All language subtitles for The.Equalizer.2021.S05E09.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,430 Previously on The Equalizer... I should've told you 2 00:00:03,430 --> 00:00:05,780 the truth all those years ago, about your brother. 3 00:00:05,780 --> 00:00:07,040 I get it now. 4 00:00:07,050 --> 00:00:08,920 I have something to give you. The letters 5 00:00:08,920 --> 00:00:10,740 your father sent you from prison, 6 00:00:10,740 --> 00:00:11,920 all those years ago. 7 00:00:11,920 --> 00:00:13,490 I threw these away. 8 00:00:13,490 --> 00:00:15,710 Then you took them out of the trash to save them for me. 9 00:00:17,230 --> 00:00:18,750 We got rear-ended at a light. 10 00:00:18,750 --> 00:00:20,490 I'm really sorry, Mom. I just... 11 00:00:20,490 --> 00:00:22,020 Wanted to impress your new boyfriend? 12 00:00:22,020 --> 00:00:24,060 You're grounded. Go to your room. 13 00:00:24,060 --> 00:00:25,720 Been thinking a lot about us. 14 00:00:25,720 --> 00:00:27,410 About what I want our relationship to be. 15 00:00:27,410 --> 00:00:30,630 My life is here, in New York, with you. 16 00:00:30,630 --> 00:00:33,200 I mean, are you really sure? Because I... 17 00:00:57,570 --> 00:00:58,750 Maya. 18 00:01:01,400 --> 00:01:02,710 Maya. 19 00:01:11,810 --> 00:01:13,110 Maya, you here? 20 00:01:46,800 --> 00:01:49,060 Please, can you just try - to talk to Mom? - Delilah, I'm sorry. 21 00:01:49,060 --> 00:01:50,060 Please. I'm... This is your own fault. 22 00:01:50,060 --> 00:01:51,580 Hey, Mom? 23 00:01:51,580 --> 00:01:54,240 Hi. So, okay, I-I know that I'm grounded... 24 00:01:54,240 --> 00:01:56,150 Oh, this feels like a perfect place to stop. 25 00:01:56,150 --> 00:01:58,200 But Cam is having an important pop-up shoe sale 26 00:01:58,200 --> 00:01:59,940 and I told him weeks ago that I'd be there. 27 00:01:59,940 --> 00:02:01,590 So, you want me to rescind your punishment 28 00:02:01,590 --> 00:02:03,030 so you can hang out with the same person 29 00:02:03,030 --> 00:02:04,030 who took you joyriding 30 00:02:04,030 --> 00:02:05,030 in my father's Chevelle? 31 00:02:05,030 --> 00:02:06,470 Okay, but Mom... 32 00:02:06,470 --> 00:02:08,470 Grounded means grounded, not sorta kinda grounded. 33 00:02:08,470 --> 00:02:09,910 Mom, you're not even listening to me. 34 00:02:09,910 --> 00:02:11,080 No, I'm not listening. 35 00:02:14,960 --> 00:02:17,180 She can be mad all she wants. 36 00:02:19,000 --> 00:02:20,480 Coffee? 37 00:02:20,480 --> 00:02:22,440 Just a little. 38 00:02:22,440 --> 00:02:24,570 'Cause I have a breakfast date with Dante. 39 00:02:24,570 --> 00:02:26,100 Ooh. 40 00:02:26,100 --> 00:02:29,840 Well, look at the both of y'all getting that worm. 41 00:02:29,840 --> 00:02:31,540 Got to tell you, 42 00:02:31,540 --> 00:02:33,150 after all this time, 43 00:02:33,150 --> 00:02:35,190 finally getting to be together-- 44 00:02:35,190 --> 00:02:36,980 it just feels... 45 00:02:36,980 --> 00:02:38,980 Second chance. 46 00:02:38,980 --> 00:02:41,200 Not everyone is that lucky. 47 00:02:42,240 --> 00:02:46,200 Yeah. So we are going to enjoy every minute. 48 00:02:46,200 --> 00:02:48,120 - Mm. - Starting with breakfast. 49 00:02:51,170 --> 00:02:52,780 Did I tell you how good you look this morning? 50 00:02:52,780 --> 00:02:54,910 - Twice. - Still not enough. 51 00:02:54,910 --> 00:02:56,690 Needed this. 52 00:02:56,690 --> 00:03:00,130 I was up late last night reading all those letters 53 00:03:00,130 --> 00:03:01,740 my father wrote in prison. 54 00:03:01,740 --> 00:03:03,260 Years' worth. 55 00:03:03,270 --> 00:03:06,090 The ones you never opened because you were too angry? 56 00:03:06,090 --> 00:03:08,700 He was barely around when I was growing up. 57 00:03:08,710 --> 00:03:10,050 He gets 20 years, 58 00:03:10,050 --> 00:03:11,840 suddenly he wants to be my pen pal. 59 00:03:11,840 --> 00:03:14,410 Yeah, I was angry. 60 00:03:15,710 --> 00:03:18,630 So... what did they say? 61 00:03:18,630 --> 00:03:20,930 Well, what he didn't say was "I'm sorry," 62 00:03:20,930 --> 00:03:22,890 but in each one of them he did mention 63 00:03:22,890 --> 00:03:25,500 I had a brother, James. 64 00:03:25,500 --> 00:03:27,680 So he did try to tell you you had a brother? 65 00:03:27,680 --> 00:03:31,420 Said he knew it was complicated but hoped we'd meet one day. 66 00:03:33,120 --> 00:03:36,120 And, well, that day is... today. 67 00:03:37,730 --> 00:03:38,910 Really? 68 00:03:38,910 --> 00:03:40,780 We both visit Pop at the hospital, 69 00:03:40,780 --> 00:03:41,820 I'm bound to run into him 70 00:03:41,830 --> 00:03:43,570 at some point. 71 00:03:43,570 --> 00:03:45,090 I'd rather it happen on my own terms, 72 00:03:45,090 --> 00:03:48,220 so I reached out to him and he agreed to meet. 73 00:03:48,220 --> 00:03:49,570 How you feeling about that? 74 00:03:49,570 --> 00:03:52,230 I'm... 75 00:03:52,230 --> 00:03:54,490 trying to keep an open mind. 76 00:04:01,320 --> 00:04:03,370 He has your eyes. 77 00:04:05,460 --> 00:04:07,850 I don't know, you might be a lot alike. 78 00:04:07,850 --> 00:04:09,680 He's a defense attorney. 79 00:04:09,680 --> 00:04:10,940 Polar opposites. 80 00:04:14,860 --> 00:04:16,860 Duty calls. 81 00:04:16,860 --> 00:04:18,120 Mm. 82 00:04:19,170 --> 00:04:21,170 Yep, got to go. 83 00:04:31,400 --> 00:04:33,350 Hey. 84 00:04:33,360 --> 00:04:35,710 Let me know how everything goes with James. 85 00:04:46,060 --> 00:04:48,980 Oh, you two were close. 86 00:04:48,980 --> 00:04:52,070 Like sisters. Till Maya got into drugs. 87 00:04:52,070 --> 00:04:53,590 Then we just grew apart. 88 00:04:53,590 --> 00:04:54,550 Mm. 89 00:04:54,550 --> 00:04:55,770 When I went off to college, 90 00:04:55,770 --> 00:04:57,070 Maya slid into addiction. 91 00:04:57,070 --> 00:04:58,420 Run-ins with the law, all that, 92 00:04:58,420 --> 00:05:00,950 but recently, she turned it all around. 93 00:05:00,950 --> 00:05:03,080 She went to rehab, she got clean. 94 00:05:03,080 --> 00:05:04,080 That's great. 95 00:05:04,080 --> 00:05:05,080 Yeah, but out of nowhere, 96 00:05:05,080 --> 00:05:07,080 Maya called me, 97 00:05:07,080 --> 00:05:09,090 said that she didn't want to be home alone 98 00:05:09,090 --> 00:05:10,430 and asked if I could stay with her 99 00:05:10,440 --> 00:05:12,220 - for a little while. - She say why? 100 00:05:12,220 --> 00:05:15,870 It seems stupid now, but I didn't think to ask. 101 00:05:15,880 --> 00:05:18,270 I was just so excited at a chance to reconnect. 102 00:05:18,270 --> 00:05:20,440 But when I got to her apartment it was weird. 103 00:05:20,450 --> 00:05:22,050 Maya wasn't there. 104 00:05:22,060 --> 00:05:24,100 Her phone was there, the purse was there, but no Maya. 105 00:05:24,100 --> 00:05:26,230 After a few hours I called everyone I knew, 106 00:05:26,230 --> 00:05:27,280 I mean, local hospitals, 107 00:05:27,280 --> 00:05:28,930 - but no luck. - Police? 108 00:05:28,930 --> 00:05:30,370 They opened a case, 109 00:05:30,370 --> 00:05:32,330 but the officer said there wasn't much they could do. 110 00:05:32,330 --> 00:05:34,680 Saw her record and assumed she was just off 111 00:05:34,680 --> 00:05:37,160 somewhere, relapsed. 112 00:05:37,160 --> 00:05:38,680 It's a shame. 113 00:05:38,680 --> 00:05:40,160 There's not a lot of support for young women 114 00:05:40,160 --> 00:05:41,070 trying to turn it around. 115 00:05:42,160 --> 00:05:45,030 Yeah, unfortunately people tend to judge you for your past. 116 00:05:45,040 --> 00:05:47,040 I'm telling you, she was clean. 117 00:05:47,040 --> 00:05:48,650 When Maya called me, it was like the old Maya 118 00:05:48,650 --> 00:05:49,650 was back on the phone again. 119 00:05:49,650 --> 00:05:51,040 I know something's wrong. 120 00:05:51,040 --> 00:05:52,090 I believe you. 121 00:05:55,050 --> 00:05:56,920 Thank you, um... 122 00:05:58,090 --> 00:05:59,220 I didn't know what else to do. 123 00:05:59,220 --> 00:06:02,270 You said Maya left her cell phone. 124 00:06:02,270 --> 00:06:03,270 Did you think to bring it? 125 00:06:03,270 --> 00:06:05,360 Yeah. 126 00:06:05,360 --> 00:06:06,710 All right. 127 00:06:06,710 --> 00:06:08,100 I'm gonna check into it. 128 00:06:08,100 --> 00:06:10,890 I'll do everything I can to find her. 129 00:06:10,890 --> 00:06:13,450 Okay, this confirms what Maya's friend told Rob. 130 00:06:13,460 --> 00:06:15,330 Looks like Maya went down a pretty dark road, 131 00:06:15,330 --> 00:06:18,240 including two arrests for heroin possession, 132 00:06:18,240 --> 00:06:21,380 but she, uh, went to rehab 14 months ago 133 00:06:21,380 --> 00:06:23,900 and got a job working from home for a call center. 134 00:06:23,900 --> 00:06:25,470 Looks like she was turning things around. 135 00:06:25,470 --> 00:06:27,340 I don't know, I mean, I... I hate to say it, 136 00:06:27,340 --> 00:06:28,770 but maybe she fell off the wagon, 137 00:06:28,770 --> 00:06:30,210 just doesn't want to be found. 138 00:06:30,210 --> 00:06:31,860 Hey, it's possible, 139 00:06:31,860 --> 00:06:33,910 but the fact that she didn't want to be left alone-- 140 00:06:33,910 --> 00:06:36,170 it seems like something else was going on. 141 00:06:36,170 --> 00:06:39,260 Also, she left her cell and her purse at her place. 142 00:06:39,260 --> 00:06:41,180 Which suggests she was planning on coming back. 143 00:06:41,180 --> 00:06:43,660 Yeah, or that she had to leave in a big hurry. 144 00:06:43,660 --> 00:06:46,270 Rob went over there to check things out. 145 00:06:46,270 --> 00:06:47,660 - I think I'm gonna go meet her. - Okay. 146 00:06:47,660 --> 00:06:49,840 I'll see what I can find on Maya's phone. 147 00:07:02,030 --> 00:07:03,160 James. 148 00:07:04,070 --> 00:07:05,810 Marcus. 149 00:07:09,600 --> 00:07:11,210 Thanks for coming. 150 00:07:13,120 --> 00:07:16,300 Well, I got to admit, I was surprised to hear from you. 151 00:07:16,300 --> 00:07:17,910 Didn't think you knew who I was. 152 00:07:17,910 --> 00:07:20,910 I didn't. Not until four months ago. 153 00:07:21,960 --> 00:07:23,520 Four months. 154 00:07:23,530 --> 00:07:24,960 Just reaching out now? 155 00:07:24,960 --> 00:07:26,140 That's interesting. 156 00:07:26,140 --> 00:07:27,830 I was still trying to process everything. 157 00:07:27,830 --> 00:07:28,750 Mm-hmm. 158 00:07:28,750 --> 00:07:29,750 Figure out what's best for Pop. 159 00:07:30,970 --> 00:07:32,580 You think you know what that is? 160 00:07:32,580 --> 00:07:34,360 Here's our guy. 161 00:07:35,410 --> 00:07:37,710 Been doing great. 162 00:07:37,710 --> 00:07:40,590 Hey, Pop. How's everything going? 163 00:07:41,930 --> 00:07:43,020 Marcus. 164 00:07:43,020 --> 00:07:45,370 I know. And James. 165 00:07:45,370 --> 00:07:46,850 Just... 166 00:07:46,850 --> 00:07:50,070 It's the first time you two ever came here together. 167 00:07:50,070 --> 00:07:51,730 It's nice. 168 00:07:52,990 --> 00:07:54,290 Come on, Dad. 169 00:07:59,000 --> 00:08:01,560 You're looking good.: Thanks. 170 00:08:03,480 --> 00:08:05,830 All we know is Maya wasn't here 171 00:08:05,830 --> 00:08:08,050 - when Faith got here. - Yeah, no signs 172 00:08:08,050 --> 00:08:09,830 of forced entry or struggle. 173 00:08:10,830 --> 00:08:12,230 Rob. 174 00:08:15,010 --> 00:08:16,930 Think Harry's right? 175 00:08:16,930 --> 00:08:18,970 Maya fell off the wagon and never came back? 176 00:08:23,500 --> 00:08:26,150 Is that a stash box? 177 00:08:26,150 --> 00:08:29,760 Yeah. But she wasn't using. 178 00:08:29,770 --> 00:08:32,640 She's taking nifedipine for preeclampsia. 179 00:08:32,640 --> 00:08:35,470 It's a blood pressure condition that can affect pregnant women. 180 00:08:35,470 --> 00:08:37,770 It's very dangerous if it's not treated. 181 00:08:43,430 --> 00:08:46,650 Well, that explains this. 182 00:08:46,650 --> 00:08:48,040 Maya's missing 183 00:08:48,040 --> 00:08:49,520 and pregnant. 184 00:08:51,790 --> 00:08:54,400 Help! 185 00:08:54,400 --> 00:08:56,010 Help! 186 00:08:57,620 --> 00:08:59,530 Somebody help! 187 00:09:12,940 --> 00:09:15,240 Hey, so I've been searching for, uh, footage of Maya 188 00:09:15,250 --> 00:09:17,120 leaving her apartment the last couple days, but nothing. 189 00:09:17,120 --> 00:09:18,250 Not many cams 190 00:09:18,250 --> 00:09:19,510 - this side of town. - There's got to be 191 00:09:19,510 --> 00:09:21,120 some reason Maya didn't want to be alone. 192 00:09:21,120 --> 00:09:23,340 Yeah, Rob stayed to talk to the neighbors, 193 00:09:23,340 --> 00:09:25,300 see if they'd know anything that can speak to why. 194 00:09:25,300 --> 00:09:27,040 Well, I will say this: Maya has been 195 00:09:27,040 --> 00:09:29,000 very diligent about preparing for motherhood. 196 00:09:29,000 --> 00:09:30,610 Recent online purchases include 197 00:09:30,610 --> 00:09:33,000 a breast pump, baby books, diapers, 198 00:09:33,000 --> 00:09:34,960 - a crib. - Well, that stuff can add up. 199 00:09:34,960 --> 00:09:37,790 Well, according to her bank records, she had been receiving 200 00:09:37,790 --> 00:09:39,790 monthly deposits of $1,500 201 00:09:39,790 --> 00:09:41,580 from some place called 202 00:09:41,580 --> 00:09:43,450 Hearts Unbound Foundation. 203 00:09:43,450 --> 00:09:45,060 - What's that? - According to the website, 204 00:09:45,060 --> 00:09:46,800 it's a charity for low- income pregnant women. 205 00:09:46,800 --> 00:09:47,930 So she was getting 206 00:09:47,930 --> 00:09:49,580 - her act together. - Yeah, and according 207 00:09:49,580 --> 00:09:51,720 to her calendar, she'd been getting prenatal care 208 00:09:51,720 --> 00:09:54,590 from a Dr. Bennings at a free clinic on the East Side. 209 00:09:54,590 --> 00:09:57,460 When was her last appointment? 210 00:09:58,640 --> 00:10:00,640 Oh, man. Yesterday. 211 00:10:00,640 --> 00:10:02,250 Maybe they were the last people to see her. 212 00:10:02,250 --> 00:10:03,950 Yeah, and maybe someone there knows 213 00:10:03,950 --> 00:10:07,990 who or what she was worried about. 214 00:10:07,990 --> 00:10:09,340 Been wondering 215 00:10:09,340 --> 00:10:10,430 when you two would get your schedules straight 216 00:10:10,430 --> 00:10:12,390 so you could visit at the same time. 217 00:10:12,390 --> 00:10:13,610 You should do it more often. 218 00:10:13,610 --> 00:10:15,300 So, how you liking this place, Pop? 219 00:10:16,260 --> 00:10:17,870 The food tastes like cardboard. 220 00:10:17,870 --> 00:10:19,440 One of you needs 221 00:10:19,440 --> 00:10:21,660 to sneak me in something, huh? 222 00:10:22,360 --> 00:10:24,790 Maybe, uh, uh, 223 00:10:24,790 --> 00:10:26,270 uh... 224 00:10:26,270 --> 00:10:28,270 What do I like to eat, anyway? 225 00:10:29,360 --> 00:10:31,670 Don't worry about the food too much. You won't be here long. 226 00:10:35,060 --> 00:10:36,800 Dad, we will be right back. 227 00:10:36,810 --> 00:10:38,370 Okay. 228 00:10:40,370 --> 00:10:42,070 Before you make any more plans 229 00:10:42,070 --> 00:10:44,550 about Dad's future, how about you include me this time? 230 00:10:45,600 --> 00:10:47,210 I reached out to you, didn't I? 231 00:10:47,210 --> 00:10:50,690 Today. Meanwhile, you have been using the power of attorney 232 00:10:50,690 --> 00:10:52,560 to do whatever you want whenever you want to do it. 233 00:10:52,560 --> 00:10:54,390 Someone had to make decisions. 234 00:10:54,390 --> 00:10:56,040 Which you never thought to consult me about. 235 00:10:56,040 --> 00:10:57,390 Even though you've known about me 236 00:10:57,390 --> 00:10:59,040 since the day Dad was hospitalized. 237 00:11:03,440 --> 00:11:05,400 Where's Pop? 238 00:11:08,270 --> 00:11:09,490 Pop? 239 00:11:09,490 --> 00:11:11,060 The man who was sitting here-- 240 00:11:11,060 --> 00:11:13,100 did you see where he went? 241 00:11:20,940 --> 00:11:22,280 Go ahead and sign in. 242 00:11:22,290 --> 00:11:24,070 You two have an appointment? 243 00:11:24,070 --> 00:11:25,240 - No. - That's okay. 244 00:11:25,240 --> 00:11:27,200 They do walk-ins. Just go on in. 245 00:11:28,770 --> 00:11:30,820 Thanks. 246 00:11:34,250 --> 00:11:36,170 Dr. Bennings? 247 00:11:36,170 --> 00:11:37,730 We're looking into the disappearance 248 00:11:37,740 --> 00:11:39,080 of one of your patients. 249 00:11:39,080 --> 00:11:40,690 A woman named Maya Williams. 250 00:11:40,700 --> 00:11:42,610 - She's missing? - Yes, she is. 251 00:11:42,610 --> 00:11:45,520 We know she had an appointment here yesterday. Did she make it? 252 00:11:45,530 --> 00:11:47,050 I'm sorry. Are you police? 253 00:11:47,050 --> 00:11:48,700 Concerned friends. 254 00:11:48,700 --> 00:11:50,180 As much as I'd like to help, 255 00:11:50,180 --> 00:11:51,750 there are privacy laws, 256 00:11:51,750 --> 00:11:53,320 doctor-patient privilege. 257 00:11:53,320 --> 00:11:54,580 We understand that, but we're very concerned 258 00:11:54,580 --> 00:11:56,190 for Maya's safety. 259 00:11:56,190 --> 00:11:57,750 We know that you prescribed her nifedipine. 260 00:11:57,760 --> 00:12:00,100 Could you at least tell us how extreme her condition was, 261 00:12:00,110 --> 00:12:02,410 when she'd need her next dose, that sort of thing? 262 00:12:02,410 --> 00:12:04,280 My hands are tied. I'm sorry. 263 00:12:04,280 --> 00:12:06,590 I hope you find her. 264 00:12:08,290 --> 00:12:10,380 Excuse me. 265 00:12:11,810 --> 00:12:14,210 Regina. Did you know 266 00:12:14,210 --> 00:12:15,690 Maya Williams? 267 00:12:15,690 --> 00:12:16,690 Yes. 268 00:12:16,690 --> 00:12:18,950 Sorry, I was eavesdropping. 269 00:12:18,950 --> 00:12:20,780 - You said she's missing? - Yeah, she is. 270 00:12:20,780 --> 00:12:23,210 Is there anything you can tell us that might explain why? 271 00:12:23,220 --> 00:12:25,170 Uh... 272 00:12:25,170 --> 00:12:27,180 You didn't hear this from me, 273 00:12:27,180 --> 00:12:29,920 but Maya has a pretty extreme case 274 00:12:29,920 --> 00:12:31,140 of preeclampsia. 275 00:12:31,140 --> 00:12:32,920 So does that mean that... It means 276 00:12:32,920 --> 00:12:35,180 I'm worried about her. 277 00:12:35,180 --> 00:12:36,790 If she misses even one dose 278 00:12:36,790 --> 00:12:40,010 or is in a stressful situation that isn't managed, 279 00:12:40,020 --> 00:12:41,930 you're talking a lot of bad 280 00:12:41,930 --> 00:12:43,840 - potential outcomes. - Can you tell us 281 00:12:43,850 --> 00:12:45,930 if she made her appointment yesterday? 282 00:12:47,070 --> 00:12:48,020 No. 283 00:12:48,020 --> 00:12:49,680 She didn't. 284 00:12:49,680 --> 00:12:51,980 If you'll excuse me. I-I really should go. 285 00:12:51,980 --> 00:12:54,380 Regina, please. If you care about Maya 286 00:12:54,380 --> 00:12:56,600 the way that you say you do, 287 00:12:56,600 --> 00:12:58,600 can you think of anything that would be helpful? 288 00:13:00,510 --> 00:13:03,910 I actually... - There is one thing. - Mm-hmm? 289 00:13:03,910 --> 00:13:05,910 At Maya's last appointment, 290 00:13:05,910 --> 00:13:08,350 there was this guy she was arguing with, 291 00:13:08,350 --> 00:13:09,870 and it looked pretty heated. 292 00:13:09,870 --> 00:13:11,050 What were they arguing about? 293 00:13:11,050 --> 00:13:13,700 I'm not sure, exactly, but... 294 00:13:13,700 --> 00:13:15,310 sounded like money. 295 00:13:15,310 --> 00:13:16,660 Did you get a name? 296 00:13:16,660 --> 00:13:18,880 No. He was tall, uh, pale, 297 00:13:18,880 --> 00:13:20,530 kind of mean-looking. 298 00:13:20,530 --> 00:13:23,060 But I'd never seen him before. 299 00:13:23,060 --> 00:13:25,020 I'm sorry. Good luck. 300 00:13:25,020 --> 00:13:27,020 Yeah. Thank you. 301 00:13:27,020 --> 00:13:28,930 Thanks. 302 00:13:28,930 --> 00:13:30,980 Be easier if we had a name. 303 00:13:33,590 --> 00:13:34,330 Well, 304 00:13:34,330 --> 00:13:36,590 if we had to sign in... 305 00:13:36,590 --> 00:13:37,990 Y'all get what you needed? 306 00:13:37,990 --> 00:13:40,070 Yes, but before we leave, I just had to tell you 307 00:13:40,080 --> 00:13:42,900 your earrings are amazing. 308 00:13:42,900 --> 00:13:44,860 - Really? - Yes, girl. 309 00:13:44,860 --> 00:13:47,520 Your fit is fire. You got the accessories, 310 00:13:47,520 --> 00:13:51,090 check. Nails, check. You got it going, girl. 311 00:13:51,090 --> 00:13:53,650 - You're gonna give me a big head. - All right. 312 00:13:53,650 --> 00:13:55,610 Let's get out of here. This lady's 313 00:13:55,610 --> 00:13:57,090 making us look bad. 314 00:13:59,090 --> 00:14:00,960 Yeah. You got it, sweetie. 315 00:14:02,360 --> 00:14:04,490 Oh. I'll get it. 316 00:14:06,490 --> 00:14:08,020 Oh. Hi, Mr. Murray. 317 00:14:08,020 --> 00:14:10,630 What in God's name are you cooking over here? 318 00:14:10,630 --> 00:14:12,500 Oh, just a... I'm trying to hang 319 00:14:12,500 --> 00:14:15,630 my laundry, and my yard smells like a fry shack. 320 00:14:16,720 --> 00:14:18,810 Okay, do you understand that's offensive? 321 00:14:18,810 --> 00:14:20,070 Well, the smell is offensive. 322 00:14:20,070 --> 00:14:21,640 And so is your attitude. 323 00:14:21,640 --> 00:14:23,070 - What? - You know what? You know, ever since 324 00:14:23,070 --> 00:14:24,640 your grandkids moved out, you have been constantly 325 00:14:24,640 --> 00:14:26,600 complaining about something. Move the trash cans, 326 00:14:26,600 --> 00:14:28,730 the automatic yard lights are on too long. 327 00:14:28,730 --> 00:14:30,390 Those lights were on too long. 328 00:14:30,390 --> 00:14:32,910 It's as bright as a damn rock concert over here. 329 00:14:32,910 --> 00:14:35,390 Okay, well, now it's cooking. You don't control the air. 330 00:14:35,390 --> 00:14:38,570 Mr. Murray, why don't you come on in? 331 00:14:38,570 --> 00:14:41,530 Uh, I got things to do. Shut the window. 332 00:14:46,660 --> 00:14:50,750 What is the matter with you? You don't speak to people like that. 333 00:14:50,750 --> 00:14:52,020 Me? What about him? 334 00:14:55,930 --> 00:14:57,590 Excuse me? 335 00:14:59,940 --> 00:15:02,290 Okay, Lenox Lage. 336 00:15:02,290 --> 00:15:04,070 He was at Maya's last appointment with her, 337 00:15:04,070 --> 00:15:05,330 and back in the day, 338 00:15:05,330 --> 00:15:07,250 they both got arrested for possession together. 339 00:15:07,250 --> 00:15:09,470 I don't know. Maybe he's a-a boyfriend 340 00:15:09,470 --> 00:15:11,080 - or her baby's father? - Regina 341 00:15:11,080 --> 00:15:13,380 from the clinic said they were arguing about money. 342 00:15:13,390 --> 00:15:14,470 Maybe old Lenox here 343 00:15:14,470 --> 00:15:15,950 caught wind of her charity stipend 344 00:15:15,950 --> 00:15:17,520 and wanted it for a fix. 345 00:15:17,520 --> 00:15:20,780 If he's an addict, he could be violent, unpredictable. 346 00:15:20,780 --> 00:15:24,700 What if Lenox asked Maya for the money, she said no, 347 00:15:24,700 --> 00:15:27,750 and then he took her someplace to convince her? 348 00:15:29,180 --> 00:15:31,970 - Maya, are you in there? - We're coming in. 349 00:15:35,280 --> 00:15:37,320 Maya. 350 00:15:38,980 --> 00:15:40,460 What? It's... 351 00:15:40,460 --> 00:15:42,540 Lenox. Should have 352 00:15:42,550 --> 00:15:44,940 told us you brought guests to our little party. 353 00:15:52,210 --> 00:15:53,640 These two better have my money. 354 00:15:53,640 --> 00:15:54,860 I never seen 'em in my life. 355 00:15:54,860 --> 00:15:56,300 Well, they're not guests, then, huh? 356 00:15:56,300 --> 00:15:57,470 Party crashers. 357 00:15:57,470 --> 00:16:00,040 - Hey. - Who are you? 358 00:16:00,040 --> 00:16:01,690 Would you mind taking a step back first? 359 00:16:01,690 --> 00:16:03,300 Y-You're in my personal space. 360 00:16:03,310 --> 00:16:04,870 Oh, yeah? 361 00:16:07,220 --> 00:16:08,480 Better? 362 00:16:08,480 --> 00:16:10,530 Much. 363 00:16:44,000 --> 00:16:45,740 - Where's Maya? - I don't know. I... 364 00:16:45,740 --> 00:16:48,700 Maya's missing, and we know you were fighting at the clinic. 365 00:16:48,700 --> 00:16:50,350 Yeah, we got into an argument. 366 00:16:50,350 --> 00:16:52,610 I-I got a little aggressive, but only because I needed her help. 367 00:16:52,620 --> 00:16:55,490 - I owed them. - For drugs. 368 00:16:55,490 --> 00:16:56,920 Yeah. I needed to borrow 369 00:16:56,920 --> 00:16:58,580 some dough. Maya said she'd help. 370 00:16:58,580 --> 00:17:00,360 She was supposed to bring me cash yesterday, 371 00:17:00,360 --> 00:17:02,410 - but she never showed. - How do you know Maya? 372 00:17:02,410 --> 00:17:03,410 We used to be friends. 373 00:17:03,410 --> 00:17:04,500 You're the baby's father? 374 00:17:04,500 --> 00:17:07,320 Me? No. She said it was some guy 375 00:17:07,330 --> 00:17:08,540 who wanted nothing to do with the kid. 376 00:17:08,540 --> 00:17:10,680 She was gonna raise it solo. 377 00:17:10,680 --> 00:17:13,110 If he didn't take her, then who did? 378 00:17:14,680 --> 00:17:15,550 I'll call you when I find him. 379 00:17:15,550 --> 00:17:17,030 All right, standing by. Thanks. 380 00:17:17,030 --> 00:17:19,860 I looked all over the grounds. Nothing. 381 00:17:19,860 --> 00:17:21,950 He's not in the facility, either. I put a BOLO out. 382 00:17:21,950 --> 00:17:23,210 They're gonna put some manpower to it. 383 00:17:23,210 --> 00:17:24,560 - You think he's in danger? - In his condition? 384 00:17:24,560 --> 00:17:26,130 Trying to navigate these streets? I'd say so. 385 00:17:26,130 --> 00:17:27,910 I've got a guy I use to find people. 386 00:17:27,910 --> 00:17:29,480 Well, I got some top-notch PI's I can call. 387 00:17:29,480 --> 00:17:32,390 Don't bother. None of them can do what my guy can. 388 00:17:32,390 --> 00:17:35,830 Are you really gonna turn this into a pissing contest? 389 00:17:38,100 --> 00:17:39,750 Hey, Harry. Find anything? 390 00:17:39,750 --> 00:17:41,840 Yes and no. I was able to get eyes on him, but he went down 391 00:17:41,840 --> 00:17:43,530 into the subway, and that's when I lost him. 392 00:17:43,540 --> 00:17:45,710 He could have gone - any direction, any train. - Damn it. 393 00:17:45,710 --> 00:17:46,710 I'll let you know if I find 394 00:17:46,710 --> 00:17:47,840 - anything else. - Thanks, Harry. 395 00:17:50,110 --> 00:17:51,930 Your big shot crap out? 396 00:17:51,940 --> 00:17:53,760 Says he went into a subway one block east of here. 397 00:17:53,760 --> 00:17:55,590 Oh, great. He could be anywhere by now. 398 00:17:55,590 --> 00:17:58,330 So let's think. Maybe he's not just randomly wandering. 399 00:17:59,120 --> 00:18:00,160 Hold up. That station has 400 00:18:00,160 --> 00:18:01,420 the G train back to Brooklyn. 401 00:18:01,420 --> 00:18:02,950 I used to take that all the time with Dad. 402 00:18:02,950 --> 00:18:04,340 There's a park there. 403 00:18:04,340 --> 00:18:06,040 I know that park. The one with the broken slide. 404 00:18:06,040 --> 00:18:07,860 He used to take - me there, too. - What do you think? 405 00:18:07,860 --> 00:18:09,390 Worth a shot. 406 00:18:11,560 --> 00:18:14,220 ♪ Time on my hands... 407 00:18:14,220 --> 00:18:15,480 Okay. 408 00:18:15,480 --> 00:18:18,530 You want to tell me what's going on with you? 409 00:18:18,530 --> 00:18:20,440 What do you mean? 410 00:18:20,440 --> 00:18:22,100 First, you take your mother's Chevelle out, 411 00:18:22,100 --> 00:18:25,140 knowing how she feels about that car. 412 00:18:25,140 --> 00:18:27,060 And now the way you just treated Mr. Murray, 413 00:18:27,060 --> 00:18:29,360 who, despite how he goes about it, 414 00:18:29,360 --> 00:18:31,150 is just a lonely old man 415 00:18:31,150 --> 00:18:33,280 looking for human connection. 416 00:18:35,500 --> 00:18:37,070 I'm sorry. 417 00:18:37,940 --> 00:18:39,850 This isn't you, Dee. 418 00:18:39,850 --> 00:18:41,680 What's going on? 419 00:18:41,680 --> 00:18:43,120 Okay. 420 00:18:43,120 --> 00:18:45,510 To be honest... 421 00:18:47,640 --> 00:18:49,120 ...I don't really know. 422 00:18:49,120 --> 00:18:51,650 There's just so much happening. 423 00:18:51,650 --> 00:18:54,300 There's college applications, and a lot 424 00:18:54,300 --> 00:18:56,910 of really big decisions to make. 425 00:18:56,910 --> 00:18:59,310 Sometimes thinking about it is just... 426 00:18:59,310 --> 00:19:01,000 overwhelming. 427 00:19:02,050 --> 00:19:03,270 It's like 428 00:19:03,270 --> 00:19:05,620 my life as I know it is ending. 429 00:19:06,880 --> 00:19:08,490 Oh, sweetheart. 430 00:19:08,490 --> 00:19:11,670 No, really. I mean... 431 00:19:11,670 --> 00:19:13,360 new school, 432 00:19:13,360 --> 00:19:16,540 new friends-- who knows-- even a whole new city? 433 00:19:16,540 --> 00:19:18,760 It's all... 434 00:19:18,760 --> 00:19:21,420 really scary. 435 00:19:21,420 --> 00:19:23,810 Yeah. 436 00:19:23,810 --> 00:19:25,860 Move over. 437 00:19:31,690 --> 00:19:33,640 I'm sure it is. 438 00:19:33,650 --> 00:19:35,690 I remember. 439 00:19:37,820 --> 00:19:39,610 But that still doesn't make it okay 440 00:19:39,610 --> 00:19:41,570 to take it out on other people. 441 00:19:42,570 --> 00:19:44,570 I know you're right. 442 00:19:46,220 --> 00:19:48,180 Think about it. Poor Mr. Murray-- 443 00:19:48,180 --> 00:19:51,360 he's probably going through the same thing you are. 444 00:19:51,360 --> 00:19:53,930 With his grandchildren moving out, he's... 445 00:19:53,930 --> 00:19:56,320 he's looking for purpose. 446 00:19:56,320 --> 00:19:59,450 He's basically trying to figure out what his future's gonna be, 447 00:19:59,450 --> 00:20:01,760 just like you. 448 00:20:01,760 --> 00:20:04,760 And I'm sure he is... 449 00:20:04,760 --> 00:20:07,200 just as scared as you. 450 00:20:07,200 --> 00:20:09,030 Maybe even more so. 451 00:20:12,080 --> 00:20:13,680 Thanks, Auntie. 452 00:20:16,250 --> 00:20:17,990 What you got, Harry? 453 00:20:17,990 --> 00:20:19,390 Okay, um, so, 454 00:20:19,390 --> 00:20:21,260 we know from Lenox that he was supposed to meet Maya 455 00:20:21,260 --> 00:20:23,220 yesterday at 4:00 p.m. but she never showed up, 456 00:20:23,220 --> 00:20:25,090 which suggests something happened to her before then. 457 00:20:25,090 --> 00:20:26,780 According to her credit card information, 458 00:20:26,790 --> 00:20:27,870 she went to this café 459 00:20:27,870 --> 00:20:29,960 around that time. There she is. 460 00:20:29,960 --> 00:20:32,830 Hmm. Check the SUV. 461 00:20:32,840 --> 00:20:34,920 Yeah. Could be following her. 462 00:20:34,920 --> 00:20:36,880 Can you get a visual - inside the café? Yeah. 463 00:20:36,880 --> 00:20:38,270 Pulling it up. 464 00:20:38,280 --> 00:20:40,710 Maya seems uncomfortable. 465 00:20:41,760 --> 00:20:43,630 Whoa. What was that about? 466 00:20:43,630 --> 00:20:46,060 I don't know. Let's see. 467 00:20:46,070 --> 00:20:47,630 Oh. 468 00:20:47,630 --> 00:20:50,070 - I lost her. - All right, what about the other woman? 469 00:20:50,070 --> 00:20:52,160 All right, let's see who she is. 470 00:20:52,510 --> 00:20:54,290 Okay, Linda Bass. 471 00:20:54,290 --> 00:20:55,990 No criminal record, nothing out of the ordinary. 472 00:20:55,990 --> 00:20:58,380 - She's married. - To Colin Bass. 473 00:20:58,380 --> 00:20:59,560 Okay, what's his deal? 474 00:20:59,560 --> 00:21:01,340 Colin Bass, 43 years old, 475 00:21:01,340 --> 00:21:03,820 manages a medium-sized hedge fund... 476 00:21:03,820 --> 00:21:05,390 Wait a minute. 477 00:21:05,390 --> 00:21:07,260 Look at this. Looks like he's been making 478 00:21:07,260 --> 00:21:08,570 monthly payments 479 00:21:08,570 --> 00:21:10,090 to an anonymous shell corp 480 00:21:10,090 --> 00:21:11,530 with the same exact 481 00:21:11,530 --> 00:21:13,270 account number as Hearts Unbound, the charity that 482 00:21:13,270 --> 00:21:14,480 Maya's been getting her stipend from. 483 00:21:14,490 --> 00:21:15,620 Yeah, I'm starting to think this charity 484 00:21:15,620 --> 00:21:16,700 might not be so legit. 485 00:21:16,710 --> 00:21:18,100 Maybe there was a reason 486 00:21:18,100 --> 00:21:19,840 that woman was getting so aggressive. 487 00:21:19,840 --> 00:21:22,230 Remember Lenox said the baby's father 488 00:21:22,230 --> 00:21:25,670 didn't want anything to do with Maya or the child? 489 00:21:25,670 --> 00:21:27,500 Maybe Colin is the baby's father. 490 00:21:27,500 --> 00:21:28,890 I wonder if he was paying Maya off 491 00:21:28,890 --> 00:21:30,630 through the charity to keep her quiet. 492 00:21:30,630 --> 00:21:33,020 Yes, and then Linda found out. 493 00:21:33,030 --> 00:21:35,640 So you think Linda made Maya disappear? 494 00:21:35,640 --> 00:21:37,550 Only one way to find out. 495 00:21:37,550 --> 00:21:38,990 Can you trace her for me? 496 00:21:38,990 --> 00:21:40,600 Yeah, hold on a second. 497 00:21:40,600 --> 00:21:41,950 You look gorgeous. 498 00:21:41,950 --> 00:21:43,470 Thank you. 499 00:21:44,910 --> 00:21:46,600 Mr. and Mrs. Bass? 500 00:21:46,600 --> 00:21:47,820 Yes? 501 00:21:47,820 --> 00:21:49,610 We need to talk to you about Maya Williams. 502 00:21:49,610 --> 00:21:51,870 Mrs. Bass, I know you approached her yesterday. 503 00:21:51,870 --> 00:21:54,830 And I know you've been making monthly payments to her. 504 00:21:54,830 --> 00:21:55,790 Wh-Who are you? 505 00:21:55,790 --> 00:21:57,610 We're concerned friends of Maya. 506 00:21:57,620 --> 00:21:59,270 Mr. Bass, 507 00:21:59,270 --> 00:22:01,050 are you the father of Maya's baby? 508 00:22:02,710 --> 00:22:04,060 Yes, I'm the father. 509 00:22:04,060 --> 00:22:05,620 Or will be. 510 00:22:05,620 --> 00:22:07,060 And Linda here will be the mother. 511 00:22:07,060 --> 00:22:08,500 We're adopting her baby. 512 00:22:08,500 --> 00:22:09,930 The payments are to ensure 513 00:22:09,930 --> 00:22:12,670 good medical care and nutrition for Maya. 514 00:22:12,670 --> 00:22:15,330 So, why did you confront Maya yesterday? 515 00:22:15,330 --> 00:22:16,500 Told you that was a bad idea. 516 00:22:16,500 --> 00:22:18,160 I wouldn't call it a confrontation. 517 00:22:18,160 --> 00:22:21,330 I was curious and couldn't help myself. 518 00:22:21,340 --> 00:22:23,160 We've wanted a baby for so long, 519 00:22:23,160 --> 00:22:25,380 I... I just wanted to see the mother. Get a sense 520 00:22:25,380 --> 00:22:26,690 of who she was. 521 00:22:26,690 --> 00:22:28,990 I tried to be subtle, but, clearly, that's not 522 00:22:28,990 --> 00:22:30,170 my strong suit. 523 00:22:30,170 --> 00:22:31,690 But I didn't 524 00:22:31,690 --> 00:22:34,390 mean to scare her. I do feel awful about that. 525 00:22:34,390 --> 00:22:35,740 We tried to get ahead of it, 526 00:22:35,740 --> 00:22:37,050 called our lawyer, told him 527 00:22:37,050 --> 00:22:38,570 - what happened. - You have a lawyer? 528 00:22:38,570 --> 00:22:39,570 Dean Rada. 529 00:22:39,570 --> 00:22:41,180 He's the one handling the adoption. 530 00:22:41,180 --> 00:22:42,530 And he assured us everything was fine. 531 00:22:42,530 --> 00:22:44,400 Dean even gave us the good news. 532 00:22:44,400 --> 00:22:45,790 The baby will be delivered tonight. 533 00:22:45,790 --> 00:22:46,920 That's why we're here-- 534 00:22:46,930 --> 00:22:48,060 little celebratory dinner before 535 00:22:48,060 --> 00:22:49,620 - the baby arrives. - Oh, honey, 536 00:22:49,620 --> 00:22:50,410 we need to go. 537 00:22:50,410 --> 00:22:52,370 Come on. 538 00:22:53,670 --> 00:22:56,410 Somehow, their attorney knows that the baby is coming tonight. 539 00:22:56,410 --> 00:22:58,240 Maya's been missing for 18 hours. 540 00:22:58,240 --> 00:22:59,330 All right. 541 00:22:59,330 --> 00:23:01,420 So, it looks like the Bass' lawyer 542 00:23:01,420 --> 00:23:02,810 specializes in bringing 543 00:23:02,810 --> 00:23:04,120 foreign-born children into this country. 544 00:23:04,120 --> 00:23:06,200 But in the last couple of years, 545 00:23:06,210 --> 00:23:07,420 he's handled five domestic 546 00:23:07,420 --> 00:23:09,210 adoptions. And get this. 547 00:23:09,210 --> 00:23:11,340 All five of those mothers were receiving payments 548 00:23:11,340 --> 00:23:13,650 from the same "charity" that Maya was getting money from 549 00:23:13,650 --> 00:23:16,080 and were patients at the same exact free clinic. 550 00:23:16,090 --> 00:23:17,910 We need to pay this lawyer a visit. 551 00:23:17,910 --> 00:23:19,300 He's out of the office till Monday. 552 00:23:19,310 --> 00:23:20,780 I got an auto reply from his email. 553 00:23:20,790 --> 00:23:23,050 Called his assistant, she confirmed this 554 00:23:23,050 --> 00:23:24,220 and wouldn't tell me where he was. 555 00:23:24,220 --> 00:23:25,660 So, I can try and track him down, 556 00:23:25,660 --> 00:23:26,880 but, you know, it'll take a minute. 557 00:23:26,880 --> 00:23:28,010 Okay, so we have 558 00:23:28,010 --> 00:23:29,660 a couple who think that they're 559 00:23:29,660 --> 00:23:31,670 legally adopting Maya's baby 560 00:23:31,670 --> 00:23:33,670 and then we have all this evidence 561 00:23:33,670 --> 00:23:35,630 that points to Maya being intent 562 00:23:35,630 --> 00:23:37,670 - on raising that child herself. - Harry, 563 00:23:37,670 --> 00:23:38,980 any info on the other five mothers? 564 00:23:38,980 --> 00:23:40,590 Mm-hmm. 565 00:23:40,590 --> 00:23:42,940 All five around the same age, 566 00:23:42,940 --> 00:23:44,330 in the New York area, 567 00:23:44,330 --> 00:23:46,110 and all five have a history of substance abuse. 568 00:23:46,120 --> 00:23:48,200 Well, that's got to factor in somehow. 569 00:23:48,200 --> 00:23:49,940 Harry, you got to find that lawyer. 570 00:23:49,950 --> 00:23:51,510 In the meantime, maybe one of these other mothers 571 00:23:51,510 --> 00:23:53,510 can shed some light. 572 00:23:54,860 --> 00:23:55,690 You said 573 00:23:55,690 --> 00:23:57,730 you're from Social Services? 574 00:23:57,740 --> 00:23:58,910 Yes, 575 00:23:58,910 --> 00:24:00,480 Children and Family Services Division. 576 00:24:00,480 --> 00:24:03,130 Children and Family Services? 577 00:24:03,130 --> 00:24:06,870 I thought this was about my recovery. 578 00:24:06,880 --> 00:24:09,270 They were supposed to be finding me a therapist. 579 00:24:09,270 --> 00:24:10,660 Actually, we're here to talk to you 580 00:24:10,660 --> 00:24:12,660 about your experience with the adoption process. 581 00:24:12,660 --> 00:24:14,490 What would I know about that? 582 00:24:14,490 --> 00:24:15,670 Didn't yourecently 583 00:24:15,670 --> 00:24:16,670 give your son up for adoption? 584 00:24:16,670 --> 00:24:18,670 I don't know 585 00:24:18,670 --> 00:24:20,020 where you got your information, 586 00:24:20,020 --> 00:24:22,540 but my son is dead. 587 00:24:25,630 --> 00:24:27,110 Um, I'm so sorry to hear that. 588 00:24:27,110 --> 00:24:29,720 Obviously, we got the wrong information. 589 00:24:29,720 --> 00:24:33,640 But would you mind answering a few questions for us anyway? 590 00:24:33,640 --> 00:24:35,380 I'm-I'm not sure... 591 00:24:35,380 --> 00:24:37,470 It could help other expectant mothers. 592 00:24:43,650 --> 00:24:46,040 His name was Jabari. 593 00:24:46,040 --> 00:24:48,220 I'm sorry again for the mix-up. 594 00:24:48,220 --> 00:24:50,050 I really apologize, but 595 00:24:50,050 --> 00:24:52,180 do you mind if I ask how he died? 596 00:24:53,620 --> 00:24:55,580 During childbirth. 597 00:24:55,580 --> 00:24:57,270 Stillborn. 598 00:24:57,270 --> 00:24:59,670 It all happened so fast. 599 00:24:59,670 --> 00:25:02,280 They called me to the clinic after hours. 600 00:25:02,280 --> 00:25:05,850 They had some concerning results from a blood test. 601 00:25:05,850 --> 00:25:08,070 And when they examined me, 602 00:25:08,070 --> 00:25:10,590 they said that the baby was in distress, 603 00:25:10,590 --> 00:25:13,160 that they had to do an emergency C-section. 604 00:25:13,160 --> 00:25:15,680 And when I recovered from the anesthesia, 605 00:25:15,680 --> 00:25:17,640 Jabari was dead. 606 00:25:21,690 --> 00:25:22,990 I'm sorry to ask you this. 607 00:25:23,950 --> 00:25:25,560 But did you ever see Jabari? 608 00:25:26,610 --> 00:25:27,560 No. 609 00:25:27,560 --> 00:25:29,090 They said that most mothers 610 00:25:29,090 --> 00:25:30,650 don't want to see their baby like that, 611 00:25:30,650 --> 00:25:32,130 so they took care of it. 612 00:25:33,180 --> 00:25:36,570 I loved Jabari with all my heart. 613 00:25:36,570 --> 00:25:39,710 I wanted so much to be a mom, you know? 614 00:25:39,710 --> 00:25:42,710 I-I made him this little special quilt 615 00:25:42,710 --> 00:25:44,710 and I put together a bassinet. 616 00:25:44,710 --> 00:25:46,580 Who was your doctor at the clinic? 617 00:25:46,580 --> 00:25:48,630 Dr. Bennings. 618 00:25:48,630 --> 00:25:50,930 Oh, but they were so caring. 619 00:25:50,940 --> 00:25:54,110 Regina-- one of the nurses-- even helped me get home. 620 00:25:55,200 --> 00:25:57,550 I-I have no one to blame but myself. 621 00:25:57,550 --> 00:26:01,340 I used when I was younger. 622 00:26:01,340 --> 00:26:04,820 Staff at the clinic said that if I had lived a cleaner life, 623 00:26:04,820 --> 00:26:07,870 then this probably wouldn't've happened. 624 00:26:08,780 --> 00:26:09,820 Rob, do you think that... 625 00:26:09,820 --> 00:26:12,220 Aaliyah's baby's alive? Absolutely. 626 00:26:12,220 --> 00:26:13,170 And if they told Aaliyah 627 00:26:13,180 --> 00:26:14,180 that her baby was dead, 628 00:26:14,180 --> 00:26:15,390 that's probably what they told 629 00:26:15,390 --> 00:26:16,660 the other four mothers. 630 00:26:16,660 --> 00:26:18,220 - It's disgusting. - Yeah. 631 00:26:18,220 --> 00:26:20,700 That attorney is working with someone in that clinic 632 00:26:20,700 --> 00:26:23,310 to steal babies and sell them 633 00:26:23,320 --> 00:26:24,660 to rich prospective parents 634 00:26:24,670 --> 00:26:26,010 who'll pay to cut the line. 635 00:26:26,010 --> 00:26:27,450 And I think they're targeting women 636 00:26:27,450 --> 00:26:28,890 with substance abuse issues because 637 00:26:28,890 --> 00:26:31,150 they think they're easy prey, like Maya. 638 00:26:32,670 --> 00:26:34,150 Yeah, except it went sideways 639 00:26:34,150 --> 00:26:36,070 - when Linda approached her. - Yeah. 640 00:26:36,070 --> 00:26:37,630 Maya knew something was shady. 641 00:26:37,630 --> 00:26:39,590 And then Linda called the lawyer. 642 00:26:39,590 --> 00:26:40,900 He knew there was trouble. 643 00:26:40,900 --> 00:26:43,420 Rob, they are not gonna let Maya talk. 644 00:26:43,420 --> 00:26:45,290 They're gonna deliver that baby 645 00:26:45,290 --> 00:26:47,470 and then they're gonna kill her. 646 00:26:47,470 --> 00:26:49,820 No, they won't. 647 00:26:49,820 --> 00:26:51,260 I'm not gonna let that happen. 648 00:27:03,270 --> 00:27:06,450 Man, this place brings back memories. 649 00:27:08,400 --> 00:27:10,010 I used to love comic books. 650 00:27:11,060 --> 00:27:13,890 There was a store on that corner Pop used to take me to. 651 00:27:13,890 --> 00:27:16,110 'Course, he would always leave me there for hours 652 00:27:16,110 --> 00:27:18,200 while he was off doing God knows what. 653 00:27:18,200 --> 00:27:20,370 This is the park Dad taught me how to throw a baseball. 654 00:27:21,850 --> 00:27:23,900 He'd make me run laps around the diamond 655 00:27:23,900 --> 00:27:25,510 and if I beat a time, he'd take me out for pizza. 656 00:27:25,510 --> 00:27:26,730 And if you didn't? 657 00:27:26,730 --> 00:27:28,550 I don't know. 658 00:27:28,550 --> 00:27:30,210 I always beat it. 659 00:27:30,210 --> 00:27:31,510 I wanted that pizza, man. 660 00:27:31,510 --> 00:27:33,820 Tony's? 661 00:27:33,820 --> 00:27:34,780 He brought you there, too? 662 00:27:35,820 --> 00:27:37,780 Best pizza in Brooklyn. 663 00:27:37,780 --> 00:27:39,090 Wait. 664 00:27:39,090 --> 00:27:41,130 Pop was complaining about the food earlier. 665 00:27:41,130 --> 00:27:43,090 What if he went to Tony's to get a slice? 666 00:27:43,090 --> 00:27:44,830 Well, it's just on the other side of the park. 667 00:27:44,830 --> 00:27:46,530 If we don't find him here, we can check that out next. 668 00:27:47,570 --> 00:27:48,750 I swear, 669 00:27:48,750 --> 00:27:50,140 even with no memory, 670 00:27:50,140 --> 00:27:51,800 Pop is still messing things up. 671 00:27:52,840 --> 00:27:54,880 Look, I'm not saying he doesn't have his flaws, 672 00:27:54,890 --> 00:27:55,710 but how long are you gonna 673 00:27:55,710 --> 00:27:57,150 hold his past against him? 674 00:27:57,150 --> 00:27:58,800 Longer than you, apparently. 675 00:28:00,800 --> 00:28:02,070 You never visited him, did you? 676 00:28:02,070 --> 00:28:04,810 In prison? No. 677 00:28:04,810 --> 00:28:06,770 After he went away, 678 00:28:06,770 --> 00:28:08,810 I put him out of my life completely. 679 00:28:10,420 --> 00:28:12,380 I guess that's the difference between us. 680 00:28:12,380 --> 00:28:13,990 Instead of giving up on him, I forgave him. 681 00:28:14,990 --> 00:28:16,120 Which is kind of ironic, 682 00:28:16,120 --> 00:28:17,650 since you're the one with his last name. 683 00:28:19,390 --> 00:28:21,870 So, what was he like as a father to you? 684 00:28:21,870 --> 00:28:24,910 I mean, yeah, he screwed up, 685 00:28:24,920 --> 00:28:26,400 was selfish. 686 00:28:27,440 --> 00:28:29,050 But he always made sure I knew he loved me. 687 00:28:30,530 --> 00:28:32,010 If I ever had a real problem, 688 00:28:32,010 --> 00:28:33,920 even when he was locked up, 689 00:28:33,920 --> 00:28:34,840 I knew I could go to him and he would 690 00:28:34,840 --> 00:28:36,930 talk to me without judgement. 691 00:28:36,930 --> 00:28:38,280 Must be nice. 692 00:28:38,280 --> 00:28:40,230 I don't think you even know what you had with him. 693 00:28:40,240 --> 00:28:41,840 He used to sing your praises all the time. 694 00:28:41,850 --> 00:28:43,020 Did he? 695 00:28:43,020 --> 00:28:45,330 Yeah, my whole damn childhood. 696 00:28:45,330 --> 00:28:47,330 It was Marcus this and Marcus that. 697 00:28:47,330 --> 00:28:48,940 Like you were some kind of role model. 698 00:28:48,940 --> 00:28:50,680 Which was kind of hard since I never met you. 699 00:28:50,680 --> 00:28:52,550 Hey. So, if you knew who I was 700 00:28:52,550 --> 00:28:53,810 while you were growing up, 701 00:28:53,810 --> 00:28:54,900 how come you never reached out? 702 00:28:54,900 --> 00:28:56,990 Dad told me not to. 703 00:28:56,990 --> 00:28:58,820 He wanted to tell you himself. 704 00:28:58,820 --> 00:29:00,860 But since you would never speak to him 705 00:29:00,860 --> 00:29:02,210 or open his letters... 706 00:29:02,210 --> 00:29:03,740 Yeah, but at some point, 707 00:29:03,740 --> 00:29:05,000 you're a grown-ass man who can do what you want. 708 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 By then I didn't care. 709 00:29:07,000 --> 00:29:08,390 You were supposed to be this model son, 710 00:29:08,390 --> 00:29:09,960 but you never once went to see him? 711 00:29:09,960 --> 00:29:12,530 I wanted nothing to do with you. 712 00:29:19,450 --> 00:29:20,400 Doc. 713 00:29:20,410 --> 00:29:21,580 You two again. 714 00:29:21,580 --> 00:29:22,540 We need to talk. 715 00:29:22,540 --> 00:29:23,630 Listen, I told you... 716 00:29:23,630 --> 00:29:25,450 I know, doctor-patient privilege. 717 00:29:25,450 --> 00:29:26,540 We're gonna waive that today. 718 00:29:28,810 --> 00:29:31,020 The hell do you think you're doing? 719 00:29:31,030 --> 00:29:32,720 It's what you've been doing. 720 00:29:34,940 --> 00:29:36,640 Doing unnecessary 721 00:29:36,640 --> 00:29:38,470 C-sections on unsuspecting mothers 722 00:29:38,470 --> 00:29:40,420 so you can sell their babies. 723 00:29:40,430 --> 00:29:42,430 We know that Maya's getting induced today, so where is she? 724 00:29:42,430 --> 00:29:44,040 I don't know what you're talking about. 725 00:29:44,040 --> 00:29:46,650 You're a doctor, so you know what kind of damage this can do 726 00:29:46,650 --> 00:29:47,690 on internal organs. 727 00:29:47,690 --> 00:29:49,780 Where is Maya? 728 00:29:49,780 --> 00:29:51,650 I have no idea, I swear. 729 00:29:54,700 --> 00:29:55,790 I told her I was out. 730 00:29:55,790 --> 00:29:56,750 Her? Who's her? 731 00:29:56,750 --> 00:29:58,050 Regina. 732 00:29:58,050 --> 00:29:59,570 The nurse practitioner? 733 00:29:59,580 --> 00:30:01,840 This was Regina's idea from the beginning. 734 00:30:01,840 --> 00:30:02,750 Where is she? 735 00:30:02,750 --> 00:30:04,230 She left here about an hour ago. 736 00:30:04,230 --> 00:30:07,670 I didn't know about Maya until it was too late. 737 00:30:07,670 --> 00:30:09,500 I warned Regina things had gone too far. 738 00:30:09,500 --> 00:30:10,850 Now it's gone too far? 739 00:30:10,850 --> 00:30:12,410 I was told these babies 740 00:30:12,410 --> 00:30:14,110 would be given good homes 741 00:30:14,110 --> 00:30:15,980 and a chance at a better life. 742 00:30:15,980 --> 00:30:16,980 That is not 743 00:30:16,980 --> 00:30:18,770 your decisionto make. 744 00:30:22,080 --> 00:30:24,160 NYPD will be here shortly. 745 00:30:24,170 --> 00:30:25,990 If I were you, 746 00:30:25,990 --> 00:30:28,080 I would get a good lawyer. 747 00:30:28,080 --> 00:30:30,130 Not Dean Rada, though. 748 00:30:30,130 --> 00:30:32,560 After today, that guy's not gonna be practicing. 749 00:30:34,870 --> 00:30:35,960 The medicine to induce 750 00:30:35,960 --> 00:30:37,220 can take a long time to work, 751 00:30:37,220 --> 00:30:38,830 so if Regina left less than an hour ago, 752 00:30:38,830 --> 00:30:40,790 then it must be time to deliver. But where? 753 00:30:40,790 --> 00:30:41,920 Wherever they're keeping her. 754 00:30:41,920 --> 00:30:43,660 It's got to be someplace close. 755 00:30:43,660 --> 00:30:45,140 Hey. 756 00:30:45,140 --> 00:30:46,970 Hey, Harry, Maya's about to deliver her baby. 757 00:30:46,970 --> 00:30:48,410 But afterwards, 758 00:30:48,410 --> 00:30:49,840 there's a good chance they're gonna kill her. 759 00:30:49,840 --> 00:30:51,890 We need to know where this is going down. 760 00:30:51,890 --> 00:30:53,450 We're thinking it's someplace close to the clinic 761 00:30:53,460 --> 00:30:54,800 in case something happens to the baby. 762 00:30:54,800 --> 00:30:56,850 But with the necessary medical equipment 763 00:30:56,850 --> 00:30:58,020 - for a delivery. - Okay, hold on. 764 00:30:58,030 --> 00:30:59,420 All right, I may have something. 765 00:30:59,420 --> 00:31:00,720 A couple of blocks away, 766 00:31:00,720 --> 00:31:02,330 there's a medical building, used to be full 767 00:31:02,330 --> 00:31:04,470 of private practices, but it just went up for sale. 768 00:31:04,470 --> 00:31:05,860 They might still have medical equipment there. 769 00:31:05,860 --> 00:31:06,820 Okay, thanks. 770 00:31:38,070 --> 00:31:40,500 - This is too much, Regina. - Grow a pair, will you? 771 00:31:40,500 --> 00:31:42,110 I expected this from Bennings but not you. 772 00:31:42,110 --> 00:31:43,770 I never signed up for murder. 773 00:31:43,770 --> 00:31:46,510 You signed up to make a ton of money and you have. 774 00:31:46,510 --> 00:31:48,770 If Maya talks, we both go to prison. 775 00:31:48,770 --> 00:31:51,950 This can still work. We deliver the baby, 776 00:31:51,950 --> 00:31:54,690 give Maya a hot shot and drop her body somewhere. 777 00:31:54,690 --> 00:31:56,560 No one's gonna care about some druggie. 778 00:31:56,560 --> 00:31:57,950 I care. 779 00:31:57,950 --> 00:31:59,090 One more step and I inject 780 00:31:59,090 --> 00:32:00,520 enough morphine to kill her and the baby 781 00:32:00,520 --> 00:32:01,870 in 30 seconds. 782 00:32:11,750 --> 00:32:13,490 Try it. 783 00:32:13,490 --> 00:32:14,800 You're not faster than this bullet. 784 00:32:14,800 --> 00:32:15,970 I have every right to leave the premises. 785 00:32:15,970 --> 00:32:17,580 Say one more word. 786 00:32:17,580 --> 00:32:18,580 I dare you. 787 00:32:18,580 --> 00:32:20,150 Drop the gun or she dies. 788 00:32:24,240 --> 00:32:25,420 Regina? 789 00:32:25,420 --> 00:32:27,200 You're a nurse. 790 00:32:27,200 --> 00:32:28,720 A caregiver. 791 00:32:28,720 --> 00:32:30,860 Whatever your reasons are for doing this, 792 00:32:30,860 --> 00:32:33,550 it's not worth killing a mother and her unborn child. 793 00:32:33,560 --> 00:32:35,510 You can't come back from that. 794 00:32:35,510 --> 00:32:37,430 I am saving this child. 795 00:32:37,430 --> 00:32:41,130 Do you know what it's like to have a mother addicted to drugs? 796 00:32:41,130 --> 00:32:42,520 I do. 797 00:32:42,520 --> 00:32:44,650 I'm giving this child a chance. 798 00:32:44,650 --> 00:32:46,570 - Maya is clean. - She'll relapse. 799 00:32:46,570 --> 00:32:47,480 They always do. 800 00:32:47,480 --> 00:32:49,090 - You don't know that. - Stop. 801 00:32:49,090 --> 00:32:50,180 I won't let her steal 802 00:32:50,180 --> 00:32:51,660 - this child's future. - It's her child. 803 00:32:53,750 --> 00:32:54,920 Green light. 804 00:33:03,320 --> 00:33:04,460 The baby! 805 00:33:05,020 --> 00:33:06,630 The baby is coming now! 806 00:33:06,630 --> 00:33:08,890 Okay, okay. Let's get you out of those. 807 00:33:09,940 --> 00:33:11,510 Yeah, I've got a woman in labor. 808 00:33:11,510 --> 00:33:12,810 I need an ambulance at this location 809 00:33:12,810 --> 00:33:14,640 right now. 810 00:33:22,560 --> 00:33:23,690 Hey, Pop. 811 00:33:23,690 --> 00:33:25,000 What are you boys doing here? 812 00:33:25,000 --> 00:33:26,390 Looking for you. 813 00:33:26,390 --> 00:33:28,480 I wanted pizza. 814 00:33:28,480 --> 00:33:30,390 I can't seem to remember. 815 00:33:30,390 --> 00:33:32,090 Do I like pepperoni? 816 00:33:33,700 --> 00:33:35,440 Sausage with anchovies. 817 00:33:35,440 --> 00:33:38,400 Slice of sausage and anchovies, please. 818 00:33:38,400 --> 00:33:39,450 Coming right up. 819 00:33:45,190 --> 00:33:47,670 When I saw you two this morning... 820 00:33:47,670 --> 00:33:49,800 it triggered something. 821 00:33:49,810 --> 00:33:51,020 A memory. 822 00:33:51,020 --> 00:33:52,980 Only it was fuzzy, like... 823 00:33:52,980 --> 00:33:55,720 just out of reach. But I knew 824 00:33:55,720 --> 00:33:58,640 something about this place. 825 00:33:58,640 --> 00:34:02,730 And I had to... 826 00:34:02,730 --> 00:34:05,120 It's okay, Pop. 827 00:34:05,130 --> 00:34:06,690 Go on and eat. 828 00:34:18,960 --> 00:34:19,920 You all right? 829 00:34:19,920 --> 00:34:21,790 This pizza. 830 00:34:24,100 --> 00:34:26,060 This place. 831 00:34:27,100 --> 00:34:28,930 What, Dad? 832 00:34:31,760 --> 00:34:33,890 Being here... 833 00:34:33,890 --> 00:34:36,200 with both of you. 834 00:34:36,200 --> 00:34:37,770 Here. 835 00:34:37,770 --> 00:34:39,160 I brought you. 836 00:34:40,330 --> 00:34:41,990 But separately. 837 00:34:45,560 --> 00:34:47,520 You remember anything else? 838 00:34:50,650 --> 00:34:52,480 Bits and pieces. 839 00:34:52,480 --> 00:34:54,170 Scattered thoughts. 840 00:34:54,170 --> 00:34:57,000 But it's enough to know that I let you both down. 841 00:35:00,920 --> 00:35:02,620 I'm sorry, boys. 842 00:35:20,110 --> 00:35:22,160 ♪ Oh, yeah... 843 00:35:22,160 --> 00:35:23,770 The key is making sure the butter 844 00:35:23,770 --> 00:35:26,380 is completely browned. 845 00:35:26,380 --> 00:35:29,640 Wow. I mean, it looks... That's why they call it brown butter. 846 00:35:29,640 --> 00:35:31,300 ♪ Think you are? 847 00:35:31,300 --> 00:35:33,690 ♪ Mr. Big Stuff I know that knock. 848 00:35:33,690 --> 00:35:35,690 ♪ You never gonna get my love No, no, no. I got it. 849 00:35:35,690 --> 00:35:36,690 Really. 850 00:35:36,690 --> 00:35:38,700 ♪ Now, because you wear 851 00:35:38,700 --> 00:35:41,350 ♪ All those fancy clothes... 852 00:35:41,350 --> 00:35:42,700 First it was the smell. 853 00:35:42,700 --> 00:35:44,180 Now it's the noise pollution. 854 00:35:44,180 --> 00:35:46,270 - Turn it down. - No problem, 855 00:35:46,270 --> 00:35:49,320 - I will. - Yeah, and another thing, you... Oh. 856 00:35:49,320 --> 00:35:50,620 Yeah. 857 00:35:50,620 --> 00:35:52,140 Well, good. 858 00:35:52,150 --> 00:35:54,020 Can I actually ask you a question? 859 00:35:54,020 --> 00:35:55,930 What did you 860 00:35:55,930 --> 00:35:57,930 do for a living before you retired? 861 00:36:00,110 --> 00:36:02,110 Well, I was an electrician 862 00:36:02,110 --> 00:36:04,110 - for 40 years. - Hmm. 863 00:36:04,110 --> 00:36:05,550 Why? 864 00:36:05,550 --> 00:36:07,640 I don't know. You know, I'm... 865 00:36:07,640 --> 00:36:09,380 I'm actually about to head to college. 866 00:36:09,380 --> 00:36:12,300 I'm honestly just trying to figure things out. 867 00:36:13,340 --> 00:36:15,780 Well, I, uh... 868 00:36:15,780 --> 00:36:17,600 I didn't go to college, 869 00:36:17,610 --> 00:36:20,960 but, uh, I was trained by one of the best electricians 870 00:36:20,960 --> 00:36:23,000 - in New York City. - He, uh, 871 00:36:23,000 --> 00:36:26,400 he wired half the - U.N. building, you know. - Really? 872 00:36:26,400 --> 00:36:29,220 That man put me through hell. 873 00:36:29,230 --> 00:36:31,140 But it was worth it. 874 00:36:31,140 --> 00:36:32,880 Because it made me who I am. 875 00:36:32,880 --> 00:36:36,230 So, whatever you choose to do, that's the kind 876 00:36:36,230 --> 00:36:39,970 of work ethic it's gonna take if you want to succeed. 877 00:36:39,980 --> 00:36:41,280 You understand? 878 00:36:41,280 --> 00:36:43,240 Yeah, I do. 879 00:36:44,810 --> 00:36:46,980 Hey, listen. 880 00:36:46,980 --> 00:36:50,720 We actually have a faulty light switch in one of the bathrooms. 881 00:36:50,730 --> 00:36:52,600 I mean, do you think there's any way 882 00:36:52,600 --> 00:36:55,030 you can maybe take a look at it? 883 00:36:55,030 --> 00:36:57,470 Well, yeah, I suppose I could. Sure. 884 00:36:57,470 --> 00:37:00,690 Okay. I mean, I-I'm sure a lot of people around here 885 00:37:00,690 --> 00:37:03,300 would love to know they have an electrician in the neighborhood. 886 00:37:03,300 --> 00:37:05,740 I could spread the word. 887 00:37:05,740 --> 00:37:07,740 If that-if that's okay with you. 888 00:37:07,740 --> 00:37:09,310 I suppose. Yeah. 889 00:37:09,310 --> 00:37:10,740 Well, 890 00:37:10,750 --> 00:37:12,660 uh, I'd better get my tools. 891 00:37:12,660 --> 00:37:15,100 And, you know what, a-as a thank-you, 892 00:37:15,100 --> 00:37:17,620 when you're done, why don't you stay for a meal? 893 00:37:17,620 --> 00:37:19,670 Taste what we've been cooking up. 894 00:37:19,670 --> 00:37:21,540 I guess I could do that. 895 00:37:21,540 --> 00:37:23,500 All right. Thank you. 896 00:37:23,500 --> 00:37:24,410 I'll be back. 897 00:37:24,410 --> 00:37:26,370 All right, I'll see you soon. 898 00:37:32,590 --> 00:37:36,600 And that, my dear, is your good deed for the day. 899 00:37:36,600 --> 00:37:38,340 Thank you. 900 00:37:40,780 --> 00:37:42,380 So, uh... 901 00:37:42,390 --> 00:37:44,870 now can you tell Mom to take me off grounding? 902 00:37:44,870 --> 00:37:46,610 No. 903 00:37:46,610 --> 00:37:47,780 But good try. 904 00:37:47,780 --> 00:37:49,170 Thank you. 905 00:37:50,390 --> 00:37:51,830 Had to ask. 906 00:37:54,920 --> 00:37:56,090 Get ready for a lot of 907 00:37:56,090 --> 00:37:58,010 - sleepless nights. - Oh, I am. 908 00:37:58,010 --> 00:38:00,140 And Faith has decided to stay 909 00:38:00,140 --> 00:38:01,320 for a couple of weeks. 910 00:38:01,320 --> 00:38:03,010 Help with the baby. 911 00:38:03,010 --> 00:38:05,360 So I'll have a little relief. 912 00:38:05,370 --> 00:38:06,890 Looking forwardto it. 913 00:38:06,890 --> 00:38:08,890 You and I have a lot of catching up to do. 914 00:38:08,890 --> 00:38:11,890 And she can help me study. 915 00:38:11,890 --> 00:38:14,590 The reason I got that call center job is 'cause 916 00:38:14,590 --> 00:38:16,720 I got into NYU's online program. 917 00:38:16,720 --> 00:38:20,250 So I can do both... and take care of my baby. 918 00:38:20,250 --> 00:38:23,120 I want her to have a mom she can be proud of. 919 00:38:23,120 --> 00:38:25,040 She already does. 920 00:38:28,390 --> 00:38:29,610 I don't know how to thank you. 921 00:38:29,610 --> 00:38:31,480 You just promise to love 922 00:38:31,480 --> 00:38:33,170 and take care of that little girl. 923 00:38:33,180 --> 00:38:35,050 And yourself. 924 00:38:35,050 --> 00:38:36,660 That's a promise. 925 00:38:38,310 --> 00:38:40,140 And what about all the other women 926 00:38:40,140 --> 00:38:41,700 and their babies? 927 00:38:41,710 --> 00:38:43,710 They're gonna have a tough road ahead. 928 00:38:43,710 --> 00:38:45,930 Not to mention a legal nightmare. 929 00:38:45,930 --> 00:38:47,670 Families who thought they legitimately 930 00:38:47,670 --> 00:38:49,760 adopted babies are not gonna want to let 'em go. 931 00:38:49,760 --> 00:38:51,890 But my friendsand I 932 00:38:51,890 --> 00:38:53,980 will do everything we can 933 00:38:53,980 --> 00:38:56,290 to get those children back with their birth mothers. 934 00:38:57,330 --> 00:38:59,240 Thank you. 935 00:39:03,340 --> 00:39:05,210 There they are. 936 00:39:05,210 --> 00:39:07,380 Ben, you can't just run off like that. 937 00:39:07,380 --> 00:39:08,640 Food here stinks. 938 00:39:08,650 --> 00:39:10,120 Maybe so, but you need to sign out 939 00:39:10,130 --> 00:39:11,390 before you leave. 940 00:39:11,390 --> 00:39:12,650 - We'll take care of him. - Yeah. 941 00:39:13,780 --> 00:39:15,040 Get some rest, Dad. 942 00:39:17,000 --> 00:39:18,960 See you soon. 943 00:39:18,960 --> 00:39:20,350 You boys take care. 944 00:39:21,790 --> 00:39:23,570 Come on. 945 00:39:24,400 --> 00:39:27,010 Let get you - back, sir. - So, what now? 946 00:39:27,010 --> 00:39:28,400 With Dad? 947 00:39:28,400 --> 00:39:30,800 Yeah, that's something we got to figure out. 948 00:39:31,890 --> 00:39:33,500 Together. 949 00:39:34,580 --> 00:39:37,060 But I meant what now with you and me. 950 00:39:37,070 --> 00:39:38,070 I'm not sure. 951 00:39:38,070 --> 00:39:39,280 My boys and I watch 952 00:39:39,280 --> 00:39:41,240 the Knicks games on Friday. 953 00:39:41,240 --> 00:39:42,980 Maybe you could swing by and meet them. 954 00:39:46,470 --> 00:39:48,290 I don't know. I'm pretty busy these days. 955 00:39:50,860 --> 00:39:52,430 Fair enough. 956 00:39:52,430 --> 00:39:55,080 If your schedule ever clears, 957 00:39:55,080 --> 00:39:56,480 let me know. 958 00:40:09,530 --> 00:40:11,320 Hey! 959 00:40:11,320 --> 00:40:12,320 Hey, Mom. 960 00:40:13,450 --> 00:40:15,450 This is a pleasant surprise. 961 00:40:15,450 --> 00:40:18,410 Not the tidal wave of teenaged angst I was expecting. 962 00:40:18,410 --> 00:40:21,150 Yeah. Uh, too tired. 963 00:40:22,980 --> 00:40:24,500 Too tired of being 964 00:40:24,500 --> 00:40:26,850 upset with me about missing Cam's thing? 965 00:40:27,900 --> 00:40:29,900 Well, I mean, yeah, 966 00:40:29,900 --> 00:40:31,900 obviously, I feel horrible. 967 00:40:31,900 --> 00:40:34,600 I made a promise to him to be there. 968 00:40:35,690 --> 00:40:37,520 On a brighter note... 969 00:40:38,560 --> 00:40:40,650 ...somebody made a new friend today. 970 00:40:40,650 --> 00:40:42,960 Mr. Murray next door. 971 00:40:43,960 --> 00:40:45,960 - Hold up. Mean Mr. Murray? - Okay, 972 00:40:45,960 --> 00:40:48,400 wait. He's actually not so bad. 973 00:40:48,400 --> 00:40:50,490 Plus, he fixed, like, eight things 974 00:40:50,490 --> 00:40:51,920 around the house, so... 975 00:40:51,920 --> 00:40:53,750 Anyway. 976 00:40:53,750 --> 00:40:56,620 I am gonna call Cam, just see how everything went. 977 00:40:56,620 --> 00:40:58,540 So, good night, you guys. 978 00:40:58,540 --> 00:40:59,970 - Good night. - Good night, my love. 979 00:41:02,110 --> 00:41:03,850 Now, there is 980 00:41:03,850 --> 00:41:05,630 no way I believe that grouchy ol' Mr. Murray 981 00:41:05,630 --> 00:41:07,420 made up for missing Cam's pop-up. 982 00:41:07,420 --> 00:41:08,850 What really happened? 983 00:41:08,850 --> 00:41:10,290 There's more to that story. 984 00:41:10,290 --> 00:41:12,860 Let's just say that Dee 985 00:41:12,860 --> 00:41:16,470 is going through some growing pains. 986 00:41:16,470 --> 00:41:18,250 Maybe this year's gonna be harder 987 00:41:18,250 --> 00:41:19,990 than we expected with our girl. 988 00:41:19,990 --> 00:41:22,870 Yeah, no doubt. 989 00:41:22,870 --> 00:41:25,090 But we'll handle it. 990 00:41:25,090 --> 00:41:26,220 Together. 991 00:41:27,310 --> 00:41:28,610 With a whole lot of wine. 992 00:41:30,920 --> 00:41:32,530 Wine? Right now. 993 00:41:36,580 --> 00:41:38,010 Sounds like you had a big day. 994 00:41:38,010 --> 00:41:39,230 Yeah. 995 00:41:39,230 --> 00:41:40,450 No one's really sure how much 996 00:41:40,450 --> 00:41:41,840 memory Pop's recovered. 997 00:41:41,840 --> 00:41:44,500 Doctor described it like broken glass. 998 00:41:44,500 --> 00:41:46,590 Pieces with gaps in between. 999 00:41:46,590 --> 00:41:50,330 Well, I'm just glad he's back, safe and sound. 1000 00:41:51,850 --> 00:41:54,850 So, how'd you leave things off with James? 1001 00:41:54,860 --> 00:41:57,860 I reached out. Now the ball's in his court. 1002 00:41:57,860 --> 00:41:59,550 Don't forget it took you a while 1003 00:41:59,560 --> 00:42:01,560 to come around to the idea of him. 1004 00:42:01,560 --> 00:42:04,730 Now you got to give your brother the same opportunity. 1005 00:42:04,730 --> 00:42:06,910 It may take him a minute 1006 00:42:06,910 --> 00:42:08,690 to get used to having you in his life. 1007 00:42:08,700 --> 00:42:09,910 Yeah. 1008 00:42:09,910 --> 00:42:12,180 You're right. 1009 00:42:12,180 --> 00:42:14,530 And thank you for always lending me your ear. 1010 00:42:14,530 --> 00:42:17,090 'Course, I wouldn't mind a little more of you. 1011 00:42:18,270 --> 00:42:19,310 Really? 1012 00:42:19,310 --> 00:42:20,790 Which parts? 1013 00:42:20,790 --> 00:42:22,010 How much time you got? 1014 00:42:22,010 --> 00:42:23,540 I got a long list. 1015 00:42:23,540 --> 00:42:24,670 How long is your list? 1016 00:42:24,670 --> 00:42:26,190 A very long list. 1017 00:42:26,190 --> 00:42:27,580 What's at the top? 1018 00:42:27,580 --> 00:42:31,200 Your lips. Your ears. Your eyes. 1019 00:42:40,640 --> 00:42:43,600 Captioning sponsored by CBS 1020 00:42:43,600 --> 00:42:46,600 and TOYOTA. 1021 00:42:46,600 --> 00:42:49,610 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 71556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.