Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,340 --> 00:00:32,260
♪A silent world in the vast universe♪
2
00:00:32,260 --> 00:00:35,540
♪A night where light and shadow intertwine♪
3
00:00:35,940 --> 00:00:38,260
♪From chaos, I pen my tale♪
4
00:00:38,260 --> 00:00:40,540
♪Through storms of wind and snow♪
5
00:00:40,580 --> 00:00:44,380
♪Grandly descending into the mortal world♪
6
00:00:44,460 --> 00:00:47,500
♪My sword cleaves the heavens apart♪
7
00:00:47,540 --> 00:00:53,980
♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪
8
00:00:55,180 --> 00:00:58,820
♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪
9
00:00:58,860 --> 00:01:02,460
♪Defying fate, rewriting destiny♪
10
00:01:02,460 --> 00:01:07,900
♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪
11
00:01:07,900 --> 00:01:10,580
♪Bearing the scorching weight of the world♪
12
00:01:10,580 --> 00:01:14,420
♪Risking everything for all beings♪
13
00:01:14,420 --> 00:01:17,460
♪In this moment of rebirth♪
14
00:01:17,740 --> 00:01:24,140
♪Burning through this lifetime's blossoms♪
15
00:01:28,660 --> 00:01:30,460
[The Blossoming Love]
16
00:01:30,460 --> 00:01:32,860
[Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An]
17
00:01:32,860 --> 00:01:35,860
[Episode 33]
18
00:01:55,710 --> 00:01:56,350
What are you staring at?
19
00:01:58,870 --> 00:02:00,000
This Princess Qingyang
20
00:02:00,870 --> 00:02:02,070
is a gift from the defeated Xilin Kingdom
21
00:02:02,120 --> 00:02:03,580
to the Saint Emperor.
22
00:02:06,350 --> 00:02:07,480
A noble princess
23
00:02:08,360 --> 00:02:09,750
can be treated as a gift?
24
00:02:10,750 --> 00:02:11,630
In times of chaos,
25
00:02:12,800 --> 00:02:13,870
what value does a princess hold?
26
00:02:16,360 --> 00:02:17,360
Mr. He Zhou has arrived!
27
00:02:17,680 --> 00:02:18,080
Move!
28
00:02:18,080 --> 00:02:18,520
Go!
29
00:02:18,520 --> 00:02:19,210
You spy!
30
00:02:19,520 --> 00:02:20,700
How dare you steal the march plans?
31
00:02:20,960 --> 00:02:21,310
Move!
32
00:02:21,910 --> 00:02:22,430
Your Majesty!
33
00:02:26,520 --> 00:02:27,000
Your Majesty,
34
00:02:27,470 --> 00:02:28,730
we caught this spy in the camp
35
00:02:28,730 --> 00:02:29,710
while he was trying to escape.
36
00:02:30,000 --> 00:02:30,970
He had our return march plans
37
00:02:30,970 --> 00:02:32,200
hidden on him.
38
00:02:32,680 --> 00:02:33,750
He must be a remnant of the rebels,
39
00:02:34,080 --> 00:02:35,190
trying to hinder our return to the city.
40
00:02:38,580 --> 00:02:40,460
[Return March Plans]
41
00:02:42,150 --> 00:02:43,400
What were you planning
42
00:02:43,840 --> 00:02:44,630
by stealing the march plans?
43
00:02:44,840 --> 00:02:45,240
Speak!
44
00:02:54,680 --> 00:02:55,190
He's dead.
45
00:02:55,750 --> 00:02:56,710
He had poison hidden in his mouth
46
00:02:57,030 --> 00:02:57,590
and took his own life.
47
00:02:58,520 --> 00:02:59,030
Your Majesty,
48
00:03:00,120 --> 00:03:01,030
he was determined to face death.
49
00:03:01,590 --> 00:03:02,960
Luckily, we caught him during patrol.
50
00:03:03,310 --> 00:03:03,840
Otherwise,
51
00:03:04,280 --> 00:03:05,340
if the march plans were stolen,
52
00:03:05,360 --> 00:03:06,590
our return would have been delayed.
53
00:03:07,400 --> 00:03:08,960
But now the spy is dead,
54
00:03:09,430 --> 00:03:10,240
and we have no way
55
00:03:11,430 --> 00:03:12,630
to confirm what they were planning.
56
00:03:15,150 --> 00:03:16,360
At least the march plans are intact.
57
00:03:17,840 --> 00:03:18,630
Issue my command:
58
00:03:19,000 --> 00:03:20,240
Guard the march plans strictly tonight,
59
00:03:20,800 --> 00:03:21,750
and we'll return swiftly tomorrow!
60
00:03:22,360 --> 00:03:22,960
Understood.
61
00:03:42,630 --> 00:03:44,470
- Your Majesty are wise! - Step back!
62
00:03:44,470 --> 00:03:46,000
You've brought peace to the land!
63
00:03:46,800 --> 00:03:47,560
Step back!
64
00:03:48,360 --> 00:03:49,030
Step back!
65
00:03:52,210 --> 00:03:52,820
Step back!
66
00:03:53,120 --> 00:03:54,240
His Majesty has arrived!
67
00:03:54,430 --> 00:03:55,470
Make way!
68
00:03:56,310 --> 00:03:58,280
You've brought peace to the land!
69
00:03:58,800 --> 00:04:01,960
Your Majesty are wise! You've brought peace to the land!
70
00:04:01,980 --> 00:04:04,020
Your Majesty are wise! You've brought peace to the land!
71
00:04:04,020 --> 00:04:05,340
Your Majesty are wise! You've brought peace to the land!
72
00:04:05,340 --> 00:04:06,430
Your Majesty!
73
00:04:06,630 --> 00:04:07,910
I heard the Princess Qingyang from Xilin
74
00:04:07,960 --> 00:04:08,680
came along with the army.
75
00:04:08,680 --> 00:04:09,430
Is that her?
76
00:04:09,870 --> 00:04:10,910
The Xilin princess coming to Dongze
77
00:04:11,000 --> 00:04:12,120
is a sign of alliance between the two nations, right?
78
00:04:12,960 --> 00:04:13,420
- She's so beautiful! - That's wonderful!
79
00:04:13,420 --> 00:04:13,910
Indeed!
80
00:04:13,910 --> 00:04:14,890
The princess is so stunning!
81
00:04:15,050 --> 00:04:15,860
- Exactly! - She and His Majesty
82
00:04:15,860 --> 00:04:17,210
are a perfect match!
83
00:04:17,600 --> 00:04:19,060
Exactly!
84
00:04:19,290 --> 00:04:20,050
Don't you agree?
85
00:04:20,920 --> 00:04:22,100
She's so gorgeous, right?
86
00:04:23,120 --> 00:04:28,100
- Your Majesty are wise! - Your Majesty are wise!
87
00:04:28,700 --> 00:04:32,940
[Graceful Palace]
88
00:04:34,560 --> 00:04:36,160
His Majesty actually gave the Everjoy Palace,
89
00:04:36,190 --> 00:04:37,200
the closest to the Everbright Palace,
90
00:04:37,200 --> 00:04:38,190
to Princess Qingyang.
91
00:04:38,870 --> 00:04:40,430
It seems she's about to become
92
00:04:40,430 --> 00:04:41,630
the leading lady of the palace soon.
93
00:04:41,800 --> 00:04:43,010
I thought Miss Pearl
94
00:04:43,010 --> 00:04:44,020
would marry His Majesty.
95
00:04:45,600 --> 00:04:46,340
What do you think,
96
00:04:46,340 --> 00:04:48,270
if His Majesty marries Princess Qingyang,
97
00:04:48,630 --> 00:04:49,870
what will happen to Miss Pearl?
98
00:04:50,510 --> 00:04:52,070
Will she be titled as a concubine by His Majesty,
99
00:04:52,310 --> 00:04:53,340
or will Princess Qingyang
100
00:04:53,340 --> 00:04:54,600
see her as a threat and drive her away?
101
00:04:56,360 --> 00:04:58,160
Someone who can help Zhao Ming stabilize the chaos
102
00:04:58,680 --> 00:05:00,190
and can fight against the Divine Clan with him
103
00:05:00,950 --> 00:05:02,310
is his true companion, right?
104
00:05:03,480 --> 00:05:04,830
If I can't help Zhao Ming,
105
00:05:05,430 --> 00:05:06,270
then to him,
106
00:05:07,040 --> 00:05:07,920
what am I?
107
00:05:11,040 --> 00:05:11,510
Your Majesty,
108
00:05:12,120 --> 00:05:13,630
Princess Qingyang has moved into the Everjoy Palace.
109
00:05:14,390 --> 00:05:15,600
What are your plans next?
110
00:05:16,870 --> 00:05:17,830
Wait a while longer.
111
00:05:18,920 --> 00:05:19,950
Once the spies from Xilin
112
00:05:20,040 --> 00:05:21,190
make contact with those inside the palace,
113
00:05:21,560 --> 00:05:22,630
we'll devise a plan to send her away.
114
00:05:23,190 --> 00:05:24,630
Since you've identified the spies,
115
00:05:25,520 --> 00:05:27,120
why not eliminate them entirely?
116
00:05:28,000 --> 00:05:29,120
Known spies
117
00:05:30,480 --> 00:05:32,120
are more valuable than having none at all.
118
00:05:33,430 --> 00:05:34,160
We can use them
119
00:05:34,480 --> 00:05:35,870
to pass along the messages we want to send.
120
00:05:39,120 --> 00:05:40,070
Your Majesty, please rest early.
121
00:05:45,800 --> 00:05:46,240
Your Majesty,
122
00:05:47,000 --> 00:05:47,950
Princess Qingyang requests an audience.
123
00:05:47,950 --> 00:05:48,920
[Everbright Palace]
124
00:05:48,920 --> 00:05:50,120
Princess, coming here late at night,
125
00:05:50,870 --> 00:05:51,680
is there something urgent?
126
00:05:52,510 --> 00:05:54,270
What I told you before
127
00:05:54,560 --> 00:05:55,720
was spoken from the heart.
128
00:05:56,830 --> 00:05:58,750
I know you intend to oppose the Divine Clan.
129
00:05:59,600 --> 00:06:02,070
I'm willing to assist you.
130
00:06:03,240 --> 00:06:04,870
To reach the Divine Realm,
131
00:06:05,430 --> 00:06:06,950
one must ascend the Celestial Ladder.
132
00:06:07,870 --> 00:06:09,510
However, without the deities' permission,
133
00:06:10,000 --> 00:06:11,430
if a mortal attempts
134
00:06:11,920 --> 00:06:13,430
to climb,
135
00:06:13,920 --> 00:06:15,800
they will suffer the Divine Fire Punishment.
136
00:06:17,360 --> 00:06:20,070
A mortal's body cannot endure it for a moment.
137
00:06:21,120 --> 00:06:23,160
Even though you were born with divine channels,
138
00:06:23,800 --> 00:06:26,560
I'm afraid you'd only make it halfway.
139
00:06:27,630 --> 00:06:29,630
I was fortunate enough to obtain a rare treasure.
140
00:06:30,190 --> 00:06:31,430
After much study,
141
00:06:31,950 --> 00:06:33,950
I discovered it's a fragment from the year of Cang Hao,
142
00:06:34,430 --> 00:06:35,870
when the Celestial Ladder was damaged.
143
00:06:36,070 --> 00:06:37,680
It fell to the mortal realm.
144
00:06:39,160 --> 00:06:40,430
I can help you
145
00:06:40,510 --> 00:06:42,720
adapt to the pain of the Celestial Ladder
146
00:06:42,750 --> 00:06:44,390
and find a way to ascend.
147
00:06:45,240 --> 00:06:46,360
Why should we trust you?
148
00:06:47,070 --> 00:06:49,480
Your Majesty have studied ways to oppose the Divine Clan for years.
149
00:06:50,750 --> 00:06:52,310
You'll judge the truth.
150
00:07:06,240 --> 00:07:06,720
Your Majesty,
151
00:07:07,120 --> 00:07:07,750
I'll summon the imperial physician.
152
00:07:08,000 --> 00:07:08,360
No need.
153
00:07:14,720 --> 00:07:15,480
What do you want?
154
00:07:15,950 --> 00:07:16,830
What I want
155
00:07:17,390 --> 00:07:18,920
is to stay in the Dongze Palace.
156
00:07:19,750 --> 00:07:21,560
My father sent me here
157
00:07:21,870 --> 00:07:22,950
hoping I'd join
158
00:07:22,950 --> 00:07:24,310
the harem of Dongze.
159
00:07:24,800 --> 00:07:25,750
If I fail
160
00:07:25,750 --> 00:07:26,800
this mission,
161
00:07:28,160 --> 00:07:29,720
he'll kill both me
162
00:07:29,830 --> 00:07:30,870
and my mother.
163
00:07:31,480 --> 00:07:32,640
His Majesty can bring your mother
164
00:07:32,640 --> 00:07:33,430
to Dongze as well
165
00:07:34,190 --> 00:07:35,510
and help you both escape.
166
00:07:35,750 --> 00:07:37,750
If it were that easy to leave,
167
00:07:39,630 --> 00:07:40,920
would I have waited until now?
168
00:07:44,310 --> 00:07:44,950
Your Majesty,
169
00:07:46,430 --> 00:07:48,120
my father is controlled by an evil deity.
170
00:07:48,600 --> 00:07:50,240
He seeks immortality
171
00:07:50,630 --> 00:07:51,830
and helps the evil deity refine poison.
172
00:07:52,120 --> 00:07:54,270
Since childhood, I've been used by him to test medicines
173
00:07:54,270 --> 00:07:55,000
and poisons.
174
00:07:55,920 --> 00:07:57,390
To control me better,
175
00:07:57,720 --> 00:07:59,000
he poisoned my mother.
176
00:07:59,630 --> 00:08:01,040
Only the evil deity holds the antidote.
177
00:08:01,720 --> 00:08:02,870
If we run away,
178
00:08:03,270 --> 00:08:04,430
there will be no cure for her.
179
00:08:05,390 --> 00:08:06,950
I hope Your Majesty will marry me,
180
00:08:07,680 --> 00:08:09,510
or at least pretend to.
181
00:08:10,510 --> 00:08:11,870
This way, you can deceive my father
182
00:08:12,390 --> 00:08:13,720
and the evil deity behind him.
183
00:08:51,630 --> 00:08:52,840
The emotional veins grow,
184
00:08:54,270 --> 00:08:55,390
bringing piercing pain.
185
00:08:57,150 --> 00:08:58,750
It's Hao Tian's punishment
186
00:08:58,870 --> 00:09:00,240
for artifacts that fall in love.
187
00:09:02,200 --> 00:09:04,750
When the veins spread from the heart to the fingertips,
188
00:09:05,550 --> 00:09:07,270
the heavens will deliver their wrath.
189
00:09:09,150 --> 00:09:11,080
It will mark the beginning of their doom.
190
00:09:13,840 --> 00:09:14,720
Emotional veins...
191
00:09:16,240 --> 00:09:17,150
the name
192
00:09:18,270 --> 00:09:19,270
is rather poetic.
193
00:09:20,320 --> 00:09:22,480
You must return to the Celestial Altar with me immediately
194
00:09:23,080 --> 00:09:25,480
to completely rid yourself of the pain from the emotional veins.
195
00:09:41,240 --> 00:09:41,910
Fate,
196
00:09:43,510 --> 00:09:44,360
I think I now
197
00:09:45,000 --> 00:09:46,550
understand the taste of love.
198
00:09:47,870 --> 00:09:48,960
It's not only sweet.
199
00:09:49,790 --> 00:09:50,870
There's also bitterness and sorrow.
200
00:09:53,390 --> 00:09:54,670
I don't want to return to the Celestial Altar.
201
00:09:56,370 --> 00:09:58,270
I want to experience being a person with emotions.
202
00:09:59,240 --> 00:10:01,550
For this so-called love,
203
00:10:03,670 --> 00:10:05,360
you would rather die?
204
00:10:06,030 --> 00:10:06,910
Isn't death
205
00:10:08,150 --> 00:10:09,200
the fate of all humans?
206
00:10:22,390 --> 00:10:24,150
But you're an ancient artifact.
207
00:10:24,790 --> 00:10:26,550
You surpass both humans and deities!
208
00:10:27,360 --> 00:10:28,320
Is death...
209
00:10:32,550 --> 00:10:33,510
really worth it?
210
00:10:35,910 --> 00:10:37,240
I don't know if it's worth it,
211
00:10:38,550 --> 00:10:39,440
but right now,
212
00:10:40,510 --> 00:10:41,720
this is my choice.
213
00:10:50,910 --> 00:10:52,630
Who would've thought
214
00:10:52,960 --> 00:10:54,410
Zhao Ming could stabilize all the regions
215
00:10:54,410 --> 00:10:55,480
in such a short time?
216
00:10:57,440 --> 00:10:59,360
These small nations are truly useless!
217
00:10:59,960 --> 00:11:02,270
If my divine power weren't limited in the human realm,
218
00:11:02,750 --> 00:11:04,480
I'd have dragged him to the Celestial Realm
219
00:11:05,000 --> 00:11:06,630
and fought him myself.
220
00:11:07,440 --> 00:11:08,630
Then let's use the human way
221
00:11:08,630 --> 00:11:09,480
to deal with him.
222
00:11:10,440 --> 00:11:12,440
Even heroes fall for beauty.
223
00:11:13,080 --> 00:11:15,550
Qingyang has successfully entered the palace.
224
00:11:17,080 --> 00:11:19,440
So many emperors have been ruined by women!
225
00:11:19,790 --> 00:11:21,870
As long as Qingyang can cause chaos in Dongze,
226
00:11:22,360 --> 00:11:24,000
Zhao Ming's sovereign fortune
227
00:11:24,030 --> 00:11:24,870
will come to an end.
228
00:11:25,790 --> 00:11:26,550
By then,
229
00:11:27,030 --> 00:11:29,120
what will he have left to resist the Divine Clan?
230
00:11:29,960 --> 00:11:30,720
In the end,
231
00:11:31,150 --> 00:11:32,240
submission
232
00:11:32,240 --> 00:11:33,670
will be his only option.
233
00:11:45,910 --> 00:11:46,960
Mr. Fate!
234
00:11:55,360 --> 00:11:57,120
The Book of Fate has been silent for years,
235
00:11:57,360 --> 00:11:58,200
answering no questions.
236
00:11:58,670 --> 00:11:59,440
Who would've thought
237
00:11:59,870 --> 00:12:01,440
you had come to the human realm?
238
00:12:02,550 --> 00:12:04,150
Have you left the Celestial Altar
239
00:12:04,670 --> 00:12:06,550
on Hao Tian's orders?
240
00:12:08,790 --> 00:12:10,550
Then, whose command were you three following
241
00:12:11,200 --> 00:12:12,750
to descend to the human realm?
242
00:12:14,960 --> 00:12:16,200
Sir, don't be angry.
243
00:12:16,720 --> 00:12:19,120
The Divine Clan has no intention of breaking Hao Tian's rules.
244
00:12:19,510 --> 00:12:20,720
We are here
245
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
only because
246
00:12:22,000 --> 00:12:23,320
of the Book of Fate's instruction that day.
247
00:12:23,440 --> 00:12:24,670
Sir, do you still recall
248
00:12:24,870 --> 00:12:25,840
the prophecy of the Divine Child's birth
249
00:12:26,360 --> 00:12:27,720
and the ruin of the deities?
250
00:12:28,720 --> 00:12:29,200
Indeed.
251
00:12:29,600 --> 00:12:31,360
We humbly ask you to reveal the truth
252
00:12:31,840 --> 00:12:33,240
so we can locate the Divine Child.
253
00:12:35,320 --> 00:12:37,360
So, Jun Yu's afraid of it.
254
00:12:38,480 --> 00:12:40,630
The Immortal Emperor is merely acting for the Divine Clan.
255
00:12:40,870 --> 00:12:42,320
In my eyes,
256
00:12:42,480 --> 00:12:43,510
there is no difference
257
00:12:44,000 --> 00:12:44,750
between the Divine Clan,
258
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
the Human Clan,
259
00:12:46,600 --> 00:12:47,670
or the Spirit Clan.
260
00:12:48,240 --> 00:12:50,030
Even if I know the whereabouts of the Divine Child,
261
00:12:50,720 --> 00:12:51,870
why should I tell you?
262
00:12:55,510 --> 00:12:57,240
You see through our actions.
263
00:12:57,600 --> 00:12:58,750
You could've remained unseen.
264
00:12:59,390 --> 00:13:00,720
Now that you've revealed yourself,
265
00:13:01,910 --> 00:13:03,670
is there something you wish to say?
266
00:13:07,670 --> 00:13:09,320
You want to deal with Zhao Ming,
267
00:13:10,550 --> 00:13:12,240
but this fire of chaos
268
00:13:12,910 --> 00:13:14,600
isn't burning hot enough,
269
00:13:15,510 --> 00:13:16,270
nor fierce enough.
270
00:13:17,200 --> 00:13:18,750
So, you suggest...
271
00:13:19,000 --> 00:13:21,240
Keeping Zhao Ming distracted with national affairs,
272
00:13:23,870 --> 00:13:24,670
or even...
273
00:13:27,600 --> 00:13:28,390
removing him altogether.
274
00:13:34,670 --> 00:13:36,030
Your Majesty, are you ready?
275
00:13:36,870 --> 00:13:37,480
Let's begin.
276
00:13:57,000 --> 00:13:58,120
The divine fire doesn't burn
277
00:13:58,120 --> 00:13:59,030
clothes or flesh.
278
00:13:59,270 --> 00:14:00,270
Instead, it delivers pain
279
00:14:00,290 --> 00:14:02,120
that pierces the soul.
280
00:14:02,750 --> 00:14:04,510
If Your Majesty can endure it this time,
281
00:14:05,720 --> 00:14:07,360
you'll gradually adapt in the future.
282
00:14:34,550 --> 00:14:35,320
He Zhou!
283
00:14:37,080 --> 00:14:37,840
[Everbright Palace]
Why are you here?
284
00:14:38,270 --> 00:14:39,240
Go back quickly!
285
00:14:40,870 --> 00:14:41,960
Is Zhao Ming inside?
286
00:14:42,790 --> 00:14:43,750
No, he's not.
287
00:14:44,670 --> 00:14:45,200
By the way,
288
00:14:45,750 --> 00:14:46,840
have you felt
289
00:14:47,150 --> 00:14:48,080
anything unusual?
290
00:14:48,790 --> 00:14:49,440
Like,
291
00:14:50,240 --> 00:14:51,390
a burning pain?
292
00:14:52,120 --> 00:14:52,910
No.
293
00:14:53,120 --> 00:14:53,790
What's wrong?
294
00:14:55,240 --> 00:14:56,670
His Majesty's dealing with important matters today
295
00:14:57,030 --> 00:14:57,960
and cannot see you for the time being.
296
00:14:58,910 --> 00:15:00,390
What's happened again?
297
00:15:01,240 --> 00:15:01,750
He Zhou,
298
00:15:02,030 --> 00:15:03,390
don't try to fool me this time.
299
00:15:04,000 --> 00:15:04,600
No, nothing.
300
00:15:06,000 --> 00:15:06,390
Zhao...
301
00:15:22,390 --> 00:15:23,000
He Zhou,
302
00:15:23,390 --> 00:15:24,600
His Majesty is resting.
303
00:15:24,910 --> 00:15:26,200
No one is allowed to disturb him.
304
00:15:38,630 --> 00:15:39,320
He Zhou,
305
00:15:42,080 --> 00:15:43,360
does this important matter
306
00:15:43,960 --> 00:15:45,670
have to do with Princess Qingyang?
307
00:15:47,870 --> 00:15:48,670
You should go back.
308
00:15:48,960 --> 00:15:50,030
I'll explain it to you later.
309
00:15:50,510 --> 00:15:50,960
I...
310
00:15:51,550 --> 00:15:52,600
His Majesty is truly exhausted.
311
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
Let's not disturb him.
312
00:15:58,080 --> 00:15:58,670
Alright.
313
00:16:00,030 --> 00:16:01,240
I'll come back another day.
314
00:16:19,440 --> 00:16:20,120
He Zhou.
315
00:16:23,550 --> 00:16:24,200
Your Majesty, you're awake!
316
00:16:24,440 --> 00:16:25,150
How is your health?
317
00:16:26,150 --> 00:16:26,840
It's nothing serious.
318
00:16:34,080 --> 00:16:35,200
The Celestial Ladder's divine fire
319
00:16:36,480 --> 00:16:37,840
is indeed extraordinary.
320
00:16:42,030 --> 00:16:43,000
Did Pearl come by?
321
00:16:44,080 --> 00:16:45,360
I faintly heard her voice.
322
00:16:45,960 --> 00:16:46,390
Yes,
323
00:16:46,720 --> 00:16:47,790
as per your instructions,
324
00:16:48,510 --> 00:16:49,360
I didn't let her in.
325
00:16:51,440 --> 00:16:52,200
That's good.
326
00:16:54,080 --> 00:16:55,750
You hide these things from Pearl
327
00:16:56,150 --> 00:16:57,200
and keep her away
328
00:16:57,790 --> 00:16:58,870
because you fear that the fragment
329
00:16:58,870 --> 00:16:59,790
of your essence within her
330
00:17:00,000 --> 00:17:01,120
would share the pain of the divine fire?
331
00:17:01,240 --> 00:17:01,750
Or is it because
332
00:17:02,120 --> 00:17:02,910
you don't want her to worry
333
00:17:02,910 --> 00:17:04,400
about your injuries and weakness?
334
00:17:06,830 --> 00:17:07,830
Perhaps both.
335
00:17:09,640 --> 00:17:09,960
I...
336
00:17:15,880 --> 00:17:17,160
Just say what you intend to.
337
00:17:18,350 --> 00:17:19,480
There are rumors spreading in the palace
338
00:17:19,750 --> 00:17:21,350
that Princess Qingyang will marry Your Majesty.
339
00:17:22,000 --> 00:17:23,920
With Princess Qingyang frequenting Everbright Palace,
340
00:17:24,640 --> 00:17:26,030
the spies from Xilin believe it's true.
341
00:17:26,480 --> 00:17:28,310
Before long, they'll relay the news back to Xilin.
342
00:17:29,000 --> 00:17:30,920
For now, Princess Qingyang's crisis is resolved.
343
00:17:31,920 --> 00:17:32,550
However,
344
00:17:33,160 --> 00:17:34,510
if you don't tell Pearl the truth,
345
00:17:35,160 --> 00:17:36,160
she might be heartbroken.
346
00:17:39,200 --> 00:17:40,200
You know Pearl's nature
347
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
as well as I do.
348
00:17:43,550 --> 00:17:44,830
If she knew what I was doing,
349
00:17:45,590 --> 00:17:47,510
she would go to any lengths to help me.
350
00:17:50,110 --> 00:17:51,920
The fight against the Divine Clan leads only to death or injury.
351
00:17:53,160 --> 00:17:54,640
Even knowing she is the Chaos Pearl,
352
00:17:55,310 --> 00:17:56,240
I don't want to use her.
353
00:17:59,400 --> 00:18:00,790
Let Pearl remain just her own Pearl,
354
00:18:01,960 --> 00:18:03,270
not Zhao Ming's Pearl.
355
00:18:03,780 --> 00:18:08,580
♪Searching for your face in the cycles of life...♪
356
00:18:10,310 --> 00:18:11,510
Greetings, Miss Pearl.
357
00:18:15,460 --> 00:18:18,820
♪Can I still remain tireless?♪
358
00:18:19,780 --> 00:18:22,060
♪Because my heart holds longing♪
359
00:18:22,380 --> 00:18:25,060
♪A devoted soul asks not♪
360
00:18:25,220 --> 00:18:27,900
♪How far the road goes♪
361
00:18:28,860 --> 00:18:32,740
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
362
00:18:32,940 --> 00:18:35,180
♪Never regretting our meeting♪
363
00:18:35,420 --> 00:18:37,620
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
364
00:18:37,780 --> 00:18:41,340
♪To bloom for you that day♪
365
00:18:41,340 --> 00:18:41,820
[Everbright Palace]
366
00:18:41,820 --> 00:18:45,500
♪Gazing at that one person, those eyes♪
367
00:18:45,820 --> 00:18:47,980
♪I desire nothing else♪
368
00:18:48,300 --> 00:18:50,580
♪A life with no worries or regrets♪
369
00:18:50,780 --> 00:18:55,220
♪Staying by your side...♪
370
00:19:14,240 --> 00:19:14,830
He Zhou!
371
00:19:16,640 --> 00:19:17,200
Keep moving.
372
00:19:17,620 --> 00:19:21,500
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
373
00:19:21,700 --> 00:19:23,940
♪Never regretting our meeting♪
374
00:19:24,140 --> 00:19:26,380
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
375
00:19:26,540 --> 00:19:30,100
♪To bloom for you that day♪
376
00:19:30,580 --> 00:19:34,260
♪Gazing at that one person, those eyes♪
377
00:19:34,580 --> 00:19:36,780
♪I desire nothing else♪
378
00:19:37,060 --> 00:19:39,340
♪A life with no worries or regrets♪
379
00:19:39,540 --> 00:19:43,620
♪Staying by your side♪
380
00:19:47,140 --> 00:19:48,640
[Everjoy Palace]
381
00:19:48,640 --> 00:19:49,550
You go.
382
00:19:49,590 --> 00:19:50,240
No, you go.
383
00:19:50,240 --> 00:19:50,720
You should go.
384
00:19:50,750 --> 00:19:51,400
What's wrong?
385
00:19:53,200 --> 00:19:54,070
Miss Pearl,
386
00:19:54,310 --> 00:19:56,070
we're here to deliver pastries to Princess Qingyang.
387
00:19:56,480 --> 00:19:57,440
Why aren't you going in?
388
00:19:58,110 --> 00:19:58,960
Because...
389
00:20:00,070 --> 00:20:00,920
because...
390
00:20:01,550 --> 00:20:02,960
yesterday, a maid came to deliver something
391
00:20:03,270 --> 00:20:04,550
and was scolded to tears by the princess.
392
00:20:04,960 --> 00:20:05,510
Now we're...
393
00:20:06,030 --> 00:20:07,110
too scared to go in.
394
00:20:10,440 --> 00:20:11,070
I'll go.
395
00:20:12,110 --> 00:20:13,200
Thank you, Miss Pearl!
396
00:21:08,720 --> 00:21:09,680
What brings you here?
397
00:21:12,200 --> 00:21:13,070
I heard
398
00:21:13,270 --> 00:21:15,000
you scolded a maid to tears yesterday.
399
00:21:15,830 --> 00:21:17,270
Now they're all afraid of you
400
00:21:17,750 --> 00:21:18,510
and don't dare come in.
401
00:21:18,920 --> 00:21:19,640
So,
402
00:21:19,880 --> 00:21:21,480
I came to deliver pastries for them.
403
00:21:22,680 --> 00:21:24,030
How overly sensitive.
404
00:21:24,510 --> 00:21:25,480
They made mistakes
405
00:21:25,830 --> 00:21:26,790
and couldn't even handle a scolding?
406
00:21:27,510 --> 00:21:28,550
From now on,
407
00:21:28,790 --> 00:21:29,920
they don't need to come anymore.
408
00:21:33,160 --> 00:21:34,200
But you're a princess.
409
00:21:34,750 --> 00:21:35,830
If no one takes care of you,
410
00:21:36,200 --> 00:21:37,720
won't that be inconvenient?
411
00:21:39,720 --> 00:21:41,480
Does being a princess mean
412
00:21:41,790 --> 00:21:43,480
I must've been spoiled and pampered?
413
00:21:51,640 --> 00:21:52,880
Have you gotten used
414
00:21:53,160 --> 00:21:54,160
to living here these days?
415
00:21:57,310 --> 00:21:59,590
If I said I haven't,
416
00:22:00,350 --> 00:22:02,200
are you planning to send me back to Xilin?
417
00:22:03,070 --> 00:22:04,680
You don't need to be so defensive around me.
418
00:22:05,510 --> 00:22:07,070
I've never thought of being your enemy.
419
00:22:07,310 --> 00:22:08,880
Even if I take His Majesty away?
420
00:22:16,590 --> 00:22:18,030
I know you love him.
421
00:22:18,640 --> 00:22:20,070
But you've probably heard,
422
00:22:20,510 --> 00:22:21,510
soon,
423
00:22:21,920 --> 00:22:23,160
I'll be marrying him.
424
00:22:24,310 --> 00:22:26,000
Coming to me won't help.
425
00:22:26,500 --> 00:22:28,270
You should go cry in the Everbright Palace.
426
00:22:30,000 --> 00:22:30,920
Zhao Ming
427
00:22:31,830 --> 00:22:33,070
was never mine to begin with.
428
00:22:34,270 --> 00:22:35,440
There's no taking involved.
429
00:22:37,000 --> 00:22:38,310
I'm just curious...
430
00:22:40,070 --> 00:22:41,830
you've never met Zhao Ming before,
431
00:22:42,480 --> 00:22:43,680
yet you want to marry him.
432
00:22:44,200 --> 00:22:45,590
Is it really because you love him?
433
00:22:48,400 --> 00:22:49,270
No, I don't love him.
434
00:22:51,310 --> 00:22:52,510
But I have to marry him.
435
00:22:53,000 --> 00:22:54,270
Marrying someone you don't love,
436
00:22:55,160 --> 00:22:56,510
isn't that too careless?
437
00:22:56,790 --> 00:22:58,310
And marrying someone just because you love them,
438
00:22:59,440 --> 00:23:00,960
isn't that too simple?
439
00:23:09,110 --> 00:23:09,920
Look outside.
440
00:23:11,750 --> 00:23:13,110
In the palace of Xilin,
441
00:23:13,270 --> 00:23:14,680
we have such beautiful ponds too.
442
00:23:16,200 --> 00:23:17,160
And...
443
00:23:17,440 --> 00:23:19,000
blooming peach trees like these,
444
00:23:19,640 --> 00:23:21,000
and elegant pavilions.
445
00:23:22,720 --> 00:23:24,720
Do you know what I think
446
00:23:26,030 --> 00:23:27,200
every time I see such beauty?
447
00:23:30,480 --> 00:23:31,720
I think...
448
00:23:32,790 --> 00:23:33,640
it's so beautiful.
449
00:23:35,350 --> 00:23:37,070
Where would be a good place for me to die?
450
00:23:49,240 --> 00:23:50,070
So you see,
451
00:23:50,920 --> 00:23:51,590
people
452
00:23:52,480 --> 00:23:54,200
can never truly understand each other.
453
00:23:56,640 --> 00:23:58,240
Keep your curiosity to yourself.
454
00:24:00,030 --> 00:24:01,400
You've been so well-protected.
455
00:24:03,400 --> 00:24:04,920
You'll never understand me.
456
00:24:05,310 --> 00:24:06,440
But you're still alive.
457
00:24:07,550 --> 00:24:08,920
Doesn't that mean
458
00:24:10,030 --> 00:24:10,920
there's still something
459
00:24:11,590 --> 00:24:12,960
you care about, some hope in your heart?
460
00:24:18,030 --> 00:24:18,790
So,
461
00:24:19,790 --> 00:24:21,110
live well.
462
00:24:22,590 --> 00:24:24,400
What if one day your hopes come true?
463
00:24:29,350 --> 00:24:31,830
I've delivered the pastries.
464
00:24:33,440 --> 00:24:34,550
I'll take my leave now.
465
00:25:00,400 --> 00:25:01,110
Miss Pearl.
466
00:25:01,480 --> 00:25:02,160
Yan.
467
00:25:06,510 --> 00:25:07,440
Don't come here again.
468
00:25:08,160 --> 00:25:09,160
Stay as far away from her as possible.
469
00:25:09,440 --> 00:25:10,030
Why?
470
00:25:12,750 --> 00:25:13,790
She's not a good person.
471
00:25:14,640 --> 00:25:15,750
Not a good person?
472
00:25:16,880 --> 00:25:18,110
Why would you say that?
473
00:25:19,590 --> 00:25:20,590
The more beautiful a woman is,
474
00:25:21,880 --> 00:25:22,640
the more ruthless her heart.
475
00:25:24,640 --> 00:25:25,830
What kind of nonsense is that?
476
00:25:28,480 --> 00:25:29,270
What about me then?
477
00:25:30,160 --> 00:25:31,000
You're different.
478
00:25:31,880 --> 00:25:32,640
You don't have a heart.
479
00:25:33,270 --> 00:25:34,240
You're just a little naive.
480
00:25:38,590 --> 00:25:39,310
Yan,
481
00:25:40,000 --> 00:25:41,200
do you have some history
482
00:25:41,480 --> 00:25:42,720
with Qingyang?
483
00:25:45,110 --> 00:25:45,720
No.
484
00:25:47,160 --> 00:25:48,510
I've said all I need to say.
485
00:25:49,350 --> 00:25:50,200
Believe it or not, that's up to you.
486
00:25:51,830 --> 00:25:52,720
What about Zhao Ming?
487
00:25:53,480 --> 00:25:54,590
Is he still busy?
488
00:25:55,200 --> 00:25:56,310
His Majesty is tied up with official matters.
489
00:25:56,590 --> 00:25:57,640
He won't be available for these days.
490
00:25:58,000 --> 00:25:59,310
- Then... - He won't be available for the next few days too.
491
00:26:04,580 --> 00:26:05,590
[Everbright Palace]
492
00:26:05,590 --> 00:26:06,750
Sir, why do you suddenly want to leave?
493
00:26:07,550 --> 00:26:09,240
Dongze no longer accepts divine edicts.
494
00:26:09,680 --> 00:26:10,790
Why would you still need an advisor?
495
00:26:11,070 --> 00:26:12,440
Dongze needs you,
496
00:26:13,030 --> 00:26:14,240
not for the divine edicts,
497
00:26:14,790 --> 00:26:16,200
but for your abilities.
498
00:26:17,310 --> 00:26:18,350
You understand the heavens and the earth,
499
00:26:18,400 --> 00:26:19,310
and you see into the human heart.
500
00:26:19,880 --> 00:26:21,200
No one in this world compares to you.
501
00:26:21,640 --> 00:26:23,270
At the wrong time,
502
00:26:24,030 --> 00:26:25,270
in the wrong place,
503
00:26:25,400 --> 00:26:26,070
such abilities
504
00:26:27,790 --> 00:26:29,000
are meaningless.
505
00:26:29,640 --> 00:26:31,110
Sir, have you truly decided to leave?
506
00:26:31,640 --> 00:26:32,830
Your Majesty once said,
507
00:26:33,110 --> 00:26:33,750
my comings and goings
508
00:26:34,750 --> 00:26:35,510
are mine to decide.
509
00:26:43,590 --> 00:26:44,830
After ten years together,
510
00:26:46,350 --> 00:26:47,590
would you grant me
511
00:26:48,750 --> 00:26:50,030
one last game of chess?
512
00:26:56,720 --> 00:26:57,640
This game of chess
513
00:26:59,480 --> 00:27:00,920
seems endless.
514
00:27:02,680 --> 00:27:04,720
Who would've thought it would lead to such a situation?
515
00:27:05,640 --> 00:27:07,000
The game cycles over and over,
516
00:27:07,880 --> 00:27:08,590
with no outcome,
517
00:27:09,240 --> 00:27:10,070
no victor.
518
00:27:10,510 --> 00:27:12,480
Is this your way of making me stay?
519
00:27:13,830 --> 00:27:15,200
If it could keep you here,
520
00:27:16,440 --> 00:27:17,240
then it wouldn't be so bad.
521
00:27:20,000 --> 00:27:20,920
My staying
522
00:27:21,480 --> 00:27:22,590
might not be a good thing
523
00:27:23,110 --> 00:27:24,200
for Your Majesty.
524
00:27:27,160 --> 00:27:28,000
You should know,
525
00:27:29,440 --> 00:27:30,920
I only believe that effort determines outcomes.
526
00:27:31,030 --> 00:27:32,640
I also know Your Majesty believe even more
527
00:27:33,590 --> 00:27:35,350
that humanity can triumph over the heavens.
528
00:27:37,240 --> 00:27:39,640
Perhaps, someday not far from now,
529
00:27:40,200 --> 00:27:41,440
we will meet again
530
00:27:42,000 --> 00:27:43,110
elsewhere,
531
00:27:43,550 --> 00:27:45,310
and you will have fulfilled your wish to resist the Divine Clan.
532
00:27:49,640 --> 00:27:51,270
It seems I cannot keep you today.
533
00:27:53,510 --> 00:27:54,480
As we part,
534
00:27:55,790 --> 00:27:56,640
I wish you
535
00:27:57,720 --> 00:27:58,920
a journey free of chains
536
00:27:59,960 --> 00:28:00,830
and actions
537
00:28:01,880 --> 00:28:02,680
guided by your heart.
538
00:28:05,200 --> 00:28:05,960
Guided by the heart...
539
00:28:10,400 --> 00:28:12,000
Then I'll accept Your Majesty's kind words.
540
00:28:16,260 --> 00:28:20,340
[Xilin Kingdom]
541
00:28:26,720 --> 00:28:27,310
Eat it.
542
00:28:28,240 --> 00:28:29,480
This is this month's antidote.
543
00:28:30,200 --> 00:28:31,310
Your precious daughter
544
00:28:31,590 --> 00:28:32,880
is making good progress on her mission.
545
00:28:34,480 --> 00:28:35,160
Qingyang...
546
00:28:35,920 --> 00:28:36,920
How is Qingyang?
547
00:28:37,200 --> 00:28:38,160
According to our spies,
548
00:28:38,440 --> 00:28:40,270
she's quite favored by Zhao Ming.
549
00:28:41,640 --> 00:28:42,550
She's thriving
550
00:28:42,830 --> 00:28:44,510
in the Everbright Palace.
551
00:28:45,070 --> 00:28:46,440
She's probably already forgotten
552
00:28:47,070 --> 00:28:48,830
that her mother is still here.
553
00:28:52,160 --> 00:28:53,270
This might be for the best.
554
00:28:54,400 --> 00:28:56,160
I hope she never comes back.
555
00:28:56,400 --> 00:28:57,400
If she wants to escape me,
556
00:28:57,920 --> 00:28:58,790
that's impossible!
557
00:28:59,270 --> 00:29:01,070
I am her father!
558
00:29:02,270 --> 00:29:03,720
What right do you have?
559
00:29:04,070 --> 00:29:05,000
You exploit your daughter,
560
00:29:05,030 --> 00:29:06,110
and hurt your daughter.
561
00:29:06,400 --> 00:29:07,480
You use her as a living test subject,
562
00:29:07,640 --> 00:29:09,200
as a tool, as a bargaining chip
563
00:29:09,310 --> 00:29:10,960
to achieve your filthy goals!
564
00:29:15,310 --> 00:29:16,920
She is the princess of Xilin Kingdom.
565
00:29:17,110 --> 00:29:17,830
She should dedicate
566
00:29:17,830 --> 00:29:19,550
everything she has
567
00:29:19,680 --> 00:29:21,310
to the immortality and prosperity of Xilin!
568
00:29:22,510 --> 00:29:23,920
To Xilin Kingdom...
569
00:29:24,240 --> 00:29:25,680
or rather, to your selfish delusion
570
00:29:25,790 --> 00:29:27,310
of immortality, right?
571
00:29:27,790 --> 00:29:29,750
I am the King of Xilin!
572
00:29:30,000 --> 00:29:31,200
Xilin Kingdom is me,
573
00:29:31,200 --> 00:29:32,920
and I am Xilin Kingdom!
574
00:29:35,550 --> 00:29:36,310
Your Excellency,
575
00:29:36,640 --> 00:29:38,310
according to the spy's report,
576
00:29:38,550 --> 00:29:39,960
Qingyang
577
00:29:40,070 --> 00:29:41,510
is highly favored by Zhao Ming.
578
00:29:41,830 --> 00:29:43,310
It seems they'll be getting married soon.
579
00:29:44,200 --> 00:29:44,830
Useless!
580
00:29:45,480 --> 00:29:47,750
Who cares about these romantic developments?
581
00:29:47,880 --> 00:29:49,270
Why hasn't Qingyang made her move yet?
582
00:29:49,680 --> 00:29:51,680
Perhaps she hasn't found
583
00:29:51,920 --> 00:29:53,440
the perfect opportunity to strike.
584
00:29:54,880 --> 00:29:56,270
The perfect opportunity?
585
00:29:58,270 --> 00:29:59,200
Could it be
586
00:29:59,400 --> 00:30:00,960
that your daughter's fallen for Zhao Ming,
587
00:30:01,070 --> 00:30:02,270
trapped by love?
588
00:30:02,270 --> 00:30:03,110
Impossible!
589
00:30:03,880 --> 00:30:05,510
Her mother is still in my hands.
590
00:30:05,920 --> 00:30:08,200
You're bound by the Mother-Child Poison.
591
00:30:08,510 --> 00:30:10,070
Neither can live without the other.
592
00:30:10,510 --> 00:30:11,640
If you die,
593
00:30:12,240 --> 00:30:13,750
then your precious daughter
594
00:30:14,200 --> 00:30:15,510
won't survive either.
595
00:30:18,590 --> 00:30:19,270
Moreover,
596
00:30:19,480 --> 00:30:21,030
Qingyang herself is poisoned.
597
00:30:21,310 --> 00:30:22,880
She depends on my medicine each month to survive.
598
00:30:23,480 --> 00:30:24,550
I'll write a letter immediately
599
00:30:24,720 --> 00:30:25,920
to push her to act quickly.
600
00:30:26,880 --> 00:30:27,680
Or better yet,
601
00:30:28,160 --> 00:30:29,920
why don't you go to Dongze yourself
602
00:30:30,200 --> 00:30:31,640
and oversee her completing the mission?
603
00:30:31,960 --> 00:30:33,480
If she continues to delay,
604
00:30:34,400 --> 00:30:37,440
find an opportunity and handle it personally.
605
00:30:39,660 --> 00:30:40,830
[Everbright Palace]
606
00:30:40,830 --> 00:30:41,920
The Xilin King has sent a letter
607
00:30:42,550 --> 00:30:43,880
saying he greatly misses his daughter
608
00:30:45,310 --> 00:30:46,920
and wishes to come here to celebrate her birthday.
609
00:30:47,790 --> 00:30:49,510
The Xilin King never favored this daughter.
610
00:30:50,750 --> 00:30:51,550
His intentions
611
00:30:52,750 --> 00:30:53,510
must be suspicious.
612
00:30:55,160 --> 00:30:56,680
An unusual act must hide secret motives.
613
00:30:57,200 --> 00:30:57,680
Your Majesty,
614
00:30:58,000 --> 00:30:58,640
we should refuse.
615
00:30:58,750 --> 00:30:59,270
No.
616
00:31:00,880 --> 00:31:01,640
Let him come.
617
00:31:01,880 --> 00:31:02,440
Your Majesty...
618
00:31:02,680 --> 00:31:03,750
He's a piece of the puzzle.
619
00:31:05,070 --> 00:31:05,880
If he doesn't come,
620
00:31:06,790 --> 00:31:08,270
I would have invited him myself.
621
00:31:08,510 --> 00:31:09,270
But your health...
622
00:31:09,400 --> 00:31:09,920
It's fine.
623
00:31:12,680 --> 00:31:13,720
I've gradually mastered
624
00:31:13,720 --> 00:31:15,160
controlling the divine fire of the Celestial Ladder.
625
00:31:16,310 --> 00:31:17,000
I can handle it.
626
00:31:18,070 --> 00:31:18,790
Congrats, Your Majesty!
627
00:31:20,640 --> 00:31:21,200
Now,
628
00:31:21,790 --> 00:31:23,000
you no longer need to keep this from Pearl.
629
00:31:25,920 --> 00:31:27,000
How has Pearl been lately?
630
00:31:27,440 --> 00:31:28,510
She knows you're busy,
631
00:31:28,880 --> 00:31:29,750
so she hasn't been coming much.
632
00:31:30,350 --> 00:31:31,160
These days,
633
00:31:32,000 --> 00:31:33,320
she's been in the Graceful Palace by herself,
634
00:31:33,320 --> 00:31:34,160
working on things.
635
00:31:34,640 --> 00:31:35,720
Who knows what she's up to.
636
00:31:37,000 --> 00:31:38,790
She's also visited Princess Qingyang a few times,
637
00:31:39,640 --> 00:31:40,550
but they didn't argue.
638
00:31:41,200 --> 00:31:42,270
She seems to be doing okay.
639
00:31:43,590 --> 00:31:44,750
But it's hard to say
640
00:31:45,160 --> 00:31:46,310
whether she's really fine
641
00:31:46,790 --> 00:31:48,160
or just pretending to be.
642
00:31:53,700 --> 00:31:56,460
[Everjoy Palace]
643
00:32:22,000 --> 00:32:23,590
Breaking into the princess's room,
644
00:32:24,110 --> 00:32:25,350
what are your intentions?
645
00:32:27,720 --> 00:32:28,880
Why are you secretly sending letters?
646
00:32:31,790 --> 00:32:33,590
It's just a family letter to my mother.
647
00:32:34,200 --> 00:32:35,070
If it's a family letter,
648
00:32:35,920 --> 00:32:36,830
why wasn't it reported?
649
00:32:37,160 --> 00:32:38,590
If you don't believe me,
650
00:32:38,960 --> 00:32:40,480
you can open it and see for yourself.
651
00:32:45,400 --> 00:32:46,920
The Xilin King is coming to see you.
652
00:32:48,240 --> 00:32:49,680
Did you secretly send him a letter
653
00:32:50,350 --> 00:32:51,270
to make this happen?
654
00:32:55,310 --> 00:32:56,510
You know my relationship with him
655
00:32:57,110 --> 00:32:58,350
better than anyone else.
656
00:32:59,400 --> 00:33:00,960
He's the person I hate most
657
00:33:02,240 --> 00:33:03,240
in this entire world.
658
00:33:04,550 --> 00:33:05,550
I don't know.
659
00:33:07,920 --> 00:33:09,750
You've always been unreliable
660
00:33:10,200 --> 00:33:11,200
and cunning.
661
00:33:13,310 --> 00:33:14,070
Your words
662
00:33:15,270 --> 00:33:16,070
are not trustworthy.
663
00:33:19,960 --> 00:33:21,750
And you're a noble and upright person?
664
00:33:22,440 --> 00:33:24,110
Then why did you pretend not to know me before?
665
00:33:24,920 --> 00:33:26,240
What were you hiding?
666
00:33:27,680 --> 00:33:28,640
I wasn't hiding anything.
667
00:33:30,640 --> 00:33:32,720
I simply refused to associate with someone like you.
668
00:33:33,550 --> 00:33:34,480
Someone like me?
669
00:33:37,750 --> 00:33:39,480
The Saint Emperor you respect most
670
00:33:39,720 --> 00:33:41,960
is quite willing to associate
671
00:33:42,000 --> 00:33:42,920
with someone like me.
672
00:33:43,960 --> 00:33:45,110
It's just a temporary arrangement.
673
00:33:49,480 --> 00:33:51,640
That proves the Saint Emperor is a wise man.
674
00:33:52,590 --> 00:33:53,790
A wise man
675
00:33:54,030 --> 00:33:55,790
sees the essence of things
676
00:33:56,640 --> 00:33:58,110
and knows what truly matters.
677
00:33:59,640 --> 00:34:01,310
But you'll never learn
678
00:34:02,680 --> 00:34:03,830
how to let go of the past
679
00:34:04,200 --> 00:34:05,240
and move forward.
680
00:34:06,480 --> 00:34:08,800
And you can so easily let go of the past?
681
00:34:10,590 --> 00:34:11,110
Of course...
682
00:34:12,590 --> 00:34:14,590
your past is full of schemes and lies.
683
00:34:15,480 --> 00:34:17,070
Naturally, there's nothing worth remembering.
684
00:34:18,440 --> 00:34:19,360
Let me warn you:
685
00:34:20,630 --> 00:34:21,670
this is not Xilin.
686
00:34:23,630 --> 00:34:24,960
Don't even think about playing tricks here.
687
00:34:34,190 --> 00:34:34,670
Who's there?
688
00:34:39,070 --> 00:34:41,840
I'm here to deliver something for the maids.
689
00:35:03,480 --> 00:35:04,110
You lied to me!
690
00:35:04,230 --> 00:35:05,480
You said you had no history with Qingyang.
691
00:35:05,800 --> 00:35:06,800
Now I've caught you red-handed.
692
00:35:06,920 --> 00:35:07,960
Have you also been lying to me
693
00:35:08,230 --> 00:35:09,000
about Zhao Ming?
694
00:35:10,510 --> 00:35:11,070
Handle this.
695
00:35:12,510 --> 00:35:13,150
Fine.
696
00:35:13,590 --> 00:35:14,190
Just come clean!
697
00:35:15,360 --> 00:35:16,480
You can't run now.
698
00:35:16,840 --> 00:35:17,670
There's no need for this.
699
00:35:17,840 --> 00:35:18,590
I'm not running.
700
00:35:19,400 --> 00:35:20,760
I know you have many questions.
701
00:35:21,190 --> 00:35:22,150
Let's take them one at a time.
702
00:35:22,800 --> 00:35:23,840
I promise to tell you everything.
703
00:35:24,400 --> 00:35:25,550
Then go ahead, speak up!
704
00:35:26,030 --> 00:35:27,150
What's the deal
705
00:35:27,400 --> 00:35:28,480
between Yan and Qingyang?
706
00:35:29,710 --> 00:35:30,510
Their story
707
00:35:31,150 --> 00:35:31,880
is not for me to tell.
708
00:35:32,070 --> 00:35:32,710
If you don't tell me,
709
00:35:33,710 --> 00:35:34,510
I'll go ask Zhao Ming myself.
710
00:35:34,710 --> 00:35:35,320
No!
711
00:35:35,440 --> 00:35:36,400
His Majesty is very busy.
712
00:35:36,670 --> 00:35:37,320
Don't bother him.
713
00:35:41,880 --> 00:35:43,110
Yan isn't from Dongze.
714
00:35:43,590 --> 00:35:44,400
You know it, right?
715
00:35:45,510 --> 00:35:46,550
I've heard
716
00:35:46,840 --> 00:35:48,110
Yan's home is in Xilin.
717
00:35:49,630 --> 00:35:51,440
If that could even be called a home,
718
00:35:51,840 --> 00:35:52,550
then his journey
719
00:35:52,630 --> 00:35:53,800
wouldn't have been so hard.
720
00:35:54,920 --> 00:35:56,230
Yan had a tough life.
721
00:35:57,000 --> 00:35:57,960
When he was very young,
722
00:35:58,510 --> 00:35:59,400
his parents sold him
723
00:35:59,480 --> 00:36:00,800
to the shadow guard corps of the Xilin palace.
724
00:36:01,480 --> 00:36:02,840
Such a small child
725
00:36:03,360 --> 00:36:04,510
suffered horrific torment.
726
00:36:04,710 --> 00:36:05,760
He fought tooth and nail
727
00:36:06,280 --> 00:36:07,440
just to survive
728
00:36:07,480 --> 00:36:08,670
in such a brutal environment.
729
00:36:09,030 --> 00:36:09,590
From then on,
730
00:36:09,800 --> 00:36:11,150
he was confined to the shadows,
731
00:36:11,710 --> 00:36:13,280
taking on the most dangerous murder missions.
732
00:36:20,920 --> 00:36:22,590
When Yan was at death's door,
733
00:36:23,110 --> 00:36:24,440
Princess Qingyang saved him.
734
00:36:28,000 --> 00:36:28,480
Who?
735
00:36:30,400 --> 00:36:31,510
A shadow guard from Xilin
736
00:36:31,630 --> 00:36:33,550
is planning to kill the Xilin princess?
737
00:36:38,920 --> 00:36:40,030
Your wound is poisoned.
738
00:36:40,630 --> 00:36:42,070
I bet you won't make it out of this courtyard alive.
739
00:36:43,480 --> 00:36:44,400
This is poison.
740
00:36:45,440 --> 00:36:46,630
All I have here is poison.
741
00:36:47,030 --> 00:36:48,030
To fight poison with poison,
742
00:36:48,840 --> 00:36:49,880
if you're afraid,
743
00:36:50,550 --> 00:36:51,230
then forget it!
744
00:36:56,440 --> 00:36:57,400
To entrust your life
745
00:36:57,440 --> 00:36:58,760
to a complete stranger
746
00:36:58,760 --> 00:36:59,800
you've only just met...
747
00:37:00,510 --> 00:37:01,400
it seems
748
00:37:02,000 --> 00:37:03,550
you don't care much about living, do you?
749
00:37:05,150 --> 00:37:06,880
Qingyang's mother came from a humble background
750
00:37:07,360 --> 00:37:08,800
and was not favored by the Xilin King.
751
00:37:10,070 --> 00:37:11,320
Even though Qingyang was a princess,
752
00:37:11,880 --> 00:37:12,880
her life was tough,
753
00:37:13,480 --> 00:37:15,110
living alone in the remotest corner.
754
00:37:16,510 --> 00:37:17,550
But because of this,
755
00:37:17,920 --> 00:37:19,280
Yan could sneak in and out
756
00:37:19,280 --> 00:37:20,320
without being discovered.
757
00:37:23,110 --> 00:37:23,710
Your Highness,
758
00:37:24,150 --> 00:37:25,150
this is the latest medicine.
759
00:37:25,400 --> 00:37:26,630
The King asks you to try it.
760
00:37:29,510 --> 00:37:31,070
The Xilin King sought immortality
761
00:37:31,590 --> 00:37:32,710
but feared the risks.
762
00:37:33,150 --> 00:37:34,480
He needed his blood relatives for testing his medicines.
763
00:37:35,630 --> 00:37:37,190
So, the least favored Qingyang
764
00:37:37,440 --> 00:37:38,360
became his subject.
765
00:37:42,000 --> 00:37:42,710
What's wrong?
766
00:37:43,150 --> 00:37:43,800
Yan!
767
00:37:45,320 --> 00:37:46,030
You're here...
768
00:37:47,070 --> 00:37:47,960
What's wrong with your eyes?
769
00:37:49,360 --> 00:37:49,880
It's nothing.
770
00:37:50,480 --> 00:37:51,400
I've tried some medicines.
771
00:37:51,630 --> 00:37:52,550
I'll be fine soon.
772
00:37:52,800 --> 00:37:53,760
Don't worry.
773
00:37:54,480 --> 00:37:55,480
Yan was furious,
774
00:37:55,710 --> 00:37:56,550
but he had no choice.
775
00:37:57,230 --> 00:37:58,630
He often stayed by Qingyang's side,
776
00:37:59,440 --> 00:38:01,000
stealing medicine for her from the royal clinic
777
00:38:01,550 --> 00:38:03,070
and secretly punishing those who bullied her.
778
00:38:03,880 --> 00:38:04,550
Thus,
779
00:38:04,880 --> 00:38:05,840
these two unfortunate souls
780
00:38:05,840 --> 00:38:07,000
began to rely on each other.
781
00:38:07,960 --> 00:38:09,630
They developed feelings for one another,
782
00:38:10,110 --> 00:38:11,280
but neither said a word.
783
00:38:12,550 --> 00:38:14,000
Because simply surviving
784
00:38:14,840 --> 00:38:15,670
was already a luxury
785
00:38:16,630 --> 00:38:17,630
for both of them.
786
00:38:20,280 --> 00:38:21,070
And then?
787
00:38:22,550 --> 00:38:23,360
Then,
788
00:38:24,800 --> 00:38:25,670
the Xilin King
789
00:38:25,760 --> 00:38:26,840
somehow learned
790
00:38:26,880 --> 00:38:28,360
of Yan's feelings for Qingyang.
791
00:38:28,800 --> 00:38:29,590
He told Yan
792
00:38:30,000 --> 00:38:30,920
he could join the army.
793
00:38:31,400 --> 00:38:32,550
The border wars were intense.
794
00:38:33,110 --> 00:38:34,000
If he earned military merit
795
00:38:34,280 --> 00:38:35,110
and rose to the rank of general,
796
00:38:35,550 --> 00:38:37,400
marrying the princess wouldn't be impossible.
797
00:38:37,880 --> 00:38:38,710
So Yan left?
798
00:38:39,400 --> 00:38:40,000
Yes, he left.
799
00:38:40,510 --> 00:38:41,400
Through the flames of war
800
00:38:41,550 --> 00:38:42,480
and sleepless nights on the battlefield,
801
00:38:42,590 --> 00:38:43,510
he survived countless brushes with death.
802
00:38:44,590 --> 00:38:45,280
Years later,
803
00:38:45,760 --> 00:38:47,630
bearing scars and military merits,
804
00:38:47,670 --> 00:38:48,550
Yan returned victorious.
805
00:38:49,110 --> 00:38:49,960
But he learned
806
00:38:50,480 --> 00:38:52,840
that the Xilin King had betrothed Qingyang
807
00:38:53,150 --> 00:38:54,480
to an old merchant
808
00:38:54,510 --> 00:38:55,760
in pursuit of gold mines for alchemy.
809
00:38:57,630 --> 00:38:58,800
Confronting the Xilin King,
810
00:38:59,280 --> 00:38:59,960
Yan was told
811
00:39:00,480 --> 00:39:02,440
that if he could retrieve the treasure from Nanyuan,
812
00:39:02,840 --> 00:39:03,760
he could marry the princess.
813
00:39:04,760 --> 00:39:05,280
Thus,
814
00:39:05,960 --> 00:39:07,880
Yan ventured alone to Nanyuan,
815
00:39:08,590 --> 00:39:09,710
risking his life repeatedly.
816
00:39:10,550 --> 00:39:11,030
In the end,
817
00:39:11,440 --> 00:39:12,840
he brought the treasure back to Xilin.
818
00:39:13,670 --> 00:39:14,960
But when he presented it,
819
00:39:15,150 --> 00:39:16,440
he discovered the treasure chest was empty.
820
00:39:18,190 --> 00:39:20,030
No one knew how the treasure had gone missing.
821
00:39:21,190 --> 00:39:22,110
Yan begged the Xilin King
822
00:39:22,150 --> 00:39:23,230
to give him another chance.
823
00:39:24,070 --> 00:39:25,320
The Xilin King agreed
824
00:39:25,550 --> 00:39:26,420
that if Yan could gather
825
00:39:26,420 --> 00:39:28,190
100,000 liang of gold as a bride price within six months...
826
00:39:28,360 --> 00:39:28,840
Get lost!
827
00:39:28,920 --> 00:39:30,360
...he would grant the marriage.
828
00:39:32,070 --> 00:39:33,030
But before he left,
829
00:39:33,960 --> 00:39:35,110
Yan overheard Qingyang
830
00:39:35,190 --> 00:39:36,230
discussing with the Xilin King.
831
00:39:36,670 --> 00:39:37,400
Father,
832
00:39:37,800 --> 00:39:38,760
when Yan brings back
833
00:39:38,760 --> 00:39:40,400
the 100,000 liang of gold,
834
00:39:41,000 --> 00:39:42,440
I'll secretly hide one piece.
835
00:39:43,150 --> 00:39:45,190
When he fails to meet the target,
836
00:39:45,670 --> 00:39:46,920
we can propose
837
00:39:46,960 --> 00:39:47,760
another condition.
838
00:39:47,840 --> 00:39:50,070
You are truly my good daughter.
839
00:39:53,000 --> 00:39:54,840
It turned out everything had been Qingyang's plan.
840
00:39:55,800 --> 00:39:57,670
She saved Yan during his time of crisis
841
00:39:58,360 --> 00:40:00,190
to gain a most loyal servant.
842
00:40:01,070 --> 00:40:01,630
Then,
843
00:40:02,110 --> 00:40:03,360
she used Yan's affection
844
00:40:04,000 --> 00:40:05,280
to complete the Xilin King's tasks,
845
00:40:05,840 --> 00:40:07,280
making her own life better.
846
00:40:10,000 --> 00:40:10,760
Do you believe it?
847
00:40:12,920 --> 00:40:13,630
Yan didn't believe it either.
848
00:40:15,030 --> 00:40:15,800
So,
849
00:40:16,000 --> 00:40:17,110
he asked Qingyang directly.
850
00:40:18,840 --> 00:40:20,320
Since you've already heard,
851
00:40:21,070 --> 00:40:22,590
there's nothing left for me to hide.
852
00:40:23,190 --> 00:40:25,000
Did you really think I wanted to marry you?
853
00:40:26,030 --> 00:40:27,880
Although we've both suffered greatly,
854
00:40:28,510 --> 00:40:29,400
that doesn't mean you and I
855
00:40:29,480 --> 00:40:30,440
are the same kind of people.
856
00:40:31,550 --> 00:40:33,480
After all, I'm a princess of Xilin,
857
00:40:33,960 --> 00:40:35,510
while you are merely a shadow guard.
858
00:40:35,840 --> 00:40:37,030
Even if I used you,
859
00:40:37,480 --> 00:40:38,590
you should be grateful.
860
00:40:39,400 --> 00:40:40,280
At least you still have
861
00:40:40,320 --> 00:40:41,230
some value to be used.
862
00:40:41,300 --> 00:40:41,880
Agree?
863
00:40:48,110 --> 00:40:49,880
Consumed by sorrow and anger, Yan left Xilin,
864
00:40:50,230 --> 00:40:51,150
wandering across various nations.
865
00:40:52,150 --> 00:40:53,360
He was fortunate to be recognized by the Saint Emperor
866
00:40:53,710 --> 00:40:54,590
and found his place in Dongze.
867
00:40:59,230 --> 00:41:00,590
So, Yan's past
868
00:41:01,320 --> 00:41:02,230
was truly so bitter.
869
00:41:04,880 --> 00:41:05,920
But Hezhou,
870
00:41:07,230 --> 00:41:08,230
why do I feel
871
00:41:09,030 --> 00:41:10,440
that Qingyang isn't that kind of person?
872
00:41:10,800 --> 00:41:12,230
How long have you known Qingyang?
873
00:41:13,070 --> 00:41:14,150
Yan knows better
874
00:41:14,510 --> 00:41:15,760
what kind of person Qingyang is.
875
00:41:16,190 --> 00:41:17,230
Just listen to Yan's advice
876
00:41:17,800 --> 00:41:18,630
and stay away from Qingyang.
877
00:41:21,800 --> 00:41:24,110
Does Zhao Ming know about this past?
878
00:41:26,030 --> 00:41:26,510
He knows.
879
00:41:28,710 --> 00:41:29,710
Then why does he
880
00:41:30,670 --> 00:41:32,000
still want to marry Qingyang?
881
00:41:34,760 --> 00:41:36,840
His Majesty can't simply act as he pleases.
882
00:41:38,480 --> 00:41:39,400
He has his own considerations.
883
00:41:40,880 --> 00:41:42,510
What has Zhao Ming been busy with lately?
884
00:41:43,320 --> 00:41:44,550
Why doesn't he want to see me?
885
00:41:46,190 --> 00:41:47,150
It's complex.
886
00:41:47,880 --> 00:41:49,070
In short,
887
00:41:49,760 --> 00:41:51,710
he's busy refining methods to resist the deities.
888
00:41:52,590 --> 00:41:53,360
He has no time to spare.
889
00:41:59,190 --> 00:42:00,070
Qingyang
890
00:42:01,000 --> 00:42:02,400
can help Zhao Ming,
891
00:42:02,920 --> 00:42:03,400
can't she?
892
00:42:21,880 --> 00:42:22,510
Your Majesty,
893
00:42:22,760 --> 00:42:24,490
Miss Pearl has gone to Princess Qingyang's palace
894
00:42:24,490 --> 00:42:25,150
and hasn't returned yet.
895
00:42:28,340 --> 00:42:35,420
[Everbright Palace]
896
00:42:43,340 --> 00:42:44,640
For Princess Qingyang's birthday,
897
00:42:44,800 --> 00:42:46,480
[Everjoy Palace]
His Majesty has arranged a banquet in her honor.
898
00:42:46,630 --> 00:42:48,110
The Xilin King has also come in person.
899
00:42:48,440 --> 00:42:49,840
- She's truly blessed! - Place it over there.
900
00:42:49,860 --> 00:42:51,550
- Let's go. - She's a princess, after all.
901
00:42:51,840 --> 00:42:53,800
That's not something we could ever envy.
902
00:42:54,110 --> 00:42:54,550
All right.
903
00:42:57,230 --> 00:42:58,440
Why haven't you acted yet?
904
00:42:59,440 --> 00:43:00,320
Don't tell me
905
00:43:01,320 --> 00:43:02,800
you're waiting here
906
00:43:03,230 --> 00:43:04,840
to see your mother sacrificed.
907
00:43:05,440 --> 00:43:07,110
If anything happens to my mother,
908
00:43:07,440 --> 00:43:08,630
don't think you'll get away with it either!
909
00:43:12,280 --> 00:43:14,360
Is that how you talk to your father?
910
00:43:19,360 --> 00:43:20,800
Don't you want the antidote anymore?
911
00:43:21,550 --> 00:43:22,550
I've told you,
912
00:43:23,590 --> 00:43:25,320
murdering Zhao Ming isn't easy.
913
00:43:25,710 --> 00:43:26,920
I need time.
914
00:43:28,190 --> 00:43:29,360
This Soul Scattering Poison
915
00:43:29,590 --> 00:43:31,800
was specially made for Zhao Ming by the divine envoy.
916
00:43:32,070 --> 00:43:33,400
Apply it to a sharp weapon,
917
00:43:33,920 --> 00:43:35,000
and when the right moment comes,
918
00:43:35,150 --> 00:43:36,230
pierce it into his body.
919
00:43:36,550 --> 00:43:38,360
Even with his inborn divine channels,
920
00:43:38,630 --> 00:43:39,960
he won't be able to withstand it.
921
00:43:44,230 --> 00:43:45,230
Your mother
922
00:43:46,280 --> 00:43:47,670
is all alone in Xilin.
923
00:43:48,230 --> 00:43:51,000
She misses you day and night.
924
00:43:52,110 --> 00:43:53,710
The sooner you complete the mission,
925
00:43:53,960 --> 00:43:55,070
the sooner you can return to Xilin
926
00:43:55,070 --> 00:43:56,320
and unite with your mother.
927
00:44:34,300 --> 00:44:39,780
♪Searching for your face in the cycles of life♪
928
00:44:40,300 --> 00:44:45,660
♪If the tears in my heart remain unseen♪
929
00:44:45,860 --> 00:44:50,020
♪Can I still remain tireless?♪
930
00:44:50,020 --> 00:44:52,820
♪Because my heart holds longing♪
931
00:44:52,820 --> 00:44:58,180
♪A devoted soul asks not how far the road goes♪
932
00:44:59,100 --> 00:45:03,140
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
933
00:45:03,140 --> 00:45:05,620
♪Never regretting our meeting♪
934
00:45:05,620 --> 00:45:08,100
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
935
00:45:08,100 --> 00:45:12,100
♪To bloom for you that day♪
936
00:45:12,100 --> 00:45:16,260
♪Gazing at that one person, those eyes♪
937
00:45:16,260 --> 00:45:18,620
♪I desire nothing else♪
938
00:45:18,620 --> 00:45:21,100
♪A life with no worries or regrets♪
939
00:45:21,100 --> 00:45:25,260
♪Staying by your side♪
940
00:45:48,100 --> 00:45:52,060
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
941
00:45:52,060 --> 00:45:54,460
♪Never regretting our meeting♪
942
00:45:54,460 --> 00:45:57,020
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
943
00:45:57,020 --> 00:46:00,860
♪To bloom for you that day♪
944
00:46:00,860 --> 00:46:05,140
♪Gazing at that one person, those eyes♪
945
00:46:05,140 --> 00:46:07,460
♪I desire nothing else♪
946
00:46:07,460 --> 00:46:10,060
♪A life with no worries or regrets♪
947
00:46:10,060 --> 00:46:13,940
♪Staying by your side♪
59427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.