All language subtitles for We Kill Them All 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:30,538 --> 00:04:32,573 - Hola, Megan. - Hola, Megan. 2 00:04:32,607 --> 00:04:34,509 - Hola. - Nos vemos en un rato. 3 00:04:34,542 --> 00:04:36,878 ¿Qué tal? - Gracias por acogerme. 4 00:04:36,911 --> 00:04:39,479 Puedes preparar una fiesta de fiesta de Navidad de última hora. 5 00:04:39,514 --> 00:04:40,815 - Oh, no es nada. 6 00:04:40,848 --> 00:04:42,650 Me alegro de que hayamos conseguido otro año de contrato. 7 00:04:42,683 --> 00:04:44,652 Me preocupaba que todos nos quedáramos sin trabajo. 8 00:04:44,685 --> 00:04:46,587 - Algo digno de celebrar, sin duda. 9 00:04:46,621 --> 00:04:50,525 Entonces, ¿las cosas mejoraron desde la última vez que hablamos? 10 00:04:50,558 --> 00:04:53,293 - ¿A qué te refieres? - ¿La compra de esta casa? 11 00:04:53,326 --> 00:04:55,362 - Oh. Um... 12 00:04:55,395 --> 00:04:57,031 Ya sabes, es un proceso. 13 00:04:57,064 --> 00:05:02,003 Bancos, son desalmados e implacables, pero estará bien. 14 00:05:02,036 --> 00:05:03,237 Lo superaremos. 15 00:05:03,271 --> 00:05:04,872 - Fantástico. 16 00:05:05,706 --> 00:05:06,908 - Salud. 17 00:05:11,378 --> 00:05:13,181 - De ninguna manera. 18 00:05:13,214 --> 00:05:15,448 Dios mío. 19 00:05:17,018 --> 00:05:19,921 - Tenía que sacar el tema. - Lo hice. 20 00:05:21,189 --> 00:05:22,990 Y él estaba como oh... 21 00:05:23,024 --> 00:05:25,226 ¡Carril! Hola. 22 00:05:25,259 --> 00:05:28,395 Lane, este es Sam, Brennan. 23 00:05:29,063 --> 00:05:30,998 - Hola. Mucho gusto. 24 00:05:31,032 --> 00:05:33,568 Encantada de conocerte. - Lane es mi... mi compañera de cuarto. 25 00:05:33,601 --> 00:05:37,337 Mi increíble, y muy querida compañera de piso. 26 00:05:37,370 --> 00:05:40,041 Acaba de volver de Portugal. 27 00:05:41,374 --> 00:05:43,544 - Sí, estaba fuera por trabajo. 28 00:05:43,578 --> 00:05:46,314 - ¿Portugal? Vaya trabajo. 29 00:05:46,346 --> 00:05:47,615 - Productos farmacéuticos. 30 00:05:47,648 --> 00:05:49,984 - Sí, ella es una gran para mantener a su alrededor. 31 00:05:53,554 --> 00:05:56,757 - Voy a tomar algo. Encantado de conoceros. 32 00:06:05,032 --> 00:06:06,834 - ¿Qué? Lo siento. 33 00:06:06,868 --> 00:06:09,337 ¿Por qué no llamaste? No te esperaba. 34 00:06:09,369 --> 00:06:11,539 - No lo sé, estaba demasiado emocionada por verte. 35 00:06:11,572 --> 00:06:13,975 Me voy a la cama. 36 00:06:51,012 --> 00:06:54,615 - Joder. 37 00:07:04,091 --> 00:07:07,061 Oh, sólo un par de días más. 38 00:07:09,196 --> 00:07:11,899 No seas gilipollas. 39 00:08:02,350 --> 00:08:05,419 Señorita... Waines. 40 00:08:05,453 --> 00:08:07,855 Sí. Es Lee Hughes llamando. 41 00:08:07,888 --> 00:08:12,259 Sí, los propietarios de Elk Ridge aquí me han dicho 42 00:08:12,293 --> 00:08:16,564 para darte un grito cuando ¿Tenía el lugar listo para ti? 43 00:08:16,597 --> 00:08:19,734 Sí, es la Bella Durmiente de las Montañas, 44 00:08:19,767 --> 00:08:21,802 así es como la llaman. 45 00:08:21,836 --> 00:08:24,605 Sí, dijeron que esperabas salir 46 00:08:24,638 --> 00:08:26,607 y dar al terreno un paseo? 47 00:08:29,677 --> 00:08:32,346 - No voy a hacer esta mierda. 48 00:08:32,380 --> 00:08:34,015 - ¿Se encuentra bien? 49 00:08:34,048 --> 00:08:37,685 - Sí. Lo siento, cariño, No quise despertarte. 50 00:08:37,718 --> 00:08:41,655 Sí, yo sólo, estoy... - ¿Pensando demasiado? 51 00:08:42,656 --> 00:08:45,359 - Oye, siento lo de esta noche. 52 00:08:45,393 --> 00:08:48,562 Me entró el pánico. 53 00:08:48,596 --> 00:08:50,698 - Pensé que habíamos hablado ¿Sobre esto? 54 00:08:50,731 --> 00:08:53,100 - Lo sé, lo sé, lo hicimos, y me siento completamente horrible. 55 00:08:53,134 --> 00:08:56,704 Lo estoy intentando, es sólo que, ya sabes. ya sabes, estos son mis compañeros de trabajo. 56 00:08:56,737 --> 00:08:59,306 - Ninguno de ellos tendría un problema con nosotros. 57 00:08:59,340 --> 00:09:00,608 Esto es todo tuyo. 58 00:09:00,641 --> 00:09:03,244 - Tienes razón, y me siento como una mierda. ¿De acuerdo? 59 00:09:03,277 --> 00:09:04,845 Me siento fatal. 60 00:09:04,879 --> 00:09:07,748 Mira, yo estaba completamente cogido desprevenido, y lo siento. 61 00:09:08,482 --> 00:09:09,984 - De acuerdo. 62 00:09:10,017 --> 00:09:13,988 Me voy a dormir, pero gracias. 63 00:09:17,591 --> 00:09:19,528 - Laney, lo siento. 64 00:09:19,560 --> 00:09:21,862 ¿De acuerdo? Te quiero. 65 00:09:21,896 --> 00:09:23,731 Hola. 66 00:09:25,199 --> 00:09:27,536 Te quiero. Ya está. 67 00:09:27,568 --> 00:09:30,104 Eso es todo. 68 00:09:36,511 --> 00:09:38,846 - ¿Vas a venir mañana? 69 00:09:38,879 --> 00:09:42,316 Sí, tengo el lugar... buscando muy vivido. 70 00:09:42,349 --> 00:09:43,918 Los bancos no sabrán qué les golpeó 71 00:09:43,951 --> 00:09:46,187 cuando ese gran dinero le eche un vistazo. 72 00:09:46,220 --> 00:09:48,823 Ya lo creo. 73 00:09:48,856 --> 00:09:52,293 Sí, nosotros... te veremos mañana. 74 00:09:58,999 --> 00:10:02,203 Voy a necesitarte conmigo, Jenny, 75 00:10:02,236 --> 00:10:04,573 estos próximos días. 76 00:10:06,874 --> 00:10:10,911 Es tan impulsiva como tú. 77 00:12:02,723 --> 00:12:05,359 - Maldita sea, espero que no nos hayamos equivocado. 78 00:12:05,392 --> 00:12:07,662 - En medio de la puta nada. 79 00:12:07,696 --> 00:12:10,197 - He estado rastreando a este tipo durante jodidos años, Jimmy. 80 00:12:10,231 --> 00:12:14,902 ¿Quién iba a decir que un goleador y un juerguista en el oeste nos llevarían a él? 81 00:12:14,935 --> 00:12:18,707 Dejamos pasar un buen trabajo para venir hasta aquí. 82 00:12:18,739 --> 00:12:20,441 - ¿Qué trabajo? 83 00:12:20,474 --> 00:12:23,712 - No es asunto tuyo. asunto. 84 00:12:23,744 --> 00:12:26,113 Te están pagando. 85 00:12:36,156 --> 00:12:37,559 Joder. 86 00:12:37,592 --> 00:12:41,663 Esa zorra de bar de Wyoming podría no habernos estado mintiendo. 87 00:12:41,696 --> 00:12:43,665 Ahí está el Jeep del viejo cabrón. 88 00:12:43,698 --> 00:12:46,100 Parece que nos van a pagar. 89 00:12:53,173 --> 00:12:54,842 - ¡Joder! 90 00:13:01,982 --> 00:13:05,019 - He estado esperando esto. 91 00:13:09,557 --> 00:13:11,526 - Hola. 92 00:13:11,559 --> 00:13:13,528 Esto es personal, 93 00:13:13,561 --> 00:13:15,129 así que no la cagues. 94 00:13:15,162 --> 00:13:18,098 Ni siquiera se supone estar aquí. 95 00:13:24,872 --> 00:13:27,609 Muy bien, cabeza giratoria, chicos. 96 00:13:27,642 --> 00:13:29,577 Roman, estás conmigo. 97 00:14:58,899 --> 00:15:02,269 Bueno, el viejo hijo de puta nos vio venir. 98 00:15:06,775 --> 00:15:09,143 - Háblame de él. Tu padre. 99 00:15:09,176 --> 00:15:11,345 Quiero saber qué clase de tipo es. 100 00:15:12,714 --> 00:15:16,350 - Realmente no lo conozco tan bien, ¿sabes? 101 00:15:16,383 --> 00:15:21,922 Pero quien era era alguien del que no estaba muy orgulloso. 102 00:15:21,955 --> 00:15:25,159 - Debe haber sido un desastre después de perder a su esposa. 103 00:15:25,192 --> 00:15:27,394 Quiero decir, no para condonar su mierda de paternidad. 104 00:15:27,428 --> 00:15:31,699 - Bueno, yo era un poco mierda después del accidente. 105 00:15:31,733 --> 00:15:34,468 Y mamá no estaba y... 106 00:15:35,068 --> 00:15:37,971 Papá nunca estaba en casa, 107 00:15:38,005 --> 00:15:42,577 así que empecé a robar sus cosas y a esconderlas. 108 00:15:43,878 --> 00:15:46,079 Y se enfadó mucho al principio, 109 00:15:46,113 --> 00:15:48,182 pero luego se convirtió en un pequeño juego, 110 00:15:48,215 --> 00:15:52,921 y escondía pequeñas pistas por toda la casa. 111 00:15:52,953 --> 00:15:55,890 Y uno de los regalos que me hizo 112 00:15:55,924 --> 00:15:59,059 era este cuchillo para tallar madera, 113 00:15:59,092 --> 00:16:02,229 y tallamos esta urraca juntos, 114 00:16:02,262 --> 00:16:05,834 y por eso me llama su pequeña Megpie. 115 00:16:05,867 --> 00:16:07,702 Supongo que es algo bueno. 116 00:16:07,735 --> 00:16:09,938 - Qué dulce. ¿Qué más? 117 00:16:09,970 --> 00:16:12,807 - Oh, tío. Um... 118 00:16:12,841 --> 00:16:15,342 Cuando era niño, tenía unos cinco años, 119 00:16:15,375 --> 00:16:19,881 mi mamá, papá y yo, fuimos a el resort al que íbamos. 120 00:16:19,914 --> 00:16:21,148 - Mm-hmm. 121 00:16:21,181 --> 00:16:23,551 Tiene un campo de campo de golf, 122 00:16:23,585 --> 00:16:26,821 y mamá odia el deporte, pero a papá le encanta, 123 00:16:26,855 --> 00:16:28,288 así que aceptó 124 00:16:28,322 --> 00:16:30,491 que iríamos allí en lugar de Glenwood Hot Springs. 125 00:16:30,525 --> 00:16:33,293 Así que papá se comprometió a hacer que valiera la pena, 126 00:16:33,327 --> 00:16:34,729 y planeó esta toda la cena, 127 00:16:34,762 --> 00:16:36,764 escondido en la línea de árboles. 128 00:16:36,798 --> 00:16:39,266 Tiene velas y vino, 129 00:16:39,299 --> 00:16:42,804 y, como, sándwiches delicatessen de la gasolinera. 130 00:16:42,837 --> 00:16:44,371 Y robamos este carrito de golf, 131 00:16:44,404 --> 00:16:47,609 y cruzamos a toda velocidad el verde y nos escondimos entre los árboles. 132 00:16:47,642 --> 00:16:52,246 Y papá y mamá bailaron la canción que papá cantaba. 133 00:16:52,279 --> 00:16:55,048 Dios mío, nunca había visto a mi madre sonreír tan grande. 134 00:16:55,082 --> 00:16:57,217 Era la cosa más hermosa que jamás había visto. 135 00:16:57,251 --> 00:17:00,120 - Parece la mujer más increíble. 136 00:17:00,153 --> 00:17:01,388 Ojalá la hubiera conocido. 137 00:17:01,421 --> 00:17:05,058 - Realmente lo es. Ojalá tú también. 138 00:17:05,092 --> 00:17:08,763 ¿Qué tal ese café? 139 00:17:12,634 --> 00:17:14,401 - ¿Roman? 140 00:17:14,434 --> 00:17:15,603 - Yo. 141 00:17:19,439 --> 00:17:22,142 - ¿Qué tienes? - Nada por ahí. 142 00:17:22,175 --> 00:17:25,547 - Sí, está corriendo asustado en alguna parte. 143 00:17:25,580 --> 00:17:28,716 Bueno, hay más lugares para que el pedazo de mierda se esconda, 144 00:17:28,750 --> 00:17:32,386 así que... sigamos buscando. 145 00:17:32,419 --> 00:17:36,558 ¡Oye! Mantén tu dedo fuera de ese gatillo, lo necesitamos vivo. 146 00:17:36,591 --> 00:17:38,560 - Sí, señor. 147 00:18:04,151 --> 00:18:06,788 - Oh, olvidé darte esto. 148 00:18:06,821 --> 00:18:08,623 No te hagas ilusiones. 149 00:18:08,656 --> 00:18:10,257 Ábrelo. 150 00:18:13,962 --> 00:18:15,730 - ¿De qué se trata? 151 00:18:15,763 --> 00:18:17,130 - Es un rastreador de teléfonos. 152 00:18:17,164 --> 00:18:19,067 Le das un toque y suena el teléfono. 153 00:18:19,099 --> 00:18:21,536 ¿Por qué me das esto? 154 00:18:21,569 --> 00:18:25,172 - Oh, tienes una gran memoria, pero es corta. 155 00:18:25,205 --> 00:18:27,207 Pasamos una tarde en Maui 156 00:18:27,240 --> 00:18:29,010 buscando tu teléfono el año pasado. 157 00:18:29,043 --> 00:18:30,878 Es una puesta de sol que nunca recuperaremos. 158 00:18:30,912 --> 00:18:33,982 Pruébalo. - Eres ridículo. 159 00:18:34,015 --> 00:18:37,085 De acuerdo. 160 00:18:37,117 --> 00:18:40,187 - Suena como un futuro lleno de agradecimientos. 161 00:18:40,220 --> 00:18:43,490 - Dios mío, estás loco. 162 00:18:43,524 --> 00:18:46,360 Laney, no tengo 80 años. - Si el zapato encaja... 163 00:18:46,393 --> 00:18:48,896 - Vale, muchas gracias, eres tan dulce. 164 00:18:48,930 --> 00:18:50,397 Pero no voy a necesitarlo. 165 00:18:50,430 --> 00:18:52,299 No hay servicio celular por ahí de todos modos. 166 00:18:52,332 --> 00:18:55,003 Y además, todo lo que quiero es ese pino frío, aire fresco. 167 00:18:55,036 --> 00:18:57,237 - He oído que es bueno para la demencia. 168 00:18:57,270 --> 00:18:59,707 Me lo vas a agradecer por ello más tarde. 169 00:19:03,845 --> 00:19:06,514 ¿Qué pasa, olvidaste algo? 170 00:19:08,482 --> 00:19:10,283 - ¡Uf! 171 00:19:38,680 --> 00:19:40,748 ¿Qué es eso? 172 00:19:40,782 --> 00:19:42,150 - Ansiedad. 173 00:19:42,182 --> 00:19:43,651 Sabes... 174 00:19:43,685 --> 00:19:46,921 Es sólo una muy fuerte prescripción de barbitúricos 175 00:19:46,954 --> 00:19:48,656 que recogí hace unos días, 176 00:19:48,690 --> 00:19:52,860 por si acaso cualquier cosa va un poco tits para arriba. 177 00:19:54,062 --> 00:19:57,264 No te preocupes, está bien, probablemente ni siquiera los necesite. 178 00:19:57,297 --> 00:20:00,835 - Vale, lo que sea que te lleve el fin de semana. 179 00:20:00,868 --> 00:20:02,904 - ¿Vamos? 180 00:20:02,937 --> 00:20:04,806 - De acuerdo. 181 00:20:08,810 --> 00:20:10,878 - ¡Joder! ¡Jimmy! 182 00:20:10,912 --> 00:20:13,413 De todos los días. 183 00:20:30,998 --> 00:20:32,700 - Mierda. 184 00:20:35,335 --> 00:20:37,605 - ¿Estamos seguros de que está aquí? 185 00:20:45,412 --> 00:20:47,915 - ¿Qué significa eso, Cody? 186 00:20:49,083 --> 00:20:50,618 Teniendo en cuenta que estoy rifando 187 00:20:50,651 --> 00:20:53,154 a través de su maldito Jeep ahora mismo, 188 00:20:53,187 --> 00:20:55,489 ¿dónde crees que que estaría? 189 00:20:55,523 --> 00:20:58,793 Porque no está bajando la puta montaña a pie. 190 00:20:59,392 --> 00:21:01,829 No con esos pulmones. 191 00:21:03,030 --> 00:21:06,234 Maldita maravilla sin cerebro. 192 00:21:06,266 --> 00:21:08,401 - Tal vez se enteró de que veníamos. 193 00:21:08,435 --> 00:21:13,708 Tal vez él tiene el dinero en efectivo y va a pie, me imagino. 194 00:21:13,741 --> 00:21:16,911 - No te traje aquí para averiguar nada. 195 00:21:16,944 --> 00:21:19,580 Ahora, pones este maldito lugar patas arriba. 196 00:21:19,614 --> 00:21:21,015 - ¡Jimmy! 197 00:21:21,048 --> 00:21:23,184 Jimmy, Jimmy, acabo de verlo, 198 00:21:23,217 --> 00:21:25,887 está en el aparcamiento, vamos. ¡Vámonos! 199 00:22:38,192 --> 00:22:39,961 - Jimmy. 200 00:22:41,028 --> 00:22:42,930 ¡Ya era hora! 201 00:22:44,298 --> 00:22:47,467 Empezaba a pensar que habías perdido tu toque. 202 00:22:47,500 --> 00:22:50,705 - Hola, viejo amigo. 203 00:22:50,738 --> 00:22:54,208 Veo que no has perdido la tuya. 204 00:22:54,242 --> 00:22:57,011 Duke era uno de mis mejores chicos. 205 00:23:00,982 --> 00:23:02,382 Vamos. 206 00:23:02,415 --> 00:23:05,052 Tenemos que ponernos al día. 207 00:23:15,963 --> 00:23:17,632 - Hola. 208 00:23:18,099 --> 00:23:19,967 Vaya. 209 00:23:20,001 --> 00:23:22,236 Esto es una locura. 210 00:23:39,820 --> 00:23:44,558 - Oh, este pequeñín es casi nuestro mayor. 211 00:23:44,592 --> 00:23:46,928 - Usted sabe que estamos, como, en el medio de la nada, ¿verdad? 212 00:23:46,961 --> 00:23:48,428 Este es el único lugar para obtener lo esencial 213 00:23:48,461 --> 00:23:50,131 en un radio de cien millas. 214 00:23:50,164 --> 00:23:52,033 - Me encanta. 215 00:23:54,835 --> 00:23:56,871 ¿Estás bien? 216 00:23:59,106 --> 00:24:02,310 - Conoces a mi padre, no es un buen tipo, ¿verdad? 217 00:24:02,343 --> 00:24:06,614 Ha disparado a policías, ha retenido mujeres a punta de pistola. Quiero decir... 218 00:24:06,647 --> 00:24:08,883 Ha robado bancos, Lane, ¿te lo he dicho? 219 00:24:08,916 --> 00:24:12,687 - Yo trabajo para Big Pharma, ambos somos criminales. 220 00:24:12,720 --> 00:24:14,522 - Visitarlo es como 221 00:24:14,555 --> 00:24:17,158 Estoy bajando de una cornisa en la oscuridad. 222 00:24:17,191 --> 00:24:18,458 - Eso se llama fe. 223 00:24:18,491 --> 00:24:21,028 Tengo mucho de eso en ti. 224 00:24:21,062 --> 00:24:24,265 Todo va a salir exactamente como debería. 225 00:24:24,298 --> 00:24:27,168 Estoy aquí para ti. ¿De acuerdo? 226 00:24:31,038 --> 00:24:32,940 Oye... 227 00:24:37,044 --> 00:24:39,213 Oh Dios. - ¿Qué cosa? 228 00:24:41,481 --> 00:24:43,818 ¿Chupitos, señora? 229 00:24:45,386 --> 00:24:47,922 No creo que se nos permita volver aquí. 230 00:24:47,955 --> 00:24:49,457 - Está bien. 231 00:24:55,162 --> 00:24:56,998 - ¿Qué estás haciendo? 232 00:24:57,031 --> 00:24:58,599 - Ven aquí. 233 00:25:08,275 --> 00:25:11,479 - Ah, va a estar bien. - Todo va a salir bien. 234 00:25:11,512 --> 00:25:13,914 - Todo va a salir bien. Todo va a salir bien. 235 00:25:22,456 --> 00:25:25,226 - ¿Dónde estaría yo sin ti, ¿Davis? 236 00:25:25,259 --> 00:25:28,396 - No tengo ni idea. 237 00:25:32,533 --> 00:25:34,769 - ¿Qué era, Lee? 238 00:25:34,802 --> 00:25:36,604 Dos o tres días se suponía 239 00:25:36,637 --> 00:25:38,539 para esperarme en Waco. 240 00:25:38,572 --> 00:25:41,208 Luego llevamos el dinero a Albuquerque, 241 00:25:41,242 --> 00:25:44,513 dáselo a ese torcido hijo de puta. 242 00:25:44,545 --> 00:25:47,314 - Esperé. 243 00:25:47,348 --> 00:25:49,583 Nunca apareciste. 244 00:25:49,617 --> 00:25:51,685 - Oh, lo mostré. 245 00:25:51,719 --> 00:25:54,722 Porque estaba esperando tu estúpido culo, 246 00:25:54,755 --> 00:25:57,725 Danny y sus chicos me alcanzaron 247 00:25:57,758 --> 00:26:00,529 y se lo llevaron todo. 248 00:26:00,561 --> 00:26:03,931 Me dejó por muerto en la zanja de Belén. 249 00:26:03,964 --> 00:26:06,767 - Bueno, gracias a Cristo por los Pueblos 250 00:26:06,801 --> 00:26:09,904 y sus bálsamos, ¿eh, Jimmy? 251 00:26:13,407 --> 00:26:16,911 - Cody, deshazte de Duke. 252 00:26:26,687 --> 00:26:29,790 Guau. Whoa, whoa, ¿qué tenemos aquí? 253 00:26:34,495 --> 00:26:36,630 Mira a esas chicas. 254 00:26:36,664 --> 00:26:40,034 Esa Jenny, era algo más, ¿no? 255 00:26:40,968 --> 00:26:45,973 Megan debe tener qué... ¿24, 25 años? 256 00:26:46,807 --> 00:26:49,610 Si se parece como su madre, 257 00:26:49,643 --> 00:26:52,113 tiene que ser un golpe de gracia, ¿verdad? 258 00:26:52,780 --> 00:26:55,616 - El dinero no está aquí. 259 00:26:55,649 --> 00:26:59,687 Ha vuelto a la ciudad. Lo juro. 260 00:26:59,720 --> 00:27:03,757 - Eres tonto pero no eres tan tonto. 261 00:27:07,928 --> 00:27:12,633 Aparte de ese movimiento valiente que hiciste, 262 00:27:12,666 --> 00:27:15,336 nunca has sido un gran jugador, Lee. 263 00:27:16,337 --> 00:27:17,771 - ¿Qué coño haría yo 264 00:27:17,805 --> 00:27:21,775 con todo ese dinero en un lugar como este? 265 00:27:21,809 --> 00:27:25,146 El dinero no está aquí, te lo dije. 266 00:27:25,813 --> 00:27:27,748 - ¿Qué decís, chicos? 267 00:27:27,781 --> 00:27:31,452 Ve y hazle a su pequeña Megan una visita. 268 00:27:31,485 --> 00:27:34,989 Mira en qué clase de flor se convirtió. 269 00:27:38,125 --> 00:27:42,863 - Déjala en paz, maldito bastardo. 270 00:27:44,899 --> 00:27:47,301 - ¿Alguna vez vas a la iglesia, ¿Lee? 271 00:27:47,334 --> 00:27:49,003 Jenny era cristiana. 272 00:27:49,036 --> 00:27:52,873 Estoy seguro de que te arrastró un puñado de domingos. 273 00:27:52,907 --> 00:27:56,010 Hay un verso en el que pienso, ¿en qué? 274 00:27:56,043 --> 00:27:57,878 Jeremías. 275 00:27:58,779 --> 00:28:02,783 Los padres han comido uvas agrias 276 00:28:02,816 --> 00:28:06,253 y los dientes de los niños se ponen de punta. 277 00:28:06,287 --> 00:28:07,821 - ¡No! 278 00:28:11,725 --> 00:28:15,062 - Sus acciones limpiarán en por Megan, 279 00:28:15,095 --> 00:28:18,032 tu niñita, si no usa esa maldita cabeza tuya. 280 00:28:18,065 --> 00:28:22,136 Dime dónde pones mi puto dinero. 281 00:28:22,169 --> 00:28:25,172 - ¡Aaah! 282 00:28:33,714 --> 00:28:36,817 - Vamos, Lee. 283 00:28:36,850 --> 00:28:40,087 Realmente no necesitas ese dinero, ¿verdad? 284 00:28:40,788 --> 00:28:43,824 Quiero decir... lo último que oí, 285 00:28:43,857 --> 00:28:47,094 tu cáncer te tenía contra las cuerdas. 286 00:28:53,467 --> 00:28:56,770 - Se está muriendo. 287 00:28:56,804 --> 00:28:59,541 Sigue adelante y no nos sirve. 288 00:29:02,276 --> 00:29:03,744 - Muy bien, Lee, 289 00:29:03,777 --> 00:29:06,046 vamos a sacarte fuera. 290 00:29:06,080 --> 00:29:10,017 Tal vez un poco de aire fresco te haga bien. 291 00:29:34,408 --> 00:29:36,511 Vamos, Lee. 292 00:29:36,544 --> 00:29:38,912 ¿De qué se trata? 293 00:29:38,946 --> 00:29:42,349 Sólo dos, tres palabritas. 294 00:29:42,383 --> 00:29:45,019 Ubicación, coordenadas. 295 00:29:47,656 --> 00:29:50,057 - Ir a... 296 00:29:51,258 --> 00:29:53,260 Joder. 297 00:30:00,401 --> 00:30:02,002 - Lee. 298 00:30:02,403 --> 00:30:04,104 ¡Lee! 299 00:30:05,707 --> 00:30:07,474 ¡Joder! 300 00:30:12,647 --> 00:30:17,017 Espero que hayas caído directamente al infierno, viejo imbécil. 301 00:30:37,871 --> 00:30:40,240 - Así que mi padre consiguió un contrato 302 00:30:40,274 --> 00:30:43,877 con algunos inversores locales para arreglar el lugar. 303 00:30:43,911 --> 00:30:47,081 Los bancos tomaron posesión de ella en Acción de Gracias 304 00:30:47,114 --> 00:30:49,883 y sí, ahora están tratando de salvarlo. 305 00:30:49,917 --> 00:30:51,653 No habrá nadie más que nosotros. 306 00:30:51,686 --> 00:30:53,220 Va a estar completamente vacío. 307 00:30:53,253 --> 00:30:57,191 - Así que tu padre es un criminal y un organizador de empresas en el armario. 308 00:30:57,224 --> 00:30:58,992 Tal vez quiera salir contigo. 309 00:30:59,026 --> 00:31:01,995 ¿Qué cosa? Dios. 310 00:31:07,501 --> 00:31:08,969 - Ya sabes, en su día, 311 00:31:09,002 --> 00:31:11,305 nos habría matado a todos nosotros. 312 00:31:11,338 --> 00:31:14,074 Ese capullo era más malo que una serpiente de cascabel. 313 00:31:14,108 --> 00:31:17,111 - Que se joda ese pedazo de mierda. 314 00:31:19,413 --> 00:31:22,584 No deberías haberlo empujado tan fuerte. 315 00:31:22,617 --> 00:31:24,084 Va a tardar una eternidad. 316 00:31:24,118 --> 00:31:27,287 - Si hablas fuera de turno una vez más... 317 00:31:30,057 --> 00:31:32,861 ...te quemaré 318 00:31:32,893 --> 00:31:36,029 y enciende la cerilla en tus dientes. 319 00:31:37,532 --> 00:31:40,134 ¡Pon este lugar patas arriba! 320 00:31:45,005 --> 00:31:50,077 - Y pensar que es él ir fácil en el culo. 321 00:31:54,381 --> 00:31:56,450 Oh, tío. 322 00:31:56,818 --> 00:31:58,318 Whoo. 323 00:32:03,658 --> 00:32:05,926 - Dijo que es la cabina uno. 324 00:32:05,959 --> 00:32:08,395 - Estos son tan lindos. 325 00:32:10,665 --> 00:32:12,667 - Ahí está. 326 00:32:27,515 --> 00:32:29,450 Tengo esto. 327 00:32:32,152 --> 00:32:35,289 - ¿La llave está en algún lado? - Sí, está debajo del registro. 328 00:32:37,725 --> 00:32:40,562 - Bajo el tronco... Oh. 329 00:32:46,033 --> 00:32:49,269 No es exactamente el Capitolio, ¿verdad? 330 00:32:52,372 --> 00:32:54,241 Ooh... 331 00:32:55,142 --> 00:32:57,077 - Bien, humilde morada. 332 00:32:57,110 --> 00:32:59,881 - Dios, es mucho más lindo que Pensé que iba a ser. 333 00:32:59,914 --> 00:33:01,281 - Sí, porque ha tenido un lavado de cara 334 00:33:01,315 --> 00:33:03,250 desde la última vez que estuve aquí. 335 00:33:04,318 --> 00:33:06,053 Oh, vaya. 336 00:33:06,086 --> 00:33:08,523 ¿Cómo? 337 00:33:09,089 --> 00:33:11,058 - Dios mío, Megs, 338 00:33:11,091 --> 00:33:14,127 sales de baño con aroma a lavanda y una vela. 339 00:33:14,161 --> 00:33:16,396 ¿Bromeas? Ya le quiero. 340 00:33:16,430 --> 00:33:18,733 - Debe haberse ablandado en su vejez. 341 00:33:18,766 --> 00:33:19,968 - Cógelo. 342 00:33:20,000 --> 00:33:21,870 - ¿Hay Xanax ahí? 343 00:33:21,903 --> 00:33:23,437 - No. 344 00:33:23,470 --> 00:33:24,806 Ooh. 345 00:33:24,839 --> 00:33:26,774 Pero dejó un rojo muy fino, 346 00:33:26,808 --> 00:33:28,710 Lo mejor de Fuel Plaza. 347 00:33:28,743 --> 00:33:30,444 - Perfecto. 348 00:33:36,684 --> 00:33:38,553 - ¿Estás nervioso? 349 00:33:38,586 --> 00:33:40,153 - Supongo, 350 00:33:40,187 --> 00:33:43,490 pero no me importaría matar un poco de tiempo aquí primero. 351 00:33:46,159 --> 00:33:48,395 - Tengo un buen presentimiento sobre esto. 352 00:33:48,428 --> 00:33:50,865 - Oh, tienes un muy buen presentimiento sobre esto. 353 00:33:50,899 --> 00:33:52,700 - Sí, quiero. - ¿Ah, sí? 354 00:33:52,734 --> 00:33:54,134 - Sí. - Sí. 355 00:33:54,167 --> 00:33:56,403 - ¿Sí? - Sí. 356 00:33:59,941 --> 00:34:02,242 Pero creo que deberíamos conocer a tu padre ahora. 357 00:34:03,143 --> 00:34:05,479 - De acuerdo. - Vámonos. 358 00:34:05,513 --> 00:34:06,948 - De acuerdo. 359 00:34:06,981 --> 00:34:09,316 ¡Muy bien! 360 00:34:20,795 --> 00:34:22,564 - ¡Joder! 361 00:34:53,895 --> 00:34:57,464 - Vaya, vaya, ¿qué tenemos aquí? 362 00:35:19,087 --> 00:35:20,922 - ¿Es el coche de tu padre? 363 00:35:20,955 --> 00:35:23,357 - Sí, ese es su viejo Jeep. 364 00:35:24,358 --> 00:35:29,964 - Bienvenidas, señoritas. - Hola. 365 00:35:29,998 --> 00:35:31,633 Dios, ¿qué clase de lugar es este? 366 00:35:31,666 --> 00:35:35,202 Así que la élite que tiene que sacar la gran arma de seguridad? 367 00:35:35,837 --> 00:35:37,872 - Algo así. 368 00:35:39,272 --> 00:35:42,644 - Alguien acaba de llegar. 369 00:35:44,545 --> 00:35:46,313 - Bueno, estamos aquí para ver a Lee. 370 00:35:46,346 --> 00:35:48,783 Es mi padre. ¿Sabes dónde está? 371 00:35:55,123 --> 00:35:57,491 - Megan, ¿verdad? - Sí. 372 00:35:57,525 --> 00:36:02,262 Sí. Esa soy yo. Y esta es mi novia Lane. 373 00:36:02,295 --> 00:36:06,668 Estamos de visita el fin de semana. 374 00:36:09,202 --> 00:36:11,606 ¿Está... está dentro? 375 00:36:14,174 --> 00:36:16,511 - Puede ser. 376 00:36:18,980 --> 00:36:20,515 - De acuerdo. 377 00:36:20,548 --> 00:36:24,519 Iremos a echar un vistazo. Gracias. 378 00:36:34,929 --> 00:36:36,931 ¿Papá? 379 00:36:41,602 --> 00:36:43,571 ¡Papá! 380 00:36:46,074 --> 00:36:47,742 ¿Lee? 381 00:36:49,844 --> 00:36:51,946 - Uh, Megs, vamos. 382 00:36:59,352 --> 00:37:01,923 - Oye, tenemos compañía. 383 00:37:01,956 --> 00:37:03,958 - Oh sí, ¿qué tenemos? 384 00:37:07,360 --> 00:37:09,597 - ¿Mirar arriba quizás? 385 00:37:09,630 --> 00:37:10,965 - Sí. 386 00:37:13,300 --> 00:37:16,571 - Oh, bueno... tú debes ser Megan. 387 00:37:18,238 --> 00:37:21,743 Sabes, eres la viva imagen de tu mamá. 388 00:37:22,944 --> 00:37:25,780 Estamos a punto de tomar una copa. 389 00:37:25,813 --> 00:37:27,849 ¿Por qué no te unes a nosotros? 390 00:37:30,918 --> 00:37:33,087 - No, estamos bien. Gracias. 391 00:37:33,121 --> 00:37:35,355 Sólo estamos buscando a mi padre, Lee. 392 00:37:36,157 --> 00:37:38,126 ¿Sabes dónde está? 393 00:37:38,159 --> 00:37:40,293 - Bueno, yo podría preguntarte lo mismo. 394 00:37:40,327 --> 00:37:42,697 Parece que ha desaparecido de la faz de la tierra. 395 00:37:42,730 --> 00:37:46,067 Los chicos y yo esperábamos una reunión, 396 00:37:46,100 --> 00:37:48,335 pero no ha funcionado. 397 00:37:48,368 --> 00:37:52,173 - Su Jeep está afuera. Parece un poco extraño ahora. 398 00:37:52,206 --> 00:37:54,542 - Megan aquí me dice que, uh... 399 00:37:54,575 --> 00:37:57,979 estos dos se creen como una especie de pareja. 400 00:37:58,012 --> 00:38:00,681 Quiero decir, hey, a los ojos de Dios, eso es blasfemia. 401 00:38:00,715 --> 00:38:03,283 Pero para mí, hey, estoy listo para un poco de acción hermana. 402 00:38:03,316 --> 00:38:05,987 ¿Sabes a qué me refiero? 403 00:38:06,020 --> 00:38:07,955 - Vamos, Roman. 404 00:38:09,991 --> 00:38:11,793 Nos parece precioso. 405 00:38:11,826 --> 00:38:14,128 ¿Cómo lo llamaría generación? 406 00:38:14,162 --> 00:38:17,732 ¿Progresista? - Ya no. No. 407 00:38:17,765 --> 00:38:19,867 - Sin faltar al respeto. 408 00:38:19,901 --> 00:38:23,004 Aplaudo sus sacrificios. 409 00:38:26,574 --> 00:38:28,408 Eso tiene que ser bastante la vista, a la derecha, 410 00:38:28,441 --> 00:38:29,744 como si los dos... 411 00:38:29,777 --> 00:38:31,279 - Vale, a la mierda con esto, nos vamos. 412 00:38:31,311 --> 00:38:32,980 - Whoa, whoa, whoa. 413 00:38:33,014 --> 00:38:34,248 - Whoa, señoras. - Whoa. 414 00:38:34,282 --> 00:38:37,118 Pido disculpas, que estaba fuera de lugar. 415 00:38:37,151 --> 00:38:38,886 Lo siento. 416 00:38:38,920 --> 00:38:40,420 Ven ahora. 417 00:38:40,453 --> 00:38:42,890 ¿Por qué no te sientas? 418 00:38:42,924 --> 00:38:44,592 tómate una copa, 419 00:38:44,625 --> 00:38:47,394 tu papá llegará muy pronto, 420 00:38:47,427 --> 00:38:50,965 podemos sentarnos todos y ponernos al día. 421 00:38:50,998 --> 00:38:52,967 - No, estamos bien. ¿Estamos bien? 422 00:38:53,000 --> 00:38:55,468 - No seas grosero. 423 00:38:55,503 --> 00:38:57,705 Aquí estoy siendo hospitalario, 424 00:38:57,738 --> 00:39:02,543 ofreciéndote un lugar donde descansar y algo de beber. 425 00:39:04,212 --> 00:39:06,681 Siéntate. 426 00:39:09,416 --> 00:39:12,620 Mírame a mí siendo el grosero. 427 00:39:12,653 --> 00:39:15,323 No te he presentado a los chicos. 428 00:39:15,388 --> 00:39:19,026 Ese es Roman y ese es Cody. 429 00:39:20,228 --> 00:39:24,497 Roman se remonta a mí y a tu padre. 430 00:39:24,532 --> 00:39:28,336 Aunque Cody es una cara nueva, recién salido de la cárcel. 431 00:39:28,368 --> 00:39:31,105 - Déjame adivinar. A juzgar por su aspecto, 432 00:39:31,138 --> 00:39:32,874 delincuencia menor 433 00:39:32,907 --> 00:39:36,344 vendiendo crack a niños de 12 años y estafando a ancianas? 434 00:39:36,376 --> 00:39:39,247 - Sabes, apuesto a que eres tan luchadora en la cama 435 00:39:39,280 --> 00:39:41,148 como lo era tu mamá. 436 00:39:41,182 --> 00:39:43,751 ¡Sienta tu dulce trasero! 437 00:39:43,784 --> 00:39:47,221 - Oh, vamos a tener algo de diversión contigo, cariño. 438 00:39:47,255 --> 00:39:48,956 ¡Cody! 439 00:39:50,324 --> 00:39:52,326 Haces que estas chicas cómodas ahora 440 00:39:52,360 --> 00:39:54,929 hasta que averigüe qué pueden hacer por nosotros. 441 00:40:02,469 --> 00:40:05,139 - ¿Dónde está mi padre? ¿Y qué le has hecho? 442 00:40:05,172 --> 00:40:08,175 - Oh, no entremos en todas esas cosas desagradables. 443 00:40:08,209 --> 00:40:11,012 ¿Qué tal si primero damos una buena noticia? 444 00:40:12,546 --> 00:40:15,415 Si te sirve de consuelo, 445 00:40:15,448 --> 00:40:19,020 tu padre no sufrió casi lo que le correspondía. 446 00:40:19,053 --> 00:40:21,421 - Juro.... - Para, lo estás empeorando. 447 00:40:21,454 --> 00:40:22,690 Por favor. 448 00:40:22,723 --> 00:40:25,860 - Deberías escuchar a tu chica. 449 00:40:25,893 --> 00:40:29,429 Cody, encuentra algo para atar esto. 450 00:40:29,462 --> 00:40:32,667 Tiene un poco más de agallas que su padre. 451 00:40:32,700 --> 00:40:36,537 Y Roman, ve a hacer tus rondas. 452 00:40:36,570 --> 00:40:40,942 No quiero que nadie se cuele en nuestra fiesta. 453 00:40:40,975 --> 00:40:43,678 Creo que tenemos nuestras manos con este, ¿eh? 454 00:40:43,711 --> 00:40:45,680 - Vete a la mierda. 455 00:40:45,713 --> 00:40:48,683 - Por favor déjanos en paz. 456 00:40:50,584 --> 00:40:53,688 - Lo sé todo sobre ti. 457 00:40:53,721 --> 00:40:56,524 ¿Cuándo fue la última vez que visitaste a tu padre? ¿De verdad? 458 00:40:56,557 --> 00:41:00,561 Sé que he pasado más tiempo con él... 459 00:41:00,594 --> 00:41:02,697 ¿Desde qué? Tenías 16 años. 460 00:41:02,730 --> 00:41:06,734 Le rompiste el corazón, perdió a su pequeña. 461 00:41:06,767 --> 00:41:10,571 Sabes que nunca pensó que sería abandonado, 462 00:41:10,604 --> 00:41:12,974 no por su pequeño Megpie. 463 00:41:13,007 --> 00:41:15,509 - No sabes de qué coño estás hablando. 464 00:41:15,543 --> 00:41:17,511 - Puede que sea así. 465 00:41:17,545 --> 00:41:19,613 Me cuesta creer creer 466 00:41:19,647 --> 00:41:23,250 que estés tan destrozado por todo esto. 467 00:41:23,284 --> 00:41:26,454 Pero te protegió hasta el final. 468 00:41:26,486 --> 00:41:28,389 Eras su farol, ¿lo sabías? 469 00:41:28,422 --> 00:41:31,125 Papá pájaro... 470 00:41:31,158 --> 00:41:33,160 cuidando de su pequeño. 471 00:41:33,194 --> 00:41:35,029 Y ya sabes, 472 00:41:35,062 --> 00:41:37,098 No le culpo... 473 00:41:38,532 --> 00:41:43,237 No querría hombres desagradables como yo 474 00:41:43,270 --> 00:41:45,873 por toda mi niña, 475 00:41:46,574 --> 00:41:48,442 no tan guapa como tú. 476 00:41:57,518 --> 00:41:59,420 - ¡Déjala ir! Por favor, déjala ir. 477 00:41:59,453 --> 00:42:02,623 ¡Alto! ¡Deténganse! Déjala ir. 478 00:42:02,656 --> 00:42:04,992 - ¿Has terminado, cariño? 479 00:42:23,077 --> 00:42:25,946 Ya sabes, un par niñas como tú. 480 00:42:25,980 --> 00:42:28,949 Seguro que te vendría bien un poco de dinero extra. 481 00:42:28,983 --> 00:42:30,885 ¿No? Yo... 482 00:42:31,619 --> 00:42:33,522 Estoy seguro de que hay 483 00:42:33,554 --> 00:42:35,956 nada que puedas comprar en esa vieja tienda 484 00:42:35,990 --> 00:42:39,160 que podría poner un bebé en ese vientre tuyo. 485 00:42:39,193 --> 00:42:41,662 - No me toques. 486 00:42:41,695 --> 00:42:47,034 - Perder a otro padre, bueno, sería muy triste. 487 00:42:47,768 --> 00:42:49,937 ¿Te ofreció algo, 488 00:42:49,970 --> 00:42:56,777 ya sabes, tal vez algo ¿con lo que podría pagar las reparaciones? 489 00:42:56,811 --> 00:42:58,712 - No sé de de qué estás hablando. 490 00:42:58,746 --> 00:43:01,916 - Anda ya. Tenías que haberlo sabido. 491 00:43:02,349 --> 00:43:04,185 Oh. 492 00:43:04,218 --> 00:43:06,320 Oh, esto es bueno. 493 00:43:08,289 --> 00:43:11,560 Bueno, tu viejo papá, 494 00:43:11,592 --> 00:43:14,028 tenía el cáncer... 495 00:43:14,762 --> 00:43:18,533 La gran C, pulmones negros. 496 00:43:18,567 --> 00:43:21,702 Ya tenía un pie en la tumba. 497 00:43:21,735 --> 00:43:24,972 Tal y como yo lo veo, le hicimos un favor. 498 00:43:29,076 --> 00:43:31,078 Ahí está. 499 00:43:31,112 --> 00:43:33,447 Que hermosa, 500 00:43:33,481 --> 00:43:37,952 hermoso dolor del arrepentimiento que se hunde. 501 00:43:37,985 --> 00:43:41,689 No tuve que mover un dedo por eso. 502 00:43:42,857 --> 00:43:47,161 Ya sabes, no somos terribles gente, cariño. 503 00:43:47,194 --> 00:43:51,765 Queremos salir de aquí tanto como ustedes dos. 504 00:43:51,799 --> 00:43:55,202 Sólo dinos lo que sabes 505 00:43:55,236 --> 00:43:57,037 y no intentes vendernos 506 00:43:57,071 --> 00:43:59,773 en esa mentira de mierda que no sabías nada 507 00:43:59,807 --> 00:44:01,742 unos dos millones de dólares 508 00:44:01,775 --> 00:44:04,011 que la serpiente de tu padre huyó. 509 00:44:04,044 --> 00:44:07,114 Bueno, eso no va aterrizar bien conmigo. 510 00:44:07,148 --> 00:44:09,551 - No sabía nada sobre ningún dinero. ¿De acuerdo? 511 00:44:09,584 --> 00:44:13,320 - Oh, tu padre tenía una boca llena de mentiras también. 512 00:44:14,488 --> 00:44:17,258 Pero perdí la paciencia con sus gilipolleces. 513 00:44:18,192 --> 00:44:19,894 - Para. - Vamos, trágatelo. 514 00:44:19,927 --> 00:44:21,962 - ¡Para! - ¿Quieres unirte a ella? 515 00:44:21,996 --> 00:44:24,732 - Jimmy. ¡Jimmy! Tenemos un problema, hombre. 516 00:44:24,765 --> 00:44:26,300 Hay un coche que viene hacia aquí. 517 00:44:26,333 --> 00:44:28,502 - ¿Y no podías encargarte de esto tú mismo? 518 00:44:28,537 --> 00:44:31,772 - Saca la base de tu voz, hombre, estoy en la parte superior de la misma. 519 00:44:31,805 --> 00:44:34,475 Pensé que serías más intimidante, tío. 520 00:44:34,509 --> 00:44:36,177 - ¡Joder! 521 00:44:37,512 --> 00:44:40,414 Cody, cuida de estos dos. 522 00:44:40,447 --> 00:44:41,882 Romano, 523 00:44:41,916 --> 00:44:45,152 te mantienes al margen y te aseguras de que nada se tuerza. 524 00:44:46,353 --> 00:44:48,289 - Sí, señor. 525 00:44:50,559 --> 00:44:52,527 - Hola, Sr. Hughes. 526 00:44:52,561 --> 00:44:55,462 Jackie Waines, Turismo del Condado de San Juan. 527 00:44:55,496 --> 00:44:59,266 Nosotros... hablamos por teléfono ayer... 528 00:44:59,300 --> 00:45:00,868 - ¡Ah! 529 00:45:00,901 --> 00:45:02,803 Es bueno poner una cara a la voz. 530 00:45:02,836 --> 00:45:06,207 Y, uh ... una muy buena en eso. 531 00:45:07,441 --> 00:45:09,511 - Pido disculpas por el retraso, 532 00:45:09,544 --> 00:45:12,179 Olvidé lo lejos es este lugar. 533 00:45:13,847 --> 00:45:16,317 - Y podrías recordarme 534 00:45:16,350 --> 00:45:20,487 ¿qué es lo que se se supone que estamos haciendo aquí? 535 00:45:20,522 --> 00:45:22,756 El viejo cerebro ya no es lo que era. 536 00:45:22,790 --> 00:45:24,626 - Este complejo. 537 00:45:24,659 --> 00:45:28,829 Ha estado embargada durante las últimas semanas. 538 00:45:28,862 --> 00:45:32,199 Eso podría cambiar con algunos inversores locales ansiosos. 539 00:45:33,834 --> 00:45:35,637 Es por eso que los propietarios te hicieron venir, 540 00:45:35,670 --> 00:45:37,539 devolver la vida a este lugar. 541 00:45:37,572 --> 00:45:41,442 Estoy seguro de que hablamos sobre esto anoche. 542 00:45:41,475 --> 00:45:42,943 - Sólo hago lo que me dicen. 543 00:45:42,977 --> 00:45:45,312 No me corresponde a mí preguntar por qué. 544 00:45:45,346 --> 00:45:47,248 Y... 545 00:45:47,281 --> 00:45:50,284 ¿qué era exactamente lo que querías hacer aquí esta noche? 546 00:45:50,317 --> 00:45:52,753 - Los inversores vendrán mañana para echar un vistazo, 547 00:45:52,786 --> 00:45:54,822 I... Quería adelantarme 548 00:45:54,855 --> 00:45:58,092 para asegurarse de que todo estaba en orden. 549 00:45:59,594 --> 00:46:02,062 - Entonces tenía que ser esta noche, ¿verdad? 550 00:46:02,896 --> 00:46:05,499 - I... He recorrido un largo camino. 551 00:46:11,438 --> 00:46:12,773 - De acuerdo. 552 00:46:12,806 --> 00:46:14,743 Sólo tengo que ir a hacer una llamada rápida, 553 00:46:14,775 --> 00:46:17,344 entonces te haremos un pequeño paseo. 554 00:46:17,378 --> 00:46:19,514 ¿Todo bien? - Mm-hmm. 555 00:46:21,482 --> 00:46:23,017 - ¡Muévete! 556 00:46:23,050 --> 00:46:25,754 Ponte a caminar. Eso es, cariño. 557 00:46:25,786 --> 00:46:29,223 Izquierda, derecha, izquierda, maldita derecha. 558 00:46:29,256 --> 00:46:31,225 ¡Me encanta este trabajo! 559 00:46:31,258 --> 00:46:32,627 ¡Whoo! 560 00:46:32,661 --> 00:46:35,162 Sí. 561 00:46:35,195 --> 00:46:37,998 Vamos a ponernos cómodos en esta perra. 562 00:46:38,032 --> 00:46:41,502 - Roman, ¿cuál te apetece? 563 00:46:41,536 --> 00:46:43,103 - ¡Eh! 564 00:46:43,137 --> 00:46:46,073 Pon tu cabeza en el juego. Te estoy hablando a ti. 565 00:46:46,106 --> 00:46:49,611 No dejes que estas zorras te dirijan, tú las manejas a ellas. 566 00:46:49,644 --> 00:46:52,046 Y si no puedes hacerlo, hazte a un lado. 567 00:46:52,079 --> 00:46:54,549 No te quería como parte de esta tripulación de todos modos. 568 00:46:54,582 --> 00:46:56,250 Mierda. 569 00:46:56,283 --> 00:46:59,420 - No sabía que estaba... que estaba enfermo. 570 00:46:59,453 --> 00:47:01,288 - Lo sé, lo sé. 571 00:47:01,690 --> 00:47:04,024 Lo sé, lo sé. 572 00:47:08,362 --> 00:47:10,064 - Cody, 573 00:47:10,097 --> 00:47:13,467 Necesito que te quedes aquí y cuides de nuestras niñas. 574 00:47:13,500 --> 00:47:18,072 No he terminado contigo, cariño. Piensa en lo que te dije. 575 00:47:18,105 --> 00:47:22,176 Sólo tú puedes detener esto, Megpie. 576 00:47:23,578 --> 00:47:24,813 Romano. 577 00:47:24,845 --> 00:47:26,914 Necesito hacer algunas rondas, 578 00:47:26,947 --> 00:47:29,083 inutilizar su maldito vehículo. 579 00:47:29,116 --> 00:47:32,286 No quiero más maldita compañía esta noche, ¿de acuerdo? 580 00:47:32,319 --> 00:47:34,154 De acuerdo. 581 00:47:39,460 --> 00:47:41,228 ¿Vamos? 582 00:47:42,229 --> 00:47:45,199 - Chicas, ¿alguna vez tenido polla antes? 583 00:47:45,232 --> 00:47:49,036 Como una polla de verdad. - No la toques. 584 00:47:56,845 --> 00:48:01,448 - No he estado aquí aquí desde hace años. 585 00:48:11,925 --> 00:48:15,429 - Necesito mear. No te muevas. 586 00:48:22,169 --> 00:48:24,773 - De acuerdo. Mírame a mí. Tengo el cuchillo en mi bolsillo. 587 00:48:24,806 --> 00:48:28,442 Un cuchillo de trinchar. Aquí, muévete a este lado. 588 00:48:28,475 --> 00:48:32,547 Sácalo de su estuche y quiero que lo apuñales con ella. 589 00:48:32,580 --> 00:48:34,716 ¿De acuerdo? - Dios mío... 590 00:48:34,749 --> 00:48:36,818 - Cariño, está bien. Cariño, mírame. 591 00:48:36,851 --> 00:48:38,686 Puedes hacerlo. ¿De acuerdo? 592 00:48:38,720 --> 00:48:39,987 Toma el cuchillo 593 00:48:40,020 --> 00:48:43,023 y lo apuñalas en su puto muslo 594 00:48:43,056 --> 00:48:45,727 o su brazo o su pecho o en alguna parte. 595 00:48:45,760 --> 00:48:48,228 ¿Vale? Y luego vamos a correr. 596 00:48:49,196 --> 00:48:51,098 Oye, puedes hacerlo. - De acuerdo. 597 00:48:51,131 --> 00:48:53,434 - Puedes hacerlo, ¿vale? - Sí. 598 00:48:55,804 --> 00:48:58,807 - Te dije que no que te movieras. 599 00:48:58,840 --> 00:49:01,609 - ¡Argh! 600 00:49:13,287 --> 00:49:14,656 - ¡Zorra! 601 00:49:45,452 --> 00:49:47,187 - Joder, joder... 602 00:49:48,021 --> 00:49:50,692 Lane, Lane, Lane. Ten cuidado. 603 00:50:07,809 --> 00:50:11,278 - ¿Dónde está mi pequeña perra escondiéndose? 604 00:50:19,687 --> 00:50:21,154 - Lo apuñalaste. 605 00:50:21,188 --> 00:50:23,558 Tú hiciste eso. Psicópata. 606 00:50:23,591 --> 00:50:25,994 - Pensé que me sentiría mucho mejor de lo que lo hizo. 607 00:50:26,026 --> 00:50:28,028 ¿Estás bien? - No. 608 00:50:28,061 --> 00:50:29,931 No sé qué coño está pasando. 609 00:50:29,964 --> 00:50:32,299 Papá era... - ¡La tortillera de papá! 610 00:50:43,110 --> 00:50:46,246 No quieres decepcionar a papá, ¿verdad? 611 00:50:52,152 --> 00:50:54,756 Maldito pequeño... 612 00:50:54,789 --> 00:50:58,058 Papá puede olerte escondiéndote. 613 00:50:58,091 --> 00:51:02,664 Aquí huele a coño de tortillera. 614 00:51:02,697 --> 00:51:04,398 ¿Eh? 615 00:51:10,939 --> 00:51:14,542 Aquí, coño, coño, coño, coño, coño. 616 00:51:48,108 --> 00:51:52,279 - De acuerdo. Tenemos que salir de aquí. 617 00:52:00,287 --> 00:52:02,222 Es una posibilidad remota, pero... 618 00:52:02,255 --> 00:52:03,323 - ¿Como una llave maestra para las habitaciones? 619 00:52:03,357 --> 00:52:04,792 - Sí, podría ser. 620 00:52:04,826 --> 00:52:07,829 Intentemos entrar en algún sitio donde no puedan entrar, ¿vale? 621 00:52:19,439 --> 00:52:24,879 - Has sido... muy... minucioso con la remoción de nieve. 622 00:52:25,880 --> 00:52:28,750 - Mi objetivo es complacer, Srta. Waines. 623 00:52:28,783 --> 00:52:30,852 Intenta agradar. 624 00:52:42,063 --> 00:52:43,998 - ¿Qué te ha pasado? 625 00:52:44,032 --> 00:52:46,134 - Tenía un puto cuchillo, tío. 626 00:52:46,166 --> 00:52:48,970 - Ves, sabía que estabas demasiado verde para esto, tío. 627 00:52:49,003 --> 00:52:51,139 Jimmy los va a volver locos. 628 00:52:51,171 --> 00:52:53,141 ¿Dónde están? 629 00:52:53,173 --> 00:52:55,777 ¿Dónde diablos están? 630 00:52:55,810 --> 00:52:57,845 - ¡Están justo ahí! 631 00:52:59,547 --> 00:53:02,650 - Toma, coge esto. - De acuerdo. 632 00:53:06,186 --> 00:53:07,822 - ¡Ahí están! 633 00:53:07,855 --> 00:53:09,189 Papá está aquí. 634 00:53:09,222 --> 00:53:11,559 ¡Ajá! Abre esa puerta. 635 00:53:11,592 --> 00:53:12,894 - Joder. 636 00:53:12,927 --> 00:53:15,163 - Vamos, Megs, ya vienen. Vamos arriba. 637 00:53:15,195 --> 00:53:17,665 - Voy a por ese culo, copo de nieve. 638 00:53:19,299 --> 00:53:20,902 Joder. 639 00:53:24,471 --> 00:53:26,774 - Cariño, tenemos que irnos. Van a entrar. 640 00:53:28,009 --> 00:53:30,945 - ¡Argh! ¡Argh! 641 00:53:36,216 --> 00:53:38,786 ¿Qué coño, tío? - Derríbalo, joder. 642 00:53:43,057 --> 00:53:46,460 - ¡Abajo! - ¡Aaah! 643 00:53:47,227 --> 00:53:49,097 - Vamos, vamos, vamos. 644 00:53:49,130 --> 00:53:51,799 No te muevas. 645 00:53:51,833 --> 00:53:53,634 Quédate allí. 646 00:53:54,267 --> 00:53:55,937 - ¿Qué ha sido eso? 647 00:53:55,970 --> 00:53:57,370 - Bueno, estás en el... 648 00:53:57,404 --> 00:53:59,607 Montañas San Juan, Srta. Waines. 649 00:53:59,640 --> 00:54:01,976 Más o menos tan alto que se puede conseguir. 650 00:54:02,009 --> 00:54:04,478 Todo tipo de sonidos aquí arriba. 651 00:54:06,114 --> 00:54:08,482 - No te muevas. Quédate ahí. 652 00:54:10,118 --> 00:54:11,686 - ¡Corre! 653 00:54:15,523 --> 00:54:17,859 - Entra ahí. Entra ahí. 654 00:54:17,892 --> 00:54:19,392 Sigue moviéndote. 655 00:54:19,426 --> 00:54:22,730 No te dije que te detuvieras. Sigue moviéndote. 656 00:54:26,667 --> 00:54:30,470 - Vamos, hombre. No necesitas jugar a este juego. 657 00:54:40,181 --> 00:54:41,716 ¡Joder! 658 00:54:48,288 --> 00:54:50,825 La nieve es una mierda, ¿verdad, cariño? 659 00:54:52,425 --> 00:54:54,294 Rastrea como un ratoncito. 660 00:54:54,327 --> 00:54:55,997 ¡Juega conmigo! 661 00:54:58,633 --> 00:55:01,169 - Estás perdiendo tu tiempo con nosotros. 662 00:55:01,202 --> 00:55:02,537 - ¡Muévete! 663 00:55:02,570 --> 00:55:05,273 Baja esas escaleras, copo de nieve. 664 00:55:05,305 --> 00:55:08,042 No estoy jugando contigo. 665 00:55:23,024 --> 00:55:24,659 - ¡Alto! 666 00:55:35,203 --> 00:55:37,305 - Tenía que ser hoy, 667 00:55:37,337 --> 00:55:40,741 pobre zorra sin suerte. 668 00:55:57,158 --> 00:55:59,861 ¡Maldita estúpida ¡puta zorra! 669 00:55:59,894 --> 00:56:01,629 Maldita sea, piensa 670 00:56:01,662 --> 00:56:05,600 puedes largarte de mi puto resort. 671 00:56:05,633 --> 00:56:09,103 Vete a la mierda, maldito estúpido. 672 00:56:10,004 --> 00:56:11,973 Joder, joder, joder. 673 00:56:12,006 --> 00:56:13,040 ¡Joder! 674 00:56:13,074 --> 00:56:15,710 Vete a la mierda, maldito estúpido. 675 00:56:25,519 --> 00:56:27,989 Gracias por el baile. 676 00:56:33,393 --> 00:56:35,830 - ¡Voy a por ti! 677 00:56:49,810 --> 00:56:51,345 Megan... 678 00:56:51,379 --> 00:56:53,648 ¿dónde estás, cariño? 679 00:56:54,682 --> 00:56:58,753 No tienes dónde esconderte, ni donde huir. 680 00:57:00,688 --> 00:57:03,891 No necesitas jugar este juego nunca más. 681 00:57:16,304 --> 00:57:18,039 ¡Joder! 682 00:57:27,181 --> 00:57:29,750 ¡Alto! 683 00:57:35,256 --> 00:57:37,224 - ¿Esto te vale? 684 00:57:37,258 --> 00:57:41,062 ¿Perseguir a las mujeres y acorralarlas contra su voluntad? 685 00:57:42,763 --> 00:57:45,766 - Necesitas vigilar esa boca tuya, mujer. 686 00:57:47,001 --> 00:57:49,770 Quiero decir, sé que tú y tu novia piensan que eres mono, 687 00:57:49,804 --> 00:57:53,874 alguna cosita de pareja que tienes en marcha. 688 00:57:54,342 --> 00:57:56,077 Y eso está bien. 689 00:57:57,445 --> 00:58:02,183 Pero voy a enviarte de vuelta con ella... 690 00:58:03,217 --> 00:58:05,086 toda mujer. 691 00:58:06,287 --> 00:58:08,723 Necesito tenerme 692 00:58:09,323 --> 00:58:11,225 un poco de diversión. 693 00:58:12,860 --> 00:58:14,228 Sí. 694 00:58:14,261 --> 00:58:17,365 Usted sabe de lo que hablo. 695 00:58:17,398 --> 00:58:19,266 ¡No tengas miedo! 696 00:58:19,300 --> 00:58:21,902 No tengas miedo, dulzura. 697 00:58:22,737 --> 00:58:25,239 Sube ahí. Ah, sí. 698 00:58:26,540 --> 00:58:28,843 Ahora, eso es de lo que estoy hablando. 699 00:58:49,063 --> 00:58:50,765 - Se acabó la fiesta. 700 00:58:51,665 --> 00:58:54,902 Estoy harto de esta mierda ya. 701 00:59:09,183 --> 00:59:11,719 - ¡No! ¡Que te jodan! 702 00:59:12,453 --> 00:59:14,321 ¡Ah...! - ¿Eh? 703 00:59:14,355 --> 00:59:16,791 ¿Ya tienes bastante? 704 00:59:24,498 --> 00:59:26,267 ¡Se acabó! 705 00:59:26,300 --> 00:59:28,235 Vale, vale. 706 00:59:28,269 --> 00:59:29,837 - Vámonos. 707 00:59:30,971 --> 00:59:34,575 - Déjame echarte un buen larga mirada aquí. 708 00:59:34,608 --> 00:59:37,044 Sí. Déjame ver qué tenemos. 709 00:59:37,411 --> 00:59:39,413 ¡Oh, mierda! 710 00:59:39,447 --> 00:59:41,148 Maldita sea. 711 00:59:41,182 --> 00:59:42,616 ¿Escondes todo eso? 712 00:59:42,650 --> 00:59:44,652 ¿Me estás ocultando todo eso? 713 00:59:44,685 --> 00:59:48,389 Mira, tu novia no tiene nada de esto. 714 00:59:48,422 --> 00:59:51,058 Esto es todo hombre aquí. 715 00:59:51,625 --> 00:59:55,362 Todo 100% hombre. 716 00:59:55,396 --> 00:59:57,765 Oh, ¿estás tratando de ir a algún sitio, ¿eh? 717 00:59:57,798 --> 01:00:00,901 Sí... ¿Sabes qué? 718 01:00:00,935 --> 01:00:03,804 Voy a necesitar una copa para celebrarlo 719 01:00:03,838 --> 01:00:07,074 antes de ocuparme de mis asuntos. 720 01:00:14,682 --> 01:00:17,051 Ah, sí. Mírate. 721 01:00:17,084 --> 01:00:18,587 ¿Sabes una cosa? 722 01:00:18,619 --> 01:00:21,188 Creo que deberías tomar un trago, yo invito. 723 01:00:21,222 --> 01:00:22,623 Así es. 724 01:00:22,656 --> 01:00:25,860 ¡Whoo! Mis dos cosas favoritas, 725 01:00:26,227 --> 01:00:28,162 vodka 726 01:00:28,597 --> 01:00:30,931 y coño. 727 01:00:32,333 --> 01:00:34,268 ¡Aaah! 728 01:00:35,636 --> 01:00:37,071 ¡Maldita sea! 729 01:00:37,506 --> 01:00:38,573 Ven aquí. 730 01:00:38,607 --> 01:00:40,207 - Usa los pies. 731 01:00:40,241 --> 01:00:43,344 No voy a perder mi parte por dos putas tortilleras. 732 01:00:43,377 --> 01:00:44,879 - Dios, eres estúpido. 733 01:00:44,912 --> 01:00:48,382 - Podría dispararte ahora y dejarte aquí para que te pudras, 734 01:00:48,415 --> 01:00:50,317 y dile a los chicos que te escapaste. 735 01:00:50,351 --> 01:00:51,752 ¿Es eso lo que buscas? 736 01:00:51,785 --> 01:00:53,988 Porque estás haciendo tu camino muy rápido. 737 01:00:54,021 --> 01:00:56,924 - Jimmy te pateará el culo si me pasa algo. 738 01:01:03,664 --> 01:01:07,801 - ¡Jefe! Jimmy, la encontré. 739 01:01:15,876 --> 01:01:18,345 - ¡Cristo! - Ella es la mitad de tu tamaño, hombre. 740 01:01:18,379 --> 01:01:20,281 - ¡Maldita zorra! 741 01:01:29,356 --> 01:01:30,324 - ¡Zorra! 742 01:01:37,632 --> 01:01:39,500 ¡Ah...! 743 01:01:39,534 --> 01:01:40,701 Copo de nieve. 744 01:01:42,903 --> 01:01:45,873 No tienes que esconderte de mí. 745 01:01:48,543 --> 01:01:51,580 No, dulzura. 746 01:01:51,613 --> 01:01:53,582 Sólo estamos tú y yo aquí abajo. 747 01:01:53,615 --> 01:01:55,684 - Por favor, por favor, por favor. 748 01:01:55,716 --> 01:02:00,221 - ¡Somos sólo tú y yo! 749 01:02:00,254 --> 01:02:03,558 - Por favor, por favor, por favor. - Tengo algo para ti. 750 01:02:03,592 --> 01:02:04,758 - Por favor. 751 01:02:04,792 --> 01:02:07,361 ¡Por favor! - Estás bien. 752 01:02:07,394 --> 01:02:09,296 Te gusta eso. 753 01:02:09,330 --> 01:02:11,065 Tú y yo. 754 01:02:11,098 --> 01:02:13,033 - ¡No, Dios mío! - Sí, sí, sí. 755 01:02:13,067 --> 01:02:16,904 Eso mismo. Ven aquí. 756 01:02:28,882 --> 01:02:31,318 - ¡Meg! 757 01:02:34,689 --> 01:02:37,224 - ¡Hey, hijo de puta! 758 01:02:58,412 --> 01:02:59,748 - ¡No! 759 01:03:22,169 --> 01:03:24,271 - ¡Aaah! 760 01:03:37,818 --> 01:03:40,421 - Ahí están tus tijeras, ¡Cabrón! 761 01:03:47,529 --> 01:03:50,030 - ¡Eh! ¡Roman! 762 01:03:53,334 --> 01:03:54,968 ¡Jefe! 763 01:04:09,584 --> 01:04:11,686 - ¡Joder! 764 01:04:11,720 --> 01:04:15,155 ¡Son dos malditas niñitas! 765 01:04:16,758 --> 01:04:18,459 ¡Muévete! 766 01:04:40,849 --> 01:04:43,150 - Hey, hey. 767 01:04:44,485 --> 01:04:46,453 ¿Él... 768 01:04:46,487 --> 01:04:48,288 - No, no lo hizo. 769 01:04:48,322 --> 01:04:50,124 - De acuerdo. 770 01:04:50,157 --> 01:04:51,225 - Sí. 771 01:04:54,629 --> 01:04:56,363 - ¡Joder! 772 01:04:57,866 --> 01:05:01,235 Comprueba el interior de las cabinas. En todas. 773 01:05:03,671 --> 01:05:05,005 - Hey, hey. 774 01:05:05,038 --> 01:05:07,374 Hay un teléfono fijo, ¿vale? Está en el complejo. 775 01:05:07,408 --> 01:05:09,744 Mi padre me llamó. Tenemos que llegar a ella. 776 01:05:09,778 --> 01:05:11,880 - Tenemos que separarnos y separarlos. 777 01:05:11,912 --> 01:05:13,280 Tenemos que matarlos, Megs. 778 01:05:13,313 --> 01:05:16,518 Esa es la única manera en que vamos a salir de aquí. 779 01:05:21,288 --> 01:05:24,526 Las pastillas en tu bolso, están en el coche. 780 01:05:24,559 --> 01:05:26,226 - Sí. Sí. Sí. 781 01:05:26,260 --> 01:05:28,797 - Encontraré el teléfono, y tú coge las pastillas. 782 01:05:28,830 --> 01:05:31,633 Y entonces.... y entonces podemos... 783 01:05:33,868 --> 01:05:35,369 ¡Adelante! 784 01:05:35,402 --> 01:05:37,171 Vamos, vamos, vamos. 785 01:05:43,477 --> 01:05:44,879 - ¡Jefe! 786 01:05:44,913 --> 01:05:47,181 ¡Jimmy! 787 01:05:58,425 --> 01:06:00,227 - Hijo de puta. 788 01:06:20,582 --> 01:06:22,550 - Te escucho, chica. 789 01:06:25,887 --> 01:06:28,455 No tienes adónde ir. 790 01:06:31,793 --> 01:06:34,428 ¿Ya nos estamos divirtiendo? 791 01:06:37,866 --> 01:06:41,201 Porque puedo jugar este juego toda la noche. 792 01:07:13,300 --> 01:07:16,403 - Oh, Lane, maldito genio. 793 01:07:26,848 --> 01:07:29,517 - ¡Hijo de puta! 794 01:07:42,262 --> 01:07:45,033 - ¡Whoa, whoa, whoa! Tranquilo. 795 01:07:45,065 --> 01:07:47,869 Has hecho correr a papá. 796 01:07:47,902 --> 01:07:49,303 Vamos, cariño. 797 01:07:49,336 --> 01:07:51,673 Tengo un lugar para que te escondas. 798 01:07:52,472 --> 01:07:53,641 Fácil ahora. 799 01:07:53,675 --> 01:07:56,578 Ooh, chicas. 800 01:07:56,611 --> 01:08:00,682 Vosotras dos, niñas, sí que sabéis cómo hacer correr a un hombre. 801 01:08:02,050 --> 01:08:04,284 Entra ahí. 802 01:08:13,828 --> 01:08:16,363 - ¡Perra astuta! 803 01:08:16,965 --> 01:08:18,733 Oh... ahí está. 804 01:08:18,766 --> 01:08:21,002 ¡Siéntate! 805 01:08:21,035 --> 01:08:23,170 No vas a levantar el culo de esa silla 806 01:08:23,203 --> 01:08:26,574 hasta que Jimmy tenga sus manos alrededor de tu garganta. 807 01:08:34,582 --> 01:08:36,383 ¿Entendido? 808 01:08:36,884 --> 01:08:38,385 - Sí. 809 01:08:39,286 --> 01:08:42,090 Sabes, realmente deberías ser tú 810 01:08:42,122 --> 01:08:44,291 liderando la banda, no Jimmy. 811 01:08:44,324 --> 01:08:47,394 - Puedes decírselo cuando llegue. 812 01:09:13,186 --> 01:09:15,890 - Lo siento mucho. 813 01:09:15,923 --> 01:09:18,492 por haberte hecho daño antes. 814 01:09:23,196 --> 01:09:26,868 Espero no haber sido demasiado... No sé... 815 01:09:26,901 --> 01:09:28,870 áspero. 816 01:09:31,238 --> 01:09:34,241 - De alguna manera, no te creo. 817 01:09:34,876 --> 01:09:36,911 ¿No eres lesbiana? 818 01:09:38,178 --> 01:09:40,180 - Voy en ambas direcciones. 819 01:09:40,213 --> 01:09:42,349 - Pruébalo. 820 01:09:46,587 --> 01:09:49,657 - Acabas de salir de la cárcel, ¿verdad? 821 01:09:52,259 --> 01:09:53,995 Debe haber estado solo. 822 01:09:54,028 --> 01:09:55,897 - ¿Qué es eso para ti? 823 01:10:23,524 --> 01:10:26,493 No escuchas muy bien, ¿verdad? 824 01:10:27,227 --> 01:10:28,963 No te muevas. 825 01:10:30,698 --> 01:10:32,466 - De acuerdo. 826 01:10:32,499 --> 01:10:34,869 - Voy a buscarme otra copa. 827 01:10:36,204 --> 01:10:37,972 - De acuerdo. 828 01:11:11,005 --> 01:11:12,740 - ¡Joder! 829 01:11:18,478 --> 01:11:21,949 - Sabes, podría matarte, aquí mismo. 830 01:11:23,316 --> 01:11:27,955 Tu chica es la única que realmente puede ayudarme. 831 01:11:27,989 --> 01:11:32,894 Acabas de quedar atrapado con la familia equivocada, ¿verdad, cariño? 832 01:11:34,028 --> 01:11:37,464 Supongo que esperabas... 833 01:11:38,331 --> 01:11:40,868 kumbaya junto al fuego 834 01:11:40,902 --> 01:11:43,905 y mucho calor, 835 01:11:43,938 --> 01:11:46,841 noches calientes con tu chica. 836 01:11:48,709 --> 01:11:53,346 No esperabas un encuentro con el pasado del viejo papá, ¿verdad? 837 01:11:53,380 --> 01:11:55,783 - Esto no tiene sentido. 838 01:11:57,450 --> 01:12:01,122 Megan no tenía ni idea sobre cualquier tipo de dinero en efectivo 839 01:12:01,155 --> 01:12:04,324 o lo que su padre ha estado haciendo durante los últimos ocho años. 840 01:12:04,357 --> 01:12:06,928 Ella sabe menos que todos vosotros. 841 01:12:07,728 --> 01:12:09,831 - Bueno... 842 01:12:10,998 --> 01:12:13,601 ese puede ser el caso, 843 01:12:15,502 --> 01:12:18,471 pero si conociera a Lee... 844 01:12:21,374 --> 01:12:24,011 ...había un plan para que él traerla aquí. 845 01:12:25,345 --> 01:12:27,014 Puede que no lo sepa todo... 846 01:12:30,551 --> 01:12:33,855 ...pero ella es mi canario en la mina de oro... 847 01:12:35,223 --> 01:12:41,929 ...y conseguiré lo que necesito muy pronto. 848 01:12:44,999 --> 01:12:47,001 - ¿Y por qué no lo haces tú? 849 01:12:48,002 --> 01:12:49,369 - ¿Qué es eso cariño? 850 01:12:49,402 --> 01:12:51,672 - Mátame. 851 01:12:51,706 --> 01:12:56,711 - Oh, bueno... seguro, por supuesto. 852 01:12:58,512 --> 01:13:00,648 Mientras esté buscando a Megan, 853 01:13:00,681 --> 01:13:03,885 Tengo que mantenerte bajo llave. 854 01:13:27,308 --> 01:13:28,976 - Oh... 855 01:13:29,877 --> 01:13:31,112 Lo siento. 856 01:13:31,145 --> 01:13:32,947 No recargó. 857 01:13:32,980 --> 01:13:34,916 Se me olvidó. 858 01:14:37,078 --> 01:14:39,146 - ¡Argh! 859 01:15:25,226 --> 01:15:27,328 - ¿Qué coño? 860 01:15:27,361 --> 01:15:29,196 ¡Cody! 861 01:15:56,924 --> 01:15:58,325 - ¡No! ¡No! ¡No! 862 01:15:58,359 --> 01:15:59,727 ¡No! 863 01:15:59,760 --> 01:16:01,962 - Bueno... ¡Más despacio! - ¡No! 864 01:16:01,996 --> 01:16:03,397 - ¡Más despacio! 865 01:16:03,431 --> 01:16:05,399 Guarda algo de eso para más tarde. 866 01:16:05,433 --> 01:16:07,301 Ahora tenemos trabajo que hacer. 867 01:16:07,334 --> 01:16:09,236 ¡Vamos! ¡Vamos! 868 01:16:10,771 --> 01:16:12,541 Jesús, cálmate. 869 01:16:12,573 --> 01:16:15,009 Más despacio. - ¡Aaah! 870 01:16:15,609 --> 01:16:18,412 - Tranquilo. 871 01:16:18,446 --> 01:16:20,681 Lo sabéis. Estoy impresionado con ustedes, chicas. 872 01:16:20,714 --> 01:16:23,518 Ese Cody era un maldito idiota, 873 01:16:23,552 --> 01:16:27,154 pero su maldito temperamento era especial. 874 01:16:28,523 --> 01:16:30,559 Tómatelo con calma. 875 01:16:30,591 --> 01:16:33,194 Tenemos que trabajar juntos durante un tiempo. 876 01:16:34,662 --> 01:16:37,098 Muy bien, allá vamos. 877 01:16:42,770 --> 01:16:44,506 Perdón por la cara. 878 01:16:44,539 --> 01:16:46,107 Ella no juega bien con las autoridades. 879 01:16:46,140 --> 01:16:48,309 - Dios mío. Oye, oye, ¿estás bien? 880 01:16:48,342 --> 01:16:49,544 ¡Pedazo de mierda! 881 01:16:49,578 --> 01:16:51,946 - Bueno, eso era injustificado. 882 01:16:51,979 --> 01:16:54,815 Quiero decir, podría haber roto su cuello, 883 01:16:54,849 --> 01:16:57,451 pero sigue viva, ¿verdad? 884 01:16:57,485 --> 01:16:59,386 - Vete a la mierda. 885 01:16:59,420 --> 01:17:00,721 - Oh... Oh. 886 01:17:00,754 --> 01:17:03,324 Yo también podría haberlo hecho, cariño, 887 01:17:03,357 --> 01:17:05,426 pero te he ahorrado el placer. 888 01:17:05,459 --> 01:17:08,429 Fácil... 889 01:17:08,462 --> 01:17:10,197 Haces otro puto movimiento 890 01:17:10,231 --> 01:17:13,934 y voy a poner sus sesos por todo ese poste. 891 01:17:15,537 --> 01:17:17,606 Sabes... 892 01:17:17,638 --> 01:17:21,408 Solía correr con un grupo de tipos de Texas. 893 01:17:21,442 --> 01:17:23,277 Había un tipo... 894 01:17:23,310 --> 01:17:27,114 originario de Ecuador. Era un loco hijo de puta. 895 01:17:27,148 --> 01:17:33,053 Con su conocimiento de tácticas de interrogatorio, 896 01:17:34,623 --> 01:17:37,559 hizo que la recopilación de información 897 01:17:37,592 --> 01:17:41,128 una tarea mucho menos desalentadora. 898 01:17:41,662 --> 01:17:43,430 - ¿Qué es eso? 899 01:17:43,464 --> 01:17:49,036 - Eso es 200 miligramos de estricnina. 900 01:17:49,069 --> 01:17:53,474 El doble de la dosis letal que necesitarías para un cuerpo de ese tamaño. 901 01:17:53,508 --> 01:17:54,643 - No. - Venga, vamos. 902 01:17:54,675 --> 01:17:56,410 - ¡No, no! 903 01:18:00,881 --> 01:18:03,150 - Sí... Ahí lo tienes. 904 01:18:03,184 --> 01:18:05,119 Abre. 905 01:18:05,152 --> 01:18:07,254 - No la toques, por favor. Haré lo que sea. 906 01:18:07,288 --> 01:18:10,457 Haré lo que quieras. Haré cualquier cosa. Por favor. 907 01:18:10,491 --> 01:18:12,326 Oh, por favor, por favor. 908 01:18:13,294 --> 01:18:15,262 ¡Por favor! - ¡Cállense! 909 01:18:21,702 --> 01:18:23,437 Muy bien, cariño. 910 01:18:24,238 --> 01:18:26,106 Allá vamos. 911 01:18:28,309 --> 01:18:30,512 Arriba. 912 01:18:30,545 --> 01:18:32,746 Ahora que... 913 01:18:32,780 --> 01:18:34,683 es una cápsula de disolución lenta. 914 01:18:34,715 --> 01:18:35,816 Yo diría que tienes... 915 01:18:35,849 --> 01:18:41,055 15, 20 minutos antes de que se haya ido. 916 01:18:43,090 --> 01:18:45,926 ¿Va a ser suficiente tiempo para ti, cariño? 917 01:18:46,460 --> 01:18:49,029 ¿Eh? Mm-hmm. 918 01:18:50,264 --> 01:18:55,502 Apuesto a que ese alijo está mucho más cerca ahora, ¿no? 919 01:18:55,537 --> 01:18:58,105 No dejes que se te escape por tu garganta. 920 01:18:58,138 --> 01:19:00,542 No habrá forma de salvarte después de eso, me temo. 921 01:19:00,575 --> 01:19:02,843 ¡Muévete! - Lane, ya vuelvo. 922 01:19:02,876 --> 01:19:04,546 ¿De acuerdo? - Venga, vamos. 923 01:19:04,579 --> 01:19:07,348 - Todo va a salir bien. - Muévete. Muévete. 924 01:19:21,730 --> 01:19:23,464 ¡Muévete! 925 01:19:23,497 --> 01:19:25,032 15 minutos no duran mucho. 926 01:19:25,065 --> 01:19:28,068 - No soy idiota. Sé que que ni siquiera tiene eso. 927 01:19:29,770 --> 01:19:31,740 - Bueno, entonces supongo 928 01:19:31,772 --> 01:19:34,108 será mejor que dejes de arrastrar los pies. 929 01:19:40,881 --> 01:19:44,385 Apuesto a que te estás arrepintiendo de ese pequeño nado sincronizado 930 01:19:44,418 --> 01:19:46,887 que tomaste allá atrás, ¿eh? 931 01:19:46,920 --> 01:19:48,856 Debe estar congelando tus tetas ahora. 932 01:19:48,889 --> 01:19:50,891 - Yo estaría más preocupado por esa micro polla 933 01:19:50,924 --> 01:19:53,894 de que se te congelen. 934 01:19:53,927 --> 01:19:57,097 Más frío, sería más hombre que tú. 935 01:19:57,998 --> 01:20:00,000 - Tienes una boca como un marinero. 936 01:20:00,034 --> 01:20:02,604 Empiezas a gustarme de verdad, Megpie. 937 01:20:02,637 --> 01:20:04,471 Ahora muévete. 938 01:20:49,784 --> 01:20:52,419 Vamos. Puedo oler mi dinero. 939 01:20:55,557 --> 01:20:57,257 ¡Adelante! 940 01:21:00,094 --> 01:21:02,296 No pensaría que te entretuvieras así. 941 01:21:02,329 --> 01:21:05,567 No con tu chica en ese aprieto en el que la pusimos. 942 01:21:06,500 --> 01:21:09,036 Tic-tac, tic-tac. 943 01:21:10,437 --> 01:21:12,507 ¿De verdad? En un barco. 944 01:21:16,611 --> 01:21:19,079 Venga, vamos. ¿Qué haces? 945 01:21:23,718 --> 01:21:25,486 ¡Maldita sea! 946 01:21:33,093 --> 01:21:35,830 Te deja mareada, ¿verdad, chica? 947 01:21:35,864 --> 01:21:37,632 Vamos. 948 01:21:37,665 --> 01:21:39,266 Oh, fácil lo hace. 949 01:21:39,299 --> 01:21:42,336 Vamos, encuentra tus pies. Encuentra tus pies. 950 01:21:42,369 --> 01:21:44,238 ¡Vamos! 951 01:21:47,074 --> 01:21:50,310 No eres tan duro como tu viejo, ¿verdad? 952 01:21:59,654 --> 01:22:02,557 Vamos... ¡Muévete! 953 01:22:10,230 --> 01:22:13,000 Me queda una bala para ti, Megan. 954 01:22:13,033 --> 01:22:16,470 Pero primero, un pequeño reencuentro. 955 01:22:54,241 --> 01:22:58,345 Sólo un momento de cooperación te habría salvado. 956 01:22:58,378 --> 01:23:01,148 Y ahora no estás ni 24 horas detrás de tu viejo 957 01:23:01,181 --> 01:23:02,951 empujando hacia la perdición 958 01:23:02,983 --> 01:23:05,653 y tu chica... 959 01:23:05,687 --> 01:23:08,923 ...tu chica probablemente esté muerta y agradecida por ello, 960 01:23:08,957 --> 01:23:12,059 sabiendo lo que habría pasado. 961 01:23:12,092 --> 01:23:16,296 Todo porque estabas jodiendo ¡conmigo! 962 01:23:16,330 --> 01:23:19,299 Ustedes dos perras pueden irse directo al infierno. 963 01:23:52,800 --> 01:23:54,736 - ¿Se encuentra bien? - Sí. 964 01:23:54,769 --> 01:23:56,971 ¿Cómo coño lo has conseguido? 965 01:23:57,005 --> 01:23:59,473 - Improvisé. ¿Dónde está el otro tipo? 966 01:23:59,507 --> 01:24:01,441 - Improvisé. 967 01:24:41,214 --> 01:24:43,851 Siento que debería pedir perdón. 968 01:24:43,885 --> 01:24:45,452 - No tienes nada que lamentar. 969 01:24:45,485 --> 01:24:49,456 - No, pero me siento parcialmente responsable de alguna manera. ¿Entiendes? 970 01:24:49,489 --> 01:24:52,392 - Siento que tu padre estaba tratando de superar su pasado 971 01:24:52,426 --> 01:24:55,663 y no es culpa suya que le alcanzara. 972 01:24:58,365 --> 01:25:02,102 Siento que realmente quería decir lo siento antes de que él ... 973 01:25:02,135 --> 01:25:04,672 - Sí, tienes razón. Tienes razón. 974 01:25:09,109 --> 01:25:11,345 Probablemente deberíamos irnos. 975 01:25:45,780 --> 01:25:47,115 - ¿Qué es eso? 976 01:25:47,147 --> 01:25:48,516 - ¿Te acuerdas de la búsqueda del tesoro 977 01:25:48,549 --> 01:25:50,518 que te dije que tuve con mi padre cuando era niño? 978 01:25:50,551 --> 01:25:53,087 Bueno, dejaría un marcador junto a una pista, 979 01:25:53,121 --> 01:25:57,725 un pájaro, una urraca, para que yo... supiera que había escondido algo. 980 01:26:03,497 --> 01:26:07,602 - Megpie, la pista está en el pájaro. 981 01:26:07,635 --> 01:26:09,137 - Dios mío. 982 01:26:09,169 --> 01:26:10,938 - Espero que nunca tengas que leer esto. 983 01:26:10,972 --> 01:26:14,374 Si es así, lo siento. 984 01:26:14,408 --> 01:26:16,878 Debería haber arreglado todo esto antes. 985 01:26:16,911 --> 01:26:18,846 Te quiero. 986 01:26:18,880 --> 01:26:20,782 Papá. 987 01:26:44,839 --> 01:26:46,574 - Dios mío. 988 01:26:47,675 --> 01:26:48,843 - ¿Qué es eso? 989 01:26:48,876 --> 01:26:52,446 - Mi padre me lo regaló por mi 15 cumpleaños. 990 01:26:52,479 --> 01:26:55,683 Se lo devolví un año después. 991 01:26:55,717 --> 01:26:58,886 Tío, la mirada en su cara, nunca nunca me la quitaré de la cabeza. 992 01:26:58,920 --> 01:27:00,588 Le rompí el corazón. 993 01:27:00,621 --> 01:27:01,956 - Oh... 994 01:27:19,107 --> 01:27:20,340 ¡Oh! 995 01:27:20,373 --> 01:27:22,476 - Santo cielo. - ¡Dios mío! 996 01:27:22,510 --> 01:27:24,244 - Dios mío. - Dios mío. 997 01:27:24,277 --> 01:27:26,346 Dios mío. 998 01:27:26,379 --> 01:27:28,583 Lane, es mucho dinero. 999 01:27:28,616 --> 01:27:30,218 - ¿Crees que esto compensará por toda la puta mierda 1000 01:27:30,250 --> 01:27:31,786 que acabamos de pasar? 1001 01:27:31,819 --> 01:27:34,822 - Bueno, ciertamente irá hacia algunas facturas de terapia. 1002 01:27:34,856 --> 01:27:36,991 - ¡Oh, Dios! 1003 01:27:42,262 --> 01:27:44,264 Al final al final. 1004 01:27:44,297 --> 01:27:46,433 - Un poco menos de qué preocuparse. 1005 01:27:46,466 --> 01:27:48,970 Tal vez es hora de que tomemos unas vacaciones de verdad. 1006 01:27:49,003 --> 01:27:51,105 - Define vacaciones de verdad. 1007 01:27:51,139 --> 01:27:53,007 - Sol, puestas de sol. 1008 01:27:53,040 --> 01:27:54,876 Sin familia, sin teléfonos. 1009 01:27:54,909 --> 01:27:56,944 - ¿Puedo hacer una sugerencia? 1010 01:27:56,978 --> 01:27:58,613 - ¿Qué es eso? 1011 01:27:58,646 --> 01:28:01,749 - Tal vez nos mantengamos alejados de los centros turísticos por un tiempo. 1012 01:28:20,234 --> 01:28:21,836 - Esta es tu fiesta, Megan. 1013 01:28:21,869 --> 01:28:24,672 Año Nuevo aparte, deberías estar celebrando tu nueva casa. 1014 01:28:24,705 --> 01:28:27,241 - Bueno, no es exactamente nuevo, pero es nuestro. 1015 01:28:27,275 --> 01:28:28,676 - Bueno, pues por los nuevos comienzos. 1016 01:28:28,709 --> 01:28:29,877 - Claro que sí. 1017 01:28:29,911 --> 01:28:32,412 - Está bien. Tengo una última botella de tinto. 1018 01:28:32,445 --> 01:28:35,149 - Gracias, cariño. Salvavidas. 1019 01:28:35,183 --> 01:28:37,018 - Feliz Año Nuevo, Lane. 1020 01:28:37,051 --> 01:28:38,519 - Tú también, Sammy. 1021 01:28:38,553 --> 01:28:41,055 - ¡Qué guapa está! No puedo creerlo. 1022 01:28:41,088 --> 01:28:42,757 - Para. - Sí. 1023 01:28:43,825 --> 01:28:45,425 Vosotros dos, os dejo con esto. 1024 01:28:45,458 --> 01:28:47,728 Pero enhorabuena, de verdad. - Muchas gracias. 1025 01:28:47,762 --> 01:28:50,298 - No podría haberle pasado a una pareja mejor. 1026 01:28:50,330 --> 01:28:51,999 - Te quiero. 1027 01:28:52,033 --> 01:28:53,234 - Eso es todo. Eso es todo. 1028 01:28:53,267 --> 01:28:55,736 - Eso es todo. Eso es todo. 1029 01:28:56,469 --> 01:28:59,106 - Lo conseguimos. - Lo logramos. 1030 01:28:59,140 --> 01:29:01,075 Más o menos, 1031 01:29:01,108 --> 01:29:05,046 y... un poco de ayuda de ese tipo. 1032 01:29:05,079 --> 01:29:07,982 - 10, 9, 8, 1033 01:29:08,015 --> 01:29:11,886 7, 6, 5, 1034 01:29:11,919 --> 01:29:15,422 4, 3, 2, 1... 1035 01:29:15,455 --> 01:29:18,893 ¡Feliz Año Nuevo! 68889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.