All language subtitles for Wagon Train S01E25 - The Marie Dupree Story-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,339 --> 00:00:06,425 Morning, Flint. 2 00:00:06,467 --> 00:00:08,593 Good morning, Miss Dupree. 3 00:00:10,174 --> 00:00:12,801 Well, what are you starin' at? 4 00:00:12,843 --> 00:00:14,719 I'm wondering what you're doin' out here, 5 00:00:14,770 --> 00:00:16,790 so far from the train, early in the day. 6 00:00:16,814 --> 00:00:18,912 Oh, that. 7 00:00:18,936 --> 00:00:21,772 I was waitin' for you. 8 00:00:21,814 --> 00:00:24,255 I'm going with you, Flint. 9 00:00:24,279 --> 00:00:25,946 Oh, no, you're not. 10 00:00:25,988 --> 00:00:28,490 I'll be gone three or four days on this trip. 11 00:00:28,574 --> 00:00:30,366 I can't be traveling with a woman. 12 00:00:30,408 --> 00:00:32,619 You can if she's willing. 13 00:00:32,660 --> 00:00:34,775 Well, even if you are, I'm not. 14 00:00:34,799 --> 00:00:37,551 You'll be sorry. 15 00:00:37,593 --> 00:00:41,180 You'll change your mind before you've gone five miles. 16 00:00:41,214 --> 00:00:43,108 Yeah, I probably will. 17 00:00:43,132 --> 00:00:45,968 If I do, I'll come back for you. 18 00:01:28,277 --> 00:01:30,154 I wish I had a witness. 19 00:01:30,193 --> 00:01:31,861 I'm looking at a beautiful mirage, 20 00:01:31,903 --> 00:01:33,987 and it isn't even mirage country. 21 00:01:36,325 --> 00:01:39,411 I thought I was seein' a mirage, too. 22 00:01:39,449 --> 00:01:41,951 My name is Wiley Howard, Miss... 23 00:01:41,992 --> 00:01:44,787 Marie Lou Dupree. 24 00:01:44,826 --> 00:01:47,203 Oh, you're with Major Adams' train? 25 00:01:47,245 --> 00:01:48,746 Yes. 26 00:01:48,836 --> 00:01:51,462 Who was that fella that just rode off? 27 00:01:51,504 --> 00:01:54,182 A friend. 28 00:01:54,206 --> 00:01:57,208 Major Adams' scout... Flint McCullough. 29 00:01:57,250 --> 00:01:59,502 Are you also a scout? 30 00:01:59,539 --> 00:02:02,351 Oh, I'm a lot of things, Miss Dupree. 31 00:02:02,375 --> 00:02:04,960 Things you can tell a lady? 32 00:02:04,995 --> 00:02:07,015 I'll tell you anything you want to hear. 33 00:02:07,039 --> 00:02:09,624 Mind if I ride back to your train with you? 34 00:02:22,388 --> 00:02:24,640 Bill, you just tell Mr. Layne 35 00:02:24,697 --> 00:02:26,715 that you couldn't fix his tongue. 36 00:02:26,739 --> 00:02:29,117 It wouldn't have lasted two minutes in rough going. 37 00:02:29,147 --> 00:02:31,649 I told him that, but he just can't understand what's happened. 38 00:02:31,691 --> 00:02:33,693 He said he bought it brand-new in Saint Joe. 39 00:02:33,728 --> 00:02:35,397 Maybe he should be told 40 00:02:35,438 --> 00:02:37,273 that new things ain't always the best things. 41 00:02:37,314 --> 00:02:39,721 That's right, Seth. Like friends, for instance. 42 00:02:39,745 --> 00:02:42,123 Wiley Howard! How are you? 43 00:02:42,164 --> 00:02:43,540 What in the devil are you... 44 00:02:43,581 --> 00:02:45,225 Golly! My scout told me 45 00:02:45,249 --> 00:02:46,917 he ran into you and your wagons yesterday. 46 00:02:46,959 --> 00:02:48,460 Where are you headed for? 47 00:02:48,546 --> 00:02:50,172 Virginia City. I'm freighting. 48 00:02:50,213 --> 00:02:51,399 Thought I'd ride back and say hello. 49 00:02:51,423 --> 00:02:53,133 I'm sure glad you did. 50 00:02:53,175 --> 00:02:54,696 I haven't seen you in I don't know how long. 51 00:02:54,720 --> 00:02:56,406 Must be all of four years, Seth. 52 00:02:56,430 --> 00:02:57,973 You don't look a day older. 53 00:02:58,015 --> 00:03:00,142 Why should I? I lead a quiet life. 54 00:03:00,193 --> 00:03:01,902 Miss Dupree, don't you believe 55 00:03:01,944 --> 00:03:03,426 a thing this fella tells you. 56 00:03:03,450 --> 00:03:06,368 I won't. Although, I must admit 57 00:03:06,410 --> 00:03:07,929 that Mr. Howard has a gift 58 00:03:07,953 --> 00:03:09,727 for sayin' the most outrageous things 59 00:03:09,751 --> 00:03:11,295 in the most charming way. 60 00:03:11,336 --> 00:03:12,545 He sure has. 61 00:03:12,587 --> 00:03:14,463 Thank you, Miss Dupree. 62 00:03:14,564 --> 00:03:16,816 I know you two have a lot of things to talk over, 63 00:03:16,858 --> 00:03:18,580 so if you'll excuse me... 64 00:03:18,604 --> 00:03:20,606 Thanks for showing me the way back to camp. 65 00:03:20,647 --> 00:03:22,149 It was a pleasure. 66 00:03:23,533 --> 00:03:24,993 Dupree... Dupree. 67 00:03:25,035 --> 00:03:26,929 That name's got a familiar ring to it. 68 00:03:26,953 --> 00:03:29,204 It should have. They tell me her folks 69 00:03:29,254 --> 00:03:31,274 were one of the first families in your part of the country 70 00:03:31,298 --> 00:03:33,109 before the war. 71 00:03:33,133 --> 00:03:36,510 Wait a minute. Nathan... Nathan Dupree? 72 00:03:36,537 --> 00:03:38,372 That's right. I remember now. 73 00:03:38,421 --> 00:03:40,548 They had a large plantation just outside Charleston. 74 00:03:40,590 --> 00:03:41,941 A fabulous place. 75 00:03:41,965 --> 00:03:43,592 Well, it's all gone now. 76 00:03:43,641 --> 00:03:45,851 She and her father are on their way to Frisco 77 00:03:45,893 --> 00:03:48,611 to join up with some rich relatives out there. 78 00:03:48,635 --> 00:03:50,887 This isn't exactly a pleasure trip for that girl, 79 00:03:50,928 --> 00:03:52,804 her father being the way he is. 80 00:03:52,846 --> 00:03:55,349 I wouldn't want to say he's not all there, 81 00:03:55,393 --> 00:03:57,729 but I guess his clock just stopped sometime during the war, 82 00:03:57,771 --> 00:03:59,772 and the old slaves that used to wind it up for him 83 00:03:59,863 --> 00:04:01,573 are not around anymore. 84 00:04:01,615 --> 00:04:03,009 That's very depressing. 85 00:04:03,033 --> 00:04:04,564 I'll have to do something about it. 86 00:04:04,588 --> 00:04:06,173 You haven't changed a bit, have you? 87 00:04:06,215 --> 00:04:07,841 Why should I? You only live once, 88 00:04:07,883 --> 00:04:09,884 as the man said just before he blew his brains out. 89 00:04:09,960 --> 00:04:11,670 Ha ha ha! 90 00:04:29,027 --> 00:04:30,672 Evening, Miss Dupree. 91 00:04:30,696 --> 00:04:32,531 Oh, hello, Tonio. 92 00:04:32,572 --> 00:04:34,198 What are you doing here? 93 00:04:34,230 --> 00:04:35,666 I saw you ride off, 94 00:04:35,690 --> 00:04:37,250 and I thought I'd take care of your horse, 95 00:04:37,274 --> 00:04:38,733 but I did not see you come back. 96 00:04:38,776 --> 00:04:40,361 That was very sweet of you. 97 00:04:40,403 --> 00:04:42,321 Scipio, where's my father? 98 00:04:42,363 --> 00:04:44,007 SCIPIO: I don't know, Miss Dupree. 99 00:04:44,031 --> 00:04:45,508 He walked off a while back. 100 00:04:45,532 --> 00:04:47,343 If you want me to look for him, 101 00:04:47,367 --> 00:04:49,077 you'll have to watch this cookin'. 102 00:04:49,116 --> 00:04:51,534 No, never mind. I have to change anyway. 103 00:04:51,575 --> 00:04:53,285 Tonio, if you'll excuse me... 104 00:04:53,327 --> 00:04:55,246 Father insists we dress for dinner. 105 00:05:04,715 --> 00:05:07,318 Father, did you ever know any Howards 106 00:05:07,342 --> 00:05:09,010 in Charleston? 107 00:05:09,086 --> 00:05:12,131 I knew several. There was Joseph Allen Howard, 108 00:05:12,173 --> 00:05:13,494 whose cousin Wilma... 109 00:05:13,518 --> 00:05:16,646 No, I was thinking about Wiley Howard. 110 00:05:16,688 --> 00:05:18,356 Wiley Howard? 111 00:05:18,398 --> 00:05:20,774 Oh, yes. Wasn't he the one who... 112 00:05:20,808 --> 00:05:22,935 Why should you ask? 113 00:05:22,976 --> 00:05:24,686 I rode in with him today. 114 00:05:24,736 --> 00:05:26,172 He's a friend of Major Adams. 115 00:05:26,196 --> 00:05:28,073 That's the Major's affair. 116 00:05:28,115 --> 00:05:29,878 I certainly would keep my distance away from him. 117 00:05:29,902 --> 00:05:31,403 Any particular reason? 118 00:05:31,444 --> 00:05:33,446 He's no good, and he never was. 119 00:05:33,498 --> 00:05:36,583 He almost killed a man before he was 16 years old. 120 00:05:36,625 --> 00:05:39,378 And by the time he was 25, he'd murdered three. 121 00:05:40,841 --> 00:05:42,568 Murdered? 122 00:05:42,592 --> 00:05:44,653 Oh, I don't believe it. 123 00:05:44,677 --> 00:05:46,554 What else would you call a duel 124 00:05:46,595 --> 00:05:48,847 between the best shot in three counties 125 00:05:48,921 --> 00:05:51,734 and some poor duffer who never held a pistol in his life? 126 00:05:51,758 --> 00:05:53,899 Well, maybe he had no choice. 127 00:05:53,923 --> 00:05:55,717 What if he had to challenge those men? 128 00:05:55,758 --> 00:05:57,695 A man has the right to defend his honor. 129 00:05:57,719 --> 00:06:00,554 Certainly. But blind, unreasoning jealousy 130 00:06:00,594 --> 00:06:03,055 is something altogether different. 131 00:06:05,579 --> 00:06:07,497 How odd. 132 00:06:07,539 --> 00:06:10,584 I thought he was so quiet 133 00:06:10,620 --> 00:06:13,056 and self-possessed. 134 00:06:13,080 --> 00:06:16,666 I'd never have taken him for a jealous man. 135 00:06:16,699 --> 00:06:19,034 Marie, I hope you're not going to pursue this friendship 136 00:06:19,080 --> 00:06:20,540 any further. 137 00:06:20,582 --> 00:06:22,583 Why not? 138 00:06:22,624 --> 00:06:24,752 He can't challenge me to a duel. 139 00:06:24,823 --> 00:06:27,201 Can't you be serious, even for a moment? 140 00:06:27,242 --> 00:06:29,944 I mean it, Marie. I will not have a daughter of mine 141 00:06:29,968 --> 00:06:32,721 associate with a killer and a turncoat. 142 00:06:32,763 --> 00:06:36,232 Oh, so he's a turncoat, too? 143 00:06:36,256 --> 00:06:38,175 How fascinating. 144 00:06:38,216 --> 00:06:40,176 I can't see anything amusing 145 00:06:40,270 --> 00:06:42,898 in a man who refused to fight for the cause of his people, 146 00:06:42,940 --> 00:06:45,486 and sat out the war in Mexico, 147 00:06:45,510 --> 00:06:48,221 growin' rich, dealing with both sides. 148 00:06:48,263 --> 00:06:51,390 Maybe he had enough sense to know it was a lost cause. 149 00:06:53,742 --> 00:06:55,577 If I have been brought low, 150 00:06:55,619 --> 00:06:58,263 it's because I went down with the South. 151 00:06:58,287 --> 00:07:01,040 And whatever our financial condition is, 152 00:07:01,106 --> 00:07:03,691 we are still what we were. 153 00:07:03,723 --> 00:07:06,786 Father, I'm very tired of playing gentlewoman 154 00:07:06,810 --> 00:07:08,977 in the absence of any gentlemen. 155 00:07:09,070 --> 00:07:12,174 Anyone I've ever known is either ruined or been killed. 156 00:07:12,198 --> 00:07:15,149 Anyway, they're a million miles from where we're going. 157 00:07:15,173 --> 00:07:18,009 I'm tired of living in the past. 158 00:07:18,051 --> 00:07:21,053 Why can't we stop pretending we're something we're not? 159 00:07:21,096 --> 00:07:23,265 We're no different than anyone else here. 160 00:07:23,307 --> 00:07:25,142 We're just the same. 161 00:07:25,185 --> 00:07:26,852 Only poorer. 162 00:07:31,014 --> 00:07:33,015 She didn't eat her food. 163 00:07:33,057 --> 00:07:35,684 Goin' away mad like that. 164 00:07:35,734 --> 00:07:37,568 What? 165 00:07:37,610 --> 00:07:39,403 I can't understand 166 00:07:39,446 --> 00:07:41,114 why she thinks we're poor. 167 00:07:41,156 --> 00:07:45,368 I have a trunk full of Confederate bonds, 168 00:07:45,398 --> 00:07:47,275 and they'll be worth over a million dollars 169 00:07:47,317 --> 00:07:48,777 when we've won the war. 170 00:07:48,825 --> 00:07:50,243 But, Mr. Dupree... 171 00:07:50,284 --> 00:07:51,828 the war is over... 172 00:07:51,869 --> 00:07:53,621 A long time ago. 173 00:07:55,875 --> 00:07:57,710 What'd you say? 174 00:07:57,751 --> 00:08:00,458 Oh, yes, yes. Thank you, Scipio. 175 00:08:00,482 --> 00:08:03,026 The dinner was delicious. 176 00:08:14,672 --> 00:08:17,299 All pink. 177 00:08:18,845 --> 00:08:20,930 Well, nevertheless, gentlemen... 178 00:08:20,972 --> 00:08:22,557 I've had a very pleasant evening. 179 00:08:22,598 --> 00:08:24,499 Heh. Mrs. Hawks won't think so. 180 00:08:24,523 --> 00:08:27,067 If she finds out, she's like to skin you alive. 181 00:08:27,109 --> 00:08:28,443 Good night, men. Night, Major. 182 00:08:28,485 --> 00:08:30,444 Mr. Howard, Hawks. 183 00:08:30,485 --> 00:08:32,571 Thanks for the lesson. 184 00:08:32,612 --> 00:08:35,507 You got a mighty nice bunch of people in your train. 185 00:08:35,531 --> 00:08:36,532 Yep. 186 00:08:36,574 --> 00:08:38,325 In fact, I think I'll give a dance 187 00:08:38,367 --> 00:08:40,015 when you catch up with my train. 188 00:08:40,039 --> 00:08:42,374 You know, to keep the womenfolk happy. 189 00:08:42,416 --> 00:08:44,960 I'll supply the food and the music and the drinks. 190 00:08:45,003 --> 00:08:47,379 You supply the women. 191 00:08:47,421 --> 00:08:51,049 That's real generous of you, Wiley. 192 00:08:52,634 --> 00:08:54,698 What's the matter? Winning all that money make you tired? 193 00:08:54,722 --> 00:08:55,764 No. 194 00:08:55,806 --> 00:08:58,200 Just kind of a rough trip, I guess. 195 00:08:58,224 --> 00:09:00,268 We've had our ups and downs, too. 196 00:09:00,316 --> 00:09:01,877 I wish they could've all been ups, 197 00:09:01,901 --> 00:09:03,681 but I don't seem to have your luck. 198 00:09:03,705 --> 00:09:05,455 Well, you know that old saw... 199 00:09:05,497 --> 00:09:07,040 "Lucky at cards, unlucky at love", 200 00:09:07,082 --> 00:09:08,458 or vice-versa. 201 00:09:08,500 --> 00:09:10,501 Evening, Major Adams. 202 00:09:10,555 --> 00:09:12,223 Mr. Howard. 203 00:09:12,265 --> 00:09:13,933 Good evening. Good evening. 204 00:09:15,939 --> 00:09:17,566 That's funny. I never saw her 205 00:09:17,608 --> 00:09:19,359 go walkin' out alone at night before. 206 00:09:19,433 --> 00:09:22,352 Really? What was that you just said? 207 00:09:22,393 --> 00:09:24,604 "Unlucky at cards, lucky at love"? 208 00:09:26,032 --> 00:09:27,824 Good night, Seth. 209 00:09:49,883 --> 00:09:51,508 Are you followin' me? 210 00:09:51,550 --> 00:09:53,302 What do you think? 211 00:09:53,344 --> 00:09:54,922 To walk me home? 212 00:09:54,946 --> 00:09:56,947 One way or another, yes. 213 00:09:56,988 --> 00:09:58,990 What do you mean, one way or another? 214 00:09:59,030 --> 00:10:01,758 Don't you know there's always two ways to go home? 215 00:10:01,782 --> 00:10:04,259 This way... and that way. 216 00:10:04,283 --> 00:10:06,762 You forget the third way, Mr. Howard. 217 00:10:06,786 --> 00:10:08,495 Straight. 218 00:10:08,536 --> 00:10:11,039 As a matter of fact, that's the way I always take. 219 00:10:11,097 --> 00:10:12,974 So do I. 220 00:10:14,588 --> 00:10:16,131 May I? 221 00:10:47,565 --> 00:10:49,760 Ohh. The sky, 222 00:10:49,784 --> 00:10:51,369 the land... 223 00:10:51,410 --> 00:10:53,620 It's all so big. 224 00:10:53,662 --> 00:10:55,872 There's just no end to either of them. 225 00:10:55,965 --> 00:10:57,466 You're wrong. 226 00:10:57,508 --> 00:10:59,494 There's an end to the land. 227 00:10:59,518 --> 00:11:03,022 Oh, I suppose I'll come to it one day, but... 228 00:11:03,063 --> 00:11:06,292 right now, all those miles and miles of plains, 229 00:11:06,316 --> 00:11:09,152 cuttin' people off from the past... 230 00:11:09,201 --> 00:11:10,494 I think about it, 231 00:11:10,536 --> 00:11:12,453 and it makes me want to cry. 232 00:11:12,495 --> 00:11:14,038 There's a couple of things 233 00:11:14,088 --> 00:11:16,215 I don't mind being cut out from. 234 00:11:16,257 --> 00:11:18,174 I know. 235 00:11:18,216 --> 00:11:20,978 I happened to mention your name to my father today. 236 00:11:21,002 --> 00:11:23,211 He told me all about you. 237 00:11:23,253 --> 00:11:24,796 Oh? 238 00:11:26,473 --> 00:11:27,993 Kind of scares me, 239 00:11:28,017 --> 00:11:30,351 knowing you're such a jealous man. Why? 240 00:11:30,399 --> 00:11:32,818 I'm only passing briefly through your life. 241 00:11:32,860 --> 00:11:35,009 Well, in that case, 242 00:11:35,033 --> 00:11:36,910 I won't worry. 243 00:11:36,952 --> 00:11:38,829 I worry about you, though. 244 00:11:38,918 --> 00:11:41,128 About me? Why? 245 00:11:41,170 --> 00:11:43,047 I thought you were the loveliest creature 246 00:11:43,088 --> 00:11:44,603 I'd ever seen. 247 00:11:44,627 --> 00:11:46,813 So, naturally, I made some inquiries about you. 248 00:11:46,837 --> 00:11:49,631 You haven't got very much to look forward to. 249 00:11:49,732 --> 00:11:51,483 Well, I... 250 00:11:51,524 --> 00:11:53,837 I wouldn't concern yourself, if I were you. 251 00:11:53,861 --> 00:11:55,338 I can't help it. 252 00:11:55,362 --> 00:11:57,447 You see, you've got two futures. 253 00:11:57,488 --> 00:12:00,283 One's out there on the other side of 100 hills. 254 00:12:01,826 --> 00:12:03,577 And the other is... 255 00:12:04,870 --> 00:12:06,955 Where is the other? 256 00:12:06,997 --> 00:12:09,123 Right here with me. 257 00:12:21,648 --> 00:12:23,817 I was right. 258 00:12:23,843 --> 00:12:26,553 It wasn't a mirage. 259 00:12:26,595 --> 00:12:28,180 But the Dupree girl... 260 00:12:28,221 --> 00:12:30,682 She's too important a family to bother with you. 261 00:12:30,761 --> 00:12:32,762 Making moon-eyes to such a girl, 262 00:12:32,804 --> 00:12:34,037 you won't get no place. 263 00:12:34,061 --> 00:12:36,039 I'm not making eyes at her. 264 00:12:36,063 --> 00:12:38,272 It gives me pleasure to look at her. 265 00:12:38,314 --> 00:12:40,040 Yeah, but you look too long. 266 00:12:40,064 --> 00:12:41,940 You get ideas, maybe. 267 00:12:41,982 --> 00:12:44,317 And then everything is bad. 268 00:12:44,358 --> 00:12:47,236 No matter what happens. Even if she says, 269 00:12:47,278 --> 00:12:48,821 "Antonio Gigli... 270 00:12:48,859 --> 00:12:51,046 I'm crazy for you!" 271 00:12:51,070 --> 00:12:54,198 It's bad. Remember your father? 272 00:12:54,271 --> 00:12:55,563 He married above him, 273 00:12:55,605 --> 00:12:57,816 and all his life, he was unhappy. 274 00:12:59,441 --> 00:13:02,401 While my mother was alive, if he was unhappy, 275 00:13:02,443 --> 00:13:04,361 it was only because he was poor 276 00:13:04,455 --> 00:13:06,058 and could not give her what he wanted to give her. 277 00:13:06,082 --> 00:13:08,208 You're poor, too. 278 00:13:10,461 --> 00:13:12,504 Yes. But not forever. 279 00:13:12,545 --> 00:13:15,423 Well, you remember only about getting rich 280 00:13:15,503 --> 00:13:17,004 and less about the girls. 281 00:13:18,421 --> 00:13:20,192 Oh, Mama, he can look. 282 00:13:20,216 --> 00:13:22,137 It's like looking at a marble statue in the park. 283 00:13:22,176 --> 00:13:23,895 Oh, yeah. He better remember 284 00:13:23,919 --> 00:13:26,755 that a marble statue has no heart. 285 00:14:16,676 --> 00:14:19,012 I've waited 15 long hours for that. 286 00:14:20,124 --> 00:14:22,417 I didn't mind waiting. 287 00:14:22,458 --> 00:14:26,076 Things are more fun when you can't have them right away. 288 00:14:26,100 --> 00:14:27,267 Fun, yes. 289 00:14:27,308 --> 00:14:29,269 But a man can get mighty restless, 290 00:14:29,320 --> 00:14:31,114 thinkin' about you for 15 hours. 291 00:14:31,156 --> 00:14:34,199 Me? For 15 solid hours? 292 00:14:35,310 --> 00:14:37,771 You slept. Not a wink. 293 00:14:37,813 --> 00:14:40,606 Hmm, I just can't imagine any man 294 00:14:40,684 --> 00:14:42,561 gettin' carried away like that. 295 00:14:42,603 --> 00:14:45,354 I can't imagine myself being carried away like that. 296 00:14:47,083 --> 00:14:49,794 Tell me all about your thoughts. 297 00:14:49,870 --> 00:14:53,849 Oh, I was thinkin' about you and me... 298 00:14:53,873 --> 00:14:56,324 and the future. 299 00:14:56,348 --> 00:14:58,976 Me and this future... 300 00:14:59,013 --> 00:15:01,307 or me and that future? 301 00:15:03,224 --> 00:15:04,893 Both. 302 00:15:06,486 --> 00:15:08,446 That future looks pretty much the same 303 00:15:08,487 --> 00:15:10,406 as it did before. 304 00:15:10,446 --> 00:15:13,531 Except I'm one day nearer to San Francisco. 305 00:15:13,573 --> 00:15:15,343 Where you don't want to go. 306 00:15:15,367 --> 00:15:18,037 No. Where I don't want to go. 307 00:15:19,535 --> 00:15:21,871 But I have no choice. 308 00:15:21,913 --> 00:15:24,123 Everyone has a choice, Marie. 309 00:15:24,164 --> 00:15:25,789 Not in my position. 310 00:15:25,831 --> 00:15:27,875 I was brought up in a family 311 00:15:27,917 --> 00:15:30,710 where you obey the people older than yourself, 312 00:15:30,753 --> 00:15:34,377 and I expect my children will be brought up the same way. 313 00:15:34,401 --> 00:15:36,611 And what were you brought up to be? 314 00:15:37,987 --> 00:15:40,029 A lady, I suppose. 315 00:15:40,053 --> 00:15:43,222 To run a great house on a plantation. 316 00:15:43,263 --> 00:15:45,599 What's the use if there's no great house 317 00:15:45,637 --> 00:15:46,971 or a plantation? 318 00:15:50,018 --> 00:15:51,704 Are you trying to suggest 319 00:15:51,728 --> 00:15:54,313 there's no use remaining a lady, either? 320 00:15:54,358 --> 00:15:56,276 Not exactly. 321 00:15:56,318 --> 00:15:58,570 All I'm trying to say is... 322 00:15:58,612 --> 00:16:01,948 you don't have to go to San Francisco unless you want to. 323 00:16:04,408 --> 00:16:06,993 There's nothin' else to do. 324 00:16:07,035 --> 00:16:09,037 Marie, I'm a blunt man. 325 00:16:09,072 --> 00:16:11,382 Besides, there's no time for anything else. 326 00:16:11,406 --> 00:16:13,408 I've been in many places, done many things, 327 00:16:13,450 --> 00:16:15,244 and I've met quite a lot of beautiful women. 328 00:16:15,298 --> 00:16:17,567 But I've never met anyone like you. 329 00:16:17,591 --> 00:16:19,760 I want you. 330 00:16:19,793 --> 00:16:22,419 I want to take you with me. 331 00:16:22,461 --> 00:16:24,255 To Virginia City? 332 00:16:24,307 --> 00:16:25,892 We won't stay there long. 333 00:16:25,934 --> 00:16:27,978 I'll sell out and we'll move to New York. 334 00:16:28,019 --> 00:16:30,521 I'll get a half interest in a shipping business. 335 00:16:30,555 --> 00:16:32,242 Marie, I'm... 336 00:16:32,266 --> 00:16:35,893 I'm on the verge of a big turning point in my life. 337 00:16:35,927 --> 00:16:38,012 And I want to be a turning point 338 00:16:38,054 --> 00:16:39,763 for you, too. 339 00:16:39,822 --> 00:16:43,450 I think I'd like to go with you, Wiley. 340 00:16:45,491 --> 00:16:48,619 I didn't sleep last night, either. 341 00:16:58,629 --> 00:17:00,423 Ohh. 342 00:17:00,470 --> 00:17:03,180 I... I must be a witch or something. 343 00:17:03,222 --> 00:17:06,534 When I told my father I was going riding with you today, 344 00:17:06,558 --> 00:17:09,185 he said... well, he tried to warn me. 345 00:17:09,270 --> 00:17:11,790 But I didn't care. 346 00:17:11,814 --> 00:17:15,590 I said I was gonna marry you if you asked me. 347 00:17:15,614 --> 00:17:17,783 I was gonna say... 348 00:17:20,106 --> 00:17:21,691 Wiley? 349 00:17:23,318 --> 00:17:25,153 Honey, what's the matter? 350 00:17:25,187 --> 00:17:28,565 Well, I didn't say anything about marriage. 351 00:17:28,606 --> 00:17:30,066 You said you wanted me. 352 00:17:30,112 --> 00:17:31,988 You want me to go with you. 353 00:17:32,030 --> 00:17:33,489 I know I did. 354 00:17:33,531 --> 00:17:35,825 But I didn't say anything about marriage. 355 00:17:39,118 --> 00:17:40,745 Oh. 356 00:17:42,079 --> 00:17:44,164 You just want me. 357 00:17:44,210 --> 00:17:47,422 Nothing silly, like any preacher or proper vows. 358 00:17:47,464 --> 00:17:48,590 I love you, Marie. 359 00:17:48,631 --> 00:17:50,090 But not enough to marry me. 360 00:17:50,175 --> 00:17:52,386 Oh, it isn't that. It's just that... 361 00:17:52,427 --> 00:17:54,118 Well, I've been married before, 362 00:17:54,142 --> 00:17:55,910 and I swore I'd never make the same mistake... 363 00:17:55,934 --> 00:17:57,895 Why? What happened? 364 00:17:57,936 --> 00:18:00,356 It's no use going into the how or the why. 365 00:18:00,431 --> 00:18:03,643 All I know is that, from that moment, I've... 366 00:18:05,252 --> 00:18:07,962 Blamed all women for the unhappiness one woman brought you. 367 00:18:08,004 --> 00:18:10,840 No, I blame myself mostly. 368 00:18:10,877 --> 00:18:13,628 You see, I married her on ten minutes' acquaintance 369 00:18:13,670 --> 00:18:17,831 and spent ten long years regretting it. 370 00:18:17,855 --> 00:18:20,691 You certainly can't think I'm like her. 371 00:18:20,733 --> 00:18:22,669 I hope not. 372 00:18:22,693 --> 00:18:26,071 But I do think a man has a right to be sure of his choice. 373 00:18:26,113 --> 00:18:28,115 Marie, darling, you're a realist. 374 00:18:28,157 --> 00:18:30,682 So am I. I'm a rich man, darling. 375 00:18:30,706 --> 00:18:32,541 I could give you anything you want. More. 376 00:18:32,583 --> 00:18:34,710 My father was right. 377 00:18:34,761 --> 00:18:36,595 You're not a gentleman. 378 00:18:38,639 --> 00:18:40,140 Perhaps. 379 00:18:42,164 --> 00:18:44,697 But I still want you. 380 00:18:44,721 --> 00:18:46,847 I'll stick around for a few days. 381 00:18:48,682 --> 00:18:51,060 You can make up your mind then. 382 00:18:51,123 --> 00:18:54,164 You needn't bother, Mr. Howard. 383 00:18:54,188 --> 00:18:57,167 You'd only be wasting your valuable time. 384 00:18:57,191 --> 00:18:59,067 Marie. 385 00:19:12,748 --> 00:19:14,395 SCIPIO: Miss Dupree? 386 00:19:14,419 --> 00:19:16,420 Miss Dupree, you in there? 387 00:19:16,461 --> 00:19:18,338 What is it? 388 00:19:18,380 --> 00:19:20,181 Mr. Gigli here wants to know, 389 00:19:20,205 --> 00:19:22,164 should he take care of your horse? 390 00:19:22,206 --> 00:19:24,958 No, never mind! 391 00:19:25,053 --> 00:19:27,239 He was lathered when you rode in this afternoon. 392 00:19:27,263 --> 00:19:29,098 I thought you might have ridden him too hard. 393 00:19:29,140 --> 00:19:32,101 I couldn't have ridden him half hard enough! 394 00:19:32,142 --> 00:19:34,322 Leave the horse alone! 395 00:19:34,346 --> 00:19:37,099 I guess not tonight, Mr. Gigli. 396 00:19:42,870 --> 00:19:45,078 Is you sick, Miss Dupree? 397 00:19:45,102 --> 00:19:47,354 Of course not, Scipio. 398 00:19:48,730 --> 00:19:50,606 You leave me alone, too! 399 00:19:50,687 --> 00:19:51,771 Yes, ma'am. 400 00:20:21,169 --> 00:20:23,004 Tonio? 401 00:20:23,046 --> 00:20:25,131 No, don't get up. 402 00:20:25,175 --> 00:20:27,678 What are you doing out here? 403 00:20:27,719 --> 00:20:29,513 Nothing. 404 00:20:29,593 --> 00:20:31,802 Thinking. 405 00:20:31,844 --> 00:20:34,930 I want to apologize for speaking like I did 406 00:20:34,972 --> 00:20:36,782 when you came about the horse. 407 00:20:36,806 --> 00:20:38,475 I did not mind. 408 00:20:39,713 --> 00:20:41,441 I want to talk with you, Tonio. 409 00:20:41,465 --> 00:20:43,090 I see you all the time, 410 00:20:43,132 --> 00:20:45,634 but we've never had a real talk. 411 00:20:45,672 --> 00:20:47,756 I know. 412 00:20:47,798 --> 00:20:50,092 I think I look at you too much. 413 00:20:50,149 --> 00:20:53,027 You want to tell me it annoys you and that I must stop. 414 00:20:53,068 --> 00:20:55,695 On the contrary, I like it. 415 00:20:55,728 --> 00:20:57,396 Now, tell me about yourself. 416 00:20:57,438 --> 00:20:59,231 I know nothing about you. 417 00:20:59,348 --> 00:21:01,701 There is not much to tell, Miss Dupree. 418 00:21:01,725 --> 00:21:04,204 Yes, there is... Where you're from, 419 00:21:04,228 --> 00:21:05,792 where you're going. 420 00:21:05,816 --> 00:21:08,128 Are you related to the Casertis? 421 00:21:08,152 --> 00:21:10,821 Oh, no. They were great friends of my father. 422 00:21:10,893 --> 00:21:12,520 He died in the boat coming over, 423 00:21:12,562 --> 00:21:14,300 and I went to live with them in New York. 424 00:21:14,324 --> 00:21:16,201 I'm sorry about your father. 425 00:21:16,242 --> 00:21:17,743 Yes, he... 426 00:21:17,784 --> 00:21:19,953 He was a fine man. 427 00:21:20,031 --> 00:21:21,574 Speaking many languages. 428 00:21:21,616 --> 00:21:23,408 It was he who taught me English. 429 00:21:23,450 --> 00:21:25,263 But we were poor. 430 00:21:25,287 --> 00:21:27,581 So are we, since the war. 431 00:21:27,623 --> 00:21:29,582 Is that why you are unhappy? 432 00:21:31,651 --> 00:21:33,320 Your eyes. 433 00:21:33,361 --> 00:21:34,987 I see it in your eyes. 434 00:21:35,097 --> 00:21:37,367 You're too beautiful to be unhappy. 435 00:21:37,391 --> 00:21:40,157 There must be many men who would die to marry you. 436 00:21:40,181 --> 00:21:42,391 They're not always what they seem. 437 00:21:42,433 --> 00:21:44,319 For instance, looking at you, 438 00:21:44,343 --> 00:21:46,219 a woman would think you were a poet 439 00:21:46,260 --> 00:21:47,845 instead of a... 440 00:21:47,887 --> 00:21:50,097 Well, what are you? A farmer? 441 00:21:50,145 --> 00:21:52,396 A wine grower. Oh. 442 00:21:54,232 --> 00:21:56,776 I have cuttings of wonderful Tuscan grapes. 443 00:21:56,829 --> 00:21:58,848 Someday, in California, I will plant them, 444 00:21:58,872 --> 00:22:00,873 and I will have the greatest vineyard in the world. 445 00:22:00,911 --> 00:22:02,888 People everywhere will drink my wine. 446 00:22:02,912 --> 00:22:04,393 You'll do all this alone? 447 00:22:04,417 --> 00:22:06,086 At first, yes. 448 00:22:06,127 --> 00:22:08,380 And after me, my sons will do it. 449 00:22:10,429 --> 00:22:12,681 I will plant my vines on 100 hillsides, 450 00:22:12,723 --> 00:22:14,698 as far as the eye can see. 451 00:22:14,722 --> 00:22:17,350 My father had a great plantation. 452 00:22:17,392 --> 00:22:19,519 We lost it in the war. 453 00:22:19,563 --> 00:22:21,438 It was a lovely place. 454 00:22:21,480 --> 00:22:23,566 I was very happy there. 455 00:22:23,607 --> 00:22:26,609 To lose your home and land is terrible. 456 00:22:26,650 --> 00:22:28,569 I am sorry, Marie. 457 00:22:30,194 --> 00:22:32,153 Excuse me. I must not call you that. 458 00:22:32,195 --> 00:22:33,881 Why not? 459 00:22:33,905 --> 00:22:35,907 I like Marie. I want you to. 460 00:22:35,934 --> 00:22:37,685 I was going to say... 461 00:22:39,570 --> 00:22:41,822 Nessun maggiore dolore 462 00:22:41,863 --> 00:22:44,407 che ricordarsi del tempo felice. 463 00:22:45,740 --> 00:22:47,617 That means there is no greater sorrow 464 00:22:47,659 --> 00:22:49,868 than to remember a happy time. 465 00:22:49,911 --> 00:22:51,913 Yes, there is, Tonio. 466 00:22:51,955 --> 00:22:54,499 Loneliness is worse. 467 00:22:54,554 --> 00:22:56,763 Are you lonely? 468 00:22:56,805 --> 00:22:59,308 With all the men at your feet? 469 00:22:59,375 --> 00:23:02,044 I've never felt at ease with any of them. 470 00:23:02,085 --> 00:23:04,406 But it's very strange. 471 00:23:04,430 --> 00:23:07,015 I feel completely at ease with you. 472 00:23:07,056 --> 00:23:09,744 I cannot tell you how I feel with you. 473 00:23:09,768 --> 00:23:13,104 Some things are too beautiful to be put into words. 474 00:23:13,146 --> 00:23:15,913 You know, ever since I sat down here, 475 00:23:15,937 --> 00:23:19,398 I've had feelings I couldn't put into words, either. 476 00:23:19,436 --> 00:23:22,939 It's as though there were another person inside you, 477 00:23:22,981 --> 00:23:25,247 whispering in my secret ear, 478 00:23:25,271 --> 00:23:26,856 giving me something I need 479 00:23:26,897 --> 00:23:28,524 and never had before. 480 00:23:28,566 --> 00:23:30,108 If I could, I... 481 00:23:30,148 --> 00:23:32,942 I would give you the sun and all the planets around it. 482 00:23:32,984 --> 00:23:35,736 What's happened, Tonio? 483 00:23:35,785 --> 00:23:39,080 What made me come out here tonight and find you? 484 00:23:39,122 --> 00:23:41,332 Who knows why such things happen? 485 00:23:41,360 --> 00:23:44,614 Somewhere they must be arranged. 486 00:23:46,158 --> 00:23:48,075 Someone must arrange them. 487 00:23:59,315 --> 00:24:00,983 Yes, Tonio. 488 00:24:02,324 --> 00:24:05,117 Somewhere they're arranged. 489 00:24:12,145 --> 00:24:14,332 Anything bothering you, Wiley? 490 00:24:14,356 --> 00:24:17,626 Hmm? Oh, no. Why? 491 00:24:17,650 --> 00:24:19,951 I never knew you to be so quiet. 492 00:24:19,975 --> 00:24:21,434 Funny thing, Seth... 493 00:24:21,476 --> 00:24:23,269 A man never knows other people. 494 00:24:23,311 --> 00:24:24,896 Least of all, he knows himself. 495 00:24:24,957 --> 00:24:26,584 Sorry, I didn't mean to pry. 496 00:24:26,626 --> 00:24:28,335 Oh, you weren't prying. 497 00:24:28,377 --> 00:24:30,338 I was just trying to make up my mind about something, 498 00:24:30,362 --> 00:24:31,738 and it's not easy. 499 00:24:31,780 --> 00:24:33,465 Especially when you know darn well 500 00:24:33,489 --> 00:24:35,481 that you're gonna do exactly the opposite 501 00:24:35,505 --> 00:24:37,816 of what you're trying to make up your mind about. 502 00:24:37,840 --> 00:24:40,217 Oh, good evening, miss. Tonio. 503 00:24:40,249 --> 00:24:42,502 Evening, Major. Mr. Howard. 504 00:24:42,543 --> 00:24:44,378 Good evening. 505 00:24:44,431 --> 00:24:45,992 Lovely evening, isn't it? 506 00:24:46,016 --> 00:24:48,185 MAJOR: It sure is. We've been real lucky 507 00:24:48,227 --> 00:24:50,062 with the weather on this trip. 508 00:24:50,095 --> 00:24:51,763 So soft and balmy. 509 00:24:51,805 --> 00:24:54,808 Back home, we used to call it lovin' weather. 510 00:24:54,842 --> 00:24:56,152 It is strange. 511 00:24:56,176 --> 00:24:58,095 In Sicily, we call it the same thing. 512 00:24:58,136 --> 00:25:00,305 Well, good night. 513 00:25:01,688 --> 00:25:03,440 Good night, kids. 514 00:25:08,449 --> 00:25:10,243 Who was that with her? 515 00:25:10,316 --> 00:25:12,569 Tonio Gigli. Heh heh. 516 00:25:12,610 --> 00:25:15,344 He's a meek-lookin' little cuss, ain't he? 517 00:25:15,368 --> 00:25:17,245 Don't let that fool you. 518 00:25:17,286 --> 00:25:19,538 That boy's made of real stuff. 519 00:25:19,580 --> 00:25:21,558 Poor as Job's turkey right now, 520 00:25:21,582 --> 00:25:23,834 but he's got his mind made up 521 00:25:23,876 --> 00:25:26,810 that one day the world's gonna be his oyster. 522 00:25:26,834 --> 00:25:29,002 Don't tell me he's courting Miss Dupree. 523 00:25:29,044 --> 00:25:31,087 How the devil would I know? 524 00:25:31,128 --> 00:25:34,548 If I tried to keep track of everybody that's spoonin' with whom, 525 00:25:34,596 --> 00:25:37,032 I wouldn't have time for anything else. 526 00:25:37,056 --> 00:25:39,100 What do you mean, spooning? 527 00:25:39,142 --> 00:25:41,018 Oh, it's just a word. 528 00:25:41,060 --> 00:25:42,436 I... 529 00:25:42,477 --> 00:25:44,730 Hey, how come you're so interested? 530 00:25:44,771 --> 00:25:48,441 Suppose I told you she was what I was trying to make up my mind about. 531 00:25:50,901 --> 00:25:52,546 Her? 532 00:25:52,570 --> 00:25:54,424 Wiley, you're joking. 533 00:25:54,448 --> 00:25:57,243 Seth, when a man feels like he's got a Bowie knife 534 00:25:57,284 --> 00:25:58,577 stuck in his stomach, 535 00:25:58,619 --> 00:26:00,870 he's not apt to be in a joking mood. 536 00:26:00,931 --> 00:26:03,225 Oh, I'd have never believed it. 537 00:26:03,267 --> 00:26:05,393 I wouldn't have, either, 24 hours ago. 538 00:26:06,937 --> 00:26:08,540 It's a funny thing. She doesn't seem 539 00:26:08,564 --> 00:26:10,691 to be particularly aware of all this. 540 00:26:10,771 --> 00:26:12,730 Oh, she's aware, all right. 541 00:26:12,772 --> 00:26:14,727 The thing is, there's a lot at stake... 542 00:26:14,751 --> 00:26:16,752 On both sides. 543 00:26:16,793 --> 00:26:18,795 The question is, who'll give in first? 544 00:26:18,837 --> 00:26:21,256 Well, Wiley... 545 00:26:21,288 --> 00:26:24,999 I reckon you can ride circles around me anytime 546 00:26:25,033 --> 00:26:26,827 where women are concerned. 547 00:26:26,869 --> 00:26:28,995 But let me tell you one thing. 548 00:26:29,036 --> 00:26:31,539 I wouldn't cause that Gigli boy any trouble, if I was you. 549 00:26:31,598 --> 00:26:34,475 It'd be the goldarnest fool thing you ever did in your life. 550 00:26:34,509 --> 00:26:37,071 Oh, I've played the part of a fool before. 551 00:26:37,095 --> 00:26:38,513 I'll probably do it again. 552 00:26:38,555 --> 00:26:41,098 You probably will. 553 00:26:52,436 --> 00:26:54,589 Hey, what's the matter with you? 554 00:26:54,613 --> 00:26:55,947 What? 555 00:26:55,989 --> 00:26:57,740 Looks like you're walking on air. 556 00:26:57,782 --> 00:26:59,533 Did someone give you a million dollars? 557 00:26:59,562 --> 00:27:02,356 Better than that. I'm a happy man. 558 00:27:02,398 --> 00:27:04,149 I think she loves me. 559 00:27:04,191 --> 00:27:06,193 So, that's who you were with last night. 560 00:27:06,260 --> 00:27:07,887 Tell me... 561 00:27:07,929 --> 00:27:09,763 What does she look like real close? 562 00:27:09,807 --> 00:27:11,183 Oh, I did not dream 563 00:27:11,225 --> 00:27:13,286 she could ever feel about me in such a way. 564 00:27:13,310 --> 00:27:14,936 She's an angel. 565 00:27:14,967 --> 00:27:16,803 You must fall in love, Joe. 566 00:27:16,844 --> 00:27:18,781 To be in love is to feel, 567 00:27:18,805 --> 00:27:21,389 just for a little bit, the way God must feel. 568 00:27:24,650 --> 00:27:26,484 Such a nice fella, too. 569 00:27:29,278 --> 00:27:31,322 Your name Gigli? 570 00:27:31,373 --> 00:27:32,832 You know me? 571 00:27:32,873 --> 00:27:34,626 My name's Wiley Howard. 572 00:27:34,650 --> 00:27:36,485 Oh, Mr. Howard. 573 00:27:36,527 --> 00:27:38,694 It's very nice of you to throw the dance. 574 00:27:38,736 --> 00:27:40,438 All the girls will be happy. 575 00:27:40,462 --> 00:27:42,607 I saw you last night with Miss Dupree. 576 00:27:42,631 --> 00:27:44,256 How long have you known her? 577 00:27:44,298 --> 00:27:45,966 Why? 578 00:27:46,045 --> 00:27:47,839 Last night was the first time 579 00:27:47,880 --> 00:27:49,840 you'd been out walking with her, wasn't it? 580 00:27:49,885 --> 00:27:51,679 Yes. 581 00:27:51,720 --> 00:27:53,430 How did you know that? 582 00:27:53,472 --> 00:27:55,122 Well, I happen to know Miss Dupree 583 00:27:55,146 --> 00:27:56,898 a little better than you do. 584 00:27:56,940 --> 00:27:58,817 What are you trying to tell me? 585 00:27:58,858 --> 00:28:01,318 Look, Gigli... 586 00:28:01,366 --> 00:28:03,493 they tell me you're a pretty good boy. 587 00:28:03,535 --> 00:28:05,662 I wouldn't want to see you get hurt. 588 00:28:07,300 --> 00:28:09,261 I do not understand. 589 00:28:09,302 --> 00:28:10,929 Why should I get hurt? 590 00:28:10,982 --> 00:28:12,566 Can't you see she's using you? 591 00:28:12,607 --> 00:28:15,110 Using me? What for? To get me. 592 00:28:15,140 --> 00:28:17,434 I do not believe it. 593 00:28:17,476 --> 00:28:19,561 I do not like you to talk that way about her. 594 00:28:19,649 --> 00:28:21,109 It is not right. 595 00:28:21,151 --> 00:28:23,236 Believe me, I don't like it any more than you do. 596 00:28:23,278 --> 00:28:25,909 But her tactics are as plain as the nose on your face. 597 00:28:25,933 --> 00:28:27,977 You see, we had a little falling out. 598 00:28:28,018 --> 00:28:29,853 She's getting back at me through you. 599 00:28:29,908 --> 00:28:32,786 I'm a wise old fish. I can see the bait, 600 00:28:32,828 --> 00:28:35,557 but somehow I can't seem to keep from rising to it. 601 00:28:35,581 --> 00:28:38,310 And if I do, you're liable to get hurt. I wouldn't want that. 602 00:28:38,334 --> 00:28:40,461 Mr. Howard, I... 603 00:28:40,499 --> 00:28:43,209 I do not know what you mean by all this. 604 00:28:43,251 --> 00:28:45,461 But I tell you... 605 00:28:45,549 --> 00:28:48,193 I am not afraid of you. 606 00:28:48,217 --> 00:28:51,654 I do not look for trouble, but if you want it... 607 00:28:51,678 --> 00:28:53,679 I will give you trouble. 608 00:28:54,925 --> 00:28:57,094 Suit yourself. But don't complain later 609 00:28:57,136 --> 00:28:58,553 that I didn't warn you. 610 00:29:00,095 --> 00:29:02,222 Do not worry. I will not complain. 611 00:29:16,062 --> 00:29:17,981 WILEY: Seth! 612 00:29:25,869 --> 00:29:27,554 How are things going, Wiley? 613 00:29:27,578 --> 00:29:28,913 Everything's fine. 614 00:29:28,954 --> 00:29:31,248 You're not much of a dancer, are you, Seth? 615 00:29:31,294 --> 00:29:32,754 Not lately, no. 616 00:29:32,795 --> 00:29:34,904 Why don't you give it a whirl tonight? 617 00:29:34,928 --> 00:29:37,740 If you go lame, we'll rig up a litter for you. 618 00:29:37,764 --> 00:29:39,431 Wiley... 619 00:29:39,473 --> 00:29:41,891 I saw you talking to Tonio. 620 00:29:41,915 --> 00:29:44,374 Yeah, I told him I heard he was a good boy. 621 00:29:44,416 --> 00:29:46,126 Nothing else, huh? 622 00:29:46,174 --> 00:29:48,051 Nope. 623 00:29:48,092 --> 00:29:50,053 You and me have been good friends 624 00:29:50,099 --> 00:29:51,910 for a long time, Wiley. 625 00:29:51,934 --> 00:29:54,645 Don't do anything to spoil that friendship. 626 00:29:54,688 --> 00:29:56,940 I don't know what you're talkin' about, Seth. 627 00:29:56,981 --> 00:29:59,251 I've been watching you lately. 628 00:29:59,275 --> 00:30:01,750 It appears to me you've been under some kind of strain... 629 00:30:01,774 --> 00:30:03,752 For how long, I don't know. 630 00:30:03,776 --> 00:30:06,195 But my guess would be several months. 631 00:30:06,233 --> 00:30:08,920 It's beginning to show on you, Wiley. 632 00:30:08,944 --> 00:30:10,904 A man under a strain 633 00:30:10,947 --> 00:30:12,823 can do some mighty foolish things. 634 00:30:12,865 --> 00:30:15,085 Like falling in love, for instance? 635 00:30:15,109 --> 00:30:17,278 That might be one of them, yes. 636 00:30:17,320 --> 00:30:19,112 Don't worry about me, Seth. 637 00:30:19,154 --> 00:30:20,614 I'll handle it. 638 00:30:20,655 --> 00:30:22,490 I get paid to worry. 639 00:30:22,531 --> 00:30:25,200 And I intend to earn my keep. 640 00:30:41,617 --> 00:30:43,117 Marie? 641 00:30:43,159 --> 00:30:45,536 MARIE: Tonio? Yes. 642 00:30:45,574 --> 00:30:48,910 Oh. I'm nowhere near ready. 643 00:30:48,952 --> 00:30:51,704 I'm sorry, sweetie, but I just couldn't find anything. 644 00:30:51,777 --> 00:30:53,695 I do not mind waiting. 645 00:30:53,736 --> 00:30:55,465 You may have a long wait. 646 00:30:55,489 --> 00:30:57,425 I want to look my best tonight. 647 00:30:57,449 --> 00:30:58,909 I am in no hurry. 648 00:30:58,951 --> 00:31:01,202 As long as I can be near you, I'm happy. 649 00:31:01,285 --> 00:31:02,578 You're sweet. 650 00:31:02,620 --> 00:31:04,288 You ask so little. 651 00:31:04,330 --> 00:31:06,289 Why should I ask for anything? 652 00:31:06,340 --> 00:31:07,818 Last night, you gave me more 653 00:31:07,842 --> 00:31:09,760 than I ever dared to hope for. 654 00:31:09,787 --> 00:31:11,621 More than any man could dream of. 655 00:31:11,663 --> 00:31:13,957 Do you always talk so prettily, Tonio? 656 00:31:13,999 --> 00:31:17,668 Or do you want to make me think you're in love with me? 657 00:31:19,505 --> 00:31:21,331 Are you? 658 00:31:21,355 --> 00:31:24,166 Since the very first moment I saw you. 659 00:31:24,190 --> 00:31:27,460 Do you always fall in love so quickly? 660 00:31:27,484 --> 00:31:31,112 Must people wait 20 years to know their true feelings? 661 00:31:31,224 --> 00:31:34,268 Love is like being hit by a falling star. 662 00:31:34,310 --> 00:31:35,832 One moment, it is not there. 663 00:31:35,856 --> 00:31:38,067 The next moment, it is. 664 00:31:38,109 --> 00:31:39,859 I don't know. 665 00:31:39,946 --> 00:31:42,282 I've never quite felt that way. 666 00:31:42,323 --> 00:31:44,367 Then you do not love me? 667 00:31:44,409 --> 00:31:47,012 I don't know, Tonio. 668 00:31:47,036 --> 00:31:48,997 Maybe I'm just not as quick 669 00:31:49,038 --> 00:31:51,873 to make up my mind about things as you are. 670 00:31:51,954 --> 00:31:53,873 Or maybe I've just never been hit 671 00:31:53,914 --> 00:31:55,541 by a falling star. 672 00:31:55,598 --> 00:31:57,682 Or maybe there is someone else. 673 00:31:57,724 --> 00:32:00,518 Oh, what gave you that idea? 674 00:32:00,560 --> 00:32:02,395 That man Howard... 675 00:32:02,437 --> 00:32:04,313 The way he spoke about you. 676 00:32:04,354 --> 00:32:06,122 What'd he say? 677 00:32:06,146 --> 00:32:08,273 He warned me to stay away from you. 678 00:32:08,314 --> 00:32:10,190 Oh, he did? Just like that? 679 00:32:10,230 --> 00:32:11,857 I did not like it. 680 00:32:13,400 --> 00:32:15,026 Don't be silly, Tonio. 681 00:32:15,071 --> 00:32:17,174 He doesn't mean a pinch of snuff to me. 682 00:32:17,198 --> 00:32:19,784 I am glad. 683 00:32:19,851 --> 00:32:22,019 But I do not know what I would do 684 00:32:22,061 --> 00:32:23,562 if it were true. 685 00:32:23,604 --> 00:32:25,870 You are sweet. 686 00:32:25,894 --> 00:32:27,687 But you'd better run along now, 687 00:32:27,729 --> 00:32:29,498 or I'm not gonna be ready. 688 00:32:29,522 --> 00:32:32,357 And I don't want to miss this dance for anything. 689 00:32:49,079 --> 00:32:50,497 Good evening, Mr. Howard. 690 00:32:50,541 --> 00:32:51,667 Good evening. 691 00:32:51,709 --> 00:32:53,669 I've heard a lot of talk about you. 692 00:32:53,711 --> 00:32:55,646 Among the womenfolk, that is. 693 00:32:55,670 --> 00:32:57,630 Some of them are glad you're single, 694 00:32:57,672 --> 00:32:59,591 and some of 'em are sorry they ain't. 695 00:32:59,632 --> 00:33:01,216 Why ain't you dancin'? 696 00:33:01,251 --> 00:33:03,170 Well, Mr. Wooster, I've always believed 697 00:33:03,212 --> 00:33:04,933 that a man shouldn't narrow things down too much. 698 00:33:04,957 --> 00:33:06,583 He should spread himself around. 699 00:33:06,625 --> 00:33:08,335 I always believed that way myself. 700 00:33:08,376 --> 00:33:09,920 I wish I'd have stuck to my beliefs. 701 00:33:11,377 --> 00:33:12,753 Look at that, Mr. Howard. 702 00:33:12,795 --> 00:33:14,129 I know I should've. 703 00:33:18,876 --> 00:33:20,878 You're beautiful. 704 00:33:24,267 --> 00:33:27,145 I'm almost afraid to ask you to dance, 705 00:33:27,182 --> 00:33:29,391 you're dressed so finely. 706 00:33:29,433 --> 00:33:33,020 I only dressed like this for you. 707 00:33:34,491 --> 00:33:36,242 Just don't make sense, them two together. 708 00:33:36,274 --> 00:33:39,069 You're right. It doesn't make sense. 709 00:33:39,111 --> 00:33:41,445 Hey, Pietro, play us a tune. 710 00:34:22,026 --> 00:34:24,821 Why did you want to come out here, Tonio? 711 00:34:24,852 --> 00:34:26,520 Because others seeing you are so beautiful 712 00:34:26,562 --> 00:34:28,020 would want to dance with you, 713 00:34:28,062 --> 00:34:29,480 and that would make me very unhappy. 714 00:34:29,522 --> 00:34:31,804 I'd just tell them no. 715 00:34:31,828 --> 00:34:34,079 But they would still be like moths around a lamp. 716 00:34:34,121 --> 00:34:36,415 And I do not want to share your light with anyone... 717 00:34:36,447 --> 00:34:37,740 Never again. 718 00:34:37,782 --> 00:34:39,634 Never again? 719 00:34:39,658 --> 00:34:41,577 I want to marry you. 720 00:34:43,370 --> 00:34:45,428 I want you for my wife. 721 00:34:45,452 --> 00:34:47,371 Marry me? 722 00:34:47,413 --> 00:34:49,874 Never in my life have I been so sure of anything. 723 00:34:49,961 --> 00:34:51,629 I do not expect your answer now. 724 00:34:51,670 --> 00:34:53,714 I only want to tell you what is in my heart. 725 00:34:53,756 --> 00:34:54,913 Tonio, I... 726 00:34:54,937 --> 00:34:57,022 Please do not think that I am a peasant 727 00:34:57,063 --> 00:34:59,000 and that your family is a fine one. 728 00:34:59,024 --> 00:35:01,635 My mother was the daughter of a great house... 729 00:35:01,659 --> 00:35:03,368 All right, Marie. You win. 730 00:35:03,410 --> 00:35:04,953 We'll do it your way. 731 00:35:06,456 --> 00:35:08,374 We are talking, Mr. Howard. 732 00:35:08,416 --> 00:35:11,043 I was wrong. I knew it the minute you rode away from me. 733 00:35:11,117 --> 00:35:13,119 You and I are gonna have the biggest wedding 734 00:35:13,161 --> 00:35:15,037 ever seen west of the Mississippi. 735 00:35:15,076 --> 00:35:17,162 Are you that sure I still want you? 736 00:35:17,204 --> 00:35:19,163 Yes, I'm that sure. 737 00:35:19,205 --> 00:35:21,694 I know you took up with our friend here 738 00:35:21,718 --> 00:35:23,320 to make me jealous. 739 00:35:23,344 --> 00:35:25,596 All right, I'm jealous. But not like I used to be. 740 00:35:25,687 --> 00:35:27,540 I'm getting pretty smart, I guess. 741 00:35:27,564 --> 00:35:29,066 Mr. Howard... 742 00:35:29,107 --> 00:35:31,117 I do not know what these things you are saying mean. 743 00:35:31,141 --> 00:35:33,476 But I do not like the way you talk to someone I love. 744 00:35:33,518 --> 00:35:35,145 I told you not to hang around, son. 745 00:35:35,187 --> 00:35:36,687 It was good advice. Take it. 746 00:35:36,729 --> 00:35:39,106 No. I'm not afraid of you. 747 00:35:39,148 --> 00:35:41,358 She told me about you. I'll bet she did. 748 00:35:41,423 --> 00:35:43,007 And now I tell you... 749 00:35:43,049 --> 00:35:45,134 It is you who must go. 750 00:35:45,204 --> 00:35:47,206 I've asked this lady to marry me. 751 00:35:47,248 --> 00:35:49,881 Marie, you're unbelievable. 752 00:35:49,905 --> 00:35:52,032 I don't think that's funny. 753 00:35:52,073 --> 00:35:54,342 No, it isn't funny. It's sad. 754 00:35:54,366 --> 00:35:56,869 You'll make a fine pair... 755 00:35:56,895 --> 00:35:59,231 You, the daughter of Chancellor Dupree, 756 00:35:59,272 --> 00:36:01,204 and the son of... 757 00:36:01,228 --> 00:36:03,313 Well, who knows who's son? 758 00:36:03,355 --> 00:36:05,065 That is too much. 759 00:36:09,065 --> 00:36:10,941 I could kill you for that! 760 00:36:13,232 --> 00:36:15,207 And I will kill you. 761 00:36:15,231 --> 00:36:17,041 I'm going to get a gun. 762 00:36:17,065 --> 00:36:19,376 I shall go outside the camp and wait for you. 763 00:36:19,400 --> 00:36:22,070 If you are not a coward, you will meet me there. 764 00:36:27,692 --> 00:36:29,777 Now what have you done? Set up another killing! 765 00:36:29,818 --> 00:36:31,987 You mean, what have you done? You set this up. 766 00:36:32,059 --> 00:36:33,703 Nobody asked you to play around with that boy. 767 00:36:33,727 --> 00:36:35,543 I didn't do him any harm. 768 00:36:35,567 --> 00:36:37,670 Suppose I invite him out at dawn to fill him full of lead. 769 00:36:37,694 --> 00:36:39,820 There won't be any harm in that, either, will it? 770 00:36:39,862 --> 00:36:42,448 I expect that's just what you'll try to do. 771 00:36:42,537 --> 00:36:44,539 But I won't let it happen, do you hear? 772 00:36:44,580 --> 00:36:46,436 I don't want that boy hurt. 773 00:36:46,460 --> 00:36:49,231 You won't let it happen because it's not going to happen. 774 00:36:49,255 --> 00:36:51,547 You wanted to get a rise out of me. 775 00:36:51,619 --> 00:36:53,246 Well, I forgot to tell you... 776 00:36:53,288 --> 00:36:54,944 I've learned to control my temper pretty well. 777 00:36:54,968 --> 00:36:56,636 Anyway, I'm a little older now, 778 00:36:56,678 --> 00:36:58,762 and a little wiser, so there'll be no gun-play. 779 00:36:58,804 --> 00:37:01,139 Your friend can wait for me all night out there. 780 00:37:01,219 --> 00:37:02,512 It'll cool him off. 781 00:37:02,554 --> 00:37:04,096 Suppose he gets tired of waiting. 782 00:37:04,138 --> 00:37:05,678 Suppose he comes after you. 783 00:37:05,702 --> 00:37:08,079 Somehow I don't think he will. 784 00:37:08,121 --> 00:37:10,831 Either way will make it worse. 785 00:37:10,878 --> 00:37:13,172 Well, you're behind all this. 786 00:37:13,214 --> 00:37:15,716 Run after him, tell him it was all a joke. 787 00:37:15,767 --> 00:37:17,978 Tell him to put up his gun and forget the whole thing. 788 00:37:18,020 --> 00:37:20,413 That's exactly what I'm going to do... 789 00:37:20,437 --> 00:37:22,231 if he'll listen. 790 00:37:22,273 --> 00:37:23,732 I'll be waiting right here. 791 00:37:23,774 --> 00:37:25,734 Don't be, because I won't be back. 792 00:37:25,784 --> 00:37:28,595 I've been stepping out of my class with both of you. 793 00:37:28,619 --> 00:37:30,079 My father was right. 794 00:37:30,161 --> 00:37:31,870 Now, wait a minute. 795 00:37:31,911 --> 00:37:34,831 Oh, it's a lonely trip, Mr. Howard, but it isn't that lonely. 796 00:37:34,873 --> 00:37:36,803 I'm goin' on to San Francisco 797 00:37:36,827 --> 00:37:38,911 after I straighten this mess out. 798 00:37:38,953 --> 00:37:40,997 Marie! 799 00:37:52,165 --> 00:37:53,499 Tonio! 800 00:37:53,541 --> 00:37:55,543 Do not worry. I shall make him sorry for this night. 801 00:37:55,567 --> 00:37:57,277 But he's not coming after you. 802 00:37:57,319 --> 00:37:58,528 He's a coward, then. 803 00:37:58,570 --> 00:38:00,322 It doesn't matter what he is. 804 00:38:00,372 --> 00:38:02,748 This thing has got to stop. It's ridiculous. 805 00:38:02,790 --> 00:38:04,541 When you roll a stone downhill, 806 00:38:04,583 --> 00:38:06,544 it does not stop until it reaches the bottom. 807 00:38:06,568 --> 00:38:08,528 He struck me. He said bad things about you... 808 00:38:08,570 --> 00:38:10,322 That you used me to make him jealous. 809 00:38:10,371 --> 00:38:12,473 Tonio, words are nothing. 810 00:38:12,497 --> 00:38:14,642 To me, they are everything. 811 00:38:14,666 --> 00:38:16,476 I've made up my mind. 812 00:38:16,500 --> 00:38:18,311 He shall pay for the things he said. 813 00:38:18,335 --> 00:38:19,878 Tonio, listen! 814 00:38:19,919 --> 00:38:21,463 The things he... 815 00:38:23,047 --> 00:38:24,797 What he said... 816 00:38:26,380 --> 00:38:28,090 It was true. 817 00:38:29,841 --> 00:38:31,217 True? 818 00:38:32,804 --> 00:38:35,306 I wanted to make him jealous. 819 00:38:35,340 --> 00:38:38,009 It amused me, too. 820 00:38:38,051 --> 00:38:40,720 It amused you? 821 00:38:40,768 --> 00:38:43,436 Well, don't be so shocked, Tonio. 822 00:38:43,478 --> 00:38:45,229 Nobody got hurt. 823 00:38:45,259 --> 00:38:47,510 But I am in love with you. 824 00:38:47,552 --> 00:38:49,346 I asked you to marry me. 825 00:38:50,686 --> 00:38:52,830 Dozens of people have asked me that. 826 00:38:52,854 --> 00:38:55,023 I'd be annoyed if they didn't. 827 00:38:55,076 --> 00:38:56,869 Then it was all... 828 00:38:58,079 --> 00:38:59,746 The love in me, it... 829 00:39:01,500 --> 00:39:03,251 I mean nothing to you? 830 00:39:03,293 --> 00:39:04,835 Of course, Tonio. 831 00:39:04,877 --> 00:39:07,046 You mean a great deal. 832 00:39:09,173 --> 00:39:11,508 Why, you curry my horse 833 00:39:11,586 --> 00:39:13,880 better than any servant I ever had. 834 00:39:13,922 --> 00:39:16,342 Ohh. 835 00:39:16,366 --> 00:39:18,576 To my shame, 836 00:39:18,618 --> 00:39:20,661 I asked this woman to marry me. 837 00:39:22,450 --> 00:39:24,220 No. 838 00:39:24,244 --> 00:39:25,870 Not a woman. 839 00:39:25,915 --> 00:39:27,499 A devil! 840 00:39:32,875 --> 00:39:34,334 I wish I... 841 00:39:34,376 --> 00:39:36,252 I wish I could use this 842 00:39:36,295 --> 00:39:38,631 to save others from you. 843 00:39:38,671 --> 00:39:40,507 If it were right to kill, 844 00:39:40,580 --> 00:39:42,916 I would gladly point this gun at your heart 845 00:39:42,958 --> 00:39:45,000 and pull the trigger. 846 00:39:45,042 --> 00:39:46,752 And then other people might... 847 00:39:46,800 --> 00:39:48,218 Ohh! 848 00:39:57,857 --> 00:39:59,317 The gun went off! 849 00:39:59,359 --> 00:40:01,486 I didn't mean to do it! 850 00:40:01,616 --> 00:40:03,241 Marie! 851 00:40:03,283 --> 00:40:05,744 I think you've done enough, Wiley. 852 00:40:08,608 --> 00:40:10,652 TONIO: I did not mean to do it. 853 00:40:10,711 --> 00:40:11,962 I... 854 00:40:13,713 --> 00:40:15,798 I did not mean to do it. 855 00:40:31,845 --> 00:40:33,680 Anything new? 856 00:40:33,722 --> 00:40:35,169 She's still alive. 857 00:40:35,193 --> 00:40:37,153 The Major's in there now. 858 00:40:37,194 --> 00:40:38,946 Does the Major got enough know-how 859 00:40:38,988 --> 00:40:40,531 to handle a gunshot wound? 860 00:40:40,603 --> 00:40:42,645 He's got the know-how. 861 00:40:42,687 --> 00:40:45,761 I wonder what'll happen to that boy if she dies. 862 00:40:45,785 --> 00:40:48,078 Well, they'll probably try him for murder. 863 00:40:48,120 --> 00:40:50,289 Of course, he said it was an accident. 864 00:40:50,390 --> 00:40:51,808 She's still unconscious? 865 00:40:51,850 --> 00:40:54,018 Yeah, not even as much as a flicker. 866 00:40:54,060 --> 00:40:56,687 They got the boy under guard over at his wagon. 867 00:41:12,006 --> 00:41:14,633 Tonio... no more, please. 868 00:41:14,675 --> 00:41:16,959 You must stop thinking of your mother. 869 00:41:16,983 --> 00:41:18,693 Think of yourself. 870 00:41:18,735 --> 00:41:20,957 You have your own life to lead. 871 00:41:20,981 --> 00:41:23,274 It's finished already. 872 00:41:23,316 --> 00:41:25,485 Nothing is finished. 873 00:41:25,533 --> 00:41:28,118 What happened? She's alive. 874 00:41:28,160 --> 00:41:30,203 Nothing else. 875 00:41:32,651 --> 00:41:35,195 You want anything, Tonio? 876 00:41:35,249 --> 00:41:37,210 If she dies... 877 00:41:37,251 --> 00:41:38,794 I die. 878 00:41:38,836 --> 00:41:41,310 It was an accident. 879 00:41:41,334 --> 00:41:43,169 Only I know that. 880 00:41:44,962 --> 00:41:47,088 The law will take my life, too. 881 00:41:47,129 --> 00:41:49,316 Why don't you wait and see what happens? 882 00:41:49,340 --> 00:41:50,966 Mama, tell him, please. 883 00:41:51,048 --> 00:41:53,258 I told him so many times what would happen. 884 00:41:53,299 --> 00:41:55,027 He didn't listen to me. 885 00:41:55,051 --> 00:41:57,386 And he won't hear me now, see? 886 00:42:05,945 --> 00:42:08,215 How is she, Major? 887 00:42:08,239 --> 00:42:10,513 Well, I've done all I can. 888 00:42:10,537 --> 00:42:12,247 Only thing to do now is wait... 889 00:42:12,288 --> 00:42:13,915 and pray, maybe. 890 00:42:13,957 --> 00:42:16,416 Lucky thing that gun didn't have more powder in it. 891 00:42:16,447 --> 00:42:18,008 The ball didn't go in very far, 892 00:42:18,032 --> 00:42:19,617 but she lost a lot of blood. 893 00:42:19,659 --> 00:42:21,618 You think she'll live? I don't know. 894 00:42:21,672 --> 00:42:23,507 During the war, I saw men get well 895 00:42:23,549 --> 00:42:25,185 with worse wounds than she's got. 896 00:42:25,209 --> 00:42:26,793 But I also saw them die 897 00:42:26,834 --> 00:42:28,545 from ones that weren't half as bad. 898 00:42:28,586 --> 00:42:30,531 And they had proper doctoring, too. 899 00:42:30,555 --> 00:42:32,532 If there's any change in her, come and get me. 900 00:42:32,556 --> 00:42:33,932 I'll be at the wagon. 901 00:42:33,974 --> 00:42:35,225 All right. 902 00:42:47,062 --> 00:42:48,706 You still around? 903 00:42:48,730 --> 00:42:50,523 I figured you and your wagons 904 00:42:50,578 --> 00:42:52,329 would be long gone before this. 905 00:42:52,371 --> 00:42:54,290 You know me better than that, Major. 906 00:42:54,331 --> 00:42:56,749 Heh. Appears to me 907 00:42:56,775 --> 00:42:59,695 I don't know you really at all, Wiley. 908 00:42:59,736 --> 00:43:01,362 You were right, Seth. 909 00:43:01,399 --> 00:43:03,544 I have been under a strain. 910 00:43:03,568 --> 00:43:05,385 Virginia City's been getting me down 911 00:43:05,409 --> 00:43:07,076 even more than I realized. 912 00:43:07,118 --> 00:43:09,120 Seth, you've got to believe me. 913 00:43:09,161 --> 00:43:11,998 I'm the sorriest man you'll ever see. 914 00:43:12,078 --> 00:43:13,787 It... 915 00:43:13,829 --> 00:43:15,762 It was all my fault. 916 00:43:15,786 --> 00:43:17,580 I must be gettin' old... 917 00:43:17,621 --> 00:43:20,415 Thinkin' I'm in love with every pretty face I see. 918 00:43:20,461 --> 00:43:22,398 Oh? 919 00:43:22,422 --> 00:43:24,566 So, you're not in love now, huh? 920 00:43:24,590 --> 00:43:27,384 I thought I was. But when the chips were down, 921 00:43:27,435 --> 00:43:29,894 it didn't seem to matter much one way or another. 922 00:43:29,936 --> 00:43:31,521 I guess I'm too used to my freedom 923 00:43:31,551 --> 00:43:33,237 to want to settle down. 924 00:43:33,261 --> 00:43:37,222 That young girl's too used to livin' to die, too. 925 00:43:37,273 --> 00:43:40,901 Seth, Gigli didn't mean to shoot her. 926 00:43:40,978 --> 00:43:42,354 Maybe so. 927 00:43:42,395 --> 00:43:44,457 But we can't prove that in court. 928 00:43:44,481 --> 00:43:47,418 He'll come up for trial, huh? 929 00:43:47,442 --> 00:43:50,320 If that girl dies, he'll be tried and probably hung. 930 00:43:50,367 --> 00:43:52,286 If he comes up for trial. 931 00:43:52,328 --> 00:43:54,430 It'll be my business 932 00:43:54,454 --> 00:43:56,122 to see that he does. 933 00:43:56,177 --> 00:43:57,613 And it'll be my business, 934 00:43:57,637 --> 00:43:59,346 and the business of 50 of my teamsters, 935 00:43:59,387 --> 00:44:00,946 to see that he doesn't. 936 00:44:00,970 --> 00:44:03,949 I resent that remark, Wiley. 937 00:44:03,973 --> 00:44:06,141 But it's the first thing you've said in two days 938 00:44:06,186 --> 00:44:07,771 that makes any sense. 939 00:44:07,812 --> 00:44:09,314 GIRL: Major Adams. 940 00:44:09,356 --> 00:44:12,126 They want you down at the Dupree wagon right away. 941 00:44:12,150 --> 00:44:13,294 She's dead? 942 00:44:13,318 --> 00:44:14,962 She wants to talk to you, Major. 943 00:44:14,986 --> 00:44:16,153 She what? 944 00:44:16,194 --> 00:44:18,279 She says she wants to talk to you. 945 00:44:19,822 --> 00:44:22,466 The thing is, Major... 946 00:44:22,490 --> 00:44:26,202 I made him mad enough to pull the trigger. 947 00:44:26,243 --> 00:44:29,329 I had to. I had to make him hate me. 948 00:44:31,795 --> 00:44:33,963 But it went off by accident. 949 00:44:34,005 --> 00:44:35,715 You're sure of that, huh? 950 00:44:38,166 --> 00:44:40,334 He isn't violent. 951 00:44:42,501 --> 00:44:45,211 I wish he had killed me. 952 00:44:45,252 --> 00:44:47,058 I've been such a fool, 953 00:44:47,082 --> 00:44:49,501 playing one man against the other like that. 954 00:44:51,768 --> 00:44:53,454 That's been done before. 955 00:44:53,478 --> 00:44:55,521 But not by me. 956 00:44:55,557 --> 00:44:58,643 I was bored and depressed, I guess. 957 00:45:00,692 --> 00:45:03,193 Maybe I even thought I was in love. 958 00:45:03,235 --> 00:45:05,287 But even if you're tired of being a lady, 959 00:45:05,311 --> 00:45:06,622 you just can't stop. 960 00:45:06,646 --> 00:45:08,480 You gotta go on like that forever. 961 00:45:08,521 --> 00:45:12,025 There's no excuse for my behaving the way I did. 962 00:45:12,142 --> 00:45:15,060 I got just what I deserved. 963 00:45:19,335 --> 00:45:21,379 What about Tonio? 964 00:45:21,453 --> 00:45:23,664 What'll happen to him? 965 00:45:23,706 --> 00:45:26,582 Nothing that hasn't happened already. 966 00:45:27,873 --> 00:45:30,334 That's a lot, isn't it? 967 00:45:32,093 --> 00:45:34,303 Major, I... 968 00:45:34,345 --> 00:45:36,513 I don't want to see him again, 969 00:45:36,601 --> 00:45:38,353 or Mr. Howard, either. 970 00:45:38,395 --> 00:45:40,564 You won't have to. 971 00:45:40,603 --> 00:45:43,105 I'm so tired. 972 00:45:45,865 --> 00:45:48,242 I have to get some rest. 973 00:45:48,283 --> 00:45:50,369 My father... 974 00:45:50,410 --> 00:45:53,037 He hasn't been quite right since the war, and... 975 00:45:54,621 --> 00:45:57,249 it's sort of up to me to look after him. 976 00:45:57,294 --> 00:46:00,922 Between us, we'll see that he's taken care of. 977 00:46:03,096 --> 00:46:05,519 You just take it easy. 978 00:46:05,543 --> 00:46:07,002 Rest. 979 00:46:15,214 --> 00:46:17,298 Well, folks... 980 00:46:17,349 --> 00:46:19,035 she's gonna be all right. 981 00:46:19,059 --> 00:46:21,812 There's not gonna be any dying, and no hanging. 982 00:46:21,930 --> 00:46:24,056 Just a nice, quiet trip to the coast. 983 00:46:24,097 --> 00:46:26,433 So, let's all get back to our wagons now. 984 00:46:28,062 --> 00:46:29,688 Come on, Charlie. 985 00:46:35,319 --> 00:46:37,724 Hello, Tonio. 986 00:46:37,748 --> 00:46:39,750 Hello, Mr. Howard. 987 00:46:39,791 --> 00:46:41,625 Tonio... 988 00:46:41,711 --> 00:46:43,630 in view of all that's happened, 989 00:46:43,671 --> 00:46:45,839 I don't think you'd better stay with this train. 990 00:46:47,630 --> 00:46:50,563 Mr. Wiley Howard has got a proposition for you... 991 00:46:50,587 --> 00:46:51,962 if you're interested. 992 00:46:54,590 --> 00:46:57,134 I'm not angry with Mr. Howard anymore. 993 00:46:57,180 --> 00:46:59,140 Tonio, I've got this piece of land 994 00:46:59,182 --> 00:47:01,058 up north of San Francisco. 995 00:47:01,121 --> 00:47:03,766 It should make the best grape-growing country in the world. 996 00:47:03,790 --> 00:47:05,658 I want you to be partners with me... 997 00:47:05,682 --> 00:47:07,476 Half and half. I'll put up the money, 998 00:47:07,517 --> 00:47:08,934 you put up the labor. 999 00:47:10,807 --> 00:47:13,184 It's a wonderful offer, Mr. Howard, but... 1000 00:47:14,976 --> 00:47:16,770 I could not do it alone. 1001 00:47:19,995 --> 00:47:22,830 I like to dream that I could, but... 1002 00:47:22,909 --> 00:47:25,036 I know better now. 1003 00:47:25,078 --> 00:47:27,426 I think you'd better talk to my fiddler. 1004 00:47:27,450 --> 00:47:28,427 Pietro? 1005 00:47:28,451 --> 00:47:30,953 Paisano... 1006 00:47:31,004 --> 00:47:32,797 you have 12 men in me... 1007 00:47:32,838 --> 00:47:34,340 Pietro Vandaro. 1008 00:47:34,381 --> 00:47:36,217 I've been waiting five years 1009 00:47:36,264 --> 00:47:38,390 to get back at those vineyards again. 1010 00:47:38,432 --> 00:47:41,018 I will work like 50 devils 1011 00:47:41,047 --> 00:47:43,090 to make up for lost time. 1012 00:47:43,132 --> 00:47:45,300 Only 50 devils? 1013 00:47:46,638 --> 00:47:48,056 It's a deal, Mr. Howard. 1014 00:47:48,097 --> 00:47:49,765 Mama! What do you want? 1015 00:47:49,807 --> 00:47:52,118 Why do we have to go to San Francisco anyway? 1016 00:47:52,142 --> 00:47:54,746 Because your Aunt Rosa is there, 1017 00:47:54,770 --> 00:47:58,856 and she says it is just like Napoli. 1018 00:47:58,947 --> 00:48:01,156 If I want to live in a place like Naples, 1019 00:48:01,194 --> 00:48:02,821 I'd live in Naples. 1020 00:48:02,862 --> 00:48:04,405 Hey, Tonio... 1021 00:48:04,447 --> 00:48:07,366 you got room in your vineyard for us? 1022 00:48:07,410 --> 00:48:10,664 Don't ask me. Labor's your problem. 1023 00:48:10,752 --> 00:48:12,855 Lots of room, Joe. 1024 00:48:12,879 --> 00:48:14,255 Ohh! 1025 00:48:14,297 --> 00:48:15,941 Oh, yes! Ha ha! 1026 00:48:15,965 --> 00:48:19,008 We go to live in a bella vigneto! 1027 00:48:19,050 --> 00:48:20,808 We make fine wine! 1028 00:48:20,832 --> 00:48:23,792 I'll be mama to everybody! 71736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.