All language subtitles for The.Blossoming.Love.EP35.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,340 --> 00:00:32,260 ♪A silent world in the vast universe♪ 2 00:00:32,260 --> 00:00:35,540 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 3 00:00:35,940 --> 00:00:38,260 ♪From chaos, I pen my tale♪ 4 00:00:38,260 --> 00:00:40,540 ♪Through storms of wind and snow♪ 5 00:00:40,580 --> 00:00:44,380 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 6 00:00:44,460 --> 00:00:47,500 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 7 00:00:47,540 --> 00:00:53,980 ♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪ 8 00:00:55,180 --> 00:00:58,820 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 9 00:00:58,860 --> 00:01:02,460 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 10 00:01:02,460 --> 00:01:07,900 ♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪ 11 00:01:07,900 --> 00:01:10,580 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 12 00:01:10,580 --> 00:01:14,420 ♪Risking everything for all beings♪ 13 00:01:14,420 --> 00:01:17,460 ♪In this moment of rebirth♪ 14 00:01:17,740 --> 00:01:24,140 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 15 00:01:28,660 --> 00:01:30,460 [The Blossoming Love] 16 00:01:30,460 --> 00:01:32,860 [Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An] 17 00:01:32,860 --> 00:01:35,860 [Episode 35] 18 00:01:59,000 --> 00:01:59,790 See it now? 19 00:02:01,350 --> 00:02:03,200 This is human nature. 20 00:02:16,000 --> 00:02:17,400 Can you calm this rebellion? 21 00:02:17,840 --> 00:02:19,960 Divine artifacts cannot interfere with human affairs. 22 00:02:22,310 --> 00:02:23,400 Then just watch here. 23 00:02:25,530 --> 00:02:26,520 You lost the bet. 24 00:02:28,750 --> 00:02:29,870 The third bet: 25 00:02:30,840 --> 00:02:32,000 Human nature is selfish. 26 00:02:32,680 --> 00:02:34,030 They repay kindness with hatred. 27 00:02:34,750 --> 00:02:35,750 According to the bet, 28 00:02:36,400 --> 00:02:37,840 you should return with me. 29 00:02:43,520 --> 00:02:44,030 Qingyang, 30 00:02:44,590 --> 00:02:45,430 spare their lives, 31 00:02:46,080 --> 00:02:47,080 and take care of yourself. 32 00:02:47,750 --> 00:02:48,150 No, 33 00:02:49,400 --> 00:02:50,080 I've won. 34 00:03:23,470 --> 00:03:24,750 It's time for you to tell me 35 00:03:25,590 --> 00:03:28,080 how to use the Qiankun Pearl to break Zhao Ming's death fate. 36 00:03:29,400 --> 00:03:30,910 Fate cannot be altered. 37 00:03:31,360 --> 00:03:32,800 The life-and-death fate is inevitable. 38 00:03:33,240 --> 00:03:35,400 The Qiankun Pearl can only transfer harm. 39 00:03:35,680 --> 00:03:37,870 One of you and Zhao Ming must die. 40 00:03:39,400 --> 00:03:40,280 How do we transfer it? 41 00:03:56,680 --> 00:03:57,840 "If disaster strikes, 42 00:03:58,750 --> 00:03:59,870 bear it yourself." 43 00:04:01,240 --> 00:04:03,120 Just sign your names here. 44 00:04:11,430 --> 00:04:12,360 Now, 45 00:04:12,840 --> 00:04:14,030 can you let me go? 46 00:04:21,750 --> 00:04:22,680 Seeing you return, 47 00:04:23,560 --> 00:04:24,600 I feel much more at ease. 48 00:04:24,700 --> 00:04:25,440 It's been days. 49 00:04:25,830 --> 00:04:26,920 Your swordsmanship is still terrible. 50 00:04:27,160 --> 00:04:27,610 Move! 51 00:04:32,330 --> 00:04:33,130 Hurry, go! 52 00:04:33,140 --> 00:04:33,800 Qingyang! 53 00:04:38,160 --> 00:04:38,680 Qingyang! 54 00:04:40,510 --> 00:04:41,020 Are you okay? 55 00:04:41,020 --> 00:04:41,560 I'm fine. 56 00:04:57,750 --> 00:04:58,240 Qingyang! 57 00:04:59,430 --> 00:04:59,830 Qingyang! 58 00:05:00,800 --> 00:05:01,390 Qingyang! 59 00:05:02,680 --> 00:05:03,310 Qingyang! 60 00:05:04,240 --> 00:05:05,390 Qingyang! 61 00:05:05,800 --> 00:05:06,510 Qingyang! 62 00:05:06,800 --> 00:05:07,560 Don't worry... 63 00:05:08,310 --> 00:05:10,650 You used your blood to cure my poison... 64 00:05:11,310 --> 00:05:12,090 I took this strike for you. 65 00:05:12,090 --> 00:05:13,310 Consider it my repayment to you. 66 00:05:13,360 --> 00:05:14,120 Don't be afraid. 67 00:05:14,390 --> 00:05:15,340 I'll find a way to save you. 68 00:05:15,340 --> 00:05:16,680 Alright, I'll wait for you... 69 00:05:17,800 --> 00:05:18,560 Wait for me! 70 00:05:23,040 --> 00:05:23,870 Qingyang! 71 00:05:26,680 --> 00:05:27,360 Che, 72 00:05:29,360 --> 00:05:30,190 Yan! 73 00:05:31,570 --> 00:05:32,330 Yan, 74 00:05:32,560 --> 00:05:33,730 this is the buns you gave me yesterday. 75 00:05:33,920 --> 00:05:34,600 I'm returning them to you. 76 00:05:34,920 --> 00:05:36,410 Today, I'm going to the palace with them. 77 00:05:37,920 --> 00:05:38,430 Yan, 78 00:05:38,680 --> 00:05:39,870 why don't you come with us? 79 00:05:43,360 --> 00:05:43,920 Yan... 80 00:05:49,070 --> 00:05:50,000 Yan... 81 00:05:50,240 --> 00:05:51,070 Qingyang... 82 00:05:53,000 --> 00:05:54,120 Yan... 83 00:06:08,480 --> 00:06:09,360 Yan... 84 00:06:14,040 --> 00:06:15,240 In this lifetime... 85 00:06:19,390 --> 00:06:20,920 it seems like... 86 00:06:22,800 --> 00:06:24,160 we always fall just short... 87 00:06:27,000 --> 00:06:28,360 of happiness. 88 00:06:31,430 --> 00:06:32,480 Meeting you... 89 00:06:35,560 --> 00:06:37,040 has already made me very happy. 90 00:06:39,430 --> 00:06:40,160 Qingyang... 91 00:06:43,240 --> 00:06:44,310 if there is a next life... 92 00:06:48,680 --> 00:06:50,120 you must be free, 93 00:06:50,920 --> 00:06:51,630 joyful... 94 00:06:53,680 --> 00:06:55,560 and no need to care about others' opinions. 95 00:06:59,190 --> 00:07:01,070 You should receive all the love you deserve. 96 00:07:04,190 --> 00:07:04,800 Alright? 97 00:07:07,160 --> 00:07:07,720 Alright. 98 00:07:08,480 --> 00:07:09,510 I promise you. 99 00:07:11,680 --> 00:07:12,800 I also wish for you 100 00:07:14,000 --> 00:07:15,600 to be someone 101 00:07:16,560 --> 00:07:17,310 wealthy, 102 00:07:18,240 --> 00:07:19,270 safe, 103 00:07:21,720 --> 00:07:22,630 and happy in your next life. 104 00:07:24,070 --> 00:07:26,360 Never risking your life 105 00:07:27,680 --> 00:07:29,390 for gold or treasure again. 106 00:07:29,920 --> 00:07:31,870 If you fall for someone... 107 00:07:36,360 --> 00:07:38,310 you can just be with them. 108 00:07:59,240 --> 00:08:00,040 Wait for me... 109 00:08:57,600 --> 00:08:59,010 - His Majesty! - His Majesty has returned! 110 00:08:59,010 --> 00:09:00,020 His Majesty has returned! 111 00:09:00,020 --> 00:09:00,610 His Majesty has returned! 112 00:09:00,610 --> 00:09:02,490 - Your Majesty! - Your Majesty! 113 00:09:02,550 --> 00:09:03,240 If you don't retreat, 114 00:09:03,770 --> 00:09:05,200 there will be no sacrifices tomorrow. 115 00:09:06,440 --> 00:09:07,270 Oh... 116 00:09:07,790 --> 00:09:08,240 Hurry! 117 00:09:08,450 --> 00:09:08,860 Leave! 118 00:09:08,860 --> 00:09:09,720 - Hurry! - Leave! 119 00:09:09,850 --> 00:09:10,440 Leave now! 120 00:09:10,570 --> 00:09:11,220 Quickly! 121 00:09:11,220 --> 00:09:11,790 Move faster! 122 00:09:13,320 --> 00:09:14,000 Zhao Ming... 123 00:09:18,510 --> 00:09:19,320 Zhao Ming! 124 00:09:22,030 --> 00:09:22,550 Pearl. 125 00:09:23,390 --> 00:09:24,060 Zhao Ming. 126 00:09:24,080 --> 00:09:24,720 I'm back. 127 00:09:27,200 --> 00:09:28,750 I failed to protect everyone. 128 00:09:40,600 --> 00:09:41,550 You've done enough. 129 00:09:48,750 --> 00:09:49,960 He Zhou has left the palace. 130 00:09:51,150 --> 00:09:52,000 He said 131 00:09:53,240 --> 00:09:54,870 he wants to bury Yan and Qingyang 132 00:09:55,720 --> 00:09:57,840 in the forest far from the imperial palace 133 00:09:59,320 --> 00:10:01,440 so that they won't be bound in their next life. 134 00:10:06,870 --> 00:10:08,440 While you were gone, 135 00:10:09,720 --> 00:10:11,080 I often felt intense pain, 136 00:10:13,150 --> 00:10:14,560 as if your soul fragment 137 00:10:14,560 --> 00:10:15,600 was reminding me 138 00:10:16,440 --> 00:10:18,120 of the hardships you were enduring. 139 00:10:22,080 --> 00:10:23,450 I tried to find a way 140 00:10:23,450 --> 00:10:25,080 to restore my Chaos Power, 141 00:10:26,510 --> 00:10:28,000 but nothing worked. 142 00:10:30,550 --> 00:10:32,200 Just thinking that I couldn't help you 143 00:10:33,000 --> 00:10:34,080 made me so sad. 144 00:10:36,550 --> 00:10:37,270 Zhao Ming, 145 00:10:39,630 --> 00:10:41,720 will the sacrifices truly happen tomorrow? 146 00:10:59,840 --> 00:11:01,030 I'm so tired, Pearl. 147 00:11:04,000 --> 00:11:04,870 But it's alright. 148 00:11:06,750 --> 00:11:08,080 Everything will soon be over. 149 00:11:13,480 --> 00:11:14,080 Zhao Ming, 150 00:11:15,200 --> 00:11:18,120 I will make sure your wishes come true. 151 00:11:34,140 --> 00:11:37,260 [Marriage Agreement] 152 00:11:51,790 --> 00:11:52,600 You're awake. 153 00:12:00,030 --> 00:12:01,000 What are you writing? 154 00:12:02,630 --> 00:12:03,360 A marriage agreement. 155 00:12:10,460 --> 00:12:12,820 [Pearl] 156 00:12:13,000 --> 00:12:13,750 Zhao Ming, 157 00:12:18,000 --> 00:12:18,750 I like you. 158 00:12:20,270 --> 00:12:21,550 I want to marry you. 159 00:12:23,960 --> 00:12:24,750 Will you marry me? 160 00:12:36,030 --> 00:12:37,080 You don't want to? 161 00:12:37,870 --> 00:12:38,910 Why tonight? 162 00:12:42,670 --> 00:12:43,480 Tomorrow, 163 00:12:45,200 --> 00:12:46,630 you'll ascend to challenge the deities. 164 00:12:49,550 --> 00:12:51,270 I want to marry you 165 00:12:51,910 --> 00:12:53,870 and face everything tomorrow together. 166 00:12:57,630 --> 00:12:58,270 Zhao Ming, 167 00:13:00,240 --> 00:13:01,000 promise me. 168 00:13:02,440 --> 00:13:03,080 Alright? 169 00:13:06,000 --> 00:13:06,480 Alright. 170 00:13:16,580 --> 00:13:18,220 [Pearl] 171 00:13:23,910 --> 00:13:25,120 Before signing the marriage agreement, 172 00:13:27,440 --> 00:13:28,910 I need to give you a betrothal gift first. 173 00:13:58,080 --> 00:13:58,750 Open it and see. 174 00:14:05,960 --> 00:14:07,360 This is the gift you gave me. 175 00:14:08,240 --> 00:14:09,440 And now it's my gift to you. 176 00:14:13,790 --> 00:14:15,390 Tonight is our engagement banquet. 177 00:14:16,720 --> 00:14:17,840 This is our ceremonial wine. 178 00:14:32,600 --> 00:14:34,200 Before drinking this wine, 179 00:14:35,670 --> 00:14:37,240 you must first sign the marriage agreement. 180 00:14:40,440 --> 00:14:41,510 I can't just marry you 181 00:14:41,510 --> 00:14:42,790 without clarity. 182 00:14:47,630 --> 00:14:48,200 Alright. 183 00:14:50,580 --> 00:14:54,460 [Pearl] 184 00:14:58,500 --> 00:15:01,460 [Marriage Agreement, Zhao Ming, Pearl] 185 00:15:05,550 --> 00:15:06,600 Can we drink it now? 186 00:15:23,620 --> 00:15:28,380 ♪Like passing through the snowfalls of ten thousand years♪ 187 00:15:30,380 --> 00:15:34,940 ♪I lift my gaze for a moment, your eyes shine like rivers of light♪ 188 00:15:37,300 --> 00:15:41,260 ♪It feels as though we loved in a past life♪ 189 00:15:42,420 --> 00:15:43,900 ♪If not...♪ 190 00:15:44,150 --> 00:15:44,720 Pearl, 191 00:15:46,440 --> 00:15:47,720 you've learned how to act human, 192 00:15:48,910 --> 00:15:50,240 but as for lying... 193 00:15:52,080 --> 00:15:53,030 you're not very good at it. 194 00:15:53,980 --> 00:15:55,780 [If disaster strikes, I will bear it] 195 00:15:57,820 --> 00:16:02,620 ♪I hope we can spend our lives together♪ 196 00:16:03,700 --> 00:16:05,620 ♪Your face turns to me♪ 197 00:16:05,980 --> 00:16:09,820 ♪It's like a gentle kiss from warm winds♪ 198 00:16:10,620 --> 00:16:13,140 ♪Love blooms across mountains♪ 199 00:16:13,340 --> 00:16:16,580 ♪My heart belongs to you♪ 200 00:16:19,540 --> 00:16:22,780 ♪Join me to savor the world's dazzling fireworks♪ 201 00:16:22,780 --> 00:16:23,340 [Marriage Agreement] 202 00:16:25,980 --> 00:16:29,700 ♪You make my heart bloom with thousands of peach blossoms...♪ 203 00:16:34,320 --> 00:16:35,080 Pearl, 204 00:16:36,150 --> 00:16:37,510 you've been through so much these days. 205 00:16:39,320 --> 00:16:40,390 Get some good rest. 206 00:16:41,550 --> 00:16:42,630 When you wake up, 207 00:16:44,320 --> 00:16:45,510 everything will be over. 208 00:16:46,180 --> 00:16:48,700 ♪Because you've stayed the same♪ 209 00:16:49,580 --> 00:16:54,140 ♪Being my rock, as always♪ 210 00:17:25,420 --> 00:17:28,180 ♪A silent world in the vast universe♪ 211 00:17:29,180 --> 00:17:31,260 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 212 00:17:32,340 --> 00:17:34,820 ♪From chaos, I pen my tale♪ 213 00:17:34,940 --> 00:17:37,100 ♪Through storms of wind and snow♪ 214 00:17:37,380 --> 00:17:40,060 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 215 00:17:41,140 --> 00:17:43,500 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 216 00:17:44,340 --> 00:17:45,740 ♪Through countless trials♪ 217 00:17:45,820 --> 00:17:47,140 ♪My comfort found♪ 218 00:17:47,260 --> 00:17:50,820 ♪Blessed by the divine♪ 219 00:17:52,420 --> 00:17:55,340 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 220 00:17:55,540 --> 00:17:58,700 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 221 00:17:59,260 --> 00:18:00,780 ♪Through fiery resolve♪ 222 00:18:00,780 --> 00:18:02,300 ♪Cleaving the heavens♪ 223 00:18:02,300 --> 00:18:04,460 ♪Unyielding to the storm♪ 224 00:18:04,580 --> 00:18:07,300 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 225 00:18:07,540 --> 00:18:10,940 ♪Risking everything for all beings...♪ 226 00:18:13,750 --> 00:18:14,790 Where are the divine servants? 227 00:18:15,400 --> 00:18:16,550 There won't be any divine servants. 228 00:18:17,160 --> 00:18:17,790 Zhao Ming, 229 00:18:18,270 --> 00:18:19,960 are you defying the heavenly will? 230 00:18:20,000 --> 00:18:21,720 The deeds of the Divine Clan are not righteous. 231 00:18:22,070 --> 00:18:22,750 Today, 232 00:18:23,830 --> 00:18:25,920 I vow that this world will have only the sun and moon, 233 00:18:27,310 --> 00:18:28,550 no more deities. 234 00:18:29,110 --> 00:18:30,030 This is 235 00:18:30,920 --> 00:18:32,310 my lifelong wish. 236 00:18:36,980 --> 00:18:39,900 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 237 00:18:40,100 --> 00:18:43,260 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 238 00:18:43,820 --> 00:18:45,340 ♪Through fiery resolve♪ 239 00:18:45,340 --> 00:18:46,860 ♪Cleaving the heavens♪ 240 00:18:46,860 --> 00:18:49,020 ♪Unyielding to the storm♪ 241 00:18:49,140 --> 00:18:51,860 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 242 00:18:52,100 --> 00:18:55,500 ♪Risking everything for all beings♪ 243 00:18:55,820 --> 00:18:58,780 ♪In this moment of rebirth♪ 244 00:18:58,900 --> 00:19:05,500 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 245 00:19:05,640 --> 00:19:06,790 Without divine permission, 246 00:19:08,480 --> 00:19:10,000 you climbed the Celestial Ladder 247 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 and entered the heavenly realm! 248 00:19:11,270 --> 00:19:12,310 What is the heavenly realm? 249 00:19:12,590 --> 00:19:13,920 Heaven and earth reside in the hearts of people. 250 00:19:14,400 --> 00:19:15,750 Fate is shaped by human actions. 251 00:19:16,400 --> 00:19:17,720 A deity is a deity, 252 00:19:18,790 --> 00:19:20,400 ruling over the three realms. 253 00:19:21,200 --> 00:19:22,440 This is the will of heaven. 254 00:19:22,640 --> 00:19:23,680 If deities are unjust, 255 00:19:24,440 --> 00:19:25,920 then I will overthrow them. 256 00:19:26,270 --> 00:19:27,270 If heaven is unrighteous, 257 00:19:27,830 --> 00:19:29,270 then I will defy it. 258 00:19:29,790 --> 00:19:31,200 I'll destroy evil deities 259 00:19:31,510 --> 00:19:33,030 and bring peace to the world. 260 00:19:33,830 --> 00:19:35,350 That is my path. 261 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 The Saint Emperor disrespects the deities. 262 00:19:39,790 --> 00:19:40,510 Destroy him! 263 00:19:44,590 --> 00:19:45,480 Impossible! 264 00:19:46,070 --> 00:19:47,270 How do you have such power? 265 00:19:47,310 --> 00:19:48,200 The Divine Child... 266 00:19:48,590 --> 00:19:49,830 Zhao Ming is the Divine Child! 267 00:20:05,750 --> 00:20:07,880 To ask Fate for help... 268 00:20:15,350 --> 00:20:18,750 We, the deities, humbly ask Your Grace for help! 269 00:20:19,550 --> 00:20:20,640 The Divine Clan faces crisis. 270 00:20:20,750 --> 00:20:21,550 We plead for Your Grace 271 00:20:21,790 --> 00:20:22,640 to destroy the evil emperor! 272 00:20:23,750 --> 00:20:24,920 He's the Chosen of Heaven. 273 00:20:25,750 --> 00:20:26,480 He can be suppressed 274 00:20:27,680 --> 00:20:28,720 but not destroyed. 275 00:20:28,790 --> 00:20:29,960 We plead for Your Grace 276 00:20:30,000 --> 00:20:31,240 to imprison the evil emperor, 277 00:20:31,440 --> 00:20:33,640 so he can never emerge again. 278 00:20:33,960 --> 00:20:36,270 Erase this figure from humanity! 279 00:20:36,790 --> 00:20:37,440 Approved. 280 00:21:07,400 --> 00:21:08,590 Sir... 281 00:21:09,110 --> 00:21:09,830 Perhaps, 282 00:21:10,440 --> 00:21:12,200 you should address me as Fate. 283 00:21:17,270 --> 00:21:18,590 Evil Emperor Zhao Ming, 284 00:21:19,550 --> 00:21:21,070 defied heaven to destroy deities, 285 00:21:21,680 --> 00:21:23,110 descended into a demon, 286 00:21:23,880 --> 00:21:25,400 and was imprisoned in the Lava. 287 00:21:26,720 --> 00:21:28,240 What Fate declares 288 00:21:28,270 --> 00:21:29,880 is the truth! 289 00:22:25,680 --> 00:22:26,680 Even now, 290 00:22:28,160 --> 00:22:29,590 do you still believe 291 00:22:30,070 --> 00:22:31,160 that humans can overcome heaven? 292 00:22:33,200 --> 00:22:34,240 Even now, 293 00:22:35,110 --> 00:22:36,270 I still firmly believe 294 00:22:37,310 --> 00:22:39,000 that humans can conquer heaven! 295 00:23:02,700 --> 00:23:04,010 Look! 296 00:23:06,260 --> 00:23:07,570 What is that? 297 00:23:07,570 --> 00:23:08,840 It's amazing! 298 00:23:13,400 --> 00:23:14,270 This is... 299 00:23:17,270 --> 00:23:18,790 the light of divine channel. 300 00:23:20,480 --> 00:23:21,210 Zhao Ming... 301 00:23:24,590 --> 00:23:26,830 you actually scattered your own divine channels. 302 00:23:30,500 --> 00:23:35,300 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 303 00:23:35,900 --> 00:23:39,260 ♪Can I still remain tireless?♪ 304 00:23:40,100 --> 00:23:42,380 ♪Because my heart holds longing♪ 305 00:23:42,700 --> 00:23:45,380 ♪A devoted soul asks not♪ 306 00:23:45,500 --> 00:23:48,220 ♪How far the road goes...♪ 307 00:23:52,310 --> 00:23:53,830 Evil Emperor Zhao Ming, 308 00:23:54,160 --> 00:23:55,350 for selfish desires, 309 00:23:55,510 --> 00:23:57,160 defied heaven to slay deities, 310 00:23:57,400 --> 00:23:58,830 and descended into a demon, 311 00:23:59,200 --> 00:24:00,310 The divine artifacts joined forces 312 00:24:00,960 --> 00:24:02,400 to imprison him in the Lava. 313 00:24:03,350 --> 00:24:04,830 Evil Emperor Zhao Ming, 314 00:24:05,160 --> 00:24:06,680 for selfish desires, 315 00:24:07,030 --> 00:24:08,720 defied heaven to slay deities, 316 00:24:08,920 --> 00:24:10,200 and descended into a demon. 317 00:24:10,790 --> 00:24:12,110 The divine artifacts joined forces 318 00:24:12,510 --> 00:24:14,030 to imprison him in the Lava. 319 00:24:14,830 --> 00:24:16,400 Evil Emperor Zhao Ming, 320 00:24:16,590 --> 00:24:17,920 for selfish desires, 321 00:24:18,550 --> 00:24:20,030 defied heaven to slay deities, 322 00:24:20,350 --> 00:24:21,750 and descended into a demon. 323 00:24:22,160 --> 00:24:23,640 The divine artifacts joined forces 324 00:24:23,880 --> 00:24:25,440 to imprison him in the Lava. 325 00:24:30,960 --> 00:24:32,030 How could 326 00:24:33,830 --> 00:24:35,440 Zhao Ming descend into a demon? 327 00:24:36,440 --> 00:24:37,110 No way. 328 00:24:38,160 --> 00:24:39,590 This isn't real! 329 00:24:40,680 --> 00:24:41,590 Fate, 330 00:24:43,070 --> 00:24:45,240 what have you done? 331 00:24:46,780 --> 00:24:50,340 ♪To bloom for you that day♪ 332 00:24:50,820 --> 00:24:54,500 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 333 00:24:54,820 --> 00:24:57,020 ♪I desire nothing else♪ 334 00:24:57,140 --> 00:24:59,580 ♪A life with no worries or regrets♪ 335 00:24:59,780 --> 00:25:03,980 ♪Staying by your side♪ 336 00:25:16,510 --> 00:25:17,590 Who are you? 337 00:25:17,920 --> 00:25:19,160 How dare you invade the Celestial Altar? 338 00:25:20,510 --> 00:25:21,350 All of you 339 00:25:22,200 --> 00:25:23,510 must die! 340 00:25:23,510 --> 00:25:24,310 Seize her! 341 00:26:01,680 --> 00:26:02,680 We plead for Your Grace 342 00:26:03,160 --> 00:26:04,350 to aid the Divine Clan 343 00:26:05,110 --> 00:26:06,590 in erasing this defeat! 344 00:26:06,960 --> 00:26:07,880 Once the Divine Child is born, 345 00:26:08,110 --> 00:26:09,110 the deities will fall. 346 00:26:10,030 --> 00:26:11,160 Fate cannot be changed. 347 00:26:11,640 --> 00:26:13,640 The Divine Clan requests Fate to suppress Zhao Ming, 348 00:26:13,830 --> 00:26:15,240 but the fall of the Divine Clan 349 00:26:15,480 --> 00:26:16,590 is the price. 350 00:26:17,240 --> 00:26:18,160 This is also destiny. 351 00:26:21,350 --> 00:26:23,030 You cannot find the Divine Child 352 00:26:23,550 --> 00:26:24,550 because you do not understand 353 00:26:24,550 --> 00:26:26,480 what it truly means to be divine. 354 00:26:26,830 --> 00:26:28,270 Divinity is not about race, 355 00:26:28,680 --> 00:26:29,750 nor about lineage. 356 00:26:30,030 --> 00:26:31,480 Only those with compassion 357 00:26:31,960 --> 00:26:33,480 and who protect all beings 358 00:26:34,070 --> 00:26:35,160 are truly divine. 359 00:26:36,350 --> 00:26:37,750 But you 360 00:26:38,510 --> 00:26:39,310 are unworthy! 361 00:26:49,640 --> 00:26:51,440 The Dark Abyss without sunlight 362 00:26:52,720 --> 00:26:54,510 is where you truly belong. 363 00:27:36,270 --> 00:27:38,160 The Chaos Pearl should have remained pure, 364 00:27:38,720 --> 00:27:40,720 but you are lost in love and hate, 365 00:27:41,240 --> 00:27:42,640 no different from mortals. 366 00:27:44,350 --> 00:27:46,350 You've driven yourself into this corner. 367 00:27:47,270 --> 00:27:47,880 Do you regret it? 368 00:27:48,640 --> 00:27:49,400 No regrets. 369 00:27:50,790 --> 00:27:51,920 Every decision 370 00:27:52,640 --> 00:27:54,070 was true to my heart. 371 00:27:54,480 --> 00:27:56,030 I've told you before... 372 00:27:57,000 --> 00:27:58,310 Zhao Ming's relationship with you 373 00:27:58,350 --> 00:27:59,960 was purely for his own gain. 374 00:28:00,070 --> 00:28:02,160 But he never once used me, not even in the end. 375 00:28:03,030 --> 00:28:04,270 From beginning to end, 376 00:28:05,400 --> 00:28:07,030 he only saw me as Pearl, 377 00:28:07,960 --> 00:28:09,750 not the Chaos Pearl. 378 00:28:09,920 --> 00:28:11,160 Are your feelings 379 00:28:12,310 --> 00:28:13,750 really that cheap? 380 00:28:16,030 --> 00:28:16,830 Fate, 381 00:28:18,550 --> 00:28:20,200 you will never understand love. 382 00:28:26,000 --> 00:28:27,310 Release Zhao Ming! 383 00:28:32,200 --> 00:28:32,920 I will not, 384 00:28:33,920 --> 00:28:34,640 nor can I. 385 00:28:35,550 --> 00:28:36,640 From now on, 386 00:28:36,960 --> 00:28:38,590 there will no longer be Saint Emperor Zhao Ming, 387 00:28:39,440 --> 00:28:40,960 only Fallen Deity Zhao Ming, 388 00:28:42,070 --> 00:28:43,240 forever imprisoned in the Lava. 389 00:28:43,550 --> 00:28:45,030 Fallen Deity Zhao Ming? 390 00:28:47,350 --> 00:28:48,960 Fate, how dare you! 391 00:28:50,000 --> 00:28:51,750 Humans lack divine channels, 392 00:28:52,200 --> 00:28:53,270 unable to cultivate. 393 00:28:54,070 --> 00:28:55,690 Facing the mighty Divine Clan, 394 00:28:55,690 --> 00:28:57,020 they are powerless to defend themselves, 395 00:28:58,310 --> 00:29:00,480 left to be trampled and slaughtered. 396 00:29:02,750 --> 00:29:04,440 Even at the last moment, 397 00:29:05,510 --> 00:29:07,250 Zhao Ming scattered his own divine channels 398 00:29:07,250 --> 00:29:08,270 to humanity, 399 00:29:09,160 --> 00:29:10,590 so they could cultivate, 400 00:29:11,480 --> 00:29:13,160 no longer living helplessly. 401 00:29:14,350 --> 00:29:15,510 In the eternal night 402 00:29:16,510 --> 00:29:17,680 without a single torch, 403 00:29:20,510 --> 00:29:22,240 he was willing to be the first light. 404 00:29:26,960 --> 00:29:28,680 This is Zhao Ming's noble spirit. 405 00:29:31,640 --> 00:29:33,160 This is the man I love. 406 00:29:35,350 --> 00:29:37,750 If you refuse to rewrite his fate, 407 00:29:39,070 --> 00:29:40,270 then I will 408 00:29:41,790 --> 00:29:43,720 write it myself. 409 00:30:10,720 --> 00:30:13,590 Now that we're both badly hurt, 410 00:30:14,030 --> 00:30:15,960 do you still wish to continue? 411 00:30:16,270 --> 00:30:17,680 I'm still alive! 412 00:32:01,480 --> 00:32:02,510 From this day forward, 413 00:32:03,480 --> 00:32:04,920 your name shall be High Cyclic Divinity. 414 00:32:05,720 --> 00:32:07,640 I have bestowed upon you the power of reversing time. 415 00:32:07,920 --> 00:32:08,960 You will control time. 416 00:32:11,800 --> 00:32:12,420 Greetings 417 00:32:13,090 --> 00:32:14,120 to Your Supreme Deity. 418 00:32:17,960 --> 00:32:19,030 My time is running out. 419 00:32:20,070 --> 00:32:21,070 Listen carefully. 420 00:32:22,310 --> 00:32:23,240 The Divine Clan 421 00:32:23,680 --> 00:32:25,070 was destroyed by Zhao Ming and me. 422 00:32:26,750 --> 00:32:28,000 Yet Zhao Ming became a demon, 423 00:32:28,880 --> 00:32:30,000 imprisoned in the Lava. 424 00:32:30,750 --> 00:32:31,920 I will also fall into sleep soon, 425 00:32:32,480 --> 00:32:33,880 losing all my memories, 426 00:32:34,480 --> 00:32:35,830 unable to save Zhao Ming again. 427 00:32:37,680 --> 00:32:39,000 Only by casting his blood essence 428 00:32:39,640 --> 00:32:40,880 into the cycle of rebirth 429 00:32:42,110 --> 00:32:44,350 can there be hope for a reunion 430 00:32:44,750 --> 00:32:45,720 thousands of years later. 431 00:32:46,350 --> 00:32:47,440 After a deadly battle against Fate 432 00:32:47,880 --> 00:32:49,440 when he was gravely wounded, 433 00:32:50,000 --> 00:32:51,440 Is this the slim chance for survival 434 00:32:51,920 --> 00:32:52,790 Your Supreme Deity secured 435 00:32:52,790 --> 00:32:53,920 for Zhao Ming? 436 00:32:55,200 --> 00:32:56,000 These words, 437 00:32:56,240 --> 00:32:57,070 these events, 438 00:32:57,640 --> 00:32:59,270 you will likely soon forget. 439 00:33:00,680 --> 00:33:02,070 All memories of Zhao Ming 440 00:33:03,270 --> 00:33:04,790 will be altered by Fate. 441 00:33:13,720 --> 00:33:14,750 You only need to remember this: 442 00:33:16,310 --> 00:33:17,640 You must wait here. 443 00:33:18,400 --> 00:33:19,310 Many years from now, 444 00:33:20,350 --> 00:33:22,680 someone will come here. 445 00:33:23,160 --> 00:33:24,750 No matter what wish he makes, 446 00:33:25,480 --> 00:33:26,510 you must agree to it 447 00:33:26,920 --> 00:33:27,680 and help him. 448 00:33:28,640 --> 00:33:29,200 Understood. 449 00:33:32,030 --> 00:33:33,110 I can't say any more. 450 00:33:33,790 --> 00:33:34,830 If I reveal the fate, 451 00:33:35,070 --> 00:33:36,200 it will be erased. 452 00:33:36,830 --> 00:33:38,110 That would ruin everything. 453 00:33:38,880 --> 00:33:40,070 After you lose your memory, 454 00:33:40,400 --> 00:33:41,200 how can you 455 00:33:41,590 --> 00:33:42,960 find his blood essence again? 456 00:33:50,310 --> 00:33:51,680 After thousands of years, 457 00:33:53,310 --> 00:33:54,550 in the vast sea of mortals, 458 00:33:56,590 --> 00:33:58,030 the one I fall in love with 459 00:34:00,270 --> 00:34:01,200 will be him. 460 00:34:14,630 --> 00:34:16,110 What exactly did you do? 461 00:34:16,710 --> 00:34:17,880 The Book of Fate 462 00:34:18,230 --> 00:34:19,230 and the Chaos Pearl 463 00:34:19,800 --> 00:34:21,150 are interdependent and opposed. 464 00:34:21,880 --> 00:34:23,710 You cannot control my fate, 465 00:34:24,360 --> 00:34:26,320 and I cannot override your laws. 466 00:34:27,190 --> 00:34:28,230 But, Fate, 467 00:34:29,550 --> 00:34:31,440 even if the Book of Fate is burned 468 00:34:32,030 --> 00:34:33,280 and the Chaos Pearl loses its light, 469 00:34:34,320 --> 00:34:35,960 I will never yield. 470 00:34:51,660 --> 00:34:56,420 ♪Like passing through the snowfalls of ten thousand years♪ 471 00:34:58,420 --> 00:35:02,980 ♪I lift my gaze for a moment, your eyes shine like rivers of light♪ 472 00:35:05,340 --> 00:35:09,300 ♪It feels as though we loved in a past life♪ 473 00:35:10,460 --> 00:35:11,940 ♪If not...♪ 474 00:35:15,800 --> 00:35:16,840 Love... 475 00:35:17,880 --> 00:35:19,590 What is love, truly? 476 00:35:25,860 --> 00:35:30,660 ♪I hope we can spend our lives together♪ 477 00:35:31,740 --> 00:35:33,620 ♪Your face turns to me♪ 478 00:35:34,020 --> 00:35:37,860 ♪It's like a gentle kiss from warm winds...♪ 479 00:35:38,840 --> 00:35:40,360 No matter the bets' outcome, 480 00:35:41,760 --> 00:35:43,230 I will not let you die. 481 00:35:47,580 --> 00:35:50,820 ♪Join me to savor the world's dazzling fireworks♪ 482 00:35:54,060 --> 00:35:57,740 ♪You make my heart bloom with thousands of peach blossoms♪ 483 00:36:01,340 --> 00:36:05,180 ♪Through life's highs and lows, my smile stays true♪ 484 00:36:05,300 --> 00:36:06,940 ♪Because our hands remain entwined♪ 485 00:36:07,140 --> 00:36:08,940 ♪Because you've stayed the same...♪ 486 00:36:09,510 --> 00:36:10,230 Fate, 487 00:36:10,760 --> 00:36:12,400 you have disturbed the heavenly laws. 488 00:36:12,550 --> 00:36:13,920 Your sin is unforgivable. 489 00:36:38,440 --> 00:36:40,630 I have transferred the Chaos Pearl's 490 00:36:40,650 --> 00:36:42,220 emotional fate onto myself. 491 00:36:47,710 --> 00:36:49,510 Your Grace can destroy me. 492 00:36:49,760 --> 00:36:50,800 Destroying you 493 00:36:50,840 --> 00:36:52,480 would be too easy 494 00:36:52,480 --> 00:36:53,800 for your sins. 495 00:36:54,070 --> 00:36:56,230 I shall punish you by sending you into the mortal realm, 496 00:36:56,440 --> 00:36:59,030 cursed by fate for all eternity. 497 00:36:59,320 --> 00:37:00,670 None of your wishes will be fulfilled, 498 00:37:00,800 --> 00:37:02,360 and you will be abandoned 499 00:37:02,550 --> 00:37:05,030 by your love ones in every life. 500 00:37:05,360 --> 00:37:07,280 You say I don't understand love. 501 00:37:09,280 --> 00:37:11,360 Then I will also descend into the mortal realm 502 00:37:11,840 --> 00:37:12,840 to see for myself 503 00:37:14,480 --> 00:37:16,030 what this "love" you speak of 504 00:37:17,590 --> 00:37:19,230 truly is. 505 00:37:21,960 --> 00:37:23,110 At that time, 506 00:37:25,110 --> 00:37:26,480 you will return to me, 507 00:37:28,280 --> 00:37:29,320 won't you? 508 00:37:36,280 --> 00:37:37,000 So, 509 00:37:38,230 --> 00:37:39,510 Zhao Ming and Xie Xuechen 510 00:37:40,320 --> 00:37:41,670 were truly one before. 511 00:37:45,630 --> 00:37:46,550 It was you. 512 00:37:46,760 --> 00:37:48,030 You altered Zhao Ming's fate, 513 00:37:48,030 --> 00:37:49,150 turned right to wrong, 514 00:37:49,230 --> 00:37:51,030 made him believe that Pearl betrayed him, 515 00:37:51,230 --> 00:37:52,630 and suppressed him as a demon. 516 00:37:52,710 --> 00:37:53,440 Even, 517 00:37:53,760 --> 00:37:54,840 he himself believed 518 00:37:54,840 --> 00:37:56,190 he was the bloodthirsty Demon Lord, 519 00:37:56,360 --> 00:37:58,480 seeking to rule the world. 520 00:38:00,800 --> 00:38:01,760 Zhao Ming is virtuous, 521 00:38:02,030 --> 00:38:03,440 Xie Xuechen is righteous, 522 00:38:03,840 --> 00:38:05,710 but the Demon Lord was force-fed with evil thoughts. 523 00:38:07,510 --> 00:38:09,110 What wrong did he commit? 524 00:38:10,840 --> 00:38:12,510 As for right and wrong, 525 00:38:13,630 --> 00:38:14,960 there are no definitive answers. 526 00:38:15,230 --> 00:38:16,960 Everything is fate. 527 00:38:17,630 --> 00:38:20,030 To make the most virtuous person bear the most evil name, 528 00:38:20,920 --> 00:38:22,760 is this the fate you gave him? 529 00:38:23,630 --> 00:38:24,800 Ten thousand years of fate 530 00:38:25,030 --> 00:38:26,510 are all in the stroke of your pen. 531 00:38:27,000 --> 00:38:27,800 Now, 532 00:38:28,440 --> 00:38:30,230 reverse Zhao Ming's fate! 533 00:38:30,590 --> 00:38:33,880 The Book of Fate can only change one person's fate once. 534 00:38:35,550 --> 00:38:37,320 Moreover, the condition for changing fate 535 00:38:37,400 --> 00:38:39,030 is that someone must request it 536 00:38:39,550 --> 00:38:41,510 and pay an equal price. 537 00:38:42,110 --> 00:38:43,190 Ten thousand years ago, 538 00:38:43,670 --> 00:38:44,920 the Divine Clan fell, 539 00:38:45,630 --> 00:38:47,510 and that was the price to suppress Zhao Ming. 540 00:38:48,710 --> 00:38:51,190 Now, if you want to change his fate, 541 00:38:51,630 --> 00:38:53,070 the entire world 542 00:38:54,230 --> 00:38:55,710 has no one who can bear 543 00:38:55,760 --> 00:38:56,960 the same cost. 544 00:38:57,590 --> 00:38:58,440 I don't believe it. 545 00:39:05,150 --> 00:39:06,800 Why bother forcibly taking the Book of Fate? 546 00:39:06,960 --> 00:39:07,920 I have already told you, 547 00:39:08,190 --> 00:39:09,510 Zhao Ming's fate 548 00:39:09,880 --> 00:39:11,000 cannot be changed. 549 00:39:11,320 --> 00:39:12,440 Hearing is false, 550 00:39:12,550 --> 00:39:13,800 and seeing is believing. 551 00:39:14,110 --> 00:39:15,110 All of this 552 00:39:15,440 --> 00:39:17,150 should've already returned to its rightful course! 553 00:39:41,150 --> 00:39:44,440 "Zhao Ming descended into a demon. His fate was sealed. 554 00:39:45,070 --> 00:39:46,280 It can never be reversed." 555 00:39:51,840 --> 00:39:54,920 "The fate of a fallen deity can still be purified 556 00:39:55,800 --> 00:39:57,630 with the Waterless Land's water cleansing his demonic body 557 00:39:58,110 --> 00:40:00,000 and the Snow Cliff's ice sealing his demonic bones. 558 00:40:01,320 --> 00:40:03,320 Then, the Chaos Power can purify it." 559 00:40:03,880 --> 00:40:04,670 This is 560 00:40:06,000 --> 00:40:07,800 the method to purify the Demon Lord. 561 00:40:11,320 --> 00:40:11,960 Close! 562 00:40:28,550 --> 00:40:29,400 The Book of Fate 563 00:40:29,670 --> 00:40:31,400 clearly records the method to purify the Demon Lord. 564 00:40:31,510 --> 00:40:32,480 Why didn't you tell me? 565 00:40:33,590 --> 00:40:34,440 Yes, 566 00:40:36,030 --> 00:40:37,840 use the world's most yang water 567 00:40:38,630 --> 00:40:41,510 from the Waterless Land to soak his demonic body, 568 00:40:41,880 --> 00:40:43,440 and use the world's most yin ice 569 00:40:43,590 --> 00:40:46,480 from the Snow Cliff to seal his demonic bones. 570 00:40:46,710 --> 00:40:48,480 Then, infuse it with the Chaos Power. 571 00:40:49,510 --> 00:40:50,880 This will drive away his demonic thoughts 572 00:40:51,190 --> 00:40:52,360 and cleanse his demonic body. 573 00:40:55,800 --> 00:40:57,710 But the Demon Lord's evil thoughts are very strong, 574 00:40:57,730 --> 00:40:59,330 and he hates you to the core. 575 00:40:59,330 --> 00:41:00,370 If you go 576 00:41:00,370 --> 00:41:01,840 to perform the purifying, 577 00:41:02,760 --> 00:41:04,480 he'll easily kill you. 578 00:41:05,920 --> 00:41:07,190 You must not proceed. 579 00:41:09,550 --> 00:41:11,000 No matter the cost, 580 00:41:11,710 --> 00:41:12,960 I will purify the Demon Lord. 581 00:41:13,880 --> 00:41:15,230 Zhao Ming devoted his heart to the world. 582 00:41:16,400 --> 00:41:17,960 He doesn't deserve such an end. 583 00:41:19,670 --> 00:41:21,960 Xie Xuechen risked his life to protect this world. 584 00:41:22,920 --> 00:41:24,360 I must safeguard it on his behalf. 585 00:41:27,280 --> 00:41:27,800 Hey... 586 00:41:28,880 --> 00:41:29,840 What's wrong with you? 587 00:41:31,960 --> 00:41:34,760 Forcibly activating the Fate Array 588 00:41:35,190 --> 00:41:36,800 has already consumed much of my strength. 589 00:41:37,230 --> 00:41:38,400 Moreover, just now, 590 00:41:38,400 --> 00:41:40,800 you clashed with me using the Chaos Power. 591 00:41:41,710 --> 00:41:43,360 Even a divine body 592 00:41:44,230 --> 00:41:46,030 would suffer greatly from such burden. 593 00:41:46,800 --> 00:41:47,710 Ten thousand years ago, 594 00:41:49,550 --> 00:41:51,320 you took my emotional fate 595 00:41:52,190 --> 00:41:53,190 to save my life 596 00:41:54,360 --> 00:41:56,510 at the cost of subjecting yourself to the pain of rebirth. 597 00:41:57,800 --> 00:41:59,000 Over these ten thousand years of rebirth, 598 00:41:59,670 --> 00:42:00,800 what have you experienced? 599 00:42:04,150 --> 00:42:05,590 In these ten thousand years, 600 00:42:08,280 --> 00:42:10,320 I've been many different people: 601 00:42:10,510 --> 00:42:11,550 an emperor, 602 00:42:12,550 --> 00:42:13,400 a general, 603 00:42:14,880 --> 00:42:16,000 a scholar, 604 00:42:16,960 --> 00:42:17,800 a performer, 605 00:42:18,710 --> 00:42:19,630 a beggar... 606 00:42:22,070 --> 00:42:23,190 lowly, 607 00:42:23,800 --> 00:42:24,710 noble... 608 00:42:26,920 --> 00:42:28,000 too many to count, 609 00:42:29,440 --> 00:42:30,630 and too many to remember. 610 00:42:32,480 --> 00:42:33,840 Yet in every life, 611 00:42:35,320 --> 00:42:37,030 I barely remembered 612 00:42:38,670 --> 00:42:40,480 that I was searching for something, 613 00:42:42,070 --> 00:42:43,880 as if it were an object, 614 00:42:44,400 --> 00:42:45,480 or perhaps, 615 00:42:46,960 --> 00:42:48,230 a person. 616 00:42:53,110 --> 00:42:55,000 It wasn't until this life as Nan Xuyue 617 00:42:56,880 --> 00:42:58,400 that I finally understood 618 00:43:00,000 --> 00:43:01,440 what I was searching for 619 00:43:03,030 --> 00:43:04,320 was you. 620 00:43:07,110 --> 00:43:09,630 I've sought you through ten thousand years of rebirth. 621 00:43:11,760 --> 00:43:13,590 You have been in a deep sleep all this time. 622 00:43:16,710 --> 00:43:17,510 But that's fine. 623 00:43:22,360 --> 00:43:24,000 Anyway, in this life, 624 00:43:26,440 --> 00:43:28,590 I have finally found you. 625 00:44:06,660 --> 00:44:12,140 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 626 00:44:12,660 --> 00:44:18,020 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 627 00:44:18,220 --> 00:44:22,380 ♪Can I still remain tireless?♪ 628 00:44:22,380 --> 00:44:25,180 ♪Because my heart holds longing♪ 629 00:44:25,180 --> 00:44:30,540 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 630 00:44:31,460 --> 00:44:35,500 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 631 00:44:35,500 --> 00:44:37,980 ♪Never regretting our meeting♪ 632 00:44:37,980 --> 00:44:40,460 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 633 00:44:40,460 --> 00:44:44,460 ♪To bloom for you that day♪ 634 00:44:44,460 --> 00:44:48,620 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 635 00:44:48,620 --> 00:44:50,980 ♪I desire nothing else♪ 636 00:44:50,980 --> 00:44:53,460 ♪A life with no worries or regrets♪ 637 00:44:53,460 --> 00:44:57,620 ♪Staying by your side♪ 638 00:45:20,460 --> 00:45:24,420 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 639 00:45:24,420 --> 00:45:26,820 ♪Never regretting our meeting♪ 640 00:45:26,820 --> 00:45:29,380 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 641 00:45:29,380 --> 00:45:33,220 ♪To bloom for you that day♪ 642 00:45:33,220 --> 00:45:37,500 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 643 00:45:37,500 --> 00:45:39,820 ♪I desire nothing else♪ 644 00:45:39,820 --> 00:45:42,420 ♪A life with no worries or regrets♪ 645 00:45:42,420 --> 00:45:46,300 ♪Staying by your side♪ 39960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.