Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:30,538 --> 00:04:32,573
- Hola, Megan.
- Hola, Megan.
2
00:04:32,607 --> 00:04:34,509
- Hola.
- Nos vemos en un rato.
3
00:04:34,542 --> 00:04:36,878
¿Qué tal?
- Gracias por acogerme.
4
00:04:36,911 --> 00:04:39,479
Puedes preparar una fiesta de
fiesta de Navidad de última hora.
5
00:04:39,514 --> 00:04:40,815
- Oh, no es nada.
6
00:04:40,848 --> 00:04:42,650
Me alegro de que hayamos conseguido
otro año de contrato.
7
00:04:42,683 --> 00:04:44,652
Me preocupaba que todos
nos quedáramos sin trabajo.
8
00:04:44,685 --> 00:04:46,587
- Algo digno de celebrar,
sin duda.
9
00:04:46,621 --> 00:04:50,525
Entonces, ¿las cosas mejoraron desde
la última vez que hablamos?
10
00:04:50,558 --> 00:04:53,293
- ¿A qué te refieres?
- ¿La compra de esta casa?
11
00:04:53,326 --> 00:04:55,362
- Oh. Um...
12
00:04:55,395 --> 00:04:57,031
Ya sabes, es un proceso.
13
00:04:57,064 --> 00:05:02,003
Bancos, son desalmados e
implacables, pero estará bien.
14
00:05:02,036 --> 00:05:03,237
Lo superaremos.
15
00:05:03,271 --> 00:05:04,872
- Fantástico.
16
00:05:05,706 --> 00:05:06,908
- Salud.
17
00:05:11,378 --> 00:05:13,181
- De ninguna manera.
18
00:05:13,214 --> 00:05:15,448
Dios mío.
19
00:05:17,018 --> 00:05:19,921
- Tenía que sacar el tema.
- Lo hice.
20
00:05:21,189 --> 00:05:22,990
Y él estaba como oh...
21
00:05:23,024 --> 00:05:25,226
¡Carril! Hola.
22
00:05:25,259 --> 00:05:28,395
Lane, este es Sam, Brennan.
23
00:05:29,063 --> 00:05:30,998
- Hola. Mucho gusto.
24
00:05:31,032 --> 00:05:33,568
Encantada de conocerte.
- Lane es mi... mi compañera de cuarto.
25
00:05:33,601 --> 00:05:37,337
Mi increíble,
y muy querida compañera de piso.
26
00:05:37,370 --> 00:05:40,041
Acaba de volver de Portugal.
27
00:05:41,374 --> 00:05:43,544
- Sí, estaba fuera por trabajo.
28
00:05:43,578 --> 00:05:46,314
- ¿Portugal?
Vaya trabajo.
29
00:05:46,346 --> 00:05:47,615
- Productos farmacéuticos.
30
00:05:47,648 --> 00:05:49,984
- Sí, ella es una gran
para mantener a su alrededor.
31
00:05:53,554 --> 00:05:56,757
- Voy a tomar algo.
Encantado de conoceros.
32
00:06:05,032 --> 00:06:06,834
- ¿Qué? Lo siento.
33
00:06:06,868 --> 00:06:09,337
¿Por qué no llamaste?
No te esperaba.
34
00:06:09,369 --> 00:06:11,539
- No lo sé,
estaba demasiado emocionada por verte.
35
00:06:11,572 --> 00:06:13,975
Me voy a la cama.
36
00:06:51,012 --> 00:06:54,615
- Joder.
37
00:07:04,091 --> 00:07:07,061
Oh, sólo un par de días más.
38
00:07:09,196 --> 00:07:11,899
No seas gilipollas.
39
00:08:02,350 --> 00:08:05,419
Señorita... Waines.
40
00:08:05,453 --> 00:08:07,855
Sí. Es Lee Hughes llamando.
41
00:08:07,888 --> 00:08:12,259
Sí, los propietarios de Elk Ridge
aquí me han dicho
42
00:08:12,293 --> 00:08:16,564
para darte un grito cuando
¿Tenía el lugar listo para ti?
43
00:08:16,597 --> 00:08:19,734
Sí, es la Bella Durmiente
de las Montañas,
44
00:08:19,767 --> 00:08:21,802
así es como la llaman.
45
00:08:21,836 --> 00:08:24,605
Sí, dijeron que esperabas
salir
46
00:08:24,638 --> 00:08:26,607
y dar al terreno
un paseo?
47
00:08:29,677 --> 00:08:32,346
- No voy a hacer esta mierda.
48
00:08:32,380 --> 00:08:34,015
- ¿Se encuentra bien?
49
00:08:34,048 --> 00:08:37,685
- Sí. Lo siento, cariño,
No quise despertarte.
50
00:08:37,718 --> 00:08:41,655
Sí, yo sólo, estoy...
- ¿Pensando demasiado?
51
00:08:42,656 --> 00:08:45,359
- Oye, siento lo de esta noche.
52
00:08:45,393 --> 00:08:48,562
Me entró el pánico.
53
00:08:48,596 --> 00:08:50,698
- Pensé que habíamos hablado
¿Sobre esto?
54
00:08:50,731 --> 00:08:53,100
- Lo sé, lo sé, lo hicimos,
y me siento completamente horrible.
55
00:08:53,134 --> 00:08:56,704
Lo estoy intentando, es sólo que, ya sabes.
ya sabes, estos son mis compañeros de trabajo.
56
00:08:56,737 --> 00:08:59,306
- Ninguno de ellos tendría
un problema con nosotros.
57
00:08:59,340 --> 00:09:00,608
Esto es todo tuyo.
58
00:09:00,641 --> 00:09:03,244
- Tienes razón, y me siento
como una mierda. ¿De acuerdo?
59
00:09:03,277 --> 00:09:04,845
Me siento fatal.
60
00:09:04,879 --> 00:09:07,748
Mira, yo estaba completamente
cogido desprevenido, y lo siento.
61
00:09:08,482 --> 00:09:09,984
- De acuerdo.
62
00:09:10,017 --> 00:09:13,988
Me voy a dormir,
pero gracias.
63
00:09:17,591 --> 00:09:19,528
- Laney, lo siento.
64
00:09:19,560 --> 00:09:21,862
¿De acuerdo?
Te quiero.
65
00:09:21,896 --> 00:09:23,731
Hola.
66
00:09:25,199 --> 00:09:27,536
Te quiero.
Ya está.
67
00:09:27,568 --> 00:09:30,104
Eso es todo.
68
00:09:36,511 --> 00:09:38,846
- ¿Vas a venir
mañana?
69
00:09:38,879 --> 00:09:42,316
Sí, tengo el lugar...
buscando muy vivido.
70
00:09:42,349 --> 00:09:43,918
Los bancos no sabrán qué les golpeó
71
00:09:43,951 --> 00:09:46,187
cuando ese gran dinero
le eche un vistazo.
72
00:09:46,220 --> 00:09:48,823
Ya lo creo.
73
00:09:48,856 --> 00:09:52,293
Sí, nosotros...
te veremos mañana.
74
00:09:58,999 --> 00:10:02,203
Voy a necesitarte conmigo,
Jenny,
75
00:10:02,236 --> 00:10:04,573
estos próximos días.
76
00:10:06,874 --> 00:10:10,911
Es tan impulsiva
como tú.
77
00:12:02,723 --> 00:12:05,359
- Maldita sea, espero
que no nos hayamos equivocado.
78
00:12:05,392 --> 00:12:07,662
- En medio de la puta nada.
79
00:12:07,696 --> 00:12:10,197
- He estado rastreando a este tipo
durante jodidos años, Jimmy.
80
00:12:10,231 --> 00:12:14,902
¿Quién iba a decir que un goleador y un juerguista
en el oeste nos llevarían a él?
81
00:12:14,935 --> 00:12:18,707
Dejamos pasar un buen trabajo
para venir hasta aquí.
82
00:12:18,739 --> 00:12:20,441
- ¿Qué trabajo?
83
00:12:20,474 --> 00:12:23,712
- No es asunto tuyo.
asunto.
84
00:12:23,744 --> 00:12:26,113
Te están pagando.
85
00:12:36,156 --> 00:12:37,559
Joder.
86
00:12:37,592 --> 00:12:41,663
Esa zorra de bar de Wyoming
podría no habernos estado mintiendo.
87
00:12:41,696 --> 00:12:43,665
Ahí está el Jeep del viejo cabrón.
88
00:12:43,698 --> 00:12:46,100
Parece que nos van a pagar.
89
00:12:53,173 --> 00:12:54,842
- ¡Joder!
90
00:13:01,982 --> 00:13:05,019
- He estado esperando esto.
91
00:13:09,557 --> 00:13:11,526
- Hola.
92
00:13:11,559 --> 00:13:13,528
Esto es personal,
93
00:13:13,561 --> 00:13:15,129
así que no la cagues.
94
00:13:15,162 --> 00:13:18,098
Ni siquiera se supone
estar aquí.
95
00:13:24,872 --> 00:13:27,609
Muy bien, cabeza giratoria, chicos.
96
00:13:27,642 --> 00:13:29,577
Roman, estás conmigo.
97
00:14:58,899 --> 00:15:02,269
Bueno, el viejo hijo de puta
nos vio venir.
98
00:15:06,775 --> 00:15:09,143
- Háblame de él.
Tu padre.
99
00:15:09,176 --> 00:15:11,345
Quiero saber
qué clase de tipo es.
100
00:15:12,714 --> 00:15:16,350
- Realmente no lo conozco
tan bien, ¿sabes?
101
00:15:16,383 --> 00:15:21,922
Pero quien era era alguien
del que no estaba muy orgulloso.
102
00:15:21,955 --> 00:15:25,159
- Debe haber sido un desastre
después de perder a su esposa.
103
00:15:25,192 --> 00:15:27,394
Quiero decir, no para condonar
su mierda de paternidad.
104
00:15:27,428 --> 00:15:31,699
- Bueno, yo era un poco mierda
después del accidente.
105
00:15:31,733 --> 00:15:34,468
Y mamá no estaba y...
106
00:15:35,068 --> 00:15:37,971
Papá nunca estaba en casa,
107
00:15:38,005 --> 00:15:42,577
así que empecé a robar sus cosas
y a esconderlas.
108
00:15:43,878 --> 00:15:46,079
Y se enfadó mucho al principio,
109
00:15:46,113 --> 00:15:48,182
pero luego se convirtió en
un pequeño juego,
110
00:15:48,215 --> 00:15:52,921
y escondía pequeñas pistas
por toda la casa.
111
00:15:52,953 --> 00:15:55,890
Y uno de los regalos que me hizo
112
00:15:55,924 --> 00:15:59,059
era este cuchillo para tallar madera,
113
00:15:59,092 --> 00:16:02,229
y tallamos esta urraca
juntos,
114
00:16:02,262 --> 00:16:05,834
y por eso me llama
su pequeña Megpie.
115
00:16:05,867 --> 00:16:07,702
Supongo que es algo bueno.
116
00:16:07,735 --> 00:16:09,938
- Qué dulce.
¿Qué más?
117
00:16:09,970 --> 00:16:12,807
- Oh, tío. Um...
118
00:16:12,841 --> 00:16:15,342
Cuando era niño,
tenía unos cinco años,
119
00:16:15,375 --> 00:16:19,881
mi mamá, papá y yo, fuimos a
el resort al que íbamos.
120
00:16:19,914 --> 00:16:21,148
- Mm-hmm.
121
00:16:21,181 --> 00:16:23,551
Tiene un campo de
campo de golf,
122
00:16:23,585 --> 00:16:26,821
y mamá odia el deporte,
pero a papá le encanta,
123
00:16:26,855 --> 00:16:28,288
así que aceptó
124
00:16:28,322 --> 00:16:30,491
que iríamos allí
en lugar de Glenwood Hot Springs.
125
00:16:30,525 --> 00:16:33,293
Así que papá se comprometió
a hacer que valiera la pena,
126
00:16:33,327 --> 00:16:34,729
y planeó esta
toda la cena,
127
00:16:34,762 --> 00:16:36,764
escondido en
la línea de árboles.
128
00:16:36,798 --> 00:16:39,266
Tiene velas y vino,
129
00:16:39,299 --> 00:16:42,804
y, como, sándwiches delicatessen
de la gasolinera.
130
00:16:42,837 --> 00:16:44,371
Y robamos este carrito de golf,
131
00:16:44,404 --> 00:16:47,609
y cruzamos a toda velocidad el verde
y nos escondimos entre los árboles.
132
00:16:47,642 --> 00:16:52,246
Y papá y mamá bailaron
la canción que papá cantaba.
133
00:16:52,279 --> 00:16:55,048
Dios mío, nunca había visto a mi madre
sonreír tan grande.
134
00:16:55,082 --> 00:16:57,217
Era la cosa más hermosa
que jamás había visto.
135
00:16:57,251 --> 00:17:00,120
- Parece
la mujer más increíble.
136
00:17:00,153 --> 00:17:01,388
Ojalá la hubiera conocido.
137
00:17:01,421 --> 00:17:05,058
- Realmente lo es.
Ojalá tú también.
138
00:17:05,092 --> 00:17:08,763
¿Qué tal ese café?
139
00:17:12,634 --> 00:17:14,401
- ¿Roman?
140
00:17:14,434 --> 00:17:15,603
- Yo.
141
00:17:19,439 --> 00:17:22,142
- ¿Qué tienes?
- Nada por ahí.
142
00:17:22,175 --> 00:17:25,547
- Sí, está corriendo asustado
en alguna parte.
143
00:17:25,580 --> 00:17:28,716
Bueno, hay más lugares
para que el pedazo de mierda se esconda,
144
00:17:28,750 --> 00:17:32,386
así que... sigamos buscando.
145
00:17:32,419 --> 00:17:36,558
¡Oye! Mantén tu dedo fuera de ese
gatillo, lo necesitamos vivo.
146
00:17:36,591 --> 00:17:38,560
- Sí, señor.
147
00:18:04,151 --> 00:18:06,788
- Oh, olvidé
darte esto.
148
00:18:06,821 --> 00:18:08,623
No te hagas ilusiones.
149
00:18:08,656 --> 00:18:10,257
Ábrelo.
150
00:18:13,962 --> 00:18:15,730
- ¿De qué se trata?
151
00:18:15,763 --> 00:18:17,130
- Es un rastreador de teléfonos.
152
00:18:17,164 --> 00:18:19,067
Le das un toque y suena el teléfono.
153
00:18:19,099 --> 00:18:21,536
¿Por qué me das esto?
154
00:18:21,569 --> 00:18:25,172
- Oh, tienes una gran memoria,
pero es corta.
155
00:18:25,205 --> 00:18:27,207
Pasamos una tarde en Maui
156
00:18:27,240 --> 00:18:29,010
buscando tu teléfono
el año pasado.
157
00:18:29,043 --> 00:18:30,878
Es una puesta de sol
que nunca recuperaremos.
158
00:18:30,912 --> 00:18:33,982
Pruébalo.
- Eres ridículo.
159
00:18:34,015 --> 00:18:37,085
De acuerdo.
160
00:18:37,117 --> 00:18:40,187
- Suena como un futuro
lleno de agradecimientos.
161
00:18:40,220 --> 00:18:43,490
- Dios mío, estás loco.
162
00:18:43,524 --> 00:18:46,360
Laney, no tengo 80 años.
- Si el zapato encaja...
163
00:18:46,393 --> 00:18:48,896
- Vale, muchas gracias,
eres tan dulce.
164
00:18:48,930 --> 00:18:50,397
Pero no voy a necesitarlo.
165
00:18:50,430 --> 00:18:52,299
No hay servicio celular
por ahí de todos modos.
166
00:18:52,332 --> 00:18:55,003
Y además, todo lo que quiero es
ese pino frío, aire fresco.
167
00:18:55,036 --> 00:18:57,237
- He oído que es bueno
para la demencia.
168
00:18:57,270 --> 00:18:59,707
Me lo vas a agradecer
por ello más tarde.
169
00:19:03,845 --> 00:19:06,514
¿Qué pasa, olvidaste algo?
170
00:19:08,482 --> 00:19:10,283
- ¡Uf!
171
00:19:38,680 --> 00:19:40,748
¿Qué es eso?
172
00:19:40,782 --> 00:19:42,150
- Ansiedad.
173
00:19:42,182 --> 00:19:43,651
Sabes...
174
00:19:43,685 --> 00:19:46,921
Es sólo una muy fuerte
prescripción de barbitúricos
175
00:19:46,954 --> 00:19:48,656
que recogí
hace unos días,
176
00:19:48,690 --> 00:19:52,860
por si acaso
cualquier cosa va un poco tits para arriba.
177
00:19:54,062 --> 00:19:57,264
No te preocupes, está bien,
probablemente ni siquiera los necesite.
178
00:19:57,297 --> 00:20:00,835
- Vale, lo que sea que te lleve
el fin de semana.
179
00:20:00,868 --> 00:20:02,904
- ¿Vamos?
180
00:20:02,937 --> 00:20:04,806
- De acuerdo.
181
00:20:08,810 --> 00:20:10,878
- ¡Joder! ¡Jimmy!
182
00:20:10,912 --> 00:20:13,413
De todos los días.
183
00:20:30,998 --> 00:20:32,700
- Mierda.
184
00:20:35,335 --> 00:20:37,605
- ¿Estamos seguros de que está aquí?
185
00:20:45,412 --> 00:20:47,915
- ¿Qué significa eso, Cody?
186
00:20:49,083 --> 00:20:50,618
Teniendo en cuenta que estoy rifando
187
00:20:50,651 --> 00:20:53,154
a través de su maldito
Jeep ahora mismo,
188
00:20:53,187 --> 00:20:55,489
¿dónde crees que
que estaría?
189
00:20:55,523 --> 00:20:58,793
Porque no está bajando
la puta montaña a pie.
190
00:20:59,392 --> 00:21:01,829
No con esos pulmones.
191
00:21:03,030 --> 00:21:06,234
Maldita maravilla sin cerebro.
192
00:21:06,266 --> 00:21:08,401
- Tal vez se enteró
de que veníamos.
193
00:21:08,435 --> 00:21:13,708
Tal vez él tiene el dinero en efectivo
y va a pie, me imagino.
194
00:21:13,741 --> 00:21:16,911
- No te traje aquí
para averiguar nada.
195
00:21:16,944 --> 00:21:19,580
Ahora, pones este maldito lugar
patas arriba.
196
00:21:19,614 --> 00:21:21,015
- ¡Jimmy!
197
00:21:21,048 --> 00:21:23,184
Jimmy, Jimmy, acabo de verlo,
198
00:21:23,217 --> 00:21:25,887
está en el aparcamiento,
vamos. ¡Vámonos!
199
00:22:38,192 --> 00:22:39,961
- Jimmy.
200
00:22:41,028 --> 00:22:42,930
¡Ya era hora!
201
00:22:44,298 --> 00:22:47,467
Empezaba a pensar
que habías perdido tu toque.
202
00:22:47,500 --> 00:22:50,705
- Hola, viejo amigo.
203
00:22:50,738 --> 00:22:54,208
Veo que
no has perdido la tuya.
204
00:22:54,242 --> 00:22:57,011
Duke era
uno de mis mejores chicos.
205
00:23:00,982 --> 00:23:02,382
Vamos.
206
00:23:02,415 --> 00:23:05,052
Tenemos que ponernos al día.
207
00:23:15,963 --> 00:23:17,632
- Hola.
208
00:23:18,099 --> 00:23:19,967
Vaya.
209
00:23:20,001 --> 00:23:22,236
Esto es una locura.
210
00:23:39,820 --> 00:23:44,558
- Oh, este pequeñín es
casi nuestro mayor.
211
00:23:44,592 --> 00:23:46,928
- Usted sabe que estamos, como, en el
medio de la nada, ¿verdad?
212
00:23:46,961 --> 00:23:48,428
Este es el único lugar para
obtener lo esencial
213
00:23:48,461 --> 00:23:50,131
en un radio de
cien millas.
214
00:23:50,164 --> 00:23:52,033
- Me encanta.
215
00:23:54,835 --> 00:23:56,871
¿Estás bien?
216
00:23:59,106 --> 00:24:02,310
- Conoces a mi padre,
no es un buen tipo, ¿verdad?
217
00:24:02,343 --> 00:24:06,614
Ha disparado a policías, ha retenido
mujeres a punta de pistola. Quiero decir...
218
00:24:06,647 --> 00:24:08,883
Ha robado bancos, Lane,
¿te lo he dicho?
219
00:24:08,916 --> 00:24:12,687
- Yo trabajo para Big Pharma,
ambos somos criminales.
220
00:24:12,720 --> 00:24:14,522
- Visitarlo es como
221
00:24:14,555 --> 00:24:17,158
Estoy bajando de una cornisa
en la oscuridad.
222
00:24:17,191 --> 00:24:18,458
- Eso se llama fe.
223
00:24:18,491 --> 00:24:21,028
Tengo mucho de eso en ti.
224
00:24:21,062 --> 00:24:24,265
Todo va a salir
exactamente como debería.
225
00:24:24,298 --> 00:24:27,168
Estoy aquí para ti.
¿De acuerdo?
226
00:24:31,038 --> 00:24:32,940
Oye...
227
00:24:37,044 --> 00:24:39,213
Oh Dios.
- ¿Qué cosa?
228
00:24:41,481 --> 00:24:43,818
¿Chupitos, señora?
229
00:24:45,386 --> 00:24:47,922
No creo
que se nos permita volver aquí.
230
00:24:47,955 --> 00:24:49,457
- Está bien.
231
00:24:55,162 --> 00:24:56,998
- ¿Qué estás haciendo?
232
00:24:57,031 --> 00:24:58,599
- Ven aquí.
233
00:25:08,275 --> 00:25:11,479
- Ah, va a estar bien.
- Todo va a salir bien.
234
00:25:11,512 --> 00:25:13,914
- Todo va a salir bien.
Todo va a salir bien.
235
00:25:22,456 --> 00:25:25,226
- ¿Dónde estaría yo sin ti,
¿Davis?
236
00:25:25,259 --> 00:25:28,396
- No tengo ni idea.
237
00:25:32,533 --> 00:25:34,769
- ¿Qué era, Lee?
238
00:25:34,802 --> 00:25:36,604
Dos o tres días
se suponía
239
00:25:36,637 --> 00:25:38,539
para esperarme
en Waco.
240
00:25:38,572 --> 00:25:41,208
Luego llevamos el dinero
a Albuquerque,
241
00:25:41,242 --> 00:25:44,513
dáselo
a ese torcido hijo de puta.
242
00:25:44,545 --> 00:25:47,314
- Esperé.
243
00:25:47,348 --> 00:25:49,583
Nunca apareciste.
244
00:25:49,617 --> 00:25:51,685
- Oh, lo mostré.
245
00:25:51,719 --> 00:25:54,722
Porque estaba esperando
tu estúpido culo,
246
00:25:54,755 --> 00:25:57,725
Danny y sus chicos
me alcanzaron
247
00:25:57,758 --> 00:26:00,529
y se lo llevaron todo.
248
00:26:00,561 --> 00:26:03,931
Me dejó por muerto
en la zanja de Belén.
249
00:26:03,964 --> 00:26:06,767
- Bueno, gracias a Cristo
por los Pueblos
250
00:26:06,801 --> 00:26:09,904
y sus bálsamos, ¿eh, Jimmy?
251
00:26:13,407 --> 00:26:16,911
- Cody, deshazte de Duke.
252
00:26:26,687 --> 00:26:29,790
Guau.
Whoa, whoa, ¿qué tenemos aquí?
253
00:26:34,495 --> 00:26:36,630
Mira a esas chicas.
254
00:26:36,664 --> 00:26:40,034
Esa Jenny, era
algo más, ¿no?
255
00:26:40,968 --> 00:26:45,973
Megan debe tener qué...
¿24, 25 años?
256
00:26:46,807 --> 00:26:49,610
Si se parece
como su madre,
257
00:26:49,643 --> 00:26:52,113
tiene que ser
un golpe de gracia, ¿verdad?
258
00:26:52,780 --> 00:26:55,616
- El dinero no está aquí.
259
00:26:55,649 --> 00:26:59,687
Ha vuelto a la ciudad.
Lo juro.
260
00:26:59,720 --> 00:27:03,757
- Eres tonto
pero no eres tan tonto.
261
00:27:07,928 --> 00:27:12,633
Aparte de ese movimiento valiente
que hiciste,
262
00:27:12,666 --> 00:27:15,336
nunca has sido
un gran jugador, Lee.
263
00:27:16,337 --> 00:27:17,771
- ¿Qué coño haría yo
264
00:27:17,805 --> 00:27:21,775
con todo ese dinero
en un lugar como este?
265
00:27:21,809 --> 00:27:25,146
El dinero no está aquí,
te lo dije.
266
00:27:25,813 --> 00:27:27,748
- ¿Qué decís, chicos?
267
00:27:27,781 --> 00:27:31,452
Ve y hazle a su pequeña Megan
una visita.
268
00:27:31,485 --> 00:27:34,989
Mira en qué clase de flor
se convirtió.
269
00:27:38,125 --> 00:27:42,863
- Déjala en paz,
maldito bastardo.
270
00:27:44,899 --> 00:27:47,301
- ¿Alguna vez vas a la iglesia,
¿Lee?
271
00:27:47,334 --> 00:27:49,003
Jenny era cristiana.
272
00:27:49,036 --> 00:27:52,873
Estoy seguro de que te arrastró
un puñado de domingos.
273
00:27:52,907 --> 00:27:56,010
Hay un verso
en el que pienso, ¿en qué?
274
00:27:56,043 --> 00:27:57,878
Jeremías.
275
00:27:58,779 --> 00:28:02,783
Los padres han comido
uvas agrias
276
00:28:02,816 --> 00:28:06,253
y los dientes de los niños
se ponen de punta.
277
00:28:06,287 --> 00:28:07,821
- ¡No!
278
00:28:11,725 --> 00:28:15,062
- Sus acciones limpiarán en
por Megan,
279
00:28:15,095 --> 00:28:18,032
tu niñita, si no
usa esa maldita cabeza tuya.
280
00:28:18,065 --> 00:28:22,136
Dime dónde pones
mi puto dinero.
281
00:28:22,169 --> 00:28:25,172
- ¡Aaah!
282
00:28:33,714 --> 00:28:36,817
- Vamos, Lee.
283
00:28:36,850 --> 00:28:40,087
Realmente no necesitas
ese dinero, ¿verdad?
284
00:28:40,788 --> 00:28:43,824
Quiero decir... lo último que oí,
285
00:28:43,857 --> 00:28:47,094
tu cáncer te tenía
contra las cuerdas.
286
00:28:53,467 --> 00:28:56,770
- Se está muriendo.
287
00:28:56,804 --> 00:28:59,541
Sigue adelante
y no nos sirve.
288
00:29:02,276 --> 00:29:03,744
- Muy bien, Lee,
289
00:29:03,777 --> 00:29:06,046
vamos a sacarte fuera.
290
00:29:06,080 --> 00:29:10,017
Tal vez un poco de aire fresco
te haga bien.
291
00:29:34,408 --> 00:29:36,511
Vamos, Lee.
292
00:29:36,544 --> 00:29:38,912
¿De qué se trata?
293
00:29:38,946 --> 00:29:42,349
Sólo dos, tres palabritas.
294
00:29:42,383 --> 00:29:45,019
Ubicación, coordenadas.
295
00:29:47,656 --> 00:29:50,057
- Ir a...
296
00:29:51,258 --> 00:29:53,260
Joder.
297
00:30:00,401 --> 00:30:02,002
- Lee.
298
00:30:02,403 --> 00:30:04,104
¡Lee!
299
00:30:05,707 --> 00:30:07,474
¡Joder!
300
00:30:12,647 --> 00:30:17,017
Espero que hayas caído directamente
al infierno, viejo imbécil.
301
00:30:37,871 --> 00:30:40,240
- Así que mi padre consiguió
un contrato
302
00:30:40,274 --> 00:30:43,877
con algunos inversores locales
para arreglar el lugar.
303
00:30:43,911 --> 00:30:47,081
Los bancos tomaron posesión de ella
en Acción de Gracias
304
00:30:47,114 --> 00:30:49,883
y sí, ahora
están tratando de salvarlo.
305
00:30:49,917 --> 00:30:51,653
No habrá nadie más que nosotros.
306
00:30:51,686 --> 00:30:53,220
Va a estar
completamente vacío.
307
00:30:53,253 --> 00:30:57,191
- Así que tu padre es un criminal
y un organizador de empresas en el armario.
308
00:30:57,224 --> 00:30:58,992
Tal vez quiera
salir contigo.
309
00:30:59,026 --> 00:31:01,995
¿Qué cosa? Dios.
310
00:31:07,501 --> 00:31:08,969
- Ya sabes, en su día,
311
00:31:09,002 --> 00:31:11,305
nos habría matado
a todos nosotros.
312
00:31:11,338 --> 00:31:14,074
Ese capullo era más malo
que una serpiente de cascabel.
313
00:31:14,108 --> 00:31:17,111
- Que se joda ese pedazo de mierda.
314
00:31:19,413 --> 00:31:22,584
No deberías haberlo
empujado tan fuerte.
315
00:31:22,617 --> 00:31:24,084
Va a tardar una eternidad.
316
00:31:24,118 --> 00:31:27,287
- Si hablas
fuera de turno una vez más...
317
00:31:30,057 --> 00:31:32,861
...te quemaré
318
00:31:32,893 --> 00:31:36,029
y enciende la cerilla
en tus dientes.
319
00:31:37,532 --> 00:31:40,134
¡Pon este lugar patas arriba!
320
00:31:45,005 --> 00:31:50,077
- Y pensar que es él
ir fácil en el culo.
321
00:31:54,381 --> 00:31:56,450
Oh, tío.
322
00:31:56,818 --> 00:31:58,318
Whoo.
323
00:32:03,658 --> 00:32:05,926
- Dijo
que es la cabina uno.
324
00:32:05,959 --> 00:32:08,395
- Estos son tan lindos.
325
00:32:10,665 --> 00:32:12,667
- Ahí está.
326
00:32:27,515 --> 00:32:29,450
Tengo esto.
327
00:32:32,152 --> 00:32:35,289
- ¿La llave está en algún lado?
- Sí, está debajo del registro.
328
00:32:37,725 --> 00:32:40,562
- Bajo el tronco... Oh.
329
00:32:46,033 --> 00:32:49,269
No es exactamente el Capitolio, ¿verdad?
330
00:32:52,372 --> 00:32:54,241
Ooh...
331
00:32:55,142 --> 00:32:57,077
- Bien, humilde morada.
332
00:32:57,110 --> 00:32:59,881
- Dios, es mucho más lindo que
Pensé que iba a ser.
333
00:32:59,914 --> 00:33:01,281
- Sí, porque ha
tenido un lavado de cara
334
00:33:01,315 --> 00:33:03,250
desde la última vez que estuve aquí.
335
00:33:04,318 --> 00:33:06,053
Oh, vaya.
336
00:33:06,086 --> 00:33:08,523
¿Cómo?
337
00:33:09,089 --> 00:33:11,058
- Dios mío, Megs,
338
00:33:11,091 --> 00:33:14,127
sales de baño con aroma a lavanda
y una vela.
339
00:33:14,161 --> 00:33:16,396
¿Bromeas?
Ya le quiero.
340
00:33:16,430 --> 00:33:18,733
- Debe haberse ablandado
en su vejez.
341
00:33:18,766 --> 00:33:19,968
- Cógelo.
342
00:33:20,000 --> 00:33:21,870
- ¿Hay Xanax ahí?
343
00:33:21,903 --> 00:33:23,437
- No.
344
00:33:23,470 --> 00:33:24,806
Ooh.
345
00:33:24,839 --> 00:33:26,774
Pero dejó
un rojo muy fino,
346
00:33:26,808 --> 00:33:28,710
Lo mejor de Fuel Plaza.
347
00:33:28,743 --> 00:33:30,444
- Perfecto.
348
00:33:36,684 --> 00:33:38,553
- ¿Estás nervioso?
349
00:33:38,586 --> 00:33:40,153
- Supongo,
350
00:33:40,187 --> 00:33:43,490
pero no me importaría matar
un poco de tiempo aquí primero.
351
00:33:46,159 --> 00:33:48,395
- Tengo un buen presentimiento
sobre esto.
352
00:33:48,428 --> 00:33:50,865
- Oh, tienes un muy
buen presentimiento sobre esto.
353
00:33:50,899 --> 00:33:52,700
- Sí, quiero.
- ¿Ah, sí?
354
00:33:52,734 --> 00:33:54,134
- Sí.
- Sí.
355
00:33:54,167 --> 00:33:56,403
- ¿Sí?
- Sí.
356
00:33:59,941 --> 00:34:02,242
Pero creo que deberíamos
conocer a tu padre ahora.
357
00:34:03,143 --> 00:34:05,479
- De acuerdo.
- Vámonos.
358
00:34:05,513 --> 00:34:06,948
- De acuerdo.
359
00:34:06,981 --> 00:34:09,316
¡Muy bien!
360
00:34:20,795 --> 00:34:22,564
- ¡Joder!
361
00:34:53,895 --> 00:34:57,464
- Vaya, vaya,
¿qué tenemos aquí?
362
00:35:19,087 --> 00:35:20,922
- ¿Es el coche de tu padre?
363
00:35:20,955 --> 00:35:23,357
- Sí, ese es su viejo Jeep.
364
00:35:24,358 --> 00:35:29,964
- Bienvenidas, señoritas.
- Hola.
365
00:35:29,998 --> 00:35:31,633
Dios, ¿qué clase de
lugar es este?
366
00:35:31,666 --> 00:35:35,202
Así que la élite que tiene que sacar
la gran arma de seguridad?
367
00:35:35,837 --> 00:35:37,872
- Algo así.
368
00:35:39,272 --> 00:35:42,644
- Alguien acaba de llegar.
369
00:35:44,545 --> 00:35:46,313
- Bueno, estamos
aquí para ver a Lee.
370
00:35:46,346 --> 00:35:48,783
Es mi padre.
¿Sabes dónde está?
371
00:35:55,123 --> 00:35:57,491
- Megan, ¿verdad?
- Sí.
372
00:35:57,525 --> 00:36:02,262
Sí. Esa soy yo.
Y esta es mi novia Lane.
373
00:36:02,295 --> 00:36:06,668
Estamos de visita
el fin de semana.
374
00:36:09,202 --> 00:36:11,606
¿Está... está dentro?
375
00:36:14,174 --> 00:36:16,511
- Puede ser.
376
00:36:18,980 --> 00:36:20,515
- De acuerdo.
377
00:36:20,548 --> 00:36:24,519
Iremos a echar un vistazo.
Gracias.
378
00:36:34,929 --> 00:36:36,931
¿Papá?
379
00:36:41,602 --> 00:36:43,571
¡Papá!
380
00:36:46,074 --> 00:36:47,742
¿Lee?
381
00:36:49,844 --> 00:36:51,946
- Uh, Megs, vamos.
382
00:36:59,352 --> 00:37:01,923
- Oye, tenemos compañía.
383
00:37:01,956 --> 00:37:03,958
- Oh sí, ¿qué tenemos?
384
00:37:07,360 --> 00:37:09,597
- ¿Mirar arriba quizás?
385
00:37:09,630 --> 00:37:10,965
- Sí.
386
00:37:13,300 --> 00:37:16,571
- Oh, bueno... tú debes ser Megan.
387
00:37:18,238 --> 00:37:21,743
Sabes, eres la viva
imagen de tu mamá.
388
00:37:22,944 --> 00:37:25,780
Estamos a punto de tomar una copa.
389
00:37:25,813 --> 00:37:27,849
¿Por qué no te unes a nosotros?
390
00:37:30,918 --> 00:37:33,087
- No, estamos bien.
Gracias.
391
00:37:33,121 --> 00:37:35,355
Sólo estamos buscando
a mi padre, Lee.
392
00:37:36,157 --> 00:37:38,126
¿Sabes dónde está?
393
00:37:38,159 --> 00:37:40,293
- Bueno, yo podría preguntarte
lo mismo.
394
00:37:40,327 --> 00:37:42,697
Parece que ha desaparecido
de la faz de la tierra.
395
00:37:42,730 --> 00:37:46,067
Los chicos y yo esperábamos
una reunión,
396
00:37:46,100 --> 00:37:48,335
pero no ha funcionado.
397
00:37:48,368 --> 00:37:52,173
- Su Jeep está afuera.
Parece un poco extraño ahora.
398
00:37:52,206 --> 00:37:54,542
- Megan aquí me dice que,
uh...
399
00:37:54,575 --> 00:37:57,979
estos dos se creen
como una especie de pareja.
400
00:37:58,012 --> 00:38:00,681
Quiero decir, hey, a los ojos de Dios,
eso es blasfemia.
401
00:38:00,715 --> 00:38:03,283
Pero para mí, hey, estoy listo
para un poco de acción hermana.
402
00:38:03,316 --> 00:38:05,987
¿Sabes a qué me refiero?
403
00:38:06,020 --> 00:38:07,955
- Vamos, Roman.
404
00:38:09,991 --> 00:38:11,793
Nos parece precioso.
405
00:38:11,826 --> 00:38:14,128
¿Cómo lo llamaría
generación?
406
00:38:14,162 --> 00:38:17,732
¿Progresista?
- Ya no. No.
407
00:38:17,765 --> 00:38:19,867
- Sin faltar al respeto.
408
00:38:19,901 --> 00:38:23,004
Aplaudo sus sacrificios.
409
00:38:26,574 --> 00:38:28,408
Eso tiene que ser bastante
la vista, a la derecha,
410
00:38:28,441 --> 00:38:29,744
como si los dos...
411
00:38:29,777 --> 00:38:31,279
- Vale, a la mierda con esto,
nos vamos.
412
00:38:31,311 --> 00:38:32,980
- Whoa, whoa, whoa.
413
00:38:33,014 --> 00:38:34,248
- Whoa, señoras.
- Whoa.
414
00:38:34,282 --> 00:38:37,118
Pido disculpas,
que estaba fuera de lugar.
415
00:38:37,151 --> 00:38:38,886
Lo siento.
416
00:38:38,920 --> 00:38:40,420
Ven ahora.
417
00:38:40,453 --> 00:38:42,890
¿Por qué no te sientas?
418
00:38:42,924 --> 00:38:44,592
tómate una copa,
419
00:38:44,625 --> 00:38:47,394
tu papá llegará
muy pronto,
420
00:38:47,427 --> 00:38:50,965
podemos sentarnos todos
y ponernos al día.
421
00:38:50,998 --> 00:38:52,967
- No, estamos bien.
¿Estamos bien?
422
00:38:53,000 --> 00:38:55,468
- No seas grosero.
423
00:38:55,503 --> 00:38:57,705
Aquí estoy siendo hospitalario,
424
00:38:57,738 --> 00:39:02,543
ofreciéndote un lugar donde descansar
y algo de beber.
425
00:39:04,212 --> 00:39:06,681
Siéntate.
426
00:39:09,416 --> 00:39:12,620
Mírame a mí siendo el grosero.
427
00:39:12,653 --> 00:39:15,323
No te he presentado
a los chicos.
428
00:39:15,388 --> 00:39:19,026
Ese es Roman
y ese es Cody.
429
00:39:20,228 --> 00:39:24,497
Roman se remonta
a mí y a tu padre.
430
00:39:24,532 --> 00:39:28,336
Aunque Cody es una cara nueva,
recién salido de la cárcel.
431
00:39:28,368 --> 00:39:31,105
- Déjame adivinar.
A juzgar por su aspecto,
432
00:39:31,138 --> 00:39:32,874
delincuencia menor
433
00:39:32,907 --> 00:39:36,344
vendiendo crack a niños de 12 años
y estafando a ancianas?
434
00:39:36,376 --> 00:39:39,247
- Sabes, apuesto a que eres
tan luchadora en la cama
435
00:39:39,280 --> 00:39:41,148
como lo era tu mamá.
436
00:39:41,182 --> 00:39:43,751
¡Sienta tu dulce trasero!
437
00:39:43,784 --> 00:39:47,221
- Oh, vamos a tener
algo de diversión contigo, cariño.
438
00:39:47,255 --> 00:39:48,956
¡Cody!
439
00:39:50,324 --> 00:39:52,326
Haces que estas chicas
cómodas ahora
440
00:39:52,360 --> 00:39:54,929
hasta que averigüe
qué pueden hacer por nosotros.
441
00:40:02,469 --> 00:40:05,139
- ¿Dónde está mi padre?
¿Y qué le has hecho?
442
00:40:05,172 --> 00:40:08,175
- Oh, no entremos en
todas esas cosas desagradables.
443
00:40:08,209 --> 00:40:11,012
¿Qué tal si primero damos una buena noticia?
444
00:40:12,546 --> 00:40:15,415
Si te sirve de consuelo,
445
00:40:15,448 --> 00:40:19,020
tu padre no sufrió
casi lo que le correspondía.
446
00:40:19,053 --> 00:40:21,421
- Juro....
- Para, lo estás empeorando.
447
00:40:21,454 --> 00:40:22,690
Por favor.
448
00:40:22,723 --> 00:40:25,860
- Deberías escuchar
a tu chica.
449
00:40:25,893 --> 00:40:29,429
Cody, encuentra algo
para atar esto.
450
00:40:29,462 --> 00:40:32,667
Tiene un poco más de agallas
que su padre.
451
00:40:32,700 --> 00:40:36,537
Y Roman, ve a hacer tus rondas.
452
00:40:36,570 --> 00:40:40,942
No quiero que nadie
se cuele en nuestra fiesta.
453
00:40:40,975 --> 00:40:43,678
Creo que tenemos nuestras manos
con este, ¿eh?
454
00:40:43,711 --> 00:40:45,680
- Vete a la mierda.
455
00:40:45,713 --> 00:40:48,683
- Por favor
déjanos en paz.
456
00:40:50,584 --> 00:40:53,688
- Lo sé todo sobre ti.
457
00:40:53,721 --> 00:40:56,524
¿Cuándo fue la última vez
que visitaste a tu padre? ¿De verdad?
458
00:40:56,557 --> 00:41:00,561
Sé que he pasado
más tiempo con él...
459
00:41:00,594 --> 00:41:02,697
¿Desde qué?
Tenías 16 años.
460
00:41:02,730 --> 00:41:06,734
Le rompiste el corazón,
perdió a su pequeña.
461
00:41:06,767 --> 00:41:10,571
Sabes que nunca pensó
que sería abandonado,
462
00:41:10,604 --> 00:41:12,974
no por su pequeño Megpie.
463
00:41:13,007 --> 00:41:15,509
- No sabes de qué coño
estás hablando.
464
00:41:15,543 --> 00:41:17,511
- Puede que sea así.
465
00:41:17,545 --> 00:41:19,613
Me cuesta creer
creer
466
00:41:19,647 --> 00:41:23,250
que estés tan destrozado
por todo esto.
467
00:41:23,284 --> 00:41:26,454
Pero te protegió
hasta el final.
468
00:41:26,486 --> 00:41:28,389
Eras su farol,
¿lo sabías?
469
00:41:28,422 --> 00:41:31,125
Papá pájaro...
470
00:41:31,158 --> 00:41:33,160
cuidando de su pequeño.
471
00:41:33,194 --> 00:41:35,029
Y ya sabes,
472
00:41:35,062 --> 00:41:37,098
No le culpo...
473
00:41:38,532 --> 00:41:43,237
No querría
hombres desagradables como yo
474
00:41:43,270 --> 00:41:45,873
por toda mi niña,
475
00:41:46,574 --> 00:41:48,442
no tan guapa como tú.
476
00:41:57,518 --> 00:41:59,420
- ¡Déjala ir!
Por favor, déjala ir.
477
00:41:59,453 --> 00:42:02,623
¡Alto! ¡Deténganse!
Déjala ir.
478
00:42:02,656 --> 00:42:04,992
- ¿Has terminado, cariño?
479
00:42:23,077 --> 00:42:25,946
Ya sabes, un par
niñas como tú.
480
00:42:25,980 --> 00:42:28,949
Seguro que te vendría bien
un poco de dinero extra.
481
00:42:28,983 --> 00:42:30,885
¿No? Yo...
482
00:42:31,619 --> 00:42:33,522
Estoy seguro de que hay
483
00:42:33,554 --> 00:42:35,956
nada que puedas comprar
en esa vieja tienda
484
00:42:35,990 --> 00:42:39,160
que podría poner un bebé
en ese vientre tuyo.
485
00:42:39,193 --> 00:42:41,662
- No me toques.
486
00:42:41,695 --> 00:42:47,034
- Perder a otro padre, bueno,
sería muy triste.
487
00:42:47,768 --> 00:42:49,937
¿Te ofreció algo,
488
00:42:49,970 --> 00:42:56,777
ya sabes, tal vez algo
¿con lo que podría pagar las reparaciones?
489
00:42:56,811 --> 00:42:58,712
- No sé de
de qué estás hablando.
490
00:42:58,746 --> 00:43:01,916
- Anda ya.
Tenías que haberlo sabido.
491
00:43:02,349 --> 00:43:04,185
Oh.
492
00:43:04,218 --> 00:43:06,320
Oh, esto es bueno.
493
00:43:08,289 --> 00:43:11,560
Bueno, tu viejo papá,
494
00:43:11,592 --> 00:43:14,028
tenía el cáncer...
495
00:43:14,762 --> 00:43:18,533
La gran C, pulmones negros.
496
00:43:18,567 --> 00:43:21,702
Ya tenía
un pie en la tumba.
497
00:43:21,735 --> 00:43:24,972
Tal y como yo lo veo,
le hicimos un favor.
498
00:43:29,076 --> 00:43:31,078
Ahí está.
499
00:43:31,112 --> 00:43:33,447
Que hermosa,
500
00:43:33,481 --> 00:43:37,952
hermoso dolor del arrepentimiento
que se hunde.
501
00:43:37,985 --> 00:43:41,689
No tuve que mover
un dedo por eso.
502
00:43:42,857 --> 00:43:47,161
Ya sabes, no somos terribles
gente, cariño.
503
00:43:47,194 --> 00:43:51,765
Queremos salir de aquí
tanto como ustedes dos.
504
00:43:51,799 --> 00:43:55,202
Sólo dinos lo que sabes
505
00:43:55,236 --> 00:43:57,037
y no intentes vendernos
506
00:43:57,071 --> 00:43:59,773
en esa mentira de mierda que
no sabías nada
507
00:43:59,807 --> 00:44:01,742
unos dos millones de dólares
508
00:44:01,775 --> 00:44:04,011
que la serpiente de tu padre
huyó.
509
00:44:04,044 --> 00:44:07,114
Bueno, eso no va
aterrizar bien conmigo.
510
00:44:07,148 --> 00:44:09,551
- No sabía nada
sobre ningún dinero. ¿De acuerdo?
511
00:44:09,584 --> 00:44:13,320
- Oh, tu padre tenía una
boca llena de mentiras también.
512
00:44:14,488 --> 00:44:17,258
Pero perdí la paciencia
con sus gilipolleces.
513
00:44:18,192 --> 00:44:19,894
- Para.
- Vamos, trágatelo.
514
00:44:19,927 --> 00:44:21,962
- ¡Para!
- ¿Quieres unirte a ella?
515
00:44:21,996 --> 00:44:24,732
- Jimmy. ¡Jimmy!
Tenemos un problema, hombre.
516
00:44:24,765 --> 00:44:26,300
Hay un coche que viene hacia aquí.
517
00:44:26,333 --> 00:44:28,502
- ¿Y no podías encargarte
de esto tú mismo?
518
00:44:28,537 --> 00:44:31,772
- Saca la base de tu
voz, hombre, estoy en la parte superior de la misma.
519
00:44:31,805 --> 00:44:34,475
Pensé que serías
más intimidante, tío.
520
00:44:34,509 --> 00:44:36,177
- ¡Joder!
521
00:44:37,512 --> 00:44:40,414
Cody, cuida de estos dos.
522
00:44:40,447 --> 00:44:41,882
Romano,
523
00:44:41,916 --> 00:44:45,152
te mantienes al margen y te aseguras
de que nada se tuerza.
524
00:44:46,353 --> 00:44:48,289
- Sí, señor.
525
00:44:50,559 --> 00:44:52,527
- Hola, Sr. Hughes.
526
00:44:52,561 --> 00:44:55,462
Jackie Waines,
Turismo del Condado de San Juan.
527
00:44:55,496 --> 00:44:59,266
Nosotros... hablamos por teléfono
ayer...
528
00:44:59,300 --> 00:45:00,868
- ¡Ah!
529
00:45:00,901 --> 00:45:02,803
Es bueno poner una cara
a la voz.
530
00:45:02,836 --> 00:45:06,207
Y, uh ... una muy buena
en eso.
531
00:45:07,441 --> 00:45:09,511
- Pido disculpas por el retraso,
532
00:45:09,544 --> 00:45:12,179
Olvidé lo lejos
es este lugar.
533
00:45:13,847 --> 00:45:16,317
- Y podrías recordarme
534
00:45:16,350 --> 00:45:20,487
¿qué es lo que se
se supone que estamos haciendo aquí?
535
00:45:20,522 --> 00:45:22,756
El viejo cerebro
ya no es lo que era.
536
00:45:22,790 --> 00:45:24,626
- Este complejo.
537
00:45:24,659 --> 00:45:28,829
Ha estado embargada
durante las últimas semanas.
538
00:45:28,862 --> 00:45:32,199
Eso podría cambiar
con algunos inversores locales ansiosos.
539
00:45:33,834 --> 00:45:35,637
Es por eso que los propietarios
te hicieron venir,
540
00:45:35,670 --> 00:45:37,539
devolver la vida a este lugar.
541
00:45:37,572 --> 00:45:41,442
Estoy seguro de que hablamos
sobre esto anoche.
542
00:45:41,475 --> 00:45:42,943
- Sólo hago lo que me dicen.
543
00:45:42,977 --> 00:45:45,312
No me corresponde a mí preguntar por qué.
544
00:45:45,346 --> 00:45:47,248
Y...
545
00:45:47,281 --> 00:45:50,284
¿qué era exactamente lo que querías
hacer aquí esta noche?
546
00:45:50,317 --> 00:45:52,753
- Los inversores vendrán
mañana para echar un vistazo,
547
00:45:52,786 --> 00:45:54,822
I... Quería adelantarme
548
00:45:54,855 --> 00:45:58,092
para asegurarse de que todo
estaba en orden.
549
00:45:59,594 --> 00:46:02,062
- Entonces tenía que ser esta noche,
¿verdad?
550
00:46:02,896 --> 00:46:05,499
- I... He recorrido un largo camino.
551
00:46:11,438 --> 00:46:12,773
- De acuerdo.
552
00:46:12,806 --> 00:46:14,743
Sólo tengo que ir a hacer
una llamada rápida,
553
00:46:14,775 --> 00:46:17,344
entonces te haremos
un pequeño paseo.
554
00:46:17,378 --> 00:46:19,514
¿Todo bien?
- Mm-hmm.
555
00:46:21,482 --> 00:46:23,017
- ¡Muévete!
556
00:46:23,050 --> 00:46:25,754
Ponte a caminar.
Eso es, cariño.
557
00:46:25,786 --> 00:46:29,223
Izquierda, derecha, izquierda,
maldita derecha.
558
00:46:29,256 --> 00:46:31,225
¡Me encanta este trabajo!
559
00:46:31,258 --> 00:46:32,627
¡Whoo!
560
00:46:32,661 --> 00:46:35,162
Sí.
561
00:46:35,195 --> 00:46:37,998
Vamos a ponernos cómodos
en esta perra.
562
00:46:38,032 --> 00:46:41,502
- Roman, ¿cuál
te apetece?
563
00:46:41,536 --> 00:46:43,103
- ¡Eh!
564
00:46:43,137 --> 00:46:46,073
Pon tu cabeza en el juego.
Te estoy hablando a ti.
565
00:46:46,106 --> 00:46:49,611
No dejes que estas zorras te dirijan,
tú las manejas a ellas.
566
00:46:49,644 --> 00:46:52,046
Y si no puedes hacerlo,
hazte a un lado.
567
00:46:52,079 --> 00:46:54,549
No te quería como parte
de esta tripulación de todos modos.
568
00:46:54,582 --> 00:46:56,250
Mierda.
569
00:46:56,283 --> 00:46:59,420
- No sabía que estaba...
que estaba enfermo.
570
00:46:59,453 --> 00:47:01,288
- Lo sé, lo sé.
571
00:47:01,690 --> 00:47:04,024
Lo sé, lo sé.
572
00:47:08,362 --> 00:47:10,064
- Cody,
573
00:47:10,097 --> 00:47:13,467
Necesito que te quedes aquí
y cuides de nuestras niñas.
574
00:47:13,500 --> 00:47:18,072
No he terminado contigo, cariño.
Piensa en lo que te dije.
575
00:47:18,105 --> 00:47:22,176
Sólo tú puedes detener esto, Megpie.
576
00:47:23,578 --> 00:47:24,813
Romano.
577
00:47:24,845 --> 00:47:26,914
Necesito hacer algunas rondas,
578
00:47:26,947 --> 00:47:29,083
inutilizar su maldito vehículo.
579
00:47:29,116 --> 00:47:32,286
No quiero más maldita
compañía esta noche, ¿de acuerdo?
580
00:47:32,319 --> 00:47:34,154
De acuerdo.
581
00:47:39,460 --> 00:47:41,228
¿Vamos?
582
00:47:42,229 --> 00:47:45,199
- Chicas, ¿alguna vez
tenido polla antes?
583
00:47:45,232 --> 00:47:49,036
Como una polla de verdad.
- No la toques.
584
00:47:56,845 --> 00:48:01,448
- No he estado aquí
aquí desde hace años.
585
00:48:11,925 --> 00:48:15,429
- Necesito mear.
No te muevas.
586
00:48:22,169 --> 00:48:24,773
- De acuerdo. Mírame a mí.
Tengo el cuchillo en mi bolsillo.
587
00:48:24,806 --> 00:48:28,442
Un cuchillo de trinchar.
Aquí, muévete a este lado.
588
00:48:28,475 --> 00:48:32,547
Sácalo de su estuche y
quiero que lo apuñales con ella.
589
00:48:32,580 --> 00:48:34,716
¿De acuerdo?
- Dios mío...
590
00:48:34,749 --> 00:48:36,818
- Cariño, está bien.
Cariño, mírame.
591
00:48:36,851 --> 00:48:38,686
Puedes hacerlo.
¿De acuerdo?
592
00:48:38,720 --> 00:48:39,987
Toma el cuchillo
593
00:48:40,020 --> 00:48:43,023
y lo apuñalas
en su puto muslo
594
00:48:43,056 --> 00:48:45,727
o su brazo
o su pecho o en alguna parte.
595
00:48:45,760 --> 00:48:48,228
¿Vale?
Y luego vamos a correr.
596
00:48:49,196 --> 00:48:51,098
Oye, puedes hacerlo.
- De acuerdo.
597
00:48:51,131 --> 00:48:53,434
- Puedes hacerlo, ¿vale?
- Sí.
598
00:48:55,804 --> 00:48:58,807
- Te dije que no
que te movieras.
599
00:48:58,840 --> 00:49:01,609
- ¡Argh!
600
00:49:13,287 --> 00:49:14,656
- ¡Zorra!
601
00:49:45,452 --> 00:49:47,187
- Joder, joder...
602
00:49:48,021 --> 00:49:50,692
Lane, Lane, Lane.
Ten cuidado.
603
00:50:07,809 --> 00:50:11,278
- ¿Dónde está mi pequeña perra
escondiéndose?
604
00:50:19,687 --> 00:50:21,154
- Lo apuñalaste.
605
00:50:21,188 --> 00:50:23,558
Tú hiciste eso.
Psicópata.
606
00:50:23,591 --> 00:50:25,994
- Pensé que me sentiría
mucho mejor de lo que lo hizo.
607
00:50:26,026 --> 00:50:28,028
¿Estás bien?
- No.
608
00:50:28,061 --> 00:50:29,931
No sé qué coño
está pasando.
609
00:50:29,964 --> 00:50:32,299
Papá era...
- ¡La tortillera de papá!
610
00:50:43,110 --> 00:50:46,246
No quieres
decepcionar a papá, ¿verdad?
611
00:50:52,152 --> 00:50:54,756
Maldito pequeño...
612
00:50:54,789 --> 00:50:58,058
Papá puede olerte escondiéndote.
613
00:50:58,091 --> 00:51:02,664
Aquí huele a coño de tortillera.
614
00:51:02,697 --> 00:51:04,398
¿Eh?
615
00:51:10,939 --> 00:51:14,542
Aquí, coño, coño,
coño, coño, coño.
616
00:51:48,108 --> 00:51:52,279
- De acuerdo.
Tenemos que salir de aquí.
617
00:52:00,287 --> 00:52:02,222
Es una posibilidad remota, pero...
618
00:52:02,255 --> 00:52:03,323
- ¿Como una llave maestra
para las habitaciones?
619
00:52:03,357 --> 00:52:04,792
- Sí, podría ser.
620
00:52:04,826 --> 00:52:07,829
Intentemos entrar en algún sitio
donde no puedan entrar, ¿vale?
621
00:52:19,439 --> 00:52:24,879
- Has sido... muy...
minucioso con la remoción de nieve.
622
00:52:25,880 --> 00:52:28,750
- Mi objetivo es complacer, Srta. Waines.
623
00:52:28,783 --> 00:52:30,852
Intenta agradar.
624
00:52:42,063 --> 00:52:43,998
- ¿Qué te ha pasado?
625
00:52:44,032 --> 00:52:46,134
- Tenía un puto cuchillo, tío.
626
00:52:46,166 --> 00:52:48,970
- Ves, sabía que estabas
demasiado verde para esto, tío.
627
00:52:49,003 --> 00:52:51,139
Jimmy los va a volver locos.
628
00:52:51,171 --> 00:52:53,141
¿Dónde están?
629
00:52:53,173 --> 00:52:55,777
¿Dónde diablos están?
630
00:52:55,810 --> 00:52:57,845
- ¡Están justo ahí!
631
00:52:59,547 --> 00:53:02,650
- Toma, coge esto.
- De acuerdo.
632
00:53:06,186 --> 00:53:07,822
- ¡Ahí están!
633
00:53:07,855 --> 00:53:09,189
Papá está aquí.
634
00:53:09,222 --> 00:53:11,559
¡Ajá!
Abre esa puerta.
635
00:53:11,592 --> 00:53:12,894
- Joder.
636
00:53:12,927 --> 00:53:15,163
- Vamos, Megs, ya vienen.
Vamos arriba.
637
00:53:15,195 --> 00:53:17,665
- Voy a por ese culo,
copo de nieve.
638
00:53:19,299 --> 00:53:20,902
Joder.
639
00:53:24,471 --> 00:53:26,774
- Cariño, tenemos que irnos.
Van a entrar.
640
00:53:28,009 --> 00:53:30,945
- ¡Argh! ¡Argh!
641
00:53:36,216 --> 00:53:38,786
¿Qué coño, tío?
- Derríbalo, joder.
642
00:53:43,057 --> 00:53:46,460
- ¡Abajo!
- ¡Aaah!
643
00:53:47,227 --> 00:53:49,097
- Vamos, vamos, vamos.
644
00:53:49,130 --> 00:53:51,799
No te muevas.
645
00:53:51,833 --> 00:53:53,634
Quédate allí.
646
00:53:54,267 --> 00:53:55,937
- ¿Qué ha sido eso?
647
00:53:55,970 --> 00:53:57,370
- Bueno, estás en el...
648
00:53:57,404 --> 00:53:59,607
Montañas San Juan, Srta. Waines.
649
00:53:59,640 --> 00:54:01,976
Más o menos tan alto
que se puede conseguir.
650
00:54:02,009 --> 00:54:04,478
Todo tipo de sonidos aquí arriba.
651
00:54:06,114 --> 00:54:08,482
- No te muevas.
Quédate ahí.
652
00:54:10,118 --> 00:54:11,686
- ¡Corre!
653
00:54:15,523 --> 00:54:17,859
- Entra ahí.
Entra ahí.
654
00:54:17,892 --> 00:54:19,392
Sigue moviéndote.
655
00:54:19,426 --> 00:54:22,730
No te dije que te detuvieras.
Sigue moviéndote.
656
00:54:26,667 --> 00:54:30,470
- Vamos, hombre. No necesitas
jugar a este juego.
657
00:54:40,181 --> 00:54:41,716
¡Joder!
658
00:54:48,288 --> 00:54:50,825
La nieve es una mierda, ¿verdad, cariño?
659
00:54:52,425 --> 00:54:54,294
Rastrea como un ratoncito.
660
00:54:54,327 --> 00:54:55,997
¡Juega conmigo!
661
00:54:58,633 --> 00:55:01,169
- Estás perdiendo
tu tiempo con nosotros.
662
00:55:01,202 --> 00:55:02,537
- ¡Muévete!
663
00:55:02,570 --> 00:55:05,273
Baja esas escaleras,
copo de nieve.
664
00:55:05,305 --> 00:55:08,042
No estoy jugando contigo.
665
00:55:23,024 --> 00:55:24,659
- ¡Alto!
666
00:55:35,203 --> 00:55:37,305
- Tenía que ser hoy,
667
00:55:37,337 --> 00:55:40,741
pobre zorra sin suerte.
668
00:55:57,158 --> 00:55:59,861
¡Maldita estúpida
¡puta zorra!
669
00:55:59,894 --> 00:56:01,629
Maldita sea, piensa
670
00:56:01,662 --> 00:56:05,600
puedes largarte de
mi puto resort.
671
00:56:05,633 --> 00:56:09,103
Vete a la mierda, maldito estúpido.
672
00:56:10,004 --> 00:56:11,973
Joder, joder, joder.
673
00:56:12,006 --> 00:56:13,040
¡Joder!
674
00:56:13,074 --> 00:56:15,710
Vete a la mierda, maldito estúpido.
675
00:56:25,519 --> 00:56:27,989
Gracias por el baile.
676
00:56:33,393 --> 00:56:35,830
- ¡Voy a por ti!
677
00:56:49,810 --> 00:56:51,345
Megan...
678
00:56:51,379 --> 00:56:53,648
¿dónde estás, cariño?
679
00:56:54,682 --> 00:56:58,753
No tienes dónde esconderte,
ni donde huir.
680
00:57:00,688 --> 00:57:03,891
No necesitas jugar
este juego nunca más.
681
00:57:16,304 --> 00:57:18,039
¡Joder!
682
00:57:27,181 --> 00:57:29,750
¡Alto!
683
00:57:35,256 --> 00:57:37,224
- ¿Esto te vale?
684
00:57:37,258 --> 00:57:41,062
¿Perseguir a las mujeres y acorralarlas
contra su voluntad?
685
00:57:42,763 --> 00:57:45,766
- Necesitas vigilar
esa boca tuya, mujer.
686
00:57:47,001 --> 00:57:49,770
Quiero decir, sé que tú y
tu novia piensan que eres mono,
687
00:57:49,804 --> 00:57:53,874
alguna cosita de pareja
que tienes en marcha.
688
00:57:54,342 --> 00:57:56,077
Y eso está bien.
689
00:57:57,445 --> 00:58:02,183
Pero voy a enviarte
de vuelta con ella...
690
00:58:03,217 --> 00:58:05,086
toda mujer.
691
00:58:06,287 --> 00:58:08,723
Necesito tenerme
692
00:58:09,323 --> 00:58:11,225
un poco de diversión.
693
00:58:12,860 --> 00:58:14,228
Sí.
694
00:58:14,261 --> 00:58:17,365
Usted sabe
de lo que hablo.
695
00:58:17,398 --> 00:58:19,266
¡No tengas miedo!
696
00:58:19,300 --> 00:58:21,902
No tengas miedo, dulzura.
697
00:58:22,737 --> 00:58:25,239
Sube ahí.
Ah, sí.
698
00:58:26,540 --> 00:58:28,843
Ahora, eso es
de lo que estoy hablando.
699
00:58:49,063 --> 00:58:50,765
- Se acabó la fiesta.
700
00:58:51,665 --> 00:58:54,902
Estoy harto de esta mierda
ya.
701
00:59:09,183 --> 00:59:11,719
- ¡No! ¡Que te jodan!
702
00:59:12,453 --> 00:59:14,321
¡Ah...!
- ¿Eh?
703
00:59:14,355 --> 00:59:16,791
¿Ya tienes bastante?
704
00:59:24,498 --> 00:59:26,267
¡Se acabó!
705
00:59:26,300 --> 00:59:28,235
Vale, vale.
706
00:59:28,269 --> 00:59:29,837
- Vámonos.
707
00:59:30,971 --> 00:59:34,575
- Déjame echarte un buen
larga mirada aquí.
708
00:59:34,608 --> 00:59:37,044
Sí.
Déjame ver qué tenemos.
709
00:59:37,411 --> 00:59:39,413
¡Oh, mierda!
710
00:59:39,447 --> 00:59:41,148
Maldita sea.
711
00:59:41,182 --> 00:59:42,616
¿Escondes todo eso?
712
00:59:42,650 --> 00:59:44,652
¿Me estás ocultando todo eso?
713
00:59:44,685 --> 00:59:48,389
Mira, tu novia
no tiene nada de esto.
714
00:59:48,422 --> 00:59:51,058
Esto es todo hombre aquí.
715
00:59:51,625 --> 00:59:55,362
Todo 100% hombre.
716
00:59:55,396 --> 00:59:57,765
Oh, ¿estás tratando de ir
a algún sitio, ¿eh?
717
00:59:57,798 --> 01:00:00,901
Sí...
¿Sabes qué?
718
01:00:00,935 --> 01:00:03,804
Voy a necesitar
una copa para celebrarlo
719
01:00:03,838 --> 01:00:07,074
antes de ocuparme de mis asuntos.
720
01:00:14,682 --> 01:00:17,051
Ah, sí.
Mírate.
721
01:00:17,084 --> 01:00:18,587
¿Sabes una cosa?
722
01:00:18,619 --> 01:00:21,188
Creo que deberías tomar
un trago, yo invito.
723
01:00:21,222 --> 01:00:22,623
Así es.
724
01:00:22,656 --> 01:00:25,860
¡Whoo!
Mis dos cosas favoritas,
725
01:00:26,227 --> 01:00:28,162
vodka
726
01:00:28,597 --> 01:00:30,931
y coño.
727
01:00:32,333 --> 01:00:34,268
¡Aaah!
728
01:00:35,636 --> 01:00:37,071
¡Maldita sea!
729
01:00:37,506 --> 01:00:38,573
Ven aquí.
730
01:00:38,607 --> 01:00:40,207
- Usa los pies.
731
01:00:40,241 --> 01:00:43,344
No voy a perder mi parte
por dos putas tortilleras.
732
01:00:43,377 --> 01:00:44,879
- Dios, eres estúpido.
733
01:00:44,912 --> 01:00:48,382
- Podría dispararte ahora
y dejarte aquí para que te pudras,
734
01:00:48,415 --> 01:00:50,317
y dile a los chicos que te escapaste.
735
01:00:50,351 --> 01:00:51,752
¿Es eso lo que buscas?
736
01:00:51,785 --> 01:00:53,988
Porque estás haciendo
tu camino muy rápido.
737
01:00:54,021 --> 01:00:56,924
- Jimmy te pateará el culo
si me pasa algo.
738
01:01:03,664 --> 01:01:07,801
- ¡Jefe!
Jimmy, la encontré.
739
01:01:15,876 --> 01:01:18,345
- ¡Cristo!
- Ella es la mitad de tu tamaño, hombre.
740
01:01:18,379 --> 01:01:20,281
- ¡Maldita zorra!
741
01:01:29,356 --> 01:01:30,324
- ¡Zorra!
742
01:01:37,632 --> 01:01:39,500
¡Ah...!
743
01:01:39,534 --> 01:01:40,701
Copo de nieve.
744
01:01:42,903 --> 01:01:45,873
No tienes que esconderte de mí.
745
01:01:48,543 --> 01:01:51,580
No, dulzura.
746
01:01:51,613 --> 01:01:53,582
Sólo estamos tú y yo aquí abajo.
747
01:01:53,615 --> 01:01:55,684
- Por favor, por favor, por favor.
748
01:01:55,716 --> 01:02:00,221
- ¡Somos sólo tú y yo!
749
01:02:00,254 --> 01:02:03,558
- Por favor, por favor, por favor.
- Tengo algo para ti.
750
01:02:03,592 --> 01:02:04,758
- Por favor.
751
01:02:04,792 --> 01:02:07,361
¡Por favor!
- Estás bien.
752
01:02:07,394 --> 01:02:09,296
Te gusta eso.
753
01:02:09,330 --> 01:02:11,065
Tú y yo.
754
01:02:11,098 --> 01:02:13,033
- ¡No, Dios mío!
- Sí, sí, sí.
755
01:02:13,067 --> 01:02:16,904
Eso mismo. Ven aquí.
756
01:02:28,882 --> 01:02:31,318
- ¡Meg!
757
01:02:34,689 --> 01:02:37,224
- ¡Hey, hijo de puta!
758
01:02:58,412 --> 01:02:59,748
- ¡No!
759
01:03:22,169 --> 01:03:24,271
- ¡Aaah!
760
01:03:37,818 --> 01:03:40,421
- Ahí están tus tijeras,
¡Cabrón!
761
01:03:47,529 --> 01:03:50,030
- ¡Eh! ¡Roman!
762
01:03:53,334 --> 01:03:54,968
¡Jefe!
763
01:04:09,584 --> 01:04:11,686
- ¡Joder!
764
01:04:11,720 --> 01:04:15,155
¡Son dos malditas niñitas!
765
01:04:16,758 --> 01:04:18,459
¡Muévete!
766
01:04:40,849 --> 01:04:43,150
- Hey, hey.
767
01:04:44,485 --> 01:04:46,453
¿Él...
768
01:04:46,487 --> 01:04:48,288
- No, no lo hizo.
769
01:04:48,322 --> 01:04:50,124
- De acuerdo.
770
01:04:50,157 --> 01:04:51,225
- Sí.
771
01:04:54,629 --> 01:04:56,363
- ¡Joder!
772
01:04:57,866 --> 01:05:01,235
Comprueba el interior de las cabinas.
En todas.
773
01:05:03,671 --> 01:05:05,005
- Hey, hey.
774
01:05:05,038 --> 01:05:07,374
Hay un teléfono fijo, ¿vale?
Está en el complejo.
775
01:05:07,408 --> 01:05:09,744
Mi padre me llamó.
Tenemos que llegar a ella.
776
01:05:09,778 --> 01:05:11,880
- Tenemos que separarnos
y separarlos.
777
01:05:11,912 --> 01:05:13,280
Tenemos que matarlos, Megs.
778
01:05:13,313 --> 01:05:16,518
Esa es la única manera en que
vamos a salir de aquí.
779
01:05:21,288 --> 01:05:24,526
Las pastillas en tu bolso,
están en el coche.
780
01:05:24,559 --> 01:05:26,226
- Sí. Sí. Sí.
781
01:05:26,260 --> 01:05:28,797
- Encontraré el teléfono,
y tú coge las pastillas.
782
01:05:28,830 --> 01:05:31,633
Y entonces.... y entonces podemos...
783
01:05:33,868 --> 01:05:35,369
¡Adelante!
784
01:05:35,402 --> 01:05:37,171
Vamos, vamos, vamos.
785
01:05:43,477 --> 01:05:44,879
- ¡Jefe!
786
01:05:44,913 --> 01:05:47,181
¡Jimmy!
787
01:05:58,425 --> 01:06:00,227
- Hijo de puta.
788
01:06:20,582 --> 01:06:22,550
- Te escucho, chica.
789
01:06:25,887 --> 01:06:28,455
No tienes adónde ir.
790
01:06:31,793 --> 01:06:34,428
¿Ya nos estamos divirtiendo?
791
01:06:37,866 --> 01:06:41,201
Porque puedo jugar
este juego toda la noche.
792
01:07:13,300 --> 01:07:16,403
- Oh, Lane, maldito genio.
793
01:07:26,848 --> 01:07:29,517
- ¡Hijo de puta!
794
01:07:42,262 --> 01:07:45,033
- ¡Whoa, whoa, whoa! Tranquilo.
795
01:07:45,065 --> 01:07:47,869
Has hecho correr a papá.
796
01:07:47,902 --> 01:07:49,303
Vamos, cariño.
797
01:07:49,336 --> 01:07:51,673
Tengo un lugar
para que te escondas.
798
01:07:52,472 --> 01:07:53,641
Fácil ahora.
799
01:07:53,675 --> 01:07:56,578
Ooh, chicas.
800
01:07:56,611 --> 01:08:00,682
Vosotras dos, niñas, sí que sabéis
cómo hacer correr a un hombre.
801
01:08:02,050 --> 01:08:04,284
Entra ahí.
802
01:08:13,828 --> 01:08:16,363
- ¡Perra astuta!
803
01:08:16,965 --> 01:08:18,733
Oh... ahí está.
804
01:08:18,766 --> 01:08:21,002
¡Siéntate!
805
01:08:21,035 --> 01:08:23,170
No vas a levantar el culo
de esa silla
806
01:08:23,203 --> 01:08:26,574
hasta que Jimmy tenga sus manos
alrededor de tu garganta.
807
01:08:34,582 --> 01:08:36,383
¿Entendido?
808
01:08:36,884 --> 01:08:38,385
- Sí.
809
01:08:39,286 --> 01:08:42,090
Sabes, realmente
deberías ser tú
810
01:08:42,122 --> 01:08:44,291
liderando la banda, no Jimmy.
811
01:08:44,324 --> 01:08:47,394
- Puedes decírselo
cuando llegue.
812
01:09:13,186 --> 01:09:15,890
- Lo siento mucho.
813
01:09:15,923 --> 01:09:18,492
por haberte hecho daño antes.
814
01:09:23,196 --> 01:09:26,868
Espero no haber sido demasiado...
No sé...
815
01:09:26,901 --> 01:09:28,870
áspero.
816
01:09:31,238 --> 01:09:34,241
- De alguna manera, no te creo.
817
01:09:34,876 --> 01:09:36,911
¿No eres lesbiana?
818
01:09:38,178 --> 01:09:40,180
- Voy en ambas direcciones.
819
01:09:40,213 --> 01:09:42,349
- Pruébalo.
820
01:09:46,587 --> 01:09:49,657
- Acabas de salir
de la cárcel, ¿verdad?
821
01:09:52,259 --> 01:09:53,995
Debe haber estado solo.
822
01:09:54,028 --> 01:09:55,897
- ¿Qué es eso para ti?
823
01:10:23,524 --> 01:10:26,493
No escuchas muy bien,
¿verdad?
824
01:10:27,227 --> 01:10:28,963
No te muevas.
825
01:10:30,698 --> 01:10:32,466
- De acuerdo.
826
01:10:32,499 --> 01:10:34,869
- Voy a buscarme
otra copa.
827
01:10:36,204 --> 01:10:37,972
- De acuerdo.
828
01:11:11,005 --> 01:11:12,740
- ¡Joder!
829
01:11:18,478 --> 01:11:21,949
- Sabes, podría matarte,
aquí mismo.
830
01:11:23,316 --> 01:11:27,955
Tu chica es la única
que realmente puede ayudarme.
831
01:11:27,989 --> 01:11:32,894
Acabas de quedar atrapado con la
familia equivocada, ¿verdad, cariño?
832
01:11:34,028 --> 01:11:37,464
Supongo que esperabas...
833
01:11:38,331 --> 01:11:40,868
kumbaya junto al fuego
834
01:11:40,902 --> 01:11:43,905
y mucho calor,
835
01:11:43,938 --> 01:11:46,841
noches calientes con tu chica.
836
01:11:48,709 --> 01:11:53,346
No esperabas un encuentro
con el pasado del viejo papá, ¿verdad?
837
01:11:53,380 --> 01:11:55,783
- Esto no tiene sentido.
838
01:11:57,450 --> 01:12:01,122
Megan no tenía ni idea
sobre cualquier tipo de dinero en efectivo
839
01:12:01,155 --> 01:12:04,324
o lo que su padre ha estado haciendo
durante los últimos ocho años.
840
01:12:04,357 --> 01:12:06,928
Ella sabe menos
que todos vosotros.
841
01:12:07,728 --> 01:12:09,831
- Bueno...
842
01:12:10,998 --> 01:12:13,601
ese puede ser el caso,
843
01:12:15,502 --> 01:12:18,471
pero si conociera a Lee...
844
01:12:21,374 --> 01:12:24,011
...había un plan para que él
traerla aquí.
845
01:12:25,345 --> 01:12:27,014
Puede que no lo sepa todo...
846
01:12:30,551 --> 01:12:33,855
...pero ella es mi canario
en la mina de oro...
847
01:12:35,223 --> 01:12:41,929
...y conseguiré
lo que necesito muy pronto.
848
01:12:44,999 --> 01:12:47,001
- ¿Y por qué no lo haces tú?
849
01:12:48,002 --> 01:12:49,369
- ¿Qué es eso cariño?
850
01:12:49,402 --> 01:12:51,672
- Mátame.
851
01:12:51,706 --> 01:12:56,711
- Oh, bueno...
seguro, por supuesto.
852
01:12:58,512 --> 01:13:00,648
Mientras esté buscando
a Megan,
853
01:13:00,681 --> 01:13:03,885
Tengo que mantenerte
bajo llave.
854
01:13:27,308 --> 01:13:28,976
- Oh...
855
01:13:29,877 --> 01:13:31,112
Lo siento.
856
01:13:31,145 --> 01:13:32,947
No recargó.
857
01:13:32,980 --> 01:13:34,916
Se me olvidó.
858
01:14:37,078 --> 01:14:39,146
- ¡Argh!
859
01:15:25,226 --> 01:15:27,328
- ¿Qué coño?
860
01:15:27,361 --> 01:15:29,196
¡Cody!
861
01:15:56,924 --> 01:15:58,325
- ¡No! ¡No! ¡No!
862
01:15:58,359 --> 01:15:59,727
¡No!
863
01:15:59,760 --> 01:16:01,962
- Bueno... ¡Más despacio!
- ¡No!
864
01:16:01,996 --> 01:16:03,397
- ¡Más despacio!
865
01:16:03,431 --> 01:16:05,399
Guarda algo de eso para más tarde.
866
01:16:05,433 --> 01:16:07,301
Ahora tenemos trabajo que hacer.
867
01:16:07,334 --> 01:16:09,236
¡Vamos!
¡Vamos!
868
01:16:10,771 --> 01:16:12,541
Jesús, cálmate.
869
01:16:12,573 --> 01:16:15,009
Más despacio.
- ¡Aaah!
870
01:16:15,609 --> 01:16:18,412
- Tranquilo.
871
01:16:18,446 --> 01:16:20,681
Lo sabéis.
Estoy impresionado con ustedes, chicas.
872
01:16:20,714 --> 01:16:23,518
Ese Cody era
un maldito idiota,
873
01:16:23,552 --> 01:16:27,154
pero su maldito temperamento
era especial.
874
01:16:28,523 --> 01:16:30,559
Tómatelo con calma.
875
01:16:30,591 --> 01:16:33,194
Tenemos que trabajar juntos
durante un tiempo.
876
01:16:34,662 --> 01:16:37,098
Muy bien, allá vamos.
877
01:16:42,770 --> 01:16:44,506
Perdón por la cara.
878
01:16:44,539 --> 01:16:46,107
Ella no juega bien
con las autoridades.
879
01:16:46,140 --> 01:16:48,309
- Dios mío.
Oye, oye, ¿estás bien?
880
01:16:48,342 --> 01:16:49,544
¡Pedazo de mierda!
881
01:16:49,578 --> 01:16:51,946
- Bueno, eso era injustificado.
882
01:16:51,979 --> 01:16:54,815
Quiero decir, podría haber
roto su cuello,
883
01:16:54,849 --> 01:16:57,451
pero sigue viva,
¿verdad?
884
01:16:57,485 --> 01:16:59,386
- Vete a la mierda.
885
01:16:59,420 --> 01:17:00,721
- Oh... Oh.
886
01:17:00,754 --> 01:17:03,324
Yo también podría haberlo hecho,
cariño,
887
01:17:03,357 --> 01:17:05,426
pero te he ahorrado el placer.
888
01:17:05,459 --> 01:17:08,429
Fácil...
889
01:17:08,462 --> 01:17:10,197
Haces otro puto movimiento
890
01:17:10,231 --> 01:17:13,934
y voy a poner sus sesos
por todo ese poste.
891
01:17:15,537 --> 01:17:17,606
Sabes...
892
01:17:17,638 --> 01:17:21,408
Solía correr con un grupo
de tipos de Texas.
893
01:17:21,442 --> 01:17:23,277
Había un tipo...
894
01:17:23,310 --> 01:17:27,114
originario de Ecuador.
Era un loco hijo de puta.
895
01:17:27,148 --> 01:17:33,053
Con su conocimiento
de tácticas de interrogatorio,
896
01:17:34,623 --> 01:17:37,559
hizo que la recopilación de información
897
01:17:37,592 --> 01:17:41,128
una tarea mucho menos desalentadora.
898
01:17:41,662 --> 01:17:43,430
- ¿Qué es eso?
899
01:17:43,464 --> 01:17:49,036
- Eso es 200 miligramos
de estricnina.
900
01:17:49,069 --> 01:17:53,474
El doble de la dosis letal
que necesitarías para un cuerpo de ese tamaño.
901
01:17:53,508 --> 01:17:54,643
- No.
- Venga, vamos.
902
01:17:54,675 --> 01:17:56,410
- ¡No, no!
903
01:18:00,881 --> 01:18:03,150
- Sí... Ahí lo tienes.
904
01:18:03,184 --> 01:18:05,119
Abre.
905
01:18:05,152 --> 01:18:07,254
- No la toques, por favor.
Haré lo que sea.
906
01:18:07,288 --> 01:18:10,457
Haré lo que quieras.
Haré cualquier cosa. Por favor.
907
01:18:10,491 --> 01:18:12,326
Oh, por favor, por favor.
908
01:18:13,294 --> 01:18:15,262
¡Por favor!
- ¡Cállense!
909
01:18:21,702 --> 01:18:23,437
Muy bien, cariño.
910
01:18:24,238 --> 01:18:26,106
Allá vamos.
911
01:18:28,309 --> 01:18:30,512
Arriba.
912
01:18:30,545 --> 01:18:32,746
Ahora que...
913
01:18:32,780 --> 01:18:34,683
es una cápsula de disolución lenta.
914
01:18:34,715 --> 01:18:35,816
Yo diría que tienes...
915
01:18:35,849 --> 01:18:41,055
15, 20 minutos
antes de que se haya ido.
916
01:18:43,090 --> 01:18:45,926
¿Va a ser suficiente tiempo
para ti, cariño?
917
01:18:46,460 --> 01:18:49,029
¿Eh?
Mm-hmm.
918
01:18:50,264 --> 01:18:55,502
Apuesto a que ese alijo está
mucho más cerca ahora, ¿no?
919
01:18:55,537 --> 01:18:58,105
No dejes que se te escape
por tu garganta.
920
01:18:58,138 --> 01:19:00,542
No habrá forma de salvarte
después de eso, me temo.
921
01:19:00,575 --> 01:19:02,843
¡Muévete!
- Lane, ya vuelvo.
922
01:19:02,876 --> 01:19:04,546
¿De acuerdo?
- Venga, vamos.
923
01:19:04,579 --> 01:19:07,348
- Todo va a salir bien.
- Muévete. Muévete.
924
01:19:21,730 --> 01:19:23,464
¡Muévete!
925
01:19:23,497 --> 01:19:25,032
15 minutos no duran mucho.
926
01:19:25,065 --> 01:19:28,068
- No soy idiota. Sé que
que ni siquiera tiene eso.
927
01:19:29,770 --> 01:19:31,740
- Bueno, entonces supongo
928
01:19:31,772 --> 01:19:34,108
será mejor que dejes
de arrastrar los pies.
929
01:19:40,881 --> 01:19:44,385
Apuesto a que te estás arrepintiendo
de ese pequeño nado sincronizado
930
01:19:44,418 --> 01:19:46,887
que tomaste allá atrás, ¿eh?
931
01:19:46,920 --> 01:19:48,856
Debe estar congelando
tus tetas ahora.
932
01:19:48,889 --> 01:19:50,891
- Yo estaría más preocupado
por esa micro polla
933
01:19:50,924 --> 01:19:53,894
de que se te congelen.
934
01:19:53,927 --> 01:19:57,097
Más frío, sería más
hombre que tú.
935
01:19:57,998 --> 01:20:00,000
- Tienes una boca
como un marinero.
936
01:20:00,034 --> 01:20:02,604
Empiezas a gustarme de verdad,
Megpie.
937
01:20:02,637 --> 01:20:04,471
Ahora muévete.
938
01:20:49,784 --> 01:20:52,419
Vamos.
Puedo oler mi dinero.
939
01:20:55,557 --> 01:20:57,257
¡Adelante!
940
01:21:00,094 --> 01:21:02,296
No pensaría
que te entretuvieras así.
941
01:21:02,329 --> 01:21:05,567
No con tu chica en ese
aprieto en el que la pusimos.
942
01:21:06,500 --> 01:21:09,036
Tic-tac, tic-tac.
943
01:21:10,437 --> 01:21:12,507
¿De verdad?
En un barco.
944
01:21:16,611 --> 01:21:19,079
Venga, vamos.
¿Qué haces?
945
01:21:23,718 --> 01:21:25,486
¡Maldita sea!
946
01:21:33,093 --> 01:21:35,830
Te deja mareada,
¿verdad, chica?
947
01:21:35,864 --> 01:21:37,632
Vamos.
948
01:21:37,665 --> 01:21:39,266
Oh, fácil lo hace.
949
01:21:39,299 --> 01:21:42,336
Vamos, encuentra tus pies.
Encuentra tus pies.
950
01:21:42,369 --> 01:21:44,238
¡Vamos!
951
01:21:47,074 --> 01:21:50,310
No eres tan duro
como tu viejo, ¿verdad?
952
01:21:59,654 --> 01:22:02,557
Vamos... ¡Muévete!
953
01:22:10,230 --> 01:22:13,000
Me queda una bala
para ti, Megan.
954
01:22:13,033 --> 01:22:16,470
Pero primero, un pequeño reencuentro.
955
01:22:54,241 --> 01:22:58,345
Sólo un momento de cooperación
te habría salvado.
956
01:22:58,378 --> 01:23:01,148
Y ahora no estás ni 24
horas detrás de tu viejo
957
01:23:01,181 --> 01:23:02,951
empujando hacia la perdición
958
01:23:02,983 --> 01:23:05,653
y tu chica...
959
01:23:05,687 --> 01:23:08,923
...tu chica probablemente esté muerta
y agradecida por ello,
960
01:23:08,957 --> 01:23:12,059
sabiendo lo que
habría pasado.
961
01:23:12,092 --> 01:23:16,296
Todo porque estabas jodiendo
¡conmigo!
962
01:23:16,330 --> 01:23:19,299
Ustedes dos perras
pueden irse directo al infierno.
963
01:23:52,800 --> 01:23:54,736
- ¿Se encuentra bien?
- Sí.
964
01:23:54,769 --> 01:23:56,971
¿Cómo coño
lo has conseguido?
965
01:23:57,005 --> 01:23:59,473
- Improvisé.
¿Dónde está el otro tipo?
966
01:23:59,507 --> 01:24:01,441
- Improvisé.
967
01:24:41,214 --> 01:24:43,851
Siento que debería pedir perdón.
968
01:24:43,885 --> 01:24:45,452
- No tienes nada
que lamentar.
969
01:24:45,485 --> 01:24:49,456
- No, pero me siento parcialmente
responsable de alguna manera. ¿Entiendes?
970
01:24:49,489 --> 01:24:52,392
- Siento que tu padre estaba
tratando de superar su pasado
971
01:24:52,426 --> 01:24:55,663
y no es culpa suya
que le alcanzara.
972
01:24:58,365 --> 01:25:02,102
Siento que realmente quería
decir lo siento antes de que él ...
973
01:25:02,135 --> 01:25:04,672
- Sí, tienes razón.
Tienes razón.
974
01:25:09,109 --> 01:25:11,345
Probablemente deberíamos irnos.
975
01:25:45,780 --> 01:25:47,115
- ¿Qué es eso?
976
01:25:47,147 --> 01:25:48,516
- ¿Te acuerdas de
la búsqueda del tesoro
977
01:25:48,549 --> 01:25:50,518
que te dije que tuve
con mi padre cuando era niño?
978
01:25:50,551 --> 01:25:53,087
Bueno, dejaría un marcador
junto a una pista,
979
01:25:53,121 --> 01:25:57,725
un pájaro, una urraca, para que yo...
supiera que había escondido algo.
980
01:26:03,497 --> 01:26:07,602
- Megpie,
la pista está en el pájaro.
981
01:26:07,635 --> 01:26:09,137
- Dios mío.
982
01:26:09,169 --> 01:26:10,938
- Espero que nunca tengas
que leer esto.
983
01:26:10,972 --> 01:26:14,374
Si es así, lo siento.
984
01:26:14,408 --> 01:26:16,878
Debería haber arreglado
todo esto antes.
985
01:26:16,911 --> 01:26:18,846
Te quiero.
986
01:26:18,880 --> 01:26:20,782
Papá.
987
01:26:44,839 --> 01:26:46,574
- Dios mío.
988
01:26:47,675 --> 01:26:48,843
- ¿Qué es eso?
989
01:26:48,876 --> 01:26:52,446
- Mi padre me lo regaló
por mi 15 cumpleaños.
990
01:26:52,479 --> 01:26:55,683
Se lo devolví
un año después.
991
01:26:55,717 --> 01:26:58,886
Tío, la mirada en su cara, nunca
nunca me la quitaré de la cabeza.
992
01:26:58,920 --> 01:27:00,588
Le rompí el corazón.
993
01:27:00,621 --> 01:27:01,956
- Oh...
994
01:27:19,107 --> 01:27:20,340
¡Oh!
995
01:27:20,373 --> 01:27:22,476
- Santo cielo.
- ¡Dios mío!
996
01:27:22,510 --> 01:27:24,244
- Dios mío.
- Dios mío.
997
01:27:24,277 --> 01:27:26,346
Dios mío.
998
01:27:26,379 --> 01:27:28,583
Lane, es mucho dinero.
999
01:27:28,616 --> 01:27:30,218
- ¿Crees que esto compensará
por toda la puta mierda
1000
01:27:30,250 --> 01:27:31,786
que acabamos de pasar?
1001
01:27:31,819 --> 01:27:34,822
- Bueno, ciertamente irá
hacia algunas facturas de terapia.
1002
01:27:34,856 --> 01:27:36,991
- ¡Oh, Dios!
1003
01:27:42,262 --> 01:27:44,264
Al final
al final.
1004
01:27:44,297 --> 01:27:46,433
- Un poco menos
de qué preocuparse.
1005
01:27:46,466 --> 01:27:48,970
Tal vez es hora de que tomemos
unas vacaciones de verdad.
1006
01:27:49,003 --> 01:27:51,105
- Define vacaciones de verdad.
1007
01:27:51,139 --> 01:27:53,007
- Sol, puestas de sol.
1008
01:27:53,040 --> 01:27:54,876
Sin familia, sin teléfonos.
1009
01:27:54,909 --> 01:27:56,944
- ¿Puedo
hacer una sugerencia?
1010
01:27:56,978 --> 01:27:58,613
- ¿Qué es eso?
1011
01:27:58,646 --> 01:28:01,749
- Tal vez nos mantengamos alejados
de los centros turísticos por un tiempo.
1012
01:28:20,234 --> 01:28:21,836
- Esta es tu fiesta,
Megan.
1013
01:28:21,869 --> 01:28:24,672
Año Nuevo aparte, deberías estar
celebrando tu nueva casa.
1014
01:28:24,705 --> 01:28:27,241
- Bueno, no es exactamente nuevo,
pero es nuestro.
1015
01:28:27,275 --> 01:28:28,676
- Bueno, pues por los nuevos comienzos.
1016
01:28:28,709 --> 01:28:29,877
- Claro que sí.
1017
01:28:29,911 --> 01:28:32,412
- Está bien.
Tengo una última botella de tinto.
1018
01:28:32,445 --> 01:28:35,149
- Gracias, cariño.
Salvavidas.
1019
01:28:35,183 --> 01:28:37,018
- Feliz Año Nuevo, Lane.
1020
01:28:37,051 --> 01:28:38,519
- Tú también, Sammy.
1021
01:28:38,553 --> 01:28:41,055
- ¡Qué guapa está!
No puedo creerlo.
1022
01:28:41,088 --> 01:28:42,757
- Para.
- Sí.
1023
01:28:43,825 --> 01:28:45,425
Vosotros dos, os dejo
con esto.
1024
01:28:45,458 --> 01:28:47,728
Pero enhorabuena, de verdad.
- Muchas gracias.
1025
01:28:47,762 --> 01:28:50,298
- No podría haberle pasado
a una pareja mejor.
1026
01:28:50,330 --> 01:28:51,999
- Te quiero.
1027
01:28:52,033 --> 01:28:53,234
- Eso es todo.
Eso es todo.
1028
01:28:53,267 --> 01:28:55,736
- Eso es todo.
Eso es todo.
1029
01:28:56,469 --> 01:28:59,106
- Lo conseguimos.
- Lo logramos.
1030
01:28:59,140 --> 01:29:01,075
Más o menos,
1031
01:29:01,108 --> 01:29:05,046
y... un poco de ayuda
de ese tipo.
1032
01:29:05,079 --> 01:29:07,982
- 10, 9, 8,
1033
01:29:08,015 --> 01:29:11,886
7, 6, 5,
1034
01:29:11,919 --> 01:29:15,422
4, 3, 2, 1...
1035
01:29:15,455 --> 01:29:18,893
¡Feliz Año Nuevo!
68889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.