11:31,890 Hey, talk to you for a sec? 182 00:11:31,920 --> 00:11:34,120 Guys, go ahead. 183 00:11:34,160 --> 00:11:35,920 I need a list of every person who's 184 00:11:35,960 --> 00:11:37,860 been inside that apartment. 185 00:11:37,890 --> 00:11:40,300 - What kind of animal would do that? 186 00:12:08,390 --> 00:12:10,530 Well, this doesn't look like what Malak did before. 187 00:12:10,560 --> 00:12:12,460 - No, this is different. 188 00:12:12,490 --> 00:12:14,030 When Malak worked at the hospital, 189 00:12:14,060 --> 00:12:16,530 he had to hide his kills, watch from the sidelines. 190 00:12:19,330 --> 00:12:21,570 Here, he took his time. 191 00:12:21,600 --> 00:12:23,840 He savored this. 192 00:12:23,870 --> 00:12:26,510 - So what exactly does that mean? 193 00:12:26,540 --> 00:12:27,980 - Means he's evolving. 194 00:12:39,150 --> 00:12:41,060 - Hey, Mom! Happy birthday. 195 00:12:41,090 --> 00:12:42,890 I love you. I just wanted to send you... 196 00:12:42,920 --> 00:12:44,330 - Hey. - A little bit of birth-- 197 00:12:44,360 --> 00:12:47,400 - Hey, what's up? 198 00:12:47,430 --> 00:12:49,030 - Come here. 199 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Thought you should know Odell got another call 200 00:12:56,040 --> 00:12:58,340 from that mysterious burner last night. 201 00:12:58,370 --> 00:13:00,940 - The same person who told him about the blast? 202 00:13:00,980 --> 00:13:01,980 - Well, the phone is still hot, 203 00:13:02,010 --> 00:13:04,150 which means whoever made the call 204 00:13:04,180 --> 00:13:05,550 doesn't suspect that we know about it. 205 00:13:05,580 --> 00:13:09,380 That--that's the good news. 206 00:13:09,420 --> 00:13:10,550 - The bad news? 207 00:13:10,590 --> 00:13:14,090 - The call came from somewhere inside the AG's office. 208 00:13:14,120 --> 00:13:16,320 - You don't think Mallory-- 209 00:13:16,360 --> 00:13:17,290 - I don't know. 210 00:13:17,330 --> 00:13:19,190 The call lasted 10 seconds, and Odell left 211 00:13:19,230 --> 00:13:20,960 the base in a hell of a hurry. 212 00:13:21,000 --> 00:13:22,630 Where'd he go? 213 00:13:22,660 --> 00:13:24,400 - That's the other bit of bad news. 214 00:13:24,430 --> 00:13:27,140 His phone has military-grade encryption, 215 00:13:27,170 --> 00:13:30,240 which means I can't hack it remotely or track it. 216 00:13:30,270 --> 00:13:31,910 - Why do I get the sense you're about to ask me 217 00:13:31,940 --> 00:13:33,410 to do something sketchy? 218 00:13:36,510 --> 00:13:38,480 - Plug this into his phone for 5 seconds. 219 00:13:38,510 --> 00:13:40,380 It'll scrape all the GPS data 220 00:13:40,420 --> 00:13:42,080 and we'll know exactly where he was last night. 221 00:13:42,120 --> 00:13:43,990 - How exactly do you expect me to do that? 222 00:13:44,020 --> 00:13:45,390 - You'll find a way. 223 00:13:45,420 --> 00:13:47,990 - Want me to honeypot my ex-partner? 224 00:13:48,020 --> 00:13:49,390 - Honeypot? 225 00:13:49,420 --> 00:13:51,330 What are you, a Russian spy in a B movie? 226 00:13:51,360 --> 00:13:53,290 No, that's not what I'm saying at all. 227 00:13:53,330 --> 00:13:56,060 What I'm saying is, if there's even a slight chance 228 00:13:56,100 --> 00:13:57,470 that he had anything to do with that blast, 229 00:13:57,500 --> 00:14:00,640 we've got to figure out what it is he's hiding. 230 00:14:00,670 --> 00:14:01,970 - Hey, agents. 231 00:14:06,140 --> 00:14:08,280 Y'all are gonna want to see this. 232 00:14:09,980 --> 00:14:13,420 - Florence. 233 00:14:13,450 --> 00:14:14,520 - Yep. 234 00:14:14,550 --> 00:14:17,520 I'm up. 235 00:14:17,550 --> 00:14:18,990 - All right. 236 00:14:19,020 --> 00:14:21,560 Chaplain Rupert O'Brien, male, 76 years of age. 237 00:14:21,590 --> 00:14:23,430 Still awaiting full tox screen. 238 00:14:23,460 --> 00:14:26,190 Preliminary cause of death is sudden cardiac arrhythmia. 239 00:14:26,230 --> 00:14:27,500 - What about the burns on his chest? 240 00:14:27,530 --> 00:14:28,700 Any idea what caused those? 241 00:14:28,730 --> 00:14:31,400 - Not yet, but whatever it was, it's not what killed him. 242 00:14:31,430 --> 00:14:33,070 - You're saying he was tortured? 243 00:14:33,100 --> 00:14:35,300 - Correct. The burns are premortem. 244 00:14:35,340 --> 00:14:38,540 Mr. O'Brien here was killed by extreme digoxin toxicity. 245 00:14:38,570 --> 00:14:43,040 He had enough in his system to kill an elephant--twice. 246 00:14:43,080 --> 00:14:45,710 Poor bastard had even more than the last guy. 247 00:14:45,750 --> 00:14:47,980 - Wait, what? Last guy? 248 00:14:48,020 --> 00:14:50,450 - That's why you're here, isn't it? 249 00:14:50,490 --> 00:14:51,990 He's not the first. 250 00:15:01,630 --> 00:15:02,130 . 251 00:15:02,160 --> 00:15:03,000 - Two victims in a week of freedom. 252 00:15:04,100 --> 00:15:06,130 - Both pumped full of digoxin. 253 00:15:06,170 --> 00:15:07,740 Now he's torturing them. 254 00:15:07,770 --> 00:15:08,870 - Well, it's not uncommon for serials 255 00:15:08,900 --> 00:15:13,010 to eventually begin craving more from the experience. 256 00:15:13,040 --> 00:15:14,640 - Like you said, he's evolving. 257 00:15:14,680 --> 00:15:16,750 - Right. 258 00:15:16,780 --> 00:15:18,450 Except-- 259 00:15:20,450 --> 00:15:22,280 - Except what? 260 00:15:22,320 --> 00:15:25,290 - Well, before, Malak killed people 261 00:15:25,320 --> 00:15:27,260 but they didn't suffer. 262 00:15:27,290 --> 00:15:28,520 It wasn't about their experience. 263 00:15:28,560 --> 00:15:30,230 It was about Malak being in control. 264 00:15:30,260 --> 00:15:31,530 But now it just feels like 265 00:15:31,560 --> 00:15:33,260 he's after something completely different. 266 00:15:33,290 --> 00:15:34,600 - He's still killing them the same way, 267 00:15:34,630 --> 00:15:36,700 but now he's making a bigger production out of it. 268 00:15:36,730 --> 00:15:38,370 - Right, well, how did we not know about this guy 269 00:15:38,400 --> 00:15:41,140 till just now? - Welcome to Chicago. 270 00:15:41,170 --> 00:15:43,200 Our team is monitoring everything possible, 271 00:15:43,240 --> 00:15:44,540 but we can't work from information we don't have 272 00:15:44,570 --> 00:15:46,110 because of backlogs. 273 00:15:46,140 --> 00:15:48,280 - Tell that to the chaplain. 274 00:16:05,560 --> 00:16:07,400 - Sorry, I-- 275 00:16:07,430 --> 00:16:10,070 your apple was trying to escape. 276 00:16:10,100 --> 00:16:12,770 Might want to wash this. - Noted. 277 00:16:12,800 --> 00:16:14,470 - Need a hand? Noticed-- 278 00:16:14,500 --> 00:16:16,070 - Yeah, stupid key never works. 279 00:16:16,100 --> 00:16:17,410 - Yeah, I noticed you struggling here. 280 00:16:17,440 --> 00:16:18,610 Do you mind? 281 00:16:21,240 --> 00:16:23,210 Yeah, this thing's kind of tricky. 282 00:16:23,240 --> 00:16:25,050 There you go. 283 00:16:25,080 --> 00:16:26,450 Voilร . 284 00:16:30,420 --> 00:16:32,720 - Didn't even say thank you. 285 00:16:32,750 --> 00:16:35,190 - Only one of the victims was taken from a hospital, 286 00:16:35,220 --> 00:16:37,460 but neither fit his previous MO. 287 00:16:37,490 --> 00:16:38,790 - Yeah, but what's the pattern? 288 00:16:38,830 --> 00:16:40,200 How are they connected? 289 00:16:40,230 --> 00:16:43,470 - Besides them living alone in Chicago. 290 00:16:43,500 --> 00:16:44,600 - That's it. 291 00:16:44,630 --> 00:16:46,470 Each of the victims lived alone. 292 00:16:46,500 --> 00:16:48,340 Malak knew he would have time with them 293 00:16:48,370 --> 00:16:50,340 to kill them the way he wanted. 294 00:16:50,370 --> 00:16:52,740 Like you said, he wanted more from the experience. 295 00:16:52,770 --> 00:16:54,340 - Yeah, but he would have had to cross paths with them 296 00:16:54,380 --> 00:16:57,650 at least once to know that they lived alone. 297 00:16:57,680 --> 00:17:01,680 - What about at the library, 298 00:17:01,720 --> 00:17:04,520 where we first saw Malak? 299 00:17:04,550 --> 00:17:06,690 - Both victims lived less than 10 blocks away. 300 00:17:06,720 --> 00:17:08,490 - He could be trolling for vics there. 301 00:17:08,520 --> 00:17:10,830 We never pulled CCTV from previous days, did we? 302 00:17:10,860 --> 00:17:12,530 'Cause we just assumed that was the first time 303 00:17:12,560 --> 00:17:14,260 Malak had been at that library. 304 00:17:14,300 --> 00:17:16,230 What if it wasn't? 305 00:17:16,260 --> 00:17:17,630 - Nice work, Shane. 306 00:17:17,670 --> 00:17:19,230 Why don't you guys pull footage from the library 307 00:17:19,270 --> 00:17:21,170 going back a couple days? 308 00:17:21,200 --> 00:17:23,810 I have to take this call. I'll be right back. 309 00:17:29,680 --> 00:17:31,250 - Hey. - Oliver. 310 00:17:31,280 --> 00:17:34,220 - Just checking in. How's it going? 311 00:17:34,250 --> 00:17:36,350 - We posted up at a hotel downtown. 312 00:17:36,380 --> 00:17:38,220 Malak came home 'cause he's comfortable here, 313 00:17:38,250 --> 00:17:39,520 and he's not gonna leave the city. 314 00:17:39,550 --> 00:17:41,520 We just need some way to get ahead of him. 315 00:17:41,560 --> 00:17:43,630 - Yeah, no, I heard about the first victim. 316 00:17:43,660 --> 00:17:45,390 There was no way for us to know. 317 00:17:45,430 --> 00:17:47,560 Chicago PD still hasn't filed an official report. 318 00:17:47,600 --> 00:17:48,800 - Yeah, I get that we can't work 319 00:17:48,830 --> 00:17:50,070 with information we don't have, 320 00:17:50,100 --> 00:17:52,570 but I can't protect people from killers I don't know about. 321 00:17:52,600 --> 00:17:55,370 - Listen, the reality is, until we have excavated 322 00:17:55,400 --> 00:17:57,770 this entire prison, we won't know who's made it out 323 00:17:57,810 --> 00:17:59,710 and who's still buried down there. 324 00:17:59,740 --> 00:18:01,780 But I promise you, we are using every tool available 325 00:18:01,810 --> 00:18:04,710 to the NSA and CIA to search for every inmate 326 00:18:04,750 --> 00:18:07,350 not yet accounted for, OK? 327 00:18:07,380 --> 00:18:08,780 And I know you. 328 00:18:08,820 --> 00:18:11,320 You're already doing everything you can. 329 00:18:11,350 --> 00:18:13,820 And hey, listen, I just want to say again, 330 00:18:13,860 --> 00:18:15,560 I'm sorry about before. 331 00:18:15,590 --> 00:18:17,830 I mean, you made yourself pretty-- 332 00:18:17,860 --> 00:18:18,930 pretty clear. 333 00:18:18,960 --> 00:18:23,630 It's just, we used to mean a lot to each other and-- 334 00:18:23,670 --> 00:18:28,770 - Oliver, look, it was years ago, OK? 335 00:18:28,800 --> 00:18:30,310 We were partners. 336 00:18:30,340 --> 00:18:33,440 Things happened. 337 00:18:33,480 --> 00:18:35,710 We've moved on, though, so let's just move on. 338 00:18:37,380 --> 00:18:39,650 - Understood. 339 00:18:39,680 --> 00:18:42,250 Well, keep us updated on your progress. 340 00:18:42,280 --> 00:18:44,190 We're standing by. 341 00:18:57,500 --> 00:18:58,800 - We got him. Three days ago. 342 00:18:58,830 --> 00:19:00,340 - What's he doing? 343 00:19:00,370 --> 00:19:01,500 There are plenty of open public computers. 344 00:19:01,540 --> 00:19:02,700 Why use that one and risk getting caught? 345 00:19:02,740 --> 00:19:04,370 - Maybe he's looking for something that can't 346 00:19:04,410 --> 00:19:06,710 be found on the public server. 347 00:19:09,880 --> 00:19:12,350 - Morales, does that library have his book? 348 00:19:12,380 --> 00:19:15,980 - Checking. One copy, yeah. 349 00:19:16,020 --> 00:19:17,490 - Do you think he's looking up people 350 00:19:17,520 --> 00:19:18,690 that checked out his book? 351 00:19:18,720 --> 00:19:20,660 - Ugh. This dude's the worst. 352 00:19:20,690 --> 00:19:22,220 - I don't get it. Why target them? 353 00:19:22,260 --> 00:19:23,530 - Oh, 'cause he thinks he's a savior. 354 00:19:23,560 --> 00:19:24,690 - And who needs a savior more than someone 355 00:19:24,730 --> 00:19:25,890 checking out a book about grief? 356 00:19:25,930 --> 00:19:26,900 - Ugh. 357 00:19:26,930 --> 00:19:29,960 Yeah, he's the worst. 358 00:19:30,000 --> 00:19:31,500 - Bex, you were right. 359 00:19:31,530 --> 00:19:32,900 Both our victims checked out Malak's book. 360 00:19:32,930 --> 00:19:34,470 - Nice work. 361 00:19:34,500 --> 00:19:36,640 Let's get a list of everyone who's borrowed that book. 362 00:19:36,670 --> 00:19:38,510 - All right, we'll take the South Side addresses. 363 00:19:38,540 --> 00:19:39,740 Morales, send some black-and-whites 364 00:19:39,770 --> 00:19:41,340 to do a wellness check on the others. 365 00:19:41,380 --> 00:19:42,710 - You got it. Sending them now. 366 00:19:49,320 --> 00:19:51,020 - Ms. Fulmer, this is Chicago Police! 367 00:19:54,960 --> 00:19:56,390 Ms. Fulmer? 368 00:19:58,830 --> 00:20:00,430 - Clear. 369 00:20:02,460 --> 00:20:05,800 They're gone. - Call an ambulance now! 370 00:20:05,830 --> 00:20:08,000 - We were able to counteract the digoxin in her system 371 00:20:08,040 --> 00:20:09,470 and get her stabilized, 372 00:20:09,500 --> 00:20:11,310 but she's in an incredibly fragile state. 373 00:20:11,340 --> 00:20:12,410 - Has she said anything? 374 00:20:12,440 --> 00:20:13,810 - Nothing that makes any sense. 375 00:20:13,840 --> 00:20:16,750 But to be honest, it's a miracle she's even alive. 376 00:20:16,780 --> 00:20:18,810 - She looks like she's seen a ghost. 377 00:20:18,850 --> 00:20:21,380 - We're gonna need to talk to her. 378 00:20:21,420 --> 00:20:23,850 - Look, I appreciate you all have a job to do, 379 00:20:23,890 --> 00:20:25,550 but that woman has been through hell, 380 00:20:25,590 --> 00:20:27,390 and right now, she is my patient. 381 00:20:27,420 --> 00:20:28,620 She's in no state to talk to anyone. 382 00:20:28,660 --> 00:20:29,790 - I don't mean to be insensitive, 383 00:20:29,820 --> 00:20:31,390 but the U.S. government is gonna insist 384 00:20:31,430 --> 00:20:33,730 that we get in there. 385 00:20:33,760 --> 00:20:35,860 - Not us. Just me. 386 00:20:35,900 --> 00:20:36,970 Let me talk to her alone. 387 00:20:45,940 --> 00:20:47,480 Thank you. 388 00:21:04,430 --> 00:21:05,460 - Ms. Fulmer? 389 00:21:09,760 --> 00:21:12,930 I'm Special Agent Rebecca Henderson 390 00:21:12,970 --> 00:21:17,470 and I am gonna catch the man who hurt you, OK? 391 00:21:17,510 --> 00:21:20,340 But I'd like to ask you a couple questions. 392 00:21:20,380 --> 00:21:21,480 Is that all right? 393 00:21:27,550 --> 00:21:29,050 Can you tell me what happened? 394 00:21:31,950 --> 00:21:34,960 - Again and again. 395 00:21:34,990 --> 00:21:38,130 He did it again and again. 396 00:21:38,160 --> 00:21:41,830 - What did he do, Ms. Fulmer? What did he do again? 397 00:21:41,860 --> 00:21:46,870 - He wanted to know what I saw each time. 398 00:21:49,070 --> 00:21:51,440 - Each time what? 399 00:21:51,470 --> 00:21:52,940 - Each time he killed me. 400 00:21:59,050 --> 00:22:00,650 Help me. 401 00:22:00,680 --> 00:22:03,720 I don't want to die! I don't want to die! 402 00:22:03,750 --> 00:22:05,950 I don't want to die again! 403 00:22:13,060 --> 00:22:13,600 . 404 00:22:16,130 --> 00:22:17,800 - He's reviving them. 405 00:22:17,830 --> 00:22:18,800 - What? What are you talking about? 406 00:22:18,830 --> 00:22:20,540 - The burn marks on her chest and O'Brien's, 407 00:22:20,570 --> 00:22:21,700 they're from a defibrillator. 408 00:22:21,740 --> 00:22:23,070 Malak stops their heart using digoxin 409 00:22:23,100 --> 00:22:24,710 just to give them this near-death experience 410 00:22:24,740 --> 00:22:25,540 and then revives them with the paddles, 411 00:22:25,570 --> 00:22:27,410 just to do it over and over again. 412 00:22:27,440 --> 00:22:28,580 - Why the hell would he do that? 413 00:22:28,610 --> 00:22:30,450 - Because the Pit did it to him. 414 00:22:32,880 --> 00:22:34,620 I need to see Adelaide's apartment. 415 00:22:41,520 --> 00:22:42,690 OK, listen to this. 416 00:22:42,720 --> 00:22:44,190 "Once his initial confusion subsided, 417 00:22:44,230 --> 00:22:45,860 "Prisoner D37 displayed a calm, 418 00:22:45,890 --> 00:22:47,860 "almost euphoric quality to his state of mind. 419 00:22:47,900 --> 00:22:49,730 "He believed he had experienced a moment of divine clarity 420 00:22:49,760 --> 00:22:50,870 "when his heart stopped, 421 00:22:50,900 --> 00:22:53,000 followed by a miracle of resurrection." 422 00:22:53,030 --> 00:22:55,000 - Well, if he didn't have a God complex 423 00:22:55,040 --> 00:22:57,110 before going to the Pit, he sure as hell has one now. 424 00:22:57,140 --> 00:22:59,470 - This is from his intake form from the Pit, 425 00:22:59,510 --> 00:23:01,710 written by a Dr. Dulles. 426 00:23:01,740 --> 00:23:03,550 Does that name mean anything to you? 427 00:23:03,580 --> 00:23:04,950 - Not really. 428 00:23:04,980 --> 00:23:07,120 I mean, I'm pretty sure he was gone before my time. 429 00:23:07,150 --> 00:23:08,620 - Like, retired or deceased? 430 00:23:08,650 --> 00:23:09,820 Because if we can track down Dulles-- 431 00:23:09,850 --> 00:23:11,950 - I'm pretty sure he's--he's dead. 432 00:23:11,990 --> 00:23:15,190 At least that's what I've heard. 433 00:23:15,220 --> 00:23:17,030 - OK, well, Malak knows that we're onto him 434 00:23:17,060 --> 00:23:18,890 and he's smart enough to break pattern for his next kill, 435 00:23:18,930 --> 00:23:20,000 so we need a new approach. 436 00:23:20,030 --> 00:23:22,700 - The locals are standing down at the crime scene. 437 00:23:22,730 --> 00:23:25,100 It's clear, so we can go in and take a look. 438 00:23:27,870 --> 00:23:29,740 Well, they haven't finished processing the apartment. 439 00:23:29,770 --> 00:23:31,510 But the first officers on-site said 440 00:23:31,540 --> 00:23:34,180 they saw her here, semiconscious, 441 00:23:34,210 --> 00:23:36,080 and the back door was open. 442 00:23:36,110 --> 00:23:38,110 - So Malak hears the police 443 00:23:38,150 --> 00:23:40,780 as he's trying to inject a lethal dose of digoxin, 444 00:23:40,820 --> 00:23:42,680 makes a run for it, escapes out the back. 445 00:23:42,720 --> 00:23:43,920 Any surveillance? 446 00:23:43,950 --> 00:23:45,520 - No, no cameras at all in this area, 447 00:23:45,550 --> 00:23:46,590 no luck with the witnesses. 448 00:23:46,620 --> 00:23:47,920 - Malak likes control. 449 00:23:47,960 --> 00:23:49,260 He'll bring his victims back to their home 450 00:23:49,290 --> 00:23:50,560 so he can take his time. 451 00:23:50,590 --> 00:23:51,790 But this one, it goes wrong. 452 00:23:51,830 --> 00:23:53,190 He gets interrupted. 453 00:23:53,230 --> 00:23:54,630 He runs away. 454 00:23:54,660 --> 00:23:56,060 What's he thinking now? 455 00:23:56,100 --> 00:24:00,670 - Hospital said Malak stole a box of digoxin, right? 456 00:24:00,700 --> 00:24:02,000 So I know exactly what he's thinking. 457 00:24:02,040 --> 00:24:03,510 He needs more. 458 00:24:03,540 --> 00:24:05,070 - If he's gonna keep killing, he needs to re-up. 459 00:24:05,110 --> 00:24:07,140 - And the only place to get digoxin is at a hospital. 460 00:24:07,180 --> 00:24:09,240 - Problem is, there's over a hundred in Chicago. 461 00:24:09,280 --> 00:24:10,310 So how do we narrow it down? 462 00:24:10,350 --> 00:24:11,810 - Well, he's desperate, so he's probably gonna go 463 00:24:11,850 --> 00:24:13,010 for the first one he sees. 464 00:24:13,050 --> 00:24:14,550 - Closest hospital is West General, 465 00:24:14,580 --> 00:24:15,780 about five blocks away. 466 00:24:15,820 --> 00:24:17,090 - Let's go. - Copy that. 467 00:24:29,730 --> 00:24:31,600 Where's your security office? 468 00:24:31,630 --> 00:24:33,640 - Upstairs. - Lead the way. 469 00:24:33,670 --> 00:24:35,200 Stay on comms. - Copy. 470 00:24:38,270 --> 00:24:39,710 - I'm with security now. 471 00:24:39,740 --> 00:24:40,980 We're gonna start checking cameras. 472 00:24:41,010 --> 00:24:43,040 I'll let you once we get a hit. 473 00:24:43,080 --> 00:24:44,210 - Check the ICU. 474 00:24:44,250 --> 00:24:47,620 - Code silver. Repeat, code silver. 475 00:24:47,650 --> 00:24:49,980 Repeat, code silver. 476 00:24:50,020 --> 00:24:51,650 - Homeland Security. What happened? 477 00:24:51,690 --> 00:24:53,050 - He was stabbed. 478 00:24:53,090 --> 00:24:54,860 Someone attacked him in the medication room. 479 00:24:54,890 --> 00:24:56,560 - He's here. Cardiac unit. 480 00:24:56,590 --> 00:24:57,930 He's got the digoxin. - Copy. 481 00:24:57,960 --> 00:24:59,760 Shane, swing around and we'll sweep each floor. 482 00:24:59,790 --> 00:25:01,830 - In pursuit. Southwest stairwell. 483 00:25:01,860 --> 00:25:03,330 - Bex, wait for me. 484 00:25:03,370 --> 00:25:05,930 - Sending security to cover the ground floor exits. 485 00:25:05,970 --> 00:25:07,740 - Bex, I'm coming down. 486 00:25:07,770 --> 00:25:09,800 - I think he went out the back. 487 00:25:19,180 --> 00:25:21,280 - Bex. Bex, where are you? 488 00:25:21,320 --> 00:25:23,620 Bex, I need a location. 489 00:26:14,800 --> 00:26:16,770 - There you are. 490 00:26:18,740 --> 00:26:21,810 I'm almost certain you already know 491 00:26:21,840 --> 00:26:24,180 you're gonna die tonight, 492 00:26:24,210 --> 00:26:27,220 but what you don't yet understand 493 00:26:27,250 --> 00:26:30,190 is the gift you're about to receive. 494 00:26:31,850 --> 00:26:33,090 No, no, no! 495 00:26:40,960 --> 00:26:42,900 - The one thing I ask of you is, 496 00:26:42,930 --> 00:26:46,700 please do be honest about what you see in the light. 497 00:27:37,120 --> 00:27:37,250 . 498 00:27:37,290 --> 00:27:38,090 - He's got Bex. - How did this happen? 499 00:27:38,620 --> 00:27:40,420 There's three of you. 500 00:27:40,460 --> 00:27:41,960 - We split up to cover more ground at the hospital. 501 00:27:41,990 --> 00:27:43,320 It never should have happened. 502 00:27:43,360 --> 00:27:44,790 - You're damn right it shouldn't have happened! 503 00:27:44,830 --> 00:27:45,890 - Who do you think you're talking to? 504 00:27:45,930 --> 00:27:47,430 You can blame me all you want, but all that matters 505 00:27:47,460 --> 00:27:49,360 right now is finding Bex. - OK, OK, guys, guys. 506 00:27:49,400 --> 00:27:51,870 We all want the same thing, yeah? 507 00:27:51,900 --> 00:27:53,940 Now, Malak was smart enough to leave her phone, 508 00:27:53,970 --> 00:27:55,200 and this is a very big city. 509 00:27:55,240 --> 00:27:57,140 So even if we go to every single address 510 00:27:57,170 --> 00:27:59,140 ever associated with him, we are just two people, 511 00:27:59,170 --> 00:28:00,010 and we're not gonna be fast enough. 512 00:28:00,040 --> 00:28:01,980 - Send Bex's photo to the Chicago PD. 513 00:28:02,010 --> 00:28:03,480 Call them in on this. - Hold on. 514 00:28:03,510 --> 00:28:05,410 I agree with you, but the AG's never gonna go for that. 515 00:28:05,450 --> 00:28:07,980 - I can handle the AG! 516 00:28:08,020 --> 00:28:10,350 This is Bex. 517 00:28:10,390 --> 00:28:12,290 We're gonna do whatever we have to. 518 00:28:55,060 --> 00:28:56,460 - Welcome back. 519 00:28:59,070 --> 00:29:00,570 I'm an FBI agent. 520 00:29:00,600 --> 00:29:02,500 There's a--there's a team of people 521 00:29:02,540 --> 00:29:04,070 out there looking for me. 522 00:29:04,110 --> 00:29:06,010 - I know who you are. 523 00:29:06,040 --> 00:29:09,340 Quite frankly, this is-- it's all very exciting. 524 00:29:11,580 --> 00:29:13,210 Exciting. 525 00:29:16,480 --> 00:29:18,550 - But you're right. 526 00:29:18,590 --> 00:29:22,090 We don't have much time. 527 00:29:22,120 --> 00:29:24,290 - Much time for what? 528 00:29:24,330 --> 00:29:26,430 - A breakthrough. 529 00:29:26,460 --> 00:29:28,460 In the moments following medical death, 530 00:29:28,500 --> 00:29:30,030 there's a burst of activity 531 00:29:30,070 --> 00:29:33,300 in the memory recall center of our brains. 532 00:29:33,340 --> 00:29:36,970 More acutely in the emotional memory recall, right-- 533 00:29:37,010 --> 00:29:38,610 - Right here. 534 00:29:43,350 --> 00:29:45,050 - You want me to remember something? 535 00:29:45,080 --> 00:29:46,450 - Do I want you to remember something? 536 00:29:46,480 --> 00:29:47,550 No, no, no, no. 537 00:29:47,580 --> 00:29:48,850 No, it's not about what I want. 538 00:29:48,880 --> 00:29:51,150 It's about what you need. 539 00:29:51,190 --> 00:29:54,320 You see, in life, we put up walls. 540 00:29:54,360 --> 00:29:58,160 We bury truths, even from ourselves. 541 00:29:58,190 --> 00:30:03,200 But in death, our minds can finally be honest. 542 00:30:03,230 --> 00:30:08,140 In those last moments, we're shown something. 543 00:30:08,170 --> 00:30:11,410 We're shown what's most important to us, 544 00:30:11,440 --> 00:30:14,210 what we most need. 545 00:30:14,240 --> 00:30:19,110 It's like a final gift from the subconscious. 546 00:30:19,150 --> 00:30:25,250 Your mind revealed something to you, didn't it? 547 00:30:25,290 --> 00:30:26,960 Yes. 548 00:30:26,990 --> 00:30:30,490 Yes, it did. There it is. 549 00:30:30,530 --> 00:30:31,660 So... 550 00:30:33,260 --> 00:30:37,970 Special Agent Henderson, 551 00:30:38,000 --> 00:30:39,930 what did you see when you died? 552 00:30:44,640 --> 00:30:46,210 - He knows this city way better than we do. 553 00:30:46,240 --> 00:30:47,540 Now he knows we're coming. 554 00:30:47,580 --> 00:30:49,110 There's no way he takes Bex back to any place 555 00:30:49,140 --> 00:30:50,610 we can connect back to him. 556 00:30:50,650 --> 00:30:53,110 - Well, Bex said he's-- he's evolving, right? 557 00:30:53,150 --> 00:30:55,020 He wants to spend time with her. 558 00:30:55,050 --> 00:30:55,980 So wherever he takes her, it's got to be 559 00:30:56,020 --> 00:30:57,150 somewhere private, somewhere he can control. 560 00:30:57,190 --> 00:30:59,250 I mean, all his previous victims since escaping the Pit, 561 00:30:59,290 --> 00:31:00,660 they've been taken back to their home. 562 00:31:00,690 --> 00:31:03,220 - Right, problem is, Bex doesn't have one. 563 00:31:03,260 --> 00:31:04,490 - No, but she has a hotel room. 564 00:31:06,230 --> 00:31:07,430 - Hey, Shane. 565 00:31:07,460 --> 00:31:08,560 - Hi, Morales. 566 00:31:08,600 --> 00:31:10,200 Yeah, we need you to pull up everything 567 00:31:10,230 --> 00:31:12,270 that you can on our hotel-- yeah, security footage, 568 00:31:12,300 --> 00:31:15,300 traffic cams, whatever you got. 569 00:31:15,340 --> 00:31:17,670 We think Malak has taken Bex back to her room. 570 00:31:17,710 --> 00:31:19,070 - You were right. 571 00:31:19,110 --> 00:31:20,440 Malak was smart enough to avoid CCTV, 572 00:31:20,480 --> 00:31:23,110 but Bex's room key was swiped 15 minutes ago. 573 00:31:23,140 --> 00:31:24,450 - Step on it, guys. 574 00:31:25,780 --> 00:31:29,650 We're sending local police and EMTs to the hotel room now. 575 00:31:29,680 --> 00:31:31,190 Hopefully, we won't need them. 576 00:31:33,190 --> 00:31:35,990 - It's ironic, isn't it, dying on your birthday? 577 00:31:36,020 --> 00:31:39,390 There's something wonderfully symmetrical about it. 578 00:31:39,430 --> 00:31:44,300 And I wonder if this is who you saw. 579 00:31:44,330 --> 00:31:46,570 - Happy birthday. I love you. 580 00:31:46,600 --> 00:31:48,170 I just wanted to send you a little bit of birthday love. 581 00:31:48,200 --> 00:31:49,440 - Turn it off, please. 582 00:31:49,470 --> 00:31:50,540 - I know you don't like to celebrate it, 583 00:31:50,570 --> 00:31:52,670 but in my book... - Turn it off. 584 00:31:52,710 --> 00:31:55,040 - She doesn't look like you. - Turn it off! 585 00:31:58,450 --> 00:32:00,180 - Maybe she's not who you saw. 586 00:32:00,220 --> 00:32:01,980 How interesting. 587 00:32:02,020 --> 00:32:06,590 There's as much truth in what we don't see as in what we do. 588 00:32:08,660 --> 00:32:10,360 - You want the truth, Malak? 589 00:32:10,390 --> 00:32:12,460 Near-death visualizations are nothing more 590 00:32:12,490 --> 00:32:14,200 than normal brain functions gone awry, 591 00:32:14,230 --> 00:32:17,300 so whatever gift you received in the Pit, 592 00:32:17,330 --> 00:32:19,330 it was meaningless. 593 00:32:19,370 --> 00:32:22,640 It was an empty hallucination where you-- 594 00:32:26,470 --> 00:32:28,210 - What I'm doing here will go down 595 00:32:28,240 --> 00:32:30,650 as the most groundbreaking understanding 596 00:32:30,680 --> 00:32:35,450 of human psychology since Sigmund Freud. 597 00:32:40,820 --> 00:32:43,220 - You know, this could be a very meaningful experience 598 00:32:43,260 --> 00:32:46,160 if you allow yourself to be honest. 599 00:32:46,190 --> 00:32:47,600 Let's try this again. 600 00:32:49,800 --> 00:32:52,330 What did you see? 601 00:32:53,570 --> 00:32:55,770 What did you see? 602 00:32:55,800 --> 00:32:57,240 - I didn't see anything. 603 00:32:57,270 --> 00:32:59,310 - No, no. You're lying. 604 00:32:59,340 --> 00:33:01,310 You're lying to me. I don't believe you. 605 00:33:01,340 --> 00:33:02,810 - I don't care. 606 00:33:02,840 --> 00:33:06,650 - Then it's time for round two. 607 00:33:14,760 --> 00:33:15,290 . 608 00:33:16,860 --> 00:33:18,160 - Wait, Malak, no, no, no. 609 00:33:18,190 --> 00:33:20,200 Wait. Wait, wait, wait, OK. 610 00:33:20,230 --> 00:33:22,200 You got me, all right? You got me. 611 00:33:22,230 --> 00:33:23,630 I'm not going anywhere. 612 00:33:23,670 --> 00:33:26,200 What did you see? What did you see? 613 00:33:26,230 --> 00:33:29,640 When they executed you, you got a gift. 614 00:33:29,670 --> 00:33:31,170 Nobody asked you, right? 615 00:33:31,210 --> 00:33:32,740 Not even Dulles. 616 00:33:32,770 --> 00:33:34,280 He didn't even ask you. 617 00:33:34,310 --> 00:33:35,440 So you might as well tell me. 618 00:33:35,480 --> 00:33:38,310 - Dulles was a fool, 619 00:33:38,350 --> 00:33:41,650 blind to the miracle he helped create. 620 00:33:45,220 --> 00:33:47,320 I saw my father. 621 00:33:47,360 --> 00:33:48,790 - Why do you think that was? 622 00:33:48,820 --> 00:33:51,190 Look, you can--you can be honest with me. 623 00:33:51,230 --> 00:33:54,500 I--he was a doctor, right? 624 00:33:54,530 --> 00:33:56,670 - Yes. He was a giant. 625 00:33:56,700 --> 00:33:58,270 - Yeah. 626 00:33:58,300 --> 00:33:59,430 Living in the shadow of parents is hard. 627 00:33:59,470 --> 00:34:00,870 People forget that. 628 00:34:00,900 --> 00:34:02,740 Especially fathers. 629 00:34:02,770 --> 00:34:07,580 - In life, he never said a kind word to me, 630 00:34:07,610 --> 00:34:13,450 but in that heavenly moment, 631 00:34:13,480 --> 00:34:17,820 he told me he was proud of me. 632 00:34:17,850 --> 00:34:21,490 He believed that I could still achieve the greatness 633 00:34:21,520 --> 00:34:24,590 that I was born to manifest. 634 00:34:24,630 --> 00:34:31,330 It was a moment of profound healing. 635 00:34:38,170 --> 00:34:40,380 Malak, I've read your file. 636 00:34:40,410 --> 00:34:42,180 Your dad wasn't proud of you. 637 00:34:42,210 --> 00:34:44,380 No, he called you a monster on TV 638 00:34:44,410 --> 00:34:45,780 in front of millions of people 639 00:34:45,810 --> 00:34:48,350 because your pathetic career had flamed out. 640 00:34:48,380 --> 00:34:49,650 No one believed in you. 641 00:34:49,680 --> 00:34:51,820 In fact, I think your dad-- what is it he said? 642 00:34:51,850 --> 00:34:54,360 You're not even a real doctor. - Shut up! 643 00:34:54,390 --> 00:34:56,220 - I've built this whole profile... 644 00:34:56,260 --> 00:34:57,260 - Shut up. - On someone I thought 645 00:34:57,290 --> 00:34:58,660 was inspired by something, 646 00:34:58,690 --> 00:35:01,160 but all this time, it was daddy issues? 647 00:35:01,200 --> 00:35:03,470 - I said shut up! 648 00:35:17,550 --> 00:35:19,310 It's over, Malak. You're not getting out of this. 649 00:35:23,320 --> 00:35:24,820 - I was never planning to. 650 00:35:27,520 --> 00:35:29,420 - Malak, we're coming in! 651 00:35:29,460 --> 00:35:30,830 - He's in the bathroom! 652 00:35:36,730 --> 00:35:37,830 - He's down! 653 00:35:37,870 --> 00:35:40,770 - The hell he is. 654 00:35:40,800 --> 00:35:42,200 Move, move, move. 655 00:35:42,240 --> 00:35:45,370 - Bex. Bex, what are you doing? 656 00:35:45,410 --> 00:35:47,740 - He is not running away from this. 657 00:35:57,020 --> 00:35:58,450 - Wake up, wake up. 658 00:35:58,490 --> 00:36:00,590 What did Daddy say this time? 659 00:36:16,370 --> 00:36:18,910 - You know, I was shot once. 660 00:36:20,740 --> 00:36:23,580 Well, technically it was--it was twice. 661 00:36:23,610 --> 00:36:26,480 It was two bullets, one time. 662 00:36:26,510 --> 00:36:30,290 Anyway, it just missed my kidney 663 00:36:30,320 --> 00:36:32,920 by, like, 1/4 inch. 664 00:36:32,950 --> 00:36:36,990 Medic said after that he was pretty sure I was, you know, 665 00:36:37,030 --> 00:36:38,630 a goner. 666 00:36:38,660 --> 00:36:41,400 - I took a 39 in the shoulder. 667 00:36:41,430 --> 00:36:43,370 - No way. - Yeah, in Belarus. 668 00:36:43,400 --> 00:36:44,600 - Man, dude. Nice. 669 00:36:44,630 --> 00:36:45,730 - Yeah, you should see the exit. 670 00:36:45,770 --> 00:36:47,370 - I bet. Check this out. 671 00:36:51,040 --> 00:36:52,570 - No! Me too. 672 00:36:52,610 --> 00:36:55,040 - Really? - Yeah, over here. 673 00:36:55,080 --> 00:36:56,640 - Damn, all right. 674 00:36:56,680 --> 00:36:59,380 Well, I mean, mine's bigger, but, you know. 675 00:36:59,410 --> 00:37:00,380 - Man, this is my head. 676 00:37:00,420 --> 00:37:02,450 - Yeah, it explains a lot. 677 00:37:05,420 --> 00:37:06,760 Thanks. 678 00:37:10,560 --> 00:37:14,060 Hey, come on. Go home. Get some sleep. 679 00:37:14,100 --> 00:37:16,060 - I can sleep later. 680 00:37:16,100 --> 00:37:19,530 Besides, I'm pretty sure I-- yep, missed my spin class. 681 00:37:22,900 --> 00:37:25,040 - Bex. 682 00:37:25,070 --> 00:37:26,740 - You know what? 683 00:37:26,780 --> 00:37:29,410 If I rush, I can probably make that class. 684 00:37:29,440 --> 00:37:31,080 - Hey, Shane. 685 00:37:31,110 --> 00:37:32,980 Thanks. 686 00:37:33,010 --> 00:37:34,580 - Yeah, of course. 687 00:37:39,590 --> 00:37:41,890 - Hey. How you feeling? 688 00:37:41,920 --> 00:37:44,360 - Yeah, I've had better birthdays, for sure. 689 00:37:48,100 --> 00:37:51,730 You know, when they told me that Malak took you, 690 00:37:51,770 --> 00:37:53,500 I thought I was gonna-- 691 00:37:56,440 --> 00:37:59,340 I thought we were gonna lose you. 692 00:38:02,140 --> 00:38:03,880 I'm glad you're OK. 693 00:38:05,950 --> 00:38:08,050 Anyway, I'm sure you need some rest, 694 00:38:08,080 --> 00:38:11,050 so I'll get out of your way. 695 00:38:11,090 --> 00:38:14,590 - Oliver, wait. Wait. 696 00:38:14,620 --> 00:38:17,760 When Malak had me tied up, he told me 697 00:38:17,790 --> 00:38:20,530 that in my final moments, my mind would reveal 698 00:38:20,560 --> 00:38:21,630 what was most important to me. 699 00:38:21,660 --> 00:38:22,930 - Well, he was insane. 700 00:38:24,630 --> 00:38:29,470 Incredibly, but he wasn't wrong. 701 00:38:29,500 --> 00:38:31,370 I died, Oliver. 702 00:38:31,410 --> 00:38:34,710 My heart stopped. 703 00:38:34,740 --> 00:38:38,480 And in that final moment, I saw Sam. 704 00:38:38,510 --> 00:38:41,020 And I saw you. 705 00:38:46,920 --> 00:38:51,560 I'm sorry for pretending that what we had wasn't important. 706 00:38:51,590 --> 00:38:54,130 It was. 707 00:38:54,160 --> 00:38:56,060 I'm really happy you're here. 708 00:38:58,530 --> 00:39:00,000 I--I could stay. 709 00:39:03,040 --> 00:39:05,910 - It's OK. 710 00:39:05,940 --> 00:39:07,810 Honestly, I think I just need to sleep for, like, 711 00:39:07,840 --> 00:39:09,910 a week at this point. 712 00:39:09,940 --> 00:39:12,050 - Yeah. 713 00:39:12,080 --> 00:39:15,080 - Actually, could I use your phone? 714 00:39:15,120 --> 00:39:19,090 They took mine, and I really need to call Sam. 715 00:39:19,120 --> 00:39:21,420 - Yeah, here. - Thanks. 716 00:39:21,460 --> 00:39:23,730 - I'll be just outside if you need anything. 717 00:39:41,810 --> 00:39:43,950 - Hello, this is Sam's cell phone. 718 00:39:43,980 --> 00:39:45,950 You know what to do. 719 00:39:45,980 --> 00:39:47,550 - Hey, Sam. 720 00:39:47,580 --> 00:39:49,650 It's me. I'm just checking in. 721 00:39:52,520 --> 00:39:54,460 - Shane, good to see you 722 00:39:54,490 --> 00:39:56,690 - Hey. - Follow me. 723 00:39:56,730 --> 00:39:57,760 - How's he doing? 724 00:39:57,790 --> 00:40:00,030 - Oh, good days and bad. 725 00:40:00,060 --> 00:40:02,630 The music helps. 726 00:40:02,660 --> 00:40:05,200 Dr. Dulles. 727 00:40:05,230 --> 00:40:07,540 Dr. Dulles, you have a visitor. 728 00:40:08,570 --> 00:40:09,740 - Thank you. 729 00:40:19,910 --> 00:40:21,750 Hi, Dad. 730 00:40:46,010 --> 00:40:47,810 - The GPS data from Odell's phone 731 00:40:47,840 --> 00:40:49,880 shows that right after his mystery phone call, 732 00:40:49,910 --> 00:40:52,580 he drove 15 miles to this storage facility. 733 00:40:52,610 --> 00:40:55,150 I checked, and there's a unit rented in his name. 734 00:41:32,650 --> 00:41:34,720 - Bex. 735 00:41:42,660 --> 00:41:43,830 - What the hell are we looking at? 736 00:41:43,870 --> 00:41:45,700 - These are coordinates. - How do you know? 737 00:41:45,730 --> 00:41:46,970 - Because the one in blue 738 00:41:47,000 --> 00:41:49,340 is the satellite coordinates for the Pit. 739 00:41:51,870 --> 00:41:53,840 - And the other five? 52633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.