Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,570 --> 00:00:05,070
.
2
00:00:05,100 --> 00:00:06,330
- Previously on "The Hunting Party"...
3
00:00:06,370 --> 00:00:07,370
- It's called the Pit.
4
00:00:07,400 --> 00:00:08,500
It's home to the most dangerous
5
00:00:08,540 --> 00:00:10,140
and violent criminals in history,
6
00:00:10,170 --> 00:00:11,070
all of whom the world believes are dead.
7
00:00:12,010 --> 00:00:14,140
Or at least it was until the blast hit.
8
00:00:15,680 --> 00:00:16,780
- How many inmates got out?
9
00:00:16,810 --> 00:00:18,250
- The exact number is unclear.
10
00:00:18,280 --> 00:00:19,280
But you're here, Agent Henderson,
11
00:00:19,310 --> 00:00:20,420
to help us catch them.
12
00:00:20,450 --> 00:00:21,850
- They did things to the inmates.
13
00:00:21,880 --> 00:00:23,420
- What things? - Experiments.
14
00:00:23,450 --> 00:00:26,550
- The blast that collapsed the Pit was no accident.
15
00:00:26,590 --> 00:00:27,860
It was a jailbreak.
16
00:00:27,890 --> 00:00:29,260
- Something tells me there's a lot more
17
00:00:29,290 --> 00:00:30,690
Odell is lying about.
18
00:00:30,730 --> 00:00:32,090
- They're asking questions.
19
00:00:32,130 --> 00:00:34,060
- Why don't you let me worry about that?
20
00:00:46,140 --> 00:00:47,310
- Mmm.
21
00:01:04,460 --> 00:01:05,490
- Oh, yeah.
22
00:01:59,510 --> 00:02:00,520
- Ezekiel Malak.
23
00:02:00,550 --> 00:02:03,550
- Dr. Ezekiel Malak. Doctor.
24
00:02:03,590 --> 00:02:06,520
- For the senseless murders of 24 innocent people,
25
00:02:06,550 --> 00:02:08,790
the great state of Illinois has sentenced you
26
00:02:08,820 --> 00:02:11,830
to die by lethal injection.
27
00:02:11,860 --> 00:02:13,800
What are your final words?
28
00:02:13,830 --> 00:02:15,960
- I'll tell you what Oscar Wilde's final words were.
29
00:02:16,000 --> 00:02:17,400
He was on his deathbed.
30
00:02:17,430 --> 00:02:20,240
He looked at the wallpaper and said,
31
00:02:20,270 --> 00:02:24,210
either you go, or I go.
32
00:02:26,410 --> 00:02:30,710
Great men are always misunderstood.
33
00:03:02,810 --> 00:03:06,610
- Time of death: 0130.
34
00:03:06,650 --> 00:03:10,220
May God have mercy on your soul.
35
00:03:55,660 --> 00:03:58,070
- Let's begin.
36
00:03:58,100 --> 00:03:59,500
My name is Dr. Dulles.
37
00:03:59,530 --> 00:04:01,000
I have some questions for you.
38
00:04:01,040 --> 00:04:02,770
- What is this? Where am I?
39
00:04:02,800 --> 00:04:05,840
- If Susie's mother has no children,
40
00:04:05,870 --> 00:04:08,980
who's Susie?
41
00:04:09,010 --> 00:04:10,810
- What the hell does that mean?
42
00:04:10,850 --> 00:04:14,880
- Why does frost form in the winter,
43
00:04:14,920 --> 00:04:16,620
and dew in the spring?
44
00:04:16,650 --> 00:04:18,990
- What are you talking about?
45
00:04:19,020 --> 00:04:20,360
Where am I?
46
00:04:23,360 --> 00:04:24,890
Answer me.
47
00:04:24,930 --> 00:04:28,360
Where am I?
48
00:04:30,600 --> 00:04:32,730
What the hell's going on?
49
00:04:34,770 --> 00:04:36,970
Where am I?
50
00:04:37,010 --> 00:04:38,940
Where am I?
51
00:05:17,410 --> 00:05:19,980
- Yeah, yeah. No, I just got it.
52
00:05:20,020 --> 00:05:22,720
OK.
53
00:05:22,750 --> 00:05:25,550
Hey, listen, I'm gonna have to call you back.
54
00:05:28,160 --> 00:05:29,860
- A cupcake, really?
55
00:05:29,890 --> 00:05:31,990
- Well, it was either that or the lemon meringue pie
56
00:05:32,030 --> 00:05:34,960
from the cafeteria, which I know you hate.
57
00:05:36,560 --> 00:05:39,730
Look, Oliver, I appreciate the gesture,
58
00:05:39,770 --> 00:05:43,370
but I can't have you leaving cupcakes on my desk.
59
00:05:44,670 --> 00:05:46,940
- Well, first of all, it's cupcake, singular.
60
00:05:46,980 --> 00:05:49,980
And it's not like I bought you flowers.
61
00:05:50,010 --> 00:05:53,550
Bex, it's your birthday.
62
00:05:53,580 --> 00:05:54,880
I thought some small acknowledgment
63
00:05:54,920 --> 00:05:58,050
fell within the bounds of professional courtesy.
64
00:05:59,890 --> 00:06:01,090
Professional courtesy?
65
00:06:01,120 --> 00:06:02,790
Yeah? - Yeah.
66
00:06:03,730 --> 00:06:05,890
Well, on that note, then, how many times
67
00:06:05,930 --> 00:06:09,430
have you left cupcakes on that guy's desk?
68
00:06:12,030 --> 00:06:13,840
Oh, well, that guy's new, so...
69
00:06:13,870 --> 00:06:15,070
- Really?
70
00:06:19,840 --> 00:06:21,510
- All right, fine.
71
00:06:21,540 --> 00:06:23,550
I hear you.
72
00:06:23,580 --> 00:06:25,180
Strictly professional.
73
00:06:25,210 --> 00:06:26,750
- Thank you.
74
00:06:26,780 --> 00:06:28,720
- Hey, wait.
75
00:06:30,950 --> 00:06:34,520
Look, this whole thing, you and me--
76
00:06:34,560 --> 00:06:36,930
I recognize the situation I put you in here,
77
00:06:36,960 --> 00:06:38,790
and I didn't mean to--
78
00:06:38,830 --> 00:06:40,560
what? - Hey, guys, check this out.
79
00:06:40,600 --> 00:06:43,030
- We got a location on Dr. Malak.
80
00:06:43,060 --> 00:06:44,900
- Looks like Morales got a hit.
81
00:06:47,700 --> 00:06:49,500
- Morales, what do we have? - An isp hit.
82
00:06:49,540 --> 00:06:51,470
Someone searched the "Chicago Tribune" website
83
00:06:51,510 --> 00:06:52,910
for articles on Malak's execution.
84
00:06:52,940 --> 00:06:55,210
- He searched himself? - He searched himself 10 times.
85
00:06:55,240 --> 00:06:56,950
The IP address is a library in Chicago.
86
00:06:56,980 --> 00:06:58,850
- He went home. - We're in the wrong state.
87
00:06:58,880 --> 00:07:01,080
Let's move. - Copy that.
88
00:07:06,120 --> 00:07:08,190
- Here you go.
89
00:07:08,220 --> 00:07:10,930
How much do you guys know about Malak?
90
00:07:10,960 --> 00:07:12,760
- Well, I know he likes to talk a lot.
91
00:07:12,790 --> 00:07:14,000
Apparently he was some kind of doctor
92
00:07:14,030 --> 00:07:15,230
before he was in the Pit.
93
00:07:15,260 --> 00:07:16,730
- He was a hospital psychiatrist
94
00:07:16,770 --> 00:07:18,000
until it was discovered that he was
95
00:07:18,030 --> 00:07:19,830
killing patients in the ICU.
96
00:07:19,870 --> 00:07:20,640
- "Dr. Darkness."
97
00:07:20,670 --> 00:07:21,940
- Malak would inject his victims
98
00:07:21,970 --> 00:07:23,540
with a lethal dose of digoxin,
99
00:07:23,570 --> 00:07:25,540
a drug that causes cardiac arrest.
100
00:07:25,570 --> 00:07:27,110
He officially has 24 vics to his name,
101
00:07:27,140 --> 00:07:28,710
but it's probably a lot more.
102
00:07:28,740 --> 00:07:30,180
- All of his victims were laid up in a hospital bed.
103
00:07:30,210 --> 00:07:31,110
This guy's a coward.
104
00:07:31,150 --> 00:07:32,980
- Well, actually, he's a highly intelligent
105
00:07:33,010 --> 00:07:35,850
malignant narcissist with a complicated God complex, but--
106
00:07:35,880 --> 00:07:38,090
- Sure, if you want to put a label on it.
107
00:07:38,120 --> 00:07:40,760
- Malak was motivated by power and control,
108
00:07:40,790 --> 00:07:43,530
so in a very real sense, he decided which patients lived
109
00:07:43,560 --> 00:07:45,560
and which died.
110
00:07:45,590 --> 00:07:47,230
- That is one hell of an ego trip.
111
00:07:47,260 --> 00:07:48,400
Now he's back in the city where he's from,
112
00:07:48,430 --> 00:07:51,770
so he knows the lay of the land way better than we do.
113
00:07:51,800 --> 00:07:53,640
How long before he kills again? - Best guess?
114
00:07:53,670 --> 00:07:54,940
He's already hunting.
115
00:08:01,810 --> 00:08:03,750
- Ask you to restore his bodily health,
116
00:08:03,780 --> 00:08:06,050
return him to his family through Christ our Lord.
117
00:08:06,080 --> 00:08:07,280
Amen.
118
00:08:14,960 --> 00:08:17,590
- Doctor, I didn't see you come in.
119
00:08:19,230 --> 00:08:20,760
- I'm sorry, Father.
120
00:08:20,800 --> 00:08:22,660
I need to check on our patient here.
121
00:08:46,020 --> 00:08:46,150
.
122
00:08:51,060 --> 00:08:53,960
- How's the book? - Unreadable.
123
00:08:54,000 --> 00:08:55,860
Malak's sociopathy is all over every page.
124
00:08:55,900 --> 00:08:56,970
It's hard to believe he was able
125
00:08:57,000 --> 00:08:58,330
to avoid suspicion as long as he did.
126
00:08:58,370 --> 00:09:03,940
- Well, a person's true nature can be easy to miss.
127
00:09:03,970 --> 00:09:07,740
Hey, I saw you in Odell's office this morning.
128
00:09:09,080 --> 00:09:10,150
Happy birthday.
129
00:09:10,180 --> 00:09:12,350
- Don't remind me. - You don't like your birthday?
130
00:09:12,380 --> 00:09:13,650
- Does anyone like their birthday?
131
00:09:13,680 --> 00:09:14,920
- I love it.
132
00:09:14,950 --> 00:09:17,020
We went to Fuddruckers this year.
133
00:09:17,050 --> 00:09:19,690
It was great.
134
00:09:19,720 --> 00:09:21,090
- I didn't tell Odell what you shared with me,
135
00:09:21,120 --> 00:09:22,290
if that's what you're wondering.
136
00:09:22,320 --> 00:09:23,890
- I wasn't.
137
00:09:23,930 --> 00:09:26,260
Hey, if anybody asks this time,
138
00:09:26,290 --> 00:09:29,100
we're from Homeland Security.
139
00:09:29,130 --> 00:09:32,170
- Do you just carry these around in your pocket
140
00:09:32,200 --> 00:09:33,270
wherever you go?
141
00:09:33,300 --> 00:09:35,170
- Yeah, I like to be prepared.
142
00:09:35,200 --> 00:09:37,040
- Oh. - Yes!
143
00:09:37,070 --> 00:09:39,810
Hey, guys. Morales has something.
144
00:09:39,840 --> 00:09:41,980
- All right, I am sending you the feed now.
145
00:09:43,680 --> 00:09:45,010
- When was this?
146
00:09:45,050 --> 00:09:47,880
- An hour ago, Zion Memorial Hospital downtown.
147
00:09:47,920 --> 00:09:48,880
- Do we have an ID on who he's with?
148
00:09:48,920 --> 00:09:51,350
- Father Rupert O'Brien, the hospital's chaplain.
149
00:09:51,390 --> 00:09:53,020
- He abducted a chaplain?
150
00:09:53,050 --> 00:09:55,120
- You're still 30 minutes out from O'Hare.
151
00:09:55,160 --> 00:09:56,690
- That's too much time; I mean, it's not like
152
00:09:56,730 --> 00:09:58,730
he kidnapped him so he could make a confession.
153
00:09:58,760 --> 00:10:01,300
- There's an airstrip nearby the CIA uses.
154
00:10:01,330 --> 00:10:02,400
I'll set it up.
155
00:10:02,430 --> 00:10:03,530
- What do we know about O'Brien?
156
00:10:03,570 --> 00:10:05,300
Did he ever cross with Malak? - Not that we know of,
157
00:10:05,330 --> 00:10:06,430
but we're sending black-and-whites
158
00:10:06,470 --> 00:10:07,900
to the chaplain's house just in case
159
00:10:07,940 --> 00:10:09,300
that's where they're headed. - Copy that.
160
00:10:09,340 --> 00:10:11,870
- All right. Thanks, Jen.
161
00:10:17,710 --> 00:10:20,120
- Do you intend to kill me?
162
00:10:20,150 --> 00:10:21,820
- I wonder, Father, how many people
163
00:10:21,850 --> 00:10:24,050
you've watched die, how many times you've been
164
00:10:24,090 --> 00:10:27,020
present for their last breath.
165
00:10:27,060 --> 00:10:30,290
It must be in the thousands.
166
00:10:30,330 --> 00:10:33,060
- I have devoted my life to helping the sick
167
00:10:33,090 --> 00:10:36,130
find salvation in this life and the next.
168
00:10:36,160 --> 00:10:38,830
- You believe their deaths marked
169
00:10:38,870 --> 00:10:42,040
a transition to a better place,
170
00:10:42,070 --> 00:10:46,210
a reprieve from suffering.
171
00:10:46,240 --> 00:10:50,010
Only by shedding their earthly vessels
172
00:10:50,050 --> 00:10:52,350
can they enter the Kingdom of God.
173
00:10:57,090 --> 00:11:00,060
I used to believe much the same,
174
00:11:00,090 --> 00:11:03,120
but I had such a narrow understanding
175
00:11:03,160 --> 00:11:06,460
of life and death.
176
00:11:06,490 --> 00:11:10,230
And one day...
177
00:11:13,940 --> 00:11:16,270
Mine eyes were opened.
178
00:11:17,940 --> 00:11:19,370
- Mary, Mother of Christ--
179
00:11:26,850 --> 00:11:28,020
- Excuse me, Homeland Security.
180
00:11:28,050 --> 00:11:29,980
Who's the officer in charge?
181
00:11:30,020 --> 00:11:31,890
Hey, talk to you for a sec?
182
00:11:31,920 --> 00:11:34,120
Guys, go ahead.
183
00:11:34,160 --> 00:11:35,920
I need a list of every person who's
184
00:11:35,960 --> 00:11:37,860
been inside that apartment.
185
00:11:37,890 --> 00:11:40,300
- What kind of animal would do that?
186
00:12:08,390 --> 00:12:10,530
Well, this doesn't look like what Malak did before.
187
00:12:10,560 --> 00:12:12,460
- No, this is different.
188
00:12:12,490 --> 00:12:14,030
When Malak worked at the hospital,
189
00:12:14,060 --> 00:12:16,530
he had to hide his kills, watch from the sidelines.
190
00:12:19,330 --> 00:12:21,570
Here, he took his time.
191
00:12:21,600 --> 00:12:23,840
He savored this.
192
00:12:23,870 --> 00:12:26,510
- So what exactly does that mean?
193
00:12:26,540 --> 00:12:27,980
- Means he's evolving.
194
00:12:39,150 --> 00:12:41,060
- Hey, Mom! Happy birthday.
195
00:12:41,090 --> 00:12:42,890
I love you. I just wanted to send you...
196
00:12:42,920 --> 00:12:44,330
- Hey. - A little bit of birth--
197
00:12:44,360 --> 00:12:47,400
- Hey, what's up?
198
00:12:47,430 --> 00:12:49,030
- Come here.
199
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Thought you should know Odell got another call
200
00:12:56,040 --> 00:12:58,340
from that mysterious burner last night.
201
00:12:58,370 --> 00:13:00,940
- The same person who told him about the blast?
202
00:13:00,980 --> 00:13:01,980
- Well, the phone is still hot,
203
00:13:02,010 --> 00:13:04,150
which means whoever made the call
204
00:13:04,180 --> 00:13:05,550
doesn't suspect that we know about it.
205
00:13:05,580 --> 00:13:09,380
That--that's the good news.
206
00:13:09,420 --> 00:13:10,550
- The bad news?
207
00:13:10,590 --> 00:13:14,090
- The call came from somewhere inside the AG's office.
208
00:13:14,120 --> 00:13:16,320
- You don't think Mallory--
209
00:13:16,360 --> 00:13:17,290
- I don't know.
210
00:13:17,330 --> 00:13:19,190
The call lasted 10 seconds, and Odell left
211
00:13:19,230 --> 00:13:20,960
the base in a hell of a hurry.
212
00:13:21,000 --> 00:13:22,630
Where'd he go?
213
00:13:22,660 --> 00:13:24,400
- That's the other bit of bad news.
214
00:13:24,430 --> 00:13:27,140
His phone has military-grade encryption,
215
00:13:27,170 --> 00:13:30,240
which means I can't hack it remotely or track it.
216
00:13:30,270 --> 00:13:31,910
- Why do I get the sense you're about to ask me
217
00:13:31,940 --> 00:13:33,410
to do something sketchy?
218
00:13:36,510 --> 00:13:38,480
- Plug this into his phone for 5 seconds.
219
00:13:38,510 --> 00:13:40,380
It'll scrape all the GPS data
220
00:13:40,420 --> 00:13:42,080
and we'll know exactly where he was last night.
221
00:13:42,120 --> 00:13:43,990
- How exactly do you expect me to do that?
222
00:13:44,020 --> 00:13:45,390
- You'll find a way.
223
00:13:45,420 --> 00:13:47,990
- Want me to honeypot my ex-partner?
224
00:13:48,020 --> 00:13:49,390
- Honeypot?
225
00:13:49,420 --> 00:13:51,330
What are you, a Russian spy in a B movie?
226
00:13:51,360 --> 00:13:53,290
No, that's not what I'm saying at all.
227
00:13:53,330 --> 00:13:56,060
What I'm saying is, if there's even a slight chance
228
00:13:56,100 --> 00:13:57,470
that he had anything to do with that blast,
229
00:13:57,500 --> 00:14:00,640
we've got to figure out what it is he's hiding.
230
00:14:00,670 --> 00:14:01,970
- Hey, agents.
231
00:14:06,140 --> 00:14:08,280
Y'all are gonna want to see this.
232
00:14:09,980 --> 00:14:13,420
- Florence.
233
00:14:13,450 --> 00:14:14,520
- Yep.
234
00:14:14,550 --> 00:14:17,520
I'm up.
235
00:14:17,550 --> 00:14:18,990
- All right.
236
00:14:19,020 --> 00:14:21,560
Chaplain Rupert O'Brien, male, 76 years of age.
237
00:14:21,590 --> 00:14:23,430
Still awaiting full tox screen.
238
00:14:23,460 --> 00:14:26,190
Preliminary cause of death is sudden cardiac arrhythmia.
239
00:14:26,230 --> 00:14:27,500
- What about the burns on his chest?
240
00:14:27,530 --> 00:14:28,700
Any idea what caused those?
241
00:14:28,730 --> 00:14:31,400
- Not yet, but whatever it was, it's not what killed him.
242
00:14:31,430 --> 00:14:33,070
- You're saying he was tortured?
243
00:14:33,100 --> 00:14:35,300
- Correct. The burns are premortem.
244
00:14:35,340 --> 00:14:38,540
Mr. O'Brien here was killed by extreme digoxin toxicity.
245
00:14:38,570 --> 00:14:43,040
He had enough in his system to kill an elephant--twice.
246
00:14:43,080 --> 00:14:45,710
Poor bastard had even more than the last guy.
247
00:14:45,750 --> 00:14:47,980
- Wait, what? Last guy?
248
00:14:48,020 --> 00:14:50,450
- That's why you're here, isn't it?
249
00:14:50,490 --> 00:14:51,990
He's not the first.
250
00:15:01,630 --> 00:15:02,130
.
251
00:15:02,160 --> 00:15:03,000
- Two victims in a week of freedom.
252
00:15:04,100 --> 00:15:06,130
- Both pumped full of digoxin.
253
00:15:06,170 --> 00:15:07,740
Now he's torturing them.
254
00:15:07,770 --> 00:15:08,870
- Well, it's not uncommon for serials
255
00:15:08,900 --> 00:15:13,010
to eventually begin craving more from the experience.
256
00:15:13,040 --> 00:15:14,640
- Like you said, he's evolving.
257
00:15:14,680 --> 00:15:16,750
- Right.
258
00:15:16,780 --> 00:15:18,450
Except--
259
00:15:20,450 --> 00:15:22,280
- Except what?
260
00:15:22,320 --> 00:15:25,290
- Well, before, Malak killed people
261
00:15:25,320 --> 00:15:27,260
but they didn't suffer.
262
00:15:27,290 --> 00:15:28,520
It wasn't about their experience.
263
00:15:28,560 --> 00:15:30,230
It was about Malak being in control.
264
00:15:30,260 --> 00:15:31,530
But now it just feels like
265
00:15:31,560 --> 00:15:33,260
he's after something completely different.
266
00:15:33,290 --> 00:15:34,600
- He's still killing them the same way,
267
00:15:34,630 --> 00:15:36,700
but now he's making a bigger production out of it.
268
00:15:36,730 --> 00:15:38,370
- Right, well, how did we not know about this guy
269
00:15:38,400 --> 00:15:41,140
till just now? - Welcome to Chicago.
270
00:15:41,170 --> 00:15:43,200
Our team is monitoring everything possible,
271
00:15:43,240 --> 00:15:44,540
but we can't work from information we don't have
272
00:15:44,570 --> 00:15:46,110
because of backlogs.
273
00:15:46,140 --> 00:15:48,280
- Tell that to the chaplain.
274
00:16:05,560 --> 00:16:07,400
- Sorry, I--
275
00:16:07,430 --> 00:16:10,070
your apple was trying to escape.
276
00:16:10,100 --> 00:16:12,770
Might want to wash this. - Noted.
277
00:16:12,800 --> 00:16:14,470
- Need a hand? Noticed--
278
00:16:14,500 --> 00:16:16,070
- Yeah, stupid key never works.
279
00:16:16,100 --> 00:16:17,410
- Yeah, I noticed you struggling here.
280
00:16:17,440 --> 00:16:18,610
Do you mind?
281
00:16:21,240 --> 00:16:23,210
Yeah, this thing's kind of tricky.
282
00:16:23,240 --> 00:16:25,050
There you go.
283
00:16:25,080 --> 00:16:26,450
Voilร .
284
00:16:30,420 --> 00:16:32,720
- Didn't even say thank you.
285
00:16:32,750 --> 00:16:35,190
- Only one of the victims was taken from a hospital,
286
00:16:35,220 --> 00:16:37,460
but neither fit his previous MO.
287
00:16:37,490 --> 00:16:38,790
- Yeah, but what's the pattern?
288
00:16:38,830 --> 00:16:40,200
How are they connected?
289
00:16:40,230 --> 00:16:43,470
- Besides them living alone in Chicago.
290
00:16:43,500 --> 00:16:44,600
- That's it.
291
00:16:44,630 --> 00:16:46,470
Each of the victims lived alone.
292
00:16:46,500 --> 00:16:48,340
Malak knew he would have time with them
293
00:16:48,370 --> 00:16:50,340
to kill them the way he wanted.
294
00:16:50,370 --> 00:16:52,740
Like you said, he wanted more from the experience.
295
00:16:52,770 --> 00:16:54,340
- Yeah, but he would have had to cross paths with them
296
00:16:54,380 --> 00:16:57,650
at least once to know that they lived alone.
297
00:16:57,680 --> 00:17:01,680
- What about at the library,
298
00:17:01,720 --> 00:17:04,520
where we first saw Malak?
299
00:17:04,550 --> 00:17:06,690
- Both victims lived less than 10 blocks away.
300
00:17:06,720 --> 00:17:08,490
- He could be trolling for vics there.
301
00:17:08,520 --> 00:17:10,830
We never pulled CCTV from previous days, did we?
302
00:17:10,860 --> 00:17:12,530
'Cause we just assumed that was the first time
303
00:17:12,560 --> 00:17:14,260
Malak had been at that library.
304
00:17:14,300 --> 00:17:16,230
What if it wasn't?
305
00:17:16,260 --> 00:17:17,630
- Nice work, Shane.
306
00:17:17,670 --> 00:17:19,230
Why don't you guys pull footage from the library
307
00:17:19,270 --> 00:17:21,170
going back a couple days?
308
00:17:21,200 --> 00:17:23,810
I have to take this call. I'll be right back.
309
00:17:29,680 --> 00:17:31,250
- Hey. - Oliver.
310
00:17:31,280 --> 00:17:34,220
- Just checking in. How's it going?
311
00:17:34,250 --> 00:17:36,350
- We posted up at a hotel downtown.
312
00:17:36,380 --> 00:17:38,220
Malak came home 'cause he's comfortable here,
313
00:17:38,250 --> 00:17:39,520
and he's not gonna leave the city.
314
00:17:39,550 --> 00:17:41,520
We just need some way to get ahead of him.
315
00:17:41,560 --> 00:17:43,630
- Yeah, no, I heard about the first victim.
316
00:17:43,660 --> 00:17:45,390
There was no way for us to know.
317
00:17:45,430 --> 00:17:47,560
Chicago PD still hasn't filed an official report.
318
00:17:47,600 --> 00:17:48,800
- Yeah, I get that we can't work
319
00:17:48,830 --> 00:17:50,070
with information we don't have,
320
00:17:50,100 --> 00:17:52,570
but I can't protect people from killers I don't know about.
321
00:17:52,600 --> 00:17:55,370
- Listen, the reality is, until we have excavated
322
00:17:55,400 --> 00:17:57,770
this entire prison, we won't know who's made it out
323
00:17:57,810 --> 00:17:59,710
and who's still buried down there.
324
00:17:59,740 --> 00:18:01,780
But I promise you, we are using every tool available
325
00:18:01,810 --> 00:18:04,710
to the NSA and CIA to search for every inmate
326
00:18:04,750 --> 00:18:07,350
not yet accounted for, OK?
327
00:18:07,380 --> 00:18:08,780
And I know you.
328
00:18:08,820 --> 00:18:11,320
You're already doing everything you can.
329
00:18:11,350 --> 00:18:13,820
And hey, listen, I just want to say again,
330
00:18:13,860 --> 00:18:15,560
I'm sorry about before.
331
00:18:15,590 --> 00:18:17,830
I mean, you made yourself pretty--
332
00:18:17,860 --> 00:18:18,930
pretty clear.
333
00:18:18,960 --> 00:18:23,630
It's just, we used to mean a lot to each other and--
334
00:18:23,670 --> 00:18:28,770
- Oliver, look, it was years ago, OK?
335
00:18:28,800 --> 00:18:30,310
We were partners.
336
00:18:30,340 --> 00:18:33,440
Things happened.
337
00:18:33,480 --> 00:18:35,710
We've moved on, though, so let's just move on.
338
00:18:37,380 --> 00:18:39,650
- Understood.
339
00:18:39,680 --> 00:18:42,250
Well, keep us updated on your progress.
340
00:18:42,280 --> 00:18:44,190
We're standing by.
341
00:18:57,500 --> 00:18:58,800
- We got him. Three days ago.
342
00:18:58,830 --> 00:19:00,340
- What's he doing?
343
00:19:00,370 --> 00:19:01,500
There are plenty of open public computers.
344
00:19:01,540 --> 00:19:02,700
Why use that one and risk getting caught?
345
00:19:02,740 --> 00:19:04,370
- Maybe he's looking for something that can't
346
00:19:04,410 --> 00:19:06,710
be found on the public server.
347
00:19:09,880 --> 00:19:12,350
- Morales, does that library have his book?
348
00:19:12,380 --> 00:19:15,980
- Checking. One copy, yeah.
349
00:19:16,020 --> 00:19:17,490
- Do you think he's looking up people
350
00:19:17,520 --> 00:19:18,690
that checked out his book?
351
00:19:18,720 --> 00:19:20,660
- Ugh. This dude's the worst.
352
00:19:20,690 --> 00:19:22,220
- I don't get it. Why target them?
353
00:19:22,260 --> 00:19:23,530
- Oh, 'cause he thinks he's a savior.
354
00:19:23,560 --> 00:19:24,690
- And who needs a savior more than someone
355
00:19:24,730 --> 00:19:25,890
checking out a book about grief?
356
00:19:25,930 --> 00:19:26,900
- Ugh.
357
00:19:26,930 --> 00:19:29,960
Yeah, he's the worst.
358
00:19:30,000 --> 00:19:31,500
- Bex, you were right.
359
00:19:31,530 --> 00:19:32,900
Both our victims checked out Malak's book.
360
00:19:32,930 --> 00:19:34,470
- Nice work.
361
00:19:34,500 --> 00:19:36,640
Let's get a list of everyone who's borrowed that book.
362
00:19:36,670 --> 00:19:38,510
- All right, we'll take the South Side addresses.
363
00:19:38,540 --> 00:19:39,740
Morales, send some black-and-whites
364
00:19:39,770 --> 00:19:41,340
to do a wellness check on the others.
365
00:19:41,380 --> 00:19:42,710
- You got it. Sending them now.
366
00:19:49,320 --> 00:19:51,020
- Ms. Fulmer, this is Chicago Police!
367
00:19:54,960 --> 00:19:56,390
Ms. Fulmer?
368
00:19:58,830 --> 00:20:00,430
- Clear.
369
00:20:02,460 --> 00:20:05,800
They're gone. - Call an ambulance now!
370
00:20:05,830 --> 00:20:08,000
- We were able to counteract the digoxin in her system
371
00:20:08,040 --> 00:20:09,470
and get her stabilized,
372
00:20:09,500 --> 00:20:11,310
but she's in an incredibly fragile state.
373
00:20:11,340 --> 00:20:12,410
- Has she said anything?
374
00:20:12,440 --> 00:20:13,810
- Nothing that makes any sense.
375
00:20:13,840 --> 00:20:16,750
But to be honest, it's a miracle she's even alive.
376
00:20:16,780 --> 00:20:18,810
- She looks like she's seen a ghost.
377
00:20:18,850 --> 00:20:21,380
- We're gonna need to talk to her.
378
00:20:21,420 --> 00:20:23,850
- Look, I appreciate you all have a job to do,
379
00:20:23,890 --> 00:20:25,550
but that woman has been through hell,
380
00:20:25,590 --> 00:20:27,390
and right now, she is my patient.
381
00:20:27,420 --> 00:20:28,620
She's in no state to talk to anyone.
382
00:20:28,660 --> 00:20:29,790
- I don't mean to be insensitive,
383
00:20:29,820 --> 00:20:31,390
but the U.S. government is gonna insist
384
00:20:31,430 --> 00:20:33,730
that we get in there.
385
00:20:33,760 --> 00:20:35,860
- Not us. Just me.
386
00:20:35,900 --> 00:20:36,970
Let me talk to her alone.
387
00:20:45,940 --> 00:20:47,480
Thank you.
388
00:21:04,430 --> 00:21:05,460
- Ms. Fulmer?
389
00:21:09,760 --> 00:21:12,930
I'm Special Agent Rebecca Henderson
390
00:21:12,970 --> 00:21:17,470
and I am gonna catch the man who hurt you, OK?
391
00:21:17,510 --> 00:21:20,340
But I'd like to ask you a couple questions.
392
00:21:20,380 --> 00:21:21,480
Is that all right?
393
00:21:27,550 --> 00:21:29,050
Can you tell me what happened?
394
00:21:31,950 --> 00:21:34,960
- Again and again.
395
00:21:34,990 --> 00:21:38,130
He did it again and again.
396
00:21:38,160 --> 00:21:41,830
- What did he do, Ms. Fulmer? What did he do again?
397
00:21:41,860 --> 00:21:46,870
- He wanted to know what I saw each time.
398
00:21:49,070 --> 00:21:51,440
- Each time what?
399
00:21:51,470 --> 00:21:52,940
- Each time he killed me.
400
00:21:59,050 --> 00:22:00,650
Help me.
401
00:22:00,680 --> 00:22:03,720
I don't want to die! I don't want to die!
402
00:22:03,750 --> 00:22:05,950
I don't want to die again!
403
00:22:13,060 --> 00:22:13,600
.
404
00:22:16,130 --> 00:22:17,800
- He's reviving them.
405
00:22:17,830 --> 00:22:18,800
- What? What are you talking about?
406
00:22:18,830 --> 00:22:20,540
- The burn marks on her chest and O'Brien's,
407
00:22:20,570 --> 00:22:21,700
they're from a defibrillator.
408
00:22:21,740 --> 00:22:23,070
Malak stops their heart using digoxin
409
00:22:23,100 --> 00:22:24,710
just to give them this near-death experience
410
00:22:24,740 --> 00:22:25,540
and then revives them with the paddles,
411
00:22:25,570 --> 00:22:27,410
just to do it over and over again.
412
00:22:27,440 --> 00:22:28,580
- Why the hell would he do that?
413
00:22:28,610 --> 00:22:30,450
- Because the Pit did it to him.
414
00:22:32,880 --> 00:22:34,620
I need to see Adelaide's apartment.
415
00:22:41,520 --> 00:22:42,690
OK, listen to this.
416
00:22:42,720 --> 00:22:44,190
"Once his initial confusion subsided,
417
00:22:44,230 --> 00:22:45,860
"Prisoner D37 displayed a calm,
418
00:22:45,890 --> 00:22:47,860
"almost euphoric quality to his state of mind.
419
00:22:47,900 --> 00:22:49,730
"He believed he had experienced a moment of divine clarity
420
00:22:49,760 --> 00:22:50,870
"when his heart stopped,
421
00:22:50,900 --> 00:22:53,000
followed by a miracle of resurrection."
422
00:22:53,030 --> 00:22:55,000
- Well, if he didn't have a God complex
423
00:22:55,040 --> 00:22:57,110
before going to the Pit, he sure as hell has one now.
424
00:22:57,140 --> 00:22:59,470
- This is from his intake form from the Pit,
425
00:22:59,510 --> 00:23:01,710
written by a Dr. Dulles.
426
00:23:01,740 --> 00:23:03,550
Does that name mean anything to you?
427
00:23:03,580 --> 00:23:04,950
- Not really.
428
00:23:04,980 --> 00:23:07,120
I mean, I'm pretty sure he was gone before my time.
429
00:23:07,150 --> 00:23:08,620
- Like, retired or deceased?
430
00:23:08,650 --> 00:23:09,820
Because if we can track down Dulles--
431
00:23:09,850 --> 00:23:11,950
- I'm pretty sure he's--he's dead.
432
00:23:11,990 --> 00:23:15,190
At least that's what I've heard.
433
00:23:15,220 --> 00:23:17,030
- OK, well, Malak knows that we're onto him
434
00:23:17,060 --> 00:23:18,890
and he's smart enough to break pattern for his next kill,
435
00:23:18,930 --> 00:23:20,000
so we need a new approach.
436
00:23:20,030 --> 00:23:22,700
- The locals are standing down at the crime scene.
437
00:23:22,730 --> 00:23:25,100
It's clear, so we can go in and take a look.
438
00:23:27,870 --> 00:23:29,740
Well, they haven't finished processing the apartment.
439
00:23:29,770 --> 00:23:31,510
But the first officers on-site said
440
00:23:31,540 --> 00:23:34,180
they saw her here, semiconscious,
441
00:23:34,210 --> 00:23:36,080
and the back door was open.
442
00:23:36,110 --> 00:23:38,110
- So Malak hears the police
443
00:23:38,150 --> 00:23:40,780
as he's trying to inject a lethal dose of digoxin,
444
00:23:40,820 --> 00:23:42,680
makes a run for it, escapes out the back.
445
00:23:42,720 --> 00:23:43,920
Any surveillance?
446
00:23:43,950 --> 00:23:45,520
- No, no cameras at all in this area,
447
00:23:45,550 --> 00:23:46,590
no luck with the witnesses.
448
00:23:46,620 --> 00:23:47,920
- Malak likes control.
449
00:23:47,960 --> 00:23:49,260
He'll bring his victims back to their home
450
00:23:49,290 --> 00:23:50,560
so he can take his time.
451
00:23:50,590 --> 00:23:51,790
But this one, it goes wrong.
452
00:23:51,830 --> 00:23:53,190
He gets interrupted.
453
00:23:53,230 --> 00:23:54,630
He runs away.
454
00:23:54,660 --> 00:23:56,060
What's he thinking now?
455
00:23:56,100 --> 00:24:00,670
- Hospital said Malak stole a box of digoxin, right?
456
00:24:00,700 --> 00:24:02,000
So I know exactly what he's thinking.
457
00:24:02,040 --> 00:24:03,510
He needs more.
458
00:24:03,540 --> 00:24:05,070
- If he's gonna keep killing, he needs to re-up.
459
00:24:05,110 --> 00:24:07,140
- And the only place to get digoxin is at a hospital.
460
00:24:07,180 --> 00:24:09,240
- Problem is, there's over a hundred in Chicago.
461
00:24:09,280 --> 00:24:10,310
So how do we narrow it down?
462
00:24:10,350 --> 00:24:11,810
- Well, he's desperate, so he's probably gonna go
463
00:24:11,850 --> 00:24:13,010
for the first one he sees.
464
00:24:13,050 --> 00:24:14,550
- Closest hospital is West General,
465
00:24:14,580 --> 00:24:15,780
about five blocks away.
466
00:24:15,820 --> 00:24:17,090
- Let's go. - Copy that.
467
00:24:29,730 --> 00:24:31,600
Where's your security office?
468
00:24:31,630 --> 00:24:33,640
- Upstairs. - Lead the way.
469
00:24:33,670 --> 00:24:35,200
Stay on comms. - Copy.
470
00:24:38,270 --> 00:24:39,710
- I'm with security now.
471
00:24:39,740 --> 00:24:40,980
We're gonna start checking cameras.
472
00:24:41,010 --> 00:24:43,040
I'll let you once we get a hit.
473
00:24:43,080 --> 00:24:44,210
- Check the ICU.
474
00:24:44,250 --> 00:24:47,620
- Code silver. Repeat, code silver.
475
00:24:47,650 --> 00:24:49,980
Repeat, code silver.
476
00:24:50,020 --> 00:24:51,650
- Homeland Security. What happened?
477
00:24:51,690 --> 00:24:53,050
- He was stabbed.
478
00:24:53,090 --> 00:24:54,860
Someone attacked him in the medication room.
479
00:24:54,890 --> 00:24:56,560
- He's here. Cardiac unit.
480
00:24:56,590 --> 00:24:57,930
He's got the digoxin. - Copy.
481
00:24:57,960 --> 00:24:59,760
Shane, swing around and we'll sweep each floor.
482
00:24:59,790 --> 00:25:01,830
- In pursuit. Southwest stairwell.
483
00:25:01,860 --> 00:25:03,330
- Bex, wait for me.
484
00:25:03,370 --> 00:25:05,930
- Sending security to cover the ground floor exits.
485
00:25:05,970 --> 00:25:07,740
- Bex, I'm coming down.
486
00:25:07,770 --> 00:25:09,800
- I think he went out the back.
487
00:25:19,180 --> 00:25:21,280
- Bex. Bex, where are you?
488
00:25:21,320 --> 00:25:23,620
Bex, I need a location.
489
00:26:14,800 --> 00:26:16,770
- There you are.
490
00:26:18,740 --> 00:26:21,810
I'm almost certain you already know
491
00:26:21,840 --> 00:26:24,180
you're gonna die tonight,
492
00:26:24,210 --> 00:26:27,220
but what you don't yet understand
493
00:26:27,250 --> 00:26:30,190
is the gift you're about to receive.
494
00:26:31,850 --> 00:26:33,090
No, no, no!
495
00:26:40,960 --> 00:26:42,900
- The one thing I ask of you is,
496
00:26:42,930 --> 00:26:46,700
please do be honest about what you see in the light.
497
00:27:37,120 --> 00:27:37,250
.
498
00:27:37,290 --> 00:27:38,090
- He's got Bex. - How did this happen?
499
00:27:38,620 --> 00:27:40,420
There's three of you.
500
00:27:40,460 --> 00:27:41,960
- We split up to cover more ground at the hospital.
501
00:27:41,990 --> 00:27:43,320
It never should have happened.
502
00:27:43,360 --> 00:27:44,790
- You're damn right it shouldn't have happened!
503
00:27:44,830 --> 00:27:45,890
- Who do you think you're talking to?
504
00:27:45,930 --> 00:27:47,430
You can blame me all you want, but all that matters
505
00:27:47,460 --> 00:27:49,360
right now is finding Bex. - OK, OK, guys, guys.
506
00:27:49,400 --> 00:27:51,870
We all want the same thing, yeah?
507
00:27:51,900 --> 00:27:53,940
Now, Malak was smart enough to leave her phone,
508
00:27:53,970 --> 00:27:55,200
and this is a very big city.
509
00:27:55,240 --> 00:27:57,140
So even if we go to every single address
510
00:27:57,170 --> 00:27:59,140
ever associated with him, we are just two people,
511
00:27:59,170 --> 00:28:00,010
and we're not gonna be fast enough.
512
00:28:00,040 --> 00:28:01,980
- Send Bex's photo to the Chicago PD.
513
00:28:02,010 --> 00:28:03,480
Call them in on this. - Hold on.
514
00:28:03,510 --> 00:28:05,410
I agree with you, but the AG's never gonna go for that.
515
00:28:05,450 --> 00:28:07,980
- I can handle the AG!
516
00:28:08,020 --> 00:28:10,350
This is Bex.
517
00:28:10,390 --> 00:28:12,290
We're gonna do whatever we have to.
518
00:28:55,060 --> 00:28:56,460
- Welcome back.
519
00:28:59,070 --> 00:29:00,570
I'm an FBI agent.
520
00:29:00,600 --> 00:29:02,500
There's a--there's a team of people
521
00:29:02,540 --> 00:29:04,070
out there looking for me.
522
00:29:04,110 --> 00:29:06,010
- I know who you are.
523
00:29:06,040 --> 00:29:09,340
Quite frankly, this is-- it's all very exciting.
524
00:29:11,580 --> 00:29:13,210
Exciting.
525
00:29:16,480 --> 00:29:18,550
- But you're right.
526
00:29:18,590 --> 00:29:22,090
We don't have much time.
527
00:29:22,120 --> 00:29:24,290
- Much time for what?
528
00:29:24,330 --> 00:29:26,430
- A breakthrough.
529
00:29:26,460 --> 00:29:28,460
In the moments following medical death,
530
00:29:28,500 --> 00:29:30,030
there's a burst of activity
531
00:29:30,070 --> 00:29:33,300
in the memory recall center of our brains.
532
00:29:33,340 --> 00:29:36,970
More acutely in the emotional memory recall, right--
533
00:29:37,010 --> 00:29:38,610
- Right here.
534
00:29:43,350 --> 00:29:45,050
- You want me to remember something?
535
00:29:45,080 --> 00:29:46,450
- Do I want you to remember something?
536
00:29:46,480 --> 00:29:47,550
No, no, no, no.
537
00:29:47,580 --> 00:29:48,850
No, it's not about what I want.
538
00:29:48,880 --> 00:29:51,150
It's about what you need.
539
00:29:51,190 --> 00:29:54,320
You see, in life, we put up walls.
540
00:29:54,360 --> 00:29:58,160
We bury truths, even from ourselves.
541
00:29:58,190 --> 00:30:03,200
But in death, our minds can finally be honest.
542
00:30:03,230 --> 00:30:08,140
In those last moments, we're shown something.
543
00:30:08,170 --> 00:30:11,410
We're shown what's most important to us,
544
00:30:11,440 --> 00:30:14,210
what we most need.
545
00:30:14,240 --> 00:30:19,110
It's like a final gift from the subconscious.
546
00:30:19,150 --> 00:30:25,250
Your mind revealed something to you, didn't it?
547
00:30:25,290 --> 00:30:26,960
Yes.
548
00:30:26,990 --> 00:30:30,490
Yes, it did. There it is.
549
00:30:30,530 --> 00:30:31,660
So...
550
00:30:33,260 --> 00:30:37,970
Special Agent Henderson,
551
00:30:38,000 --> 00:30:39,930
what did you see when you died?
552
00:30:44,640 --> 00:30:46,210
- He knows this city way better than we do.
553
00:30:46,240 --> 00:30:47,540
Now he knows we're coming.
554
00:30:47,580 --> 00:30:49,110
There's no way he takes Bex back to any place
555
00:30:49,140 --> 00:30:50,610
we can connect back to him.
556
00:30:50,650 --> 00:30:53,110
- Well, Bex said he's-- he's evolving, right?
557
00:30:53,150 --> 00:30:55,020
He wants to spend time with her.
558
00:30:55,050 --> 00:30:55,980
So wherever he takes her, it's got to be
559
00:30:56,020 --> 00:30:57,150
somewhere private, somewhere he can control.
560
00:30:57,190 --> 00:30:59,250
I mean, all his previous victims since escaping the Pit,
561
00:30:59,290 --> 00:31:00,660
they've been taken back to their home.
562
00:31:00,690 --> 00:31:03,220
- Right, problem is, Bex doesn't have one.
563
00:31:03,260 --> 00:31:04,490
- No, but she has a hotel room.
564
00:31:06,230 --> 00:31:07,430
- Hey, Shane.
565
00:31:07,460 --> 00:31:08,560
- Hi, Morales.
566
00:31:08,600 --> 00:31:10,200
Yeah, we need you to pull up everything
567
00:31:10,230 --> 00:31:12,270
that you can on our hotel-- yeah, security footage,
568
00:31:12,300 --> 00:31:15,300
traffic cams, whatever you got.
569
00:31:15,340 --> 00:31:17,670
We think Malak has taken Bex back to her room.
570
00:31:17,710 --> 00:31:19,070
- You were right.
571
00:31:19,110 --> 00:31:20,440
Malak was smart enough to avoid CCTV,
572
00:31:20,480 --> 00:31:23,110
but Bex's room key was swiped 15 minutes ago.
573
00:31:23,140 --> 00:31:24,450
- Step on it, guys.
574
00:31:25,780 --> 00:31:29,650
We're sending local police and EMTs to the hotel room now.
575
00:31:29,680 --> 00:31:31,190
Hopefully, we won't need them.
576
00:31:33,190 --> 00:31:35,990
- It's ironic, isn't it, dying on your birthday?
577
00:31:36,020 --> 00:31:39,390
There's something wonderfully symmetrical about it.
578
00:31:39,430 --> 00:31:44,300
And I wonder if this is who you saw.
579
00:31:44,330 --> 00:31:46,570
- Happy birthday. I love you.
580
00:31:46,600 --> 00:31:48,170
I just wanted to send you a little bit of birthday love.
581
00:31:48,200 --> 00:31:49,440
- Turn it off, please.
582
00:31:49,470 --> 00:31:50,540
- I know you don't like to celebrate it,
583
00:31:50,570 --> 00:31:52,670
but in my book... - Turn it off.
584
00:31:52,710 --> 00:31:55,040
- She doesn't look like you. - Turn it off!
585
00:31:58,450 --> 00:32:00,180
- Maybe she's not who you saw.
586
00:32:00,220 --> 00:32:01,980
How interesting.
587
00:32:02,020 --> 00:32:06,590
There's as much truth in what we don't see as in what we do.
588
00:32:08,660 --> 00:32:10,360
- You want the truth, Malak?
589
00:32:10,390 --> 00:32:12,460
Near-death visualizations are nothing more
590
00:32:12,490 --> 00:32:14,200
than normal brain functions gone awry,
591
00:32:14,230 --> 00:32:17,300
so whatever gift you received in the Pit,
592
00:32:17,330 --> 00:32:19,330
it was meaningless.
593
00:32:19,370 --> 00:32:22,640
It was an empty hallucination where you--
594
00:32:26,470 --> 00:32:28,210
- What I'm doing here will go down
595
00:32:28,240 --> 00:32:30,650
as the most groundbreaking understanding
596
00:32:30,680 --> 00:32:35,450
of human psychology since Sigmund Freud.
597
00:32:40,820 --> 00:32:43,220
- You know, this could be a very meaningful experience
598
00:32:43,260 --> 00:32:46,160
if you allow yourself to be honest.
599
00:32:46,190 --> 00:32:47,600
Let's try this again.
600
00:32:49,800 --> 00:32:52,330
What did you see?
601
00:32:53,570 --> 00:32:55,770
What did you see?
602
00:32:55,800 --> 00:32:57,240
- I didn't see anything.
603
00:32:57,270 --> 00:32:59,310
- No, no. You're lying.
604
00:32:59,340 --> 00:33:01,310
You're lying to me. I don't believe you.
605
00:33:01,340 --> 00:33:02,810
- I don't care.
606
00:33:02,840 --> 00:33:06,650
- Then it's time for round two.
607
00:33:14,760 --> 00:33:15,290
.
608
00:33:16,860 --> 00:33:18,160
- Wait, Malak, no, no, no.
609
00:33:18,190 --> 00:33:20,200
Wait. Wait, wait, wait, OK.
610
00:33:20,230 --> 00:33:22,200
You got me, all right? You got me.
611
00:33:22,230 --> 00:33:23,630
I'm not going anywhere.
612
00:33:23,670 --> 00:33:26,200
What did you see? What did you see?
613
00:33:26,230 --> 00:33:29,640
When they executed you, you got a gift.
614
00:33:29,670 --> 00:33:31,170
Nobody asked you, right?
615
00:33:31,210 --> 00:33:32,740
Not even Dulles.
616
00:33:32,770 --> 00:33:34,280
He didn't even ask you.
617
00:33:34,310 --> 00:33:35,440
So you might as well tell me.
618
00:33:35,480 --> 00:33:38,310
- Dulles was a fool,
619
00:33:38,350 --> 00:33:41,650
blind to the miracle he helped create.
620
00:33:45,220 --> 00:33:47,320
I saw my father.
621
00:33:47,360 --> 00:33:48,790
- Why do you think that was?
622
00:33:48,820 --> 00:33:51,190
Look, you can--you can be honest with me.
623
00:33:51,230 --> 00:33:54,500
I--he was a doctor, right?
624
00:33:54,530 --> 00:33:56,670
- Yes. He was a giant.
625
00:33:56,700 --> 00:33:58,270
- Yeah.
626
00:33:58,300 --> 00:33:59,430
Living in the shadow of parents is hard.
627
00:33:59,470 --> 00:34:00,870
People forget that.
628
00:34:00,900 --> 00:34:02,740
Especially fathers.
629
00:34:02,770 --> 00:34:07,580
- In life, he never said a kind word to me,
630
00:34:07,610 --> 00:34:13,450
but in that heavenly moment,
631
00:34:13,480 --> 00:34:17,820
he told me he was proud of me.
632
00:34:17,850 --> 00:34:21,490
He believed that I could still achieve the greatness
633
00:34:21,520 --> 00:34:24,590
that I was born to manifest.
634
00:34:24,630 --> 00:34:31,330
It was a moment of profound healing.
635
00:34:38,170 --> 00:34:40,380
Malak, I've read your file.
636
00:34:40,410 --> 00:34:42,180
Your dad wasn't proud of you.
637
00:34:42,210 --> 00:34:44,380
No, he called you a monster on TV
638
00:34:44,410 --> 00:34:45,780
in front of millions of people
639
00:34:45,810 --> 00:34:48,350
because your pathetic career had flamed out.
640
00:34:48,380 --> 00:34:49,650
No one believed in you.
641
00:34:49,680 --> 00:34:51,820
In fact, I think your dad-- what is it he said?
642
00:34:51,850 --> 00:34:54,360
You're not even a real doctor. - Shut up!
643
00:34:54,390 --> 00:34:56,220
- I've built this whole profile...
644
00:34:56,260 --> 00:34:57,260
- Shut up. - On someone I thought
645
00:34:57,290 --> 00:34:58,660
was inspired by something,
646
00:34:58,690 --> 00:35:01,160
but all this time, it was daddy issues?
647
00:35:01,200 --> 00:35:03,470
- I said shut up!
648
00:35:17,550 --> 00:35:19,310
It's over, Malak. You're not getting out of this.
649
00:35:23,320 --> 00:35:24,820
- I was never planning to.
650
00:35:27,520 --> 00:35:29,420
- Malak, we're coming in!
651
00:35:29,460 --> 00:35:30,830
- He's in the bathroom!
652
00:35:36,730 --> 00:35:37,830
- He's down!
653
00:35:37,870 --> 00:35:40,770
- The hell he is.
654
00:35:40,800 --> 00:35:42,200
Move, move, move.
655
00:35:42,240 --> 00:35:45,370
- Bex. Bex, what are you doing?
656
00:35:45,410 --> 00:35:47,740
- He is not running away from this.
657
00:35:57,020 --> 00:35:58,450
- Wake up, wake up.
658
00:35:58,490 --> 00:36:00,590
What did Daddy say this time?
659
00:36:16,370 --> 00:36:18,910
- You know, I was shot once.
660
00:36:20,740 --> 00:36:23,580
Well, technically it was--it was twice.
661
00:36:23,610 --> 00:36:26,480
It was two bullets, one time.
662
00:36:26,510 --> 00:36:30,290
Anyway, it just missed my kidney
663
00:36:30,320 --> 00:36:32,920
by, like, 1/4 inch.
664
00:36:32,950 --> 00:36:36,990
Medic said after that he was pretty sure I was, you know,
665
00:36:37,030 --> 00:36:38,630
a goner.
666
00:36:38,660 --> 00:36:41,400
- I took a 39 in the shoulder.
667
00:36:41,430 --> 00:36:43,370
- No way. - Yeah, in Belarus.
668
00:36:43,400 --> 00:36:44,600
- Man, dude. Nice.
669
00:36:44,630 --> 00:36:45,730
- Yeah, you should see the exit.
670
00:36:45,770 --> 00:36:47,370
- I bet. Check this out.
671
00:36:51,040 --> 00:36:52,570
- No! Me too.
672
00:36:52,610 --> 00:36:55,040
- Really? - Yeah, over here.
673
00:36:55,080 --> 00:36:56,640
- Damn, all right.
674
00:36:56,680 --> 00:36:59,380
Well, I mean, mine's bigger, but, you know.
675
00:36:59,410 --> 00:37:00,380
- Man, this is my head.
676
00:37:00,420 --> 00:37:02,450
- Yeah, it explains a lot.
677
00:37:05,420 --> 00:37:06,760
Thanks.
678
00:37:10,560 --> 00:37:14,060
Hey, come on. Go home. Get some sleep.
679
00:37:14,100 --> 00:37:16,060
- I can sleep later.
680
00:37:16,100 --> 00:37:19,530
Besides, I'm pretty sure I-- yep, missed my spin class.
681
00:37:22,900 --> 00:37:25,040
- Bex.
682
00:37:25,070 --> 00:37:26,740
- You know what?
683
00:37:26,780 --> 00:37:29,410
If I rush, I can probably make that class.
684
00:37:29,440 --> 00:37:31,080
- Hey, Shane.
685
00:37:31,110 --> 00:37:32,980
Thanks.
686
00:37:33,010 --> 00:37:34,580
- Yeah, of course.
687
00:37:39,590 --> 00:37:41,890
- Hey. How you feeling?
688
00:37:41,920 --> 00:37:44,360
- Yeah, I've had better birthdays, for sure.
689
00:37:48,100 --> 00:37:51,730
You know, when they told me that Malak took you,
690
00:37:51,770 --> 00:37:53,500
I thought I was gonna--
691
00:37:56,440 --> 00:37:59,340
I thought we were gonna lose you.
692
00:38:02,140 --> 00:38:03,880
I'm glad you're OK.
693
00:38:05,950 --> 00:38:08,050
Anyway, I'm sure you need some rest,
694
00:38:08,080 --> 00:38:11,050
so I'll get out of your way.
695
00:38:11,090 --> 00:38:14,590
- Oliver, wait. Wait.
696
00:38:14,620 --> 00:38:17,760
When Malak had me tied up, he told me
697
00:38:17,790 --> 00:38:20,530
that in my final moments, my mind would reveal
698
00:38:20,560 --> 00:38:21,630
what was most important to me.
699
00:38:21,660 --> 00:38:22,930
- Well, he was insane.
700
00:38:24,630 --> 00:38:29,470
Incredibly, but he wasn't wrong.
701
00:38:29,500 --> 00:38:31,370
I died, Oliver.
702
00:38:31,410 --> 00:38:34,710
My heart stopped.
703
00:38:34,740 --> 00:38:38,480
And in that final moment, I saw Sam.
704
00:38:38,510 --> 00:38:41,020
And I saw you.
705
00:38:46,920 --> 00:38:51,560
I'm sorry for pretending that what we had wasn't important.
706
00:38:51,590 --> 00:38:54,130
It was.
707
00:38:54,160 --> 00:38:56,060
I'm really happy you're here.
708
00:38:58,530 --> 00:39:00,000
I--I could stay.
709
00:39:03,040 --> 00:39:05,910
- It's OK.
710
00:39:05,940 --> 00:39:07,810
Honestly, I think I just need to sleep for, like,
711
00:39:07,840 --> 00:39:09,910
a week at this point.
712
00:39:09,940 --> 00:39:12,050
- Yeah.
713
00:39:12,080 --> 00:39:15,080
- Actually, could I use your phone?
714
00:39:15,120 --> 00:39:19,090
They took mine, and I really need to call Sam.
715
00:39:19,120 --> 00:39:21,420
- Yeah, here. - Thanks.
716
00:39:21,460 --> 00:39:23,730
- I'll be just outside if you need anything.
717
00:39:41,810 --> 00:39:43,950
- Hello, this is Sam's cell phone.
718
00:39:43,980 --> 00:39:45,950
You know what to do.
719
00:39:45,980 --> 00:39:47,550
- Hey, Sam.
720
00:39:47,580 --> 00:39:49,650
It's me. I'm just checking in.
721
00:39:52,520 --> 00:39:54,460
- Shane, good to see you
722
00:39:54,490 --> 00:39:56,690
- Hey. - Follow me.
723
00:39:56,730 --> 00:39:57,760
- How's he doing?
724
00:39:57,790 --> 00:40:00,030
- Oh, good days and bad.
725
00:40:00,060 --> 00:40:02,630
The music helps.
726
00:40:02,660 --> 00:40:05,200
Dr. Dulles.
727
00:40:05,230 --> 00:40:07,540
Dr. Dulles, you have a visitor.
728
00:40:08,570 --> 00:40:09,740
- Thank you.
729
00:40:19,910 --> 00:40:21,750
Hi, Dad.
730
00:40:46,010 --> 00:40:47,810
- The GPS data from Odell's phone
731
00:40:47,840 --> 00:40:49,880
shows that right after his mystery phone call,
732
00:40:49,910 --> 00:40:52,580
he drove 15 miles to this storage facility.
733
00:40:52,610 --> 00:40:55,150
I checked, and there's a unit rented in his name.
734
00:41:32,650 --> 00:41:34,720
- Bex.
735
00:41:42,660 --> 00:41:43,830
- What the hell are we looking at?
736
00:41:43,870 --> 00:41:45,700
- These are coordinates. - How do you know?
737
00:41:45,730 --> 00:41:46,970
- Because the one in blue
738
00:41:47,000 --> 00:41:49,340
is the satellite coordinates for the Pit.
739
00:41:51,870 --> 00:41:53,840
- And the other five?
52633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.