Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,375 --> 00:03:15,667
Are there many run down villas around here?
2
00:03:15,667 --> 00:03:16,708
Many
3
00:03:16,708 --> 00:03:19,583
Luca's family has decided to renovate it
4
00:03:19,583 --> 00:03:22,417
only to sell it to a German brewer
5
00:03:22,417 --> 00:03:25,000
It's criminal to let it crumble like this
6
00:03:38,250 --> 00:03:40,542
I brought the stuff for the trip
7
00:03:41,875 --> 00:03:43,625
Why did you come here early?
8
00:03:44,583 --> 00:03:46,333
We'll leave tomorrow morning
9
00:03:47,208 --> 00:03:48,542
Tomorrow morning?
10
00:03:48,542 --> 00:03:50,625
Didn't we agree on the weekend?
11
00:03:55,542 --> 00:03:58,625
My father is back tomorrow and I don't want to see him
12
00:03:58,833 --> 00:04:00,583
I can't leave before Saturday
13
00:04:00,625 --> 00:04:01,375
Why is that?
14
00:04:01,417 --> 00:04:03,958
The workers are lazy if I'm not here
15
00:04:04,583 --> 00:04:06,375
He doesn't want to come with us
16
00:04:07,542 --> 00:04:09,583
You can't ditch last minute
17
00:04:09,917 --> 00:04:11,583
Don't insist, he can't come
18
00:04:11,583 --> 00:04:13,250
Sure he can
19
00:04:13,250 --> 00:04:14,917
It's just he doesn't want to
20
00:04:15,250 --> 00:04:17,333
I'll say it plainly, I don't feel like it
21
00:04:17,875 --> 00:04:19,167
We are wasting our time here
22
00:04:19,167 --> 00:04:22,042
Better alone than with friends like him
23
00:04:25,875 --> 00:04:27,125
Nora, wait
24
00:04:29,042 --> 00:04:30,292
Nora
25
00:04:34,667 --> 00:04:36,458
Trust me, give up
26
00:04:37,458 --> 00:04:38,500
I'll think about it
27
00:04:44,042 --> 00:04:45,167
Please do
28
00:04:47,458 --> 00:04:48,583
I don't feel like it today
29
00:04:51,792 --> 00:04:53,125
They can wait
30
00:04:56,792 --> 00:04:57,917
I said I don't feel like it
31
00:05:01,667 --> 00:05:02,583
How old are you?
32
00:05:02,583 --> 00:05:03,708
I never asked you
33
00:05:04,042 --> 00:05:05,167
Twenty-five, why?
34
00:05:08,208 --> 00:05:09,750
Too old, already
35
00:05:39,500 --> 00:05:41,083
Calling was useless
36
00:05:41,083 --> 00:05:42,792
Igi has already left for Venice
37
00:05:42,792 --> 00:05:44,167
Shame, he was the right kind of guy
38
00:05:44,167 --> 00:05:45,500
Right for what?
39
00:05:47,417 --> 00:05:48,458
First, tell me
40
00:05:48,458 --> 00:05:49,667
Are you happy?
41
00:05:49,667 --> 00:05:50,833
What a stupid question
42
00:05:51,333 --> 00:05:52,292
Tell me
43
00:05:53,917 --> 00:05:54,875
Come on, answer me
44
00:05:58,292 --> 00:05:59,333
Sometimes is good
45
00:05:59,542 --> 00:06:01,500
Sometimes I'd like to bang my head against a wall
46
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Maybe our lifestyle is too idiotic
47
00:06:10,833 --> 00:06:11,792
Sergio!
48
00:06:12,750 --> 00:06:14,250
Sergio, wait!
49
00:06:18,250 --> 00:06:19,458
Sergio
50
00:06:19,500 --> 00:06:20,708
Hey!
51
00:06:28,292 --> 00:06:29,917
I'm in a rush, little sister!
52
00:06:32,708 --> 00:06:34,375
Who was playing?
53
00:06:34,958 --> 00:06:36,708
Any preference?
54
00:06:36,708 --> 00:06:38,500
No, can I borrow one for this evening?
55
00:06:39,167 --> 00:06:41,917
Can you lend me 100.000 lira?
56
00:06:41,917 --> 00:06:43,708
I'm not giving you any money, don't count on it
57
00:06:44,667 --> 00:06:46,333
Well, I was counting on it
58
00:06:46,708 --> 00:06:48,917
Wait and ask Dad
59
00:06:49,875 --> 00:06:52,250
You know we don't get along
60
00:06:52,250 --> 00:06:53,417
Then suit yourself
61
00:06:53,708 --> 00:06:56,292
Also, don't bring any boys with you
62
00:06:56,292 --> 00:06:57,083
Just you three
63
00:06:57,958 --> 00:06:59,458
Don't tell me that you are worried
64
00:06:59,458 --> 00:07:01,167
about your little sister's celibacy
65
00:07:10,625 --> 00:07:11,458
So?
66
00:07:13,167 --> 00:07:14,833
He doesn't want to give me any money
67
00:07:15,167 --> 00:07:16,292
...that bastard
68
00:07:19,625 --> 00:07:20,792
How much do you have left?
69
00:07:20,958 --> 00:07:21,792
I don't know
70
00:07:30,750 --> 00:07:31,875
It's just enough for petrol
71
00:07:31,875 --> 00:07:32,625
Do we need much of it?
72
00:07:32,625 --> 00:07:33,750
Yugoslavia is right there
73
00:07:33,750 --> 00:07:35,042
and we'll go just for a couple of days
74
00:07:35,500 --> 00:07:36,958
It's close enough
75
00:07:36,958 --> 00:07:38,500
but the Corbina runs out quickly
76
00:07:46,417 --> 00:07:48,917
In the morning we'll be in Rovinj
77
00:07:50,292 --> 00:07:52,000
We'll stop at customs
78
00:07:52,000 --> 00:07:54,792
and then head to Krka's waterfalls
79
00:07:55,375 --> 00:07:58,667
The fjord opens up in many coves and inlets
80
00:07:59,542 --> 00:08:00,458
We'll choose one
81
00:08:01,125 --> 00:08:02,583
and stay for a couple of days
82
00:08:03,333 --> 00:08:04,708
Return on the same route
83
00:08:04,875 --> 00:08:07,583
How will we dump the boatman?
84
00:08:07,833 --> 00:08:09,250
We will find a way
85
00:08:09,792 --> 00:08:12,875
Now, we only need to find a guy
86
00:08:13,750 --> 00:08:15,458
Let's not rack our brains over it
87
00:08:15,458 --> 00:08:17,667
The right guy won't come out of nowhere
88
00:08:17,667 --> 00:08:18,875
Rest assured I will find him
89
00:08:57,500 --> 00:09:00,500
Don't hope to find him here
90
00:09:01,042 --> 00:09:01,833
Why not?
91
00:09:01,833 --> 00:09:03,000
Anywhere is good
92
00:10:00,375 --> 00:10:01,125
What's your name?
93
00:10:01,458 --> 00:10:02,292
Marco
94
00:10:04,417 --> 00:10:05,042
What about hers?
95
00:10:05,750 --> 00:10:06,375
Carel
96
00:10:06,583 --> 00:10:07,708
I found her in Palinuro
97
00:10:07,708 --> 00:10:08,958
in a student summer camp
98
00:10:09,958 --> 00:10:11,208
Are you a student too?
99
00:10:11,208 --> 00:10:12,625
Third year of Medicine
100
00:10:13,458 --> 00:10:14,167
Where are you staying at?
101
00:10:14,542 --> 00:10:16,708
In a caravan by the sea
102
00:10:19,417 --> 00:10:20,417
Do you live with her?
103
00:10:21,000 --> 00:10:21,333
Yes
104
00:10:22,167 --> 00:10:23,875
Is it going to last long?
105
00:10:24,167 --> 00:10:26,042
Well, we'll break up sooner or later
106
00:10:26,333 --> 00:10:27,375
Marco?
107
00:10:31,208 --> 00:10:31,833
Is she jealous?
108
00:10:31,833 --> 00:10:32,500
Yes and no
109
00:10:32,958 --> 00:10:34,042
Do you cheat on her?
110
00:10:34,333 --> 00:10:35,000
Yes and no
111
00:10:35,958 --> 00:10:36,917
Is she good at love-making?
112
00:10:38,917 --> 00:10:39,708
Yes, definitely
113
00:10:44,417 --> 00:10:45,750
Would you make love to me?
114
00:10:46,917 --> 00:10:47,583
Tonight?
115
00:10:50,792 --> 00:10:51,917
Why such a hurry?
116
00:10:53,833 --> 00:10:55,208
You'll tell me when
117
00:11:00,875 --> 00:11:01,375
Bye
118
00:11:05,375 --> 00:11:05,875
Bye
119
00:11:20,125 --> 00:11:21,167
He's fine with me
120
00:11:22,583 --> 00:11:23,375
Same with me
121
00:11:24,542 --> 00:11:26,333
Sadly, he lives with a girl
122
00:11:26,333 --> 00:11:27,750
We would need to invite her over
123
00:11:28,125 --> 00:11:30,167
What do we want another girl for?
124
00:11:30,167 --> 00:11:31,375
There are too many of us
125
00:11:33,167 --> 00:11:34,750
Go and ask him if he comes by himself
126
00:11:36,167 --> 00:11:38,000
He's not the kind of guy who leaves his mulatta
127
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
for three whole days
128
00:11:39,500 --> 00:11:40,917
Trying costs nothing
129
00:11:42,333 --> 00:11:45,208
There's another way for having him all by himself
130
00:11:56,875 --> 00:11:58,708
No luck for tonight?
131
00:11:59,250 --> 00:12:00,417
Better to sleep on it
132
00:12:00,417 --> 00:12:02,542
It's a good method to deepen the desire
133
00:12:02,542 --> 00:12:04,125
Then I'll go to sleep right away
134
00:12:04,333 --> 00:12:05,750
Where are we meeting tomorrow?
135
00:12:06,458 --> 00:12:08,708
There's a hidden beach round Punta Lunga
136
00:12:08,708 --> 00:12:10,500
We could meet there around ten
137
00:12:10,625 --> 00:12:11,625
Yes, I know it
138
00:12:11,625 --> 00:12:13,208
I go there fishing
139
00:12:13,708 --> 00:12:14,750
Do you do spearfishing?
140
00:12:14,875 --> 00:12:16,417
Let's say that I try to
141
00:12:16,417 --> 00:12:18,042
and sometimes it turns out well
142
00:12:30,125 --> 00:12:31,375
The engines are ready
143
00:12:32,458 --> 00:12:34,042
We can leave tomorrow morning
144
00:12:40,458 --> 00:12:43,000
If we find lobsters in Yugoslavia
145
00:12:43,000 --> 00:12:45,167
you'll see how good a cook I am
146
00:12:47,958 --> 00:12:49,042
You are not coming
147
00:12:49,750 --> 00:12:50,500
Who said that?
148
00:12:51,208 --> 00:12:51,958
You father?
149
00:12:52,583 --> 00:12:54,000
Well, it's my idea
150
00:12:56,333 --> 00:12:57,000
Just...
151
00:12:58,375 --> 00:12:59,417
Just an idea
152
00:13:01,125 --> 00:13:01,917
For example
153
00:13:02,208 --> 00:13:03,250
you could be sick
154
00:13:03,917 --> 00:13:04,792
But I'm feeling great
155
00:13:06,125 --> 00:13:06,792
I know
156
00:13:08,583 --> 00:13:10,042
But tomorrow you could come down
157
00:13:10,042 --> 00:13:11,583
with a bout of appendicitis
158
00:13:16,750 --> 00:13:18,583
and not being on board
159
00:13:27,375 --> 00:13:29,000
You have been working for us for three months
160
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
Who can guarantee that you...
161
00:14:25,208 --> 00:14:25,667
Ouch
162
00:14:27,583 --> 00:14:28,792
That's enough for now
163
00:14:31,833 --> 00:14:33,500
I don't like a payment in installments
164
00:14:36,167 --> 00:14:37,417
Be content
165
00:14:37,417 --> 00:14:38,917
the rest will come afterwards
166
00:14:38,917 --> 00:14:40,667
if you won't show up in the morning
167
00:14:41,542 --> 00:14:43,208
Who can guarantee that you...
168
00:14:43,917 --> 00:14:46,167
Who can guarantee that you...
169
00:14:47,500 --> 00:14:49,042
One of us has to take a chance
170
00:14:49,042 --> 00:14:49,625
Don't you think?
171
00:14:50,583 --> 00:14:50,833
Right?
172
00:14:52,417 --> 00:14:52,958
You'll take it
173
00:14:59,250 --> 00:14:59,750
Well?
174
00:15:02,042 --> 00:15:02,583
Agreed?
175
00:15:03,500 --> 00:15:05,292
We'll do the rest on Sunday evening
176
00:15:05,292 --> 00:15:05,958
Is that alright?
177
00:15:32,458 --> 00:15:33,333
Mario!
178
00:15:33,667 --> 00:15:34,833
Hey Mario!
179
00:15:35,583 --> 00:15:36,708
Mario!
180
00:15:58,167 --> 00:15:58,708
He's not there
181
00:15:59,000 --> 00:16:00,042
Go and look for him at home
182
00:16:00,042 --> 00:16:01,667
we will take care of the suitcases
183
00:16:01,917 --> 00:16:02,167
Alright
184
00:16:14,167 --> 00:16:15,792
Let's go before he calls my brother
185
00:16:32,375 --> 00:16:33,917
How long to Punta Lunga?
186
00:16:33,917 --> 00:16:35,375
Not more than five minutes
187
00:16:35,458 --> 00:16:36,375
Give me ten
188
00:16:36,375 --> 00:16:37,417
I want to wear my best swimsuit
189
00:16:37,417 --> 00:16:38,667
before towing the net
190
00:17:09,708 --> 00:17:10,958
Where should I put it?
191
00:17:16,375 --> 00:17:17,750
Nobody will look for it here
192
00:17:23,458 --> 00:17:24,917
Are you ready? We are almost there
193
00:17:25,292 --> 00:17:26,708
Give me a second and I'm ready
194
00:17:56,292 --> 00:17:58,167
Hey, you are going to hit me!
195
00:17:58,917 --> 00:17:59,583
Move!
196
00:18:00,000 --> 00:18:00,667
Move!
197
00:18:01,542 --> 00:18:03,375
Marco, it's me!
198
00:18:03,375 --> 00:18:04,542
Turn! Turn!
199
00:18:06,292 --> 00:18:08,208
Nancy! Hi!
200
00:18:14,667 --> 00:18:15,583
Am I late?
201
00:18:16,542 --> 00:18:17,167
Dive in
202
00:18:17,667 --> 00:18:18,458
Let's go ashore
203
00:18:18,458 --> 00:18:19,250
on my dinghy
204
00:18:19,375 --> 00:18:20,667
Come on, jump on instead
205
00:18:21,083 --> 00:18:21,625
How?
206
00:18:22,167 --> 00:18:23,083
Am I coming on board?
207
00:18:23,417 --> 00:18:25,292
My cabin is much more comfortable than the rocks
208
00:18:30,042 --> 00:18:30,792
This one's crazy
209
00:18:48,667 --> 00:18:49,708
Let's go girls
210
00:18:49,708 --> 00:18:50,500
You can start the engine
211
00:18:54,083 --> 00:18:55,208
What are you doing?
212
00:18:55,458 --> 00:18:56,667
Stand up
213
00:18:57,833 --> 00:18:58,667
Come in
214
00:18:59,167 --> 00:18:59,833
This is Nora
215
00:18:59,833 --> 00:19:01,208
She's the captain
216
00:19:01,292 --> 00:19:02,250
Hi captain
217
00:19:02,500 --> 00:19:03,083
Hi
218
00:19:03,083 --> 00:19:04,000
and that's Carla
219
00:19:04,000 --> 00:19:05,250
she's obsessed with sunbathing
220
00:19:10,958 --> 00:19:13,208
Here, use the speaker
221
00:19:13,208 --> 00:19:14,125
Hey Carla!
222
00:19:14,667 --> 00:19:15,500
Can you hear me?
223
00:19:15,875 --> 00:19:17,500
I love tanned bottoms
224
00:19:19,333 --> 00:19:20,458
Mine already is
225
00:19:21,750 --> 00:19:23,000
What is this? An invitation?
226
00:19:29,417 --> 00:19:30,583
Come on, let's go
227
00:19:36,083 --> 00:19:37,708
Are there no sailors on this boat?
228
00:19:38,125 --> 00:19:40,583
Us four are the only wildlife on this ark
229
00:19:42,083 --> 00:19:43,250
Interesting
230
00:19:52,292 --> 00:19:52,917
Okay
231
00:20:07,875 --> 00:20:09,333
Come on, you can wander around later
232
00:20:35,000 --> 00:20:36,667
I don't like the taste of salt
233
00:20:37,000 --> 00:20:37,667
Go and shower
234
00:20:58,583 --> 00:20:59,208
Nancy
235
00:20:59,750 --> 00:21:00,500
Dry it in the shade
236
00:21:00,500 --> 00:21:01,583
so it won't fade
237
00:21:06,167 --> 00:21:07,750
Let's go now! He's all ours!
238
00:21:11,125 --> 00:21:12,125
Hey Carla!
239
00:21:13,167 --> 00:21:14,000
Leave it in the shade
240
00:21:14,000 --> 00:21:15,583
He's afraid it will lose color
241
00:21:21,375 --> 00:21:22,750
How long is it to Rovinj?
242
00:21:23,333 --> 00:21:25,333
Three hours on full speed
243
00:21:27,833 --> 00:21:30,250
How can I keep him entertained for this long?
244
00:21:31,208 --> 00:21:32,917
Did you take him to my father's cabin?
245
00:21:32,917 --> 00:21:33,167
Yes
246
00:21:36,000 --> 00:21:37,375
I'm sure you will find something
247
00:21:37,375 --> 00:21:39,125
to make the game easier
248
00:21:43,958 --> 00:21:44,458
Right
249
00:22:19,125 --> 00:22:20,125
On a round bed...
250
00:22:20,625 --> 00:22:21,500
I have never done it before
251
00:22:28,250 --> 00:22:29,208
Hey, what do you say about this?
252
00:22:32,250 --> 00:22:33,292
What is it?
253
00:22:33,417 --> 00:22:34,125
Mink
254
00:22:34,250 --> 00:22:36,417
Nora's father uses it on his girl-friends
255
00:23:45,958 --> 00:23:46,625
Done?
256
00:24:26,125 --> 00:24:28,750
Are you not in the mood anymore?
257
00:24:36,167 --> 00:24:36,917
Be careful
258
00:24:37,458 --> 00:24:38,500
I don't take the pill
259
00:24:38,500 --> 00:24:39,417
it makes me sick
260
00:25:06,208 --> 00:25:06,667
Carla
261
00:25:07,708 --> 00:25:08,458
get dressed
262
00:25:08,458 --> 00:25:11,333
Socialist countries have become puritan
263
00:25:23,250 --> 00:25:25,000
We are about to enter into Rovinj's channel
264
00:25:25,583 --> 00:25:26,792
I'm giving him the good news
265
00:25:26,792 --> 00:25:28,083
Hopefully, he won't get mad
266
00:25:36,542 --> 00:25:37,667
It must be late
267
00:25:37,917 --> 00:25:38,583
Almost one
268
00:25:38,583 --> 00:25:39,000
One?
269
00:25:39,250 --> 00:25:40,500
It will take me over an hour
270
00:25:40,500 --> 00:25:41,750
to get back to the camping
271
00:25:42,917 --> 00:25:44,167
It'll take you much longer than that
272
00:25:45,625 --> 00:25:46,333
We are in Yugoslavia
273
00:25:46,333 --> 00:25:47,417
Where?! Yugoslavia?!
274
00:25:47,583 --> 00:25:48,708
Rovinj's harbour
275
00:25:50,667 --> 00:25:52,500
Who came up with this idea?
276
00:25:53,083 --> 00:25:53,375
I did
277
00:25:54,000 --> 00:25:56,083
A longer trip to spend some time together
278
00:25:56,333 --> 00:25:56,875
Tell me
279
00:25:56,875 --> 00:25:58,375
isn't that a lovely thought?
280
00:26:00,958 --> 00:26:01,458
Hey
281
00:26:07,167 --> 00:26:08,875
Who am I seeing on the trip back?
282
00:26:10,333 --> 00:26:11,375
Would you like someone new?
283
00:26:15,042 --> 00:26:16,875
You and I didn't have the best of times
284
00:26:16,875 --> 00:26:17,958
Tell me, are you frigid?
285
00:26:39,958 --> 00:26:41,250
Are you leaving me here naked?
286
00:27:05,292 --> 00:27:06,292
How did he take it?
287
00:27:06,833 --> 00:27:07,958
Well, so far
288
00:27:09,333 --> 00:27:09,875
Wait
289
00:27:09,875 --> 00:27:11,750
what if he runs away while we are docked?
290
00:27:13,917 --> 00:27:15,167
He doesn't have his passport
291
00:27:15,625 --> 00:27:17,000
He can't even get out the cabin
292
00:27:17,375 --> 00:27:18,833
I left him without any clothes
293
00:27:21,292 --> 00:27:22,542
There is the harbour patrol
294
00:27:50,792 --> 00:27:53,792
[Inaudible]
295
00:28:17,250 --> 00:28:17,917
Nancy?
296
00:28:26,042 --> 00:28:27,958
It's two already and I'm starving
297
00:28:40,417 --> 00:28:42,458
Our guest is probably hungry
298
00:28:42,458 --> 00:28:43,750
We have to treat him well
299
00:28:44,708 --> 00:28:45,667
What do you say about a roast
300
00:28:45,667 --> 00:28:46,875
which we can easily cook
301
00:28:47,292 --> 00:28:48,708
inside a tin can?
302
00:29:11,292 --> 00:29:11,750
Hey
303
00:29:11,750 --> 00:29:12,917
Who's driving the boat?
304
00:29:13,458 --> 00:29:15,167
I put the autopilot on
305
00:29:15,167 --> 00:29:17,042
we'll take a look from time to time
306
00:29:19,083 --> 00:29:20,250
This one is for the seagulls
307
00:29:22,875 --> 00:29:24,042
Should we tell Marco
308
00:29:24,042 --> 00:29:25,458
why we have taken him with us?
309
00:29:25,625 --> 00:29:26,750
I would wait a little
310
00:29:27,125 --> 00:29:28,333
Let him process
311
00:29:28,333 --> 00:29:29,667
our unscheduled trip
312
00:29:31,042 --> 00:29:32,833
What if he doesn't want to stay for three days?
313
00:29:33,208 --> 00:29:34,833
Then he will jump off and swim back
314
00:29:34,833 --> 00:29:37,208
Trust me, I won't backtrack at this point
315
00:29:42,083 --> 00:29:42,833
Well, what do you say?
316
00:29:42,958 --> 00:29:43,542
Do you like it?
317
00:29:45,417 --> 00:29:46,250
You look like a woman
318
00:29:49,917 --> 00:29:51,792
Well, sometimes you look like men
319
00:29:55,042 --> 00:29:55,917
Dinner is ready
320
00:29:56,750 --> 00:29:58,125
Such luxury!
321
00:30:00,833 --> 00:30:01,667
Let me guess
322
00:30:01,875 --> 00:30:03,833
This boat is not returning to Italy
323
00:30:15,542 --> 00:30:15,917
Well
324
00:30:15,917 --> 00:30:17,667
I'm happy to forgive you for my abduction
325
00:30:20,958 --> 00:30:23,000
I knew you wouldn't make a fuss
326
00:30:24,792 --> 00:30:25,500
Nonetheless
327
00:30:25,500 --> 00:30:26,917
could you tell me when you intend to
328
00:30:26,917 --> 00:30:28,333
bring me back home?
329
00:30:30,750 --> 00:30:32,083
We'll be back on Sunday night
330
00:30:32,083 --> 00:30:32,750
is that all right?
331
00:30:32,917 --> 00:30:34,542
Sunday night is fine, but...
332
00:30:34,750 --> 00:30:36,333
I'd like to let Carel know
333
00:30:37,042 --> 00:30:38,000
We'll call via radio
334
00:30:38,000 --> 00:30:40,417
and Nora's brother will go tell her
335
00:30:41,458 --> 00:30:43,208
Then everything is settled
336
00:30:43,208 --> 00:30:44,417
Just one small detail...
337
00:30:44,750 --> 00:30:46,333
why this sweet abduction?
338
00:30:52,750 --> 00:30:54,958
You wouldn't have left without your mulatta
339
00:30:55,417 --> 00:30:56,750
and we wanted you alone
340
00:30:57,167 --> 00:30:58,667
I am as a pasha in his harem
341
00:30:58,667 --> 00:30:59,958
it is very exciting
342
00:31:01,083 --> 00:31:02,042
You're way off
343
00:31:02,042 --> 00:31:02,917
You're not a pasha
344
00:31:02,917 --> 00:31:04,208
and we're not your odalisques
345
00:31:05,125 --> 00:31:06,750
You look quite like you could be my odalisques
346
00:31:06,875 --> 00:31:08,250
Looks can be deceiving, dear boy
347
00:31:09,542 --> 00:31:11,625
No pashas or odalisques on board
348
00:31:12,625 --> 00:31:13,792
just friends
349
00:31:21,542 --> 00:31:22,250
It's quite easy
350
00:31:22,250 --> 00:31:23,125
if Marco insists
351
00:31:23,125 --> 00:31:24,542
on calling his mulatta via radio
352
00:31:24,542 --> 00:31:25,708
we won't place the contact
353
00:31:25,708 --> 00:31:27,125
But he could notice it
354
00:31:27,250 --> 00:31:27,958
Who? Marco?
355
00:31:28,000 --> 00:31:30,333
Rest assured he won't understand anything
356
00:31:31,167 --> 00:31:32,042
What about his girlfriend?
357
00:31:32,875 --> 00:31:33,750
What will she say tonight
358
00:31:33,750 --> 00:31:35,333
if she doesn't see him coming back to the camp?
359
00:31:36,250 --> 00:31:38,167
She'll think he spent the night with another girl
360
00:31:38,167 --> 00:31:39,833
He told me they cheat on each other
361
00:31:39,958 --> 00:31:41,375
Tomorrow she will ask herself
362
00:31:41,375 --> 00:31:42,542
where he ended up going
363
00:31:43,500 --> 00:31:45,333
She will be in the dark for a couple of days
364
00:31:45,750 --> 00:31:47,083
and on Sunday night -
365
00:31:48,000 --> 00:31:49,083
the mystery will be uncovered
366
00:31:50,125 --> 00:31:51,625
And she will have his boy back
367
00:31:57,333 --> 00:31:58,125
I'm on the deck
368
00:32:01,708 --> 00:32:03,208
Don't tell me you're jealous
369
00:32:03,625 --> 00:32:04,250
Jealous?
370
00:32:04,458 --> 00:32:05,292
You're nuts
371
00:32:06,667 --> 00:32:07,625
Leave them alone
372
00:32:08,792 --> 00:32:09,750
It's time that Carla
373
00:32:09,750 --> 00:32:10,958
finally wakens up
374
00:32:23,333 --> 00:32:24,875
A beautiful weekend
375
00:32:24,875 --> 00:32:26,375
with three beautiful girls
376
00:32:26,375 --> 00:32:27,417
It could only get better
377
00:32:27,417 --> 00:32:28,583
if also Nora and yourself...
378
00:32:29,125 --> 00:32:30,083
I'm out
379
00:32:30,083 --> 00:32:31,792
Nobody ever succeeded with me
380
00:32:32,375 --> 00:32:34,417
Maybe you have yet to meet the right man
381
00:32:34,417 --> 00:32:35,417
assuming it's the truth
382
00:32:35,542 --> 00:32:36,750
You don't believe me, do you?
383
00:32:36,750 --> 00:32:37,292
Why not?
384
00:32:37,292 --> 00:32:38,458
It could be the truth
385
00:32:42,750 --> 00:32:44,292
Honestly, tell me
386
00:32:44,583 --> 00:32:45,917
Are you not even a little curious?
387
00:32:46,875 --> 00:32:48,292
Sure, of course I am
388
00:32:49,167 --> 00:32:50,000
Let me give you and advice
389
00:32:50,000 --> 00:32:51,167
Just do it so you won't think about it
390
00:32:52,125 --> 00:32:52,542
You and I?
391
00:32:52,833 --> 00:32:53,583
There's time
392
00:32:56,708 --> 00:32:58,042
It's never too early
393
00:32:58,042 --> 00:32:58,875
you should know
394
00:33:00,083 --> 00:33:01,458
There's no point you getting too excited
395
00:33:01,458 --> 00:33:02,500
there's no chance with me
396
00:33:05,583 --> 00:33:07,917
Do you care that much about your chastity?
397
00:33:08,667 --> 00:33:09,417
Chastity
398
00:33:09,875 --> 00:33:10,875
Such a full word
399
00:33:14,625 --> 00:33:16,000
Okay, okay, I won't
400
00:33:16,000 --> 00:33:18,583
Let's say there's an erotic sort of allergy
401
00:33:22,250 --> 00:33:25,000
If I'm not here to play cards with you all
402
00:33:25,333 --> 00:33:27,542
what's the damn reason for my captivity?
403
00:33:29,292 --> 00:33:30,500
Have you ever done drugs?
404
00:33:39,625 --> 00:33:40,292
Nancy!
405
00:33:40,708 --> 00:33:41,375
Wait
406
00:33:43,167 --> 00:33:43,833
I want to try it out
407
00:33:43,833 --> 00:33:45,083
I want to shoot
408
00:33:50,042 --> 00:33:51,458
Nancy, I want to do it too
409
00:33:53,167 --> 00:33:54,417
You made me miss it
410
00:33:54,417 --> 00:33:55,917
Oh please, just one shot
411
00:33:55,917 --> 00:33:57,208
I want to shoot down a seagull
412
00:34:02,208 --> 00:34:03,458
You don't know how to handle it, see?
413
00:34:05,333 --> 00:34:05,750
Here
414
00:34:06,125 --> 00:34:07,250
Place the stock on your shoulder
415
00:34:07,250 --> 00:34:08,458
and lock it with your cheek
416
00:34:08,583 --> 00:34:09,042
Like this?
417
00:34:09,542 --> 00:34:10,750
Keep it tighter
418
00:34:11,542 --> 00:34:11,958
Now shoot
419
00:34:14,750 --> 00:34:15,583
Now try again
420
00:34:18,500 --> 00:34:19,958
See that is not that easy?
421
00:34:41,917 --> 00:34:42,375
Hey
422
00:34:43,167 --> 00:34:44,083
Where are you taking us?
423
00:34:44,625 --> 00:34:46,042
We're entering the fjord
424
00:34:46,542 --> 00:34:47,125
Doing what?
425
00:34:47,542 --> 00:34:48,958
To see Krka's falls
426
00:34:48,958 --> 00:34:49,792
aren't you happy?
427
00:34:49,792 --> 00:34:50,542
Well, who cares!
428
00:34:51,417 --> 00:34:53,458
I never liked playing the part of the tourist
429
00:35:27,292 --> 00:35:28,958
Slow down, it's quite shallow
430
00:36:01,833 --> 00:36:04,000
The bed is too shallow to proceed
431
00:36:04,000 --> 00:36:04,875
it's better to stop here
432
00:36:06,333 --> 00:36:07,542
So what's the programme?
433
00:36:07,750 --> 00:36:09,708
We'll dock the boat and spend the weekend here
434
00:36:09,917 --> 00:36:10,625
But first
435
00:36:10,625 --> 00:36:12,083
let's swim by the waterfalls
436
00:36:12,958 --> 00:36:14,625
Later I want to go fishing, though
437
00:36:16,333 --> 00:36:17,625
Let's have a picnic then
438
00:36:17,750 --> 00:36:19,458
Good idea, roasted fish for dinner then!
439
00:36:21,583 --> 00:36:22,958
I can feed all of you here
440
00:36:26,000 --> 00:36:27,292
If you can fish any...
441
00:38:06,417 --> 00:38:07,042
Thank you
442
00:38:08,250 --> 00:38:09,458
Why have you left Nancy alone?
443
00:38:09,458 --> 00:38:10,625
You should stay with her
444
00:38:10,833 --> 00:38:11,417
Doing what?
445
00:38:11,583 --> 00:38:12,375
She doesn't think straight
446
00:38:12,375 --> 00:38:13,833
Maybe you are the one not thinking straight
447
00:38:15,958 --> 00:38:17,083
Why don't you see for yourself?
448
00:38:17,333 --> 00:38:18,833
Quite insistent, am I right?
449
00:38:19,750 --> 00:38:21,958
You can say that I particularly care for you
450
00:38:23,542 --> 00:38:25,292
If it helps you cooling off
451
00:38:25,667 --> 00:38:26,750
I'll tell you straight
452
00:38:26,750 --> 00:38:27,917
The first man to make love to me
453
00:38:27,917 --> 00:38:28,917
must be black
454
00:38:28,917 --> 00:38:30,000
What? Black?!
455
00:38:30,708 --> 00:38:32,250
See, it shocks you too
456
00:38:32,250 --> 00:38:33,625
that is why he must be black
457
00:38:33,625 --> 00:38:35,333
because everyone gets offended
458
00:38:35,333 --> 00:38:36,042
No, not at all
459
00:38:36,042 --> 00:38:37,000
I'm not shocked at all
460
00:38:37,000 --> 00:38:38,042
I'm not a racist, you know?
461
00:38:38,292 --> 00:38:39,667
My girlfriend is black
462
00:38:40,208 --> 00:38:41,542
If I could get tanned a little more
463
00:38:41,542 --> 00:38:43,500
I would show you there's no much difference
464
00:39:04,792 --> 00:39:06,125
Why haven't you told me
465
00:39:06,125 --> 00:39:07,708
that drugs are included in the menu?
466
00:39:07,708 --> 00:39:09,708
Ah, has Carla blown the whistle?
467
00:39:09,917 --> 00:39:11,500
Tell me more about it
468
00:39:11,750 --> 00:39:13,917
First of all, it's not drugs we're taking
469
00:39:13,917 --> 00:39:15,333
What is it then?
470
00:39:16,333 --> 00:39:17,417
LSD!
471
00:39:18,125 --> 00:39:20,042
I don't see much of a difference!
472
00:39:20,208 --> 00:39:22,708
Call it what you want then
473
00:39:23,833 --> 00:39:24,708
You are all crazy
474
00:39:24,708 --> 00:39:27,167
I don't need any drugs to feel new emotions
475
00:39:27,667 --> 00:39:29,167
I feel sorry for you
476
00:39:29,167 --> 00:39:31,083
settling for the usual stuff
477
00:39:31,083 --> 00:39:34,083
A trip on LSD could change your life
478
00:39:34,083 --> 00:39:35,708
and bring you closer to the truth
479
00:39:36,625 --> 00:39:38,125
What do you think you will find?
480
00:39:38,125 --> 00:39:38,958
Heaven?
481
00:39:39,292 --> 00:39:41,042
Yes, let's say we want heaven!
482
00:39:41,042 --> 00:39:42,167
Come and find it with us
483
00:39:43,125 --> 00:39:45,458
It would take a miracle to convince me
484
00:39:45,458 --> 00:39:47,792
What if it happened tonight?
485
00:39:51,833 --> 00:39:53,000
I'll go fix the winch on the bow
486
00:39:53,000 --> 00:39:54,208
to pull the dinghy in
487
00:39:54,750 --> 00:39:55,667
I'll stay
488
00:39:55,875 --> 00:39:56,958
You can pull me in too
489
00:39:57,250 --> 00:39:58,042
If I can make it
490
00:40:42,792 --> 00:40:44,083
What is happiness to you?
491
00:40:51,875 --> 00:40:53,708
Having a little tiny breast
492
00:40:59,125 --> 00:40:59,667
Is it?
493
00:41:02,500 --> 00:41:03,750
Well, it's quite small
494
00:41:04,375 --> 00:41:05,833
Unlike Paolina's
495
00:41:06,542 --> 00:41:07,083
Paolina?
496
00:41:07,458 --> 00:41:09,083
My nanny
497
00:41:09,167 --> 00:41:10,333
Breast hypertrophy
498
00:41:10,667 --> 00:41:11,958
Don't tell me she was the first one
499
00:41:11,958 --> 00:41:13,167
you made love with
500
00:41:14,917 --> 00:41:15,833
You guessed it right
501
00:41:16,125 --> 00:41:17,542
Seduced by the nanny
502
00:41:17,833 --> 00:41:19,625
Now I understand your vulgar view
503
00:41:19,625 --> 00:41:21,625
on sexual intercourses
504
00:41:28,250 --> 00:41:29,625
Put this on
505
00:41:53,875 --> 00:41:55,208
Do we have to dress up?
506
00:41:56,042 --> 00:41:57,542
Even the formal dress!
507
00:41:58,750 --> 00:42:00,250
You're taking it very seriously
508
00:42:19,708 --> 00:42:21,333
Maybe tonight, you and I...
509
00:42:21,708 --> 00:42:22,625
we'll make love
510
00:42:23,625 --> 00:42:24,833
Don't you like the idea of it?
511
00:42:27,750 --> 00:42:29,458
That is precisely what I am asking myself
512
00:42:30,958 --> 00:42:31,292
Now go
513
00:42:31,708 --> 00:42:33,042
I'm putting my eye make-up on
514
00:42:55,792 --> 00:42:56,292
Nancy
515
00:42:56,708 --> 00:42:58,583
Aren't you afraid?
516
00:43:00,000 --> 00:43:00,542
Afraid?
517
00:43:00,792 --> 00:43:01,250
Of what?
518
00:43:14,042 --> 00:43:15,917
Put the sugar cubes on the table, please
519
00:43:32,333 --> 00:43:33,208
Can you explain
520
00:43:33,208 --> 00:43:34,750
what kind of ritual is this?
521
00:43:39,417 --> 00:43:40,458
I'll put a new tape on
522
00:43:41,333 --> 00:43:42,292
There's four tracks
523
00:43:42,292 --> 00:43:43,958
which will reverse automatically
524
00:43:49,375 --> 00:43:50,958
It's long enough to record
525
00:43:50,958 --> 00:43:52,292
everything that will be heard in here
526
00:43:52,750 --> 00:43:53,292
Voices
527
00:43:53,375 --> 00:43:54,333
Noises, shouts
528
00:43:54,542 --> 00:43:54,792
Everything
529
00:43:55,958 --> 00:43:56,750
Why recording?
530
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
I always remember the beautiful things
531
00:44:01,167 --> 00:44:02,458
It will be useful
532
00:44:02,458 --> 00:44:04,125
Often LSD causes amnesia
533
00:44:04,125 --> 00:44:05,708
It could be either total or partial
534
00:44:06,625 --> 00:44:07,292
Partial?
535
00:44:07,667 --> 00:44:09,542
We could have only partial memories
536
00:44:09,542 --> 00:44:10,250
of what happen tonight
537
00:44:22,625 --> 00:44:24,750
Better to put away hazardous objects
538
00:44:26,875 --> 00:44:27,958
and lock ourselves inside
539
00:44:41,292 --> 00:44:42,250
Take it easy
540
00:44:42,250 --> 00:44:44,000
one dose should be enough
541
00:45:01,458 --> 00:45:03,667
One of us could do something stupid
542
00:45:03,667 --> 00:45:04,250
perhaps...
543
00:45:04,250 --> 00:45:05,125
diving into the sea
544
00:45:06,625 --> 00:45:08,083
or climbing the flagpole
545
00:45:08,917 --> 00:45:10,500
I want to take no chances
546
00:45:10,500 --> 00:45:13,167
even if LSD causes insensitivity to pain
547
00:45:27,375 --> 00:45:29,000
How do we get out of here tomorrow?
548
00:45:29,583 --> 00:45:30,542
We'll break the door down
549
00:45:30,542 --> 00:45:31,625
it's Nora's boat after all
550
00:45:35,458 --> 00:45:36,625
Who's going first?
551
00:46:37,542 --> 00:46:38,958
Don't play dumb
552
00:48:48,917 --> 00:48:49,667
Shut up
553
00:48:51,167 --> 00:48:52,167
Shut up
554
00:48:52,875 --> 00:48:53,792
Help me
555
00:48:55,667 --> 00:48:56,625
Shut up
556
00:48:59,500 --> 00:49:02,292
Do you think I feel any better than you?
557
00:49:08,625 --> 00:49:09,583
Shut up
558
00:49:12,583 --> 00:49:13,375
The heart
559
00:49:15,167 --> 00:49:16,125
has stopped
560
00:50:00,542 --> 00:50:01,083
Daddy
561
00:50:03,042 --> 00:50:03,667
Daddy
562
00:50:06,917 --> 00:50:08,250
Help me
563
00:50:13,167 --> 00:50:14,042
Dad
564
00:50:17,792 --> 00:50:18,917
It hurts
565
00:50:30,292 --> 00:50:31,208
Help
566
00:50:31,208 --> 00:50:31,875
Nora
567
00:50:32,708 --> 00:50:33,875
Wake up Nora
568
00:50:34,583 --> 00:50:37,292
The wonderful trip has ended
569
00:50:40,125 --> 00:50:41,250
Help me, please
570
00:50:44,000 --> 00:50:44,875
My stomach
571
00:50:48,875 --> 00:50:49,958
Help
572
00:51:12,292 --> 00:51:13,333
How are you feeling?
573
00:51:15,042 --> 00:51:16,750
I'm still quite dizzy
574
00:51:18,792 --> 00:51:20,208
Come in and sit down
575
00:51:27,708 --> 00:51:29,125
Just like you said
576
00:51:29,125 --> 00:51:30,208
total amnesia
577
00:51:30,208 --> 00:51:31,417
I can't remember a thing
578
00:51:32,375 --> 00:51:34,708
Not even why your face is painted like that?
579
00:51:36,625 --> 00:51:37,417
Do you know?
580
00:51:39,417 --> 00:51:39,917
Perhaps...
581
00:51:40,625 --> 00:51:41,958
you wanted to look like a black man
582
00:51:44,208 --> 00:51:45,208
and seduce Carla
583
00:51:46,167 --> 00:51:47,375
Don't be ridiculous
584
00:51:49,417 --> 00:51:51,583
Do you remember who shot me instead?
585
00:51:52,875 --> 00:51:53,375
Shot you?
586
00:51:53,375 --> 00:51:53,917
Who shot who?
587
00:51:56,458 --> 00:51:57,375
Are you joking?
588
00:51:57,708 --> 00:51:59,042
Joking?
589
00:52:00,542 --> 00:52:01,458
What is this then?
590
00:52:06,958 --> 00:52:10,292
Luckily you shot me with a toy-gun
591
00:52:16,542 --> 00:52:18,292
Are you sure you didn't do this yourself?
592
00:52:20,792 --> 00:52:21,917
By myself, you say?
593
00:52:22,042 --> 00:52:23,625
Is there a medical kit in here?
594
00:52:24,375 --> 00:52:25,958
The bullet is still inside
595
00:52:41,833 --> 00:52:42,750
Doesn't it hurt?
596
00:52:43,083 --> 00:52:44,208
Not much for the moment
597
00:52:44,208 --> 00:52:45,833
but soon the effect of the drugs will worn off
598
00:52:45,833 --> 00:52:46,750
and I won't be this cheerful
599
00:52:47,292 --> 00:52:48,333
It's better that I take this time
600
00:52:48,333 --> 00:52:49,958
to go and wash this idiotic paint
601
00:52:50,458 --> 00:52:52,875
I want to take this stupid mask off immediately
602
00:52:55,083 --> 00:52:56,042
What are you staring at?
603
00:52:57,125 --> 00:52:59,125
I'm starting to remember something
604
00:52:59,708 --> 00:53:02,167
I have already seen you two on that bed
605
00:53:02,292 --> 00:53:03,667
Sure, we were sleeping
606
00:53:09,042 --> 00:53:10,458
No, you were wide awake
607
00:53:10,458 --> 00:53:12,250
and I remember something clearly
608
00:53:12,750 --> 00:53:14,875
You took Carla away from the living room
609
00:53:14,875 --> 00:53:17,417
and she let you kiss and hug her
610
00:53:18,917 --> 00:53:20,083
What are you saying?
611
00:53:20,750 --> 00:53:23,250
You haven't brought her on this bed to sleep
612
00:53:23,542 --> 00:53:24,208
Oh really?
613
00:53:24,625 --> 00:53:25,958
Perhaps you even remember when
614
00:53:25,958 --> 00:53:27,875
my vampire teeth came out
615
00:53:28,625 --> 00:53:30,125
Come on now, let's wash your face
616
00:53:46,833 --> 00:53:47,917
I'm dying
617
00:53:49,042 --> 00:53:49,750
Relax now
618
00:53:50,333 --> 00:53:51,208
My heart...
619
00:53:51,833 --> 00:53:53,000
is not beating
620
00:53:54,208 --> 00:53:55,250
It's just an impression
621
00:53:55,625 --> 00:53:56,792
You will feel better soon
622
00:53:56,792 --> 00:53:58,208
don't be afraid
623
00:53:58,708 --> 00:53:59,792
Call my father, please
624
00:54:00,583 --> 00:54:01,917
Daddy, daddy
625
00:54:02,083 --> 00:54:02,917
Again with daddy
626
00:54:02,917 --> 00:54:04,417
She keeps repeating the same thing
627
00:54:05,083 --> 00:54:06,708
Who knows what we did
628
00:54:06,708 --> 00:54:07,875
yesterday night
629
00:54:08,917 --> 00:54:10,458
Something must have been recorded
630
00:54:10,667 --> 00:54:11,917
perhaps, even who shot me
631
00:54:12,542 --> 00:54:13,167
Wait
632
00:54:14,583 --> 00:54:16,750
Nora and Carla have the right to know too
633
00:54:22,000 --> 00:54:22,875
Has it started hurting?
634
00:54:24,333 --> 00:54:25,250
Are you really sure
635
00:54:25,250 --> 00:54:26,625
there was a gun in here?
636
00:54:27,083 --> 00:54:28,000
What is that then?
637
00:54:48,208 --> 00:54:51,042
Do you remember anything about this awesome night?
638
00:54:52,458 --> 00:54:54,625
What do you care about what I remember?
639
00:54:56,208 --> 00:54:57,458
Just curious
640
00:54:57,458 --> 00:54:58,708
I want to know who shot me
641
00:54:59,958 --> 00:55:01,458
Did you do bang-bang?
642
00:55:02,042 --> 00:55:02,875
Shot you?
643
00:55:03,250 --> 00:55:04,042
Oh, shut up!
644
00:55:06,125 --> 00:55:07,250
What are you throwing away?
645
00:55:11,958 --> 00:55:13,292
It's too late now
646
00:55:15,917 --> 00:55:17,375
My stomach
647
00:55:21,375 --> 00:55:22,750
Take her outside to throw up
648
00:55:24,458 --> 00:55:25,917
Bust the door down then
649
00:55:26,250 --> 00:55:27,875
No hard work for me
650
00:55:27,875 --> 00:55:29,417
I've got a hole in my spleen
651
00:55:32,000 --> 00:55:32,875
Nancy, do something
652
00:55:32,875 --> 00:55:33,833
open the door
653
00:56:54,708 --> 00:56:55,375
Believe me
654
00:56:55,375 --> 00:56:56,333
I study medicine
655
00:56:56,625 --> 00:56:58,125
But there's little blood coming out
656
00:56:58,333 --> 00:56:59,083
There's a reason for that
657
00:56:59,083 --> 00:57:00,375
The bullet acts like a cork
658
00:57:00,375 --> 00:57:02,208
And if the cork pops off...
659
00:57:02,208 --> 00:57:02,625
Puff!
660
00:57:03,125 --> 00:57:04,250
Haemorrhage and amen
661
00:57:04,875 --> 00:57:05,667
Are you not overdoing it?
662
00:57:06,417 --> 00:57:07,708
Aren't you overreacting a little?
663
00:57:08,000 --> 00:57:08,833
Why should I?
664
00:57:09,542 --> 00:57:10,292
Let's go back
665
00:57:10,292 --> 00:57:11,875
and bring me to Venice hospital
666
00:57:12,708 --> 00:57:13,292
Hospital?
667
00:57:14,292 --> 00:57:16,292
It's a pretty quick operation
668
00:57:16,292 --> 00:57:17,542
The spleen can be removed
669
00:57:17,542 --> 00:57:19,083
like tonsils or the appendix
670
00:57:19,083 --> 00:57:21,167
I can easily live without it
671
00:57:22,667 --> 00:57:23,667
Does it need to be done right away?
672
00:57:24,417 --> 00:57:25,500
If I don't go flailing around
673
00:57:25,958 --> 00:57:28,250
we have all the time to get to Venice
674
00:57:31,750 --> 00:57:32,375
Okay
675
00:57:33,458 --> 00:57:34,625
Nora needs a cold shower first
676
00:57:34,625 --> 00:57:36,125
so she can snap out of it
677
00:57:36,375 --> 00:57:37,458
She's the one driving us there
678
00:57:39,542 --> 00:57:40,208
In the meantime
679
00:57:40,208 --> 00:57:41,958
come and lay down in the cabin
680
00:58:16,292 --> 00:58:17,083
How is Nora doing?
681
00:58:17,583 --> 00:58:19,083
She puked her guts out
682
00:58:20,917 --> 00:58:21,292
Is it...
683
00:58:21,917 --> 00:58:23,250
Is it true that Marco has been shot?
684
00:58:25,375 --> 00:58:26,250
Don't you worry
685
00:58:26,250 --> 00:58:27,083
It's nothing serious
686
00:58:44,708 --> 00:58:45,958
What did Marco do to me?
687
00:58:45,958 --> 00:58:47,667
That dirty-minded man!
688
00:58:47,667 --> 00:58:48,458
What do I know about it?
689
00:58:48,458 --> 00:58:49,375
I'm not your maid, you know?
690
00:58:50,458 --> 00:58:51,167
I'm sorry
691
00:58:53,667 --> 00:58:56,125
Everything is still such a blur
692
00:59:02,083 --> 00:59:03,292
Did you shoot him by any chance?
693
00:59:04,458 --> 00:59:06,042
Who did I shoot?
694
00:59:06,292 --> 00:59:07,458
Marco has been injured
695
00:59:08,500 --> 00:59:09,000
Injured you say?
696
00:59:09,625 --> 00:59:10,042
How?
697
00:59:10,542 --> 00:59:11,958
There was a gun in here
698
00:59:13,333 --> 00:59:15,042
Oh yes, in the drawer
699
00:59:15,958 --> 00:59:17,083
A little one
700
00:59:18,000 --> 00:59:19,083
My mother bought it
701
00:59:19,083 --> 00:59:20,333
when she was acting all jealous
702
00:59:22,833 --> 00:59:23,417
No...
703
00:59:23,625 --> 00:59:25,167
I don't remember seeing it
704
00:59:25,500 --> 00:59:26,667
Not tonight
705
00:59:31,333 --> 00:59:33,583
But I do remember something vividly
706
00:59:34,500 --> 00:59:36,125
Marco is running towards me
707
00:59:36,750 --> 00:59:37,333
naked
708
00:59:37,833 --> 00:59:38,708
and he's shouting
709
00:59:39,500 --> 00:59:41,042
His body emanates a strong scent
710
00:59:41,042 --> 00:59:42,500
even from afar
711
00:59:42,500 --> 00:59:44,167
It's sweet and nauseous
712
00:59:45,208 --> 00:59:46,667
Almost suffocating
713
00:59:49,792 --> 00:59:51,583
Why don't we listen to the tape?
714
00:59:59,167 --> 01:00:00,375
Knowing the truth
715
01:00:00,375 --> 01:00:01,625
could turn us against each other
716
01:00:02,792 --> 01:00:04,208
There's only one thing to do
717
01:00:04,542 --> 01:00:05,750
to treat Marco's wound
718
01:00:05,750 --> 01:00:08,042
without us feeling guilty for what has happened
719
01:00:08,625 --> 01:00:09,167
Alright?
720
01:00:09,917 --> 01:00:10,375
Nancy
721
01:00:10,958 --> 01:00:12,750
Are you sure you can't remember
722
01:00:12,750 --> 01:00:13,667
who shot him?
723
01:00:14,292 --> 01:00:15,292
Sure I don't!
724
01:00:15,625 --> 01:00:17,542
I could be lying though, not only for myself!
725
01:00:18,167 --> 01:00:20,125
Maybe to protect one of you stupid girls!
726
01:00:26,083 --> 01:00:27,042
When he is fine
727
01:00:27,458 --> 01:00:29,250
When all of us will laugh about this
728
01:00:29,375 --> 01:00:30,583
Only then, we will listen to the tape
729
01:00:30,583 --> 01:00:31,667
and will know what has happened tonight
730
01:00:33,000 --> 01:00:33,750
Do you agree?
731
01:00:35,917 --> 01:00:36,417
Alright
732
01:00:38,042 --> 01:00:39,583
How are you feeling now Nora?
733
01:00:41,875 --> 01:00:42,792
Like shit
734
01:01:00,042 --> 01:01:00,583
Hello?
735
01:01:03,417 --> 01:01:04,042
Hello?!
736
01:01:04,167 --> 01:01:05,500
Why aren't they answering the phone?!
737
01:01:15,500 --> 01:01:17,000
They're gone
738
01:02:20,375 --> 01:02:20,958
Look at them!
739
01:02:20,958 --> 01:02:23,000
The three sluts are sunbathing!
740
01:02:23,833 --> 01:02:25,250
Take it easy with the slurs!
741
01:02:26,250 --> 01:02:27,583
I'll send you all in jail!
742
01:02:27,750 --> 01:02:29,000
Go on with your threats!
743
01:02:29,500 --> 01:02:30,750
We're leaving right away!
744
01:02:30,750 --> 01:02:32,917
You should have taken me to Venice already
745
01:02:35,208 --> 01:02:35,708
Sit down
746
01:02:42,583 --> 01:02:43,083
What now?
747
01:02:43,917 --> 01:02:45,167
You won't get dressed
748
01:02:45,167 --> 01:02:46,208
until you have started the engines
749
01:03:12,125 --> 01:03:14,083
I can't take it, I need morphine
750
01:03:14,833 --> 01:03:16,792
There's all the drugs on this boat
751
01:03:16,792 --> 01:03:17,875
except the one I need
752
01:03:22,542 --> 01:03:23,917
Why did we stop?
753
01:03:29,167 --> 01:03:30,208
Why did you stop?
754
01:03:30,333 --> 01:03:31,667
We're almost out of petrol
755
01:03:31,917 --> 01:03:33,250
it' useless to go round in circles
756
01:03:52,125 --> 01:03:53,042
He's very sick
757
01:03:53,042 --> 01:03:54,042
At this point in time
758
01:03:54,042 --> 01:03:55,833
we have to forget about our own fears
759
01:03:56,750 --> 01:03:57,875
Are you going up against us?
760
01:03:58,583 --> 01:04:00,250
I'm not standing against anybody
761
01:04:00,250 --> 01:04:01,833
but we need to do something for him
762
01:04:02,083 --> 01:04:04,375
The first thing is to stay calm
763
01:04:05,792 --> 01:04:06,708
Which island is that?
764
01:04:09,125 --> 01:04:09,708
I don't know
765
01:04:10,708 --> 01:04:11,500
I hope you're not thinking of
766
01:04:11,500 --> 01:04:12,375
taking Marco there
767
01:04:12,500 --> 01:04:12,917
Perhaps...
768
01:04:13,250 --> 01:04:14,500
we could go and buy
769
01:04:14,500 --> 01:04:15,333
what he needs
770
01:04:15,583 --> 01:04:17,458
Sure, maybe it's just a matter of antibiotics
771
01:04:17,542 --> 01:04:18,333
You'll see that
772
01:04:18,333 --> 01:04:19,125
he will be back on his feet soon
773
01:04:19,708 --> 01:04:21,042
He asked for morphine
774
01:04:21,208 --> 01:04:22,583
They won't give it to us without a prescription
775
01:04:22,667 --> 01:04:23,750
Let's try
776
01:04:24,083 --> 01:04:25,167
She will come along with us
777
01:04:25,250 --> 01:04:26,958
She could start talking when on the ground
778
01:04:26,958 --> 01:04:27,792
She won't
779
01:04:28,417 --> 01:04:29,333
Listen to us Carla
780
01:04:29,750 --> 01:04:31,667
Luckily, no one knows Marco is on this boat
781
01:04:32,125 --> 01:04:32,958
If they find him now
782
01:04:32,958 --> 01:04:34,875
they'll want to know how, when and why
783
01:04:34,875 --> 01:04:37,292
Let's not risk it just now, let us wait a little
784
01:04:37,292 --> 01:04:39,500
If Marco gets worse, we'll take him to land
785
01:04:39,667 --> 01:04:41,083
Okay, let's do that
786
01:05:50,000 --> 01:05:51,625
Dr. Den here
787
01:05:52,208 --> 01:05:52,708
Italian?
788
01:05:52,708 --> 01:05:53,083
Yes
789
01:05:55,750 --> 01:05:56,083
Please
790
01:05:57,208 --> 01:05:58,542
I have a girl-friend with a bad fever
791
01:05:59,042 --> 01:06:00,000
Do you understand fever?
792
01:06:00,583 --> 01:06:01,625
And she's very much in pain
793
01:06:02,167 --> 01:06:03,583
Do you understand morphine?
794
01:06:04,750 --> 01:06:05,417
Morphine
795
01:06:05,917 --> 01:06:06,583
Yes, yes
796
01:06:06,583 --> 01:06:07,333
morphine
797
01:06:08,500 --> 01:06:09,250
Can it be bought?
798
01:06:10,208 --> 01:06:11,000
Not possible
799
01:06:11,458 --> 01:06:12,917
Only with prescription
800
01:06:12,917 --> 01:06:13,917
We can pay
801
01:06:15,208 --> 01:06:15,917
It's not for us
802
01:06:15,917 --> 01:06:17,000
but for a friend in need
803
01:06:17,417 --> 01:06:17,792
No
804
01:06:18,208 --> 01:06:19,083
it's forbidden
805
01:06:19,542 --> 01:06:21,750
He thinks we are the ones taking it
806
01:06:24,250 --> 01:06:25,333
You are not kind with me
807
01:06:26,125 --> 01:06:28,667
Just one box and I'll be kind to you
808
01:06:30,625 --> 01:06:32,958
Many tourists at the camping in Silba
809
01:06:33,500 --> 01:06:36,792
Swedish, English, German
810
01:06:37,417 --> 01:06:38,250
I know them girls
811
01:06:38,958 --> 01:06:40,042
They're all kind to me
812
01:06:47,250 --> 01:06:48,625
We are wasting our time
813
01:06:49,333 --> 01:06:50,542
This guy won't risk going to prison
814
01:06:50,542 --> 01:06:52,083
just to make love with one of us
815
01:06:53,417 --> 01:06:54,333
I'm a virgin
816
01:06:55,083 --> 01:06:56,083
You are mad!
817
01:07:13,667 --> 01:07:15,042
You wouldn't be able to
818
01:07:15,583 --> 01:07:17,708
Who cares who is the first one
819
01:07:17,833 --> 01:07:20,042
And you want it to be that bastard?
820
01:07:20,583 --> 01:07:22,625
You haven't heard Marco screaming in pain
821
01:07:23,375 --> 01:07:24,833
Well, I won't stop you
822
01:07:24,833 --> 01:07:26,042
but if you think that guy
823
01:07:26,042 --> 01:07:27,292
will make love to you just -
824
01:07:27,375 --> 01:07:27,875
Yes
825
01:07:30,083 --> 01:07:31,708
Morphine is forbidden
826
01:07:32,292 --> 01:07:32,958
If it comes to that
827
01:07:32,958 --> 01:07:34,250
my friend is forbidden as well
828
01:07:34,250 --> 01:07:35,917
for a son of a bitch like you
829
01:07:55,250 --> 01:07:56,917
Later for your sick girlfriend
830
01:07:57,250 --> 01:07:57,875
Now
831
01:08:00,958 --> 01:08:01,833
We'll wait here
832
01:09:39,125 --> 01:09:40,250
Just don't
833
01:09:57,250 --> 01:09:57,917
Hurry up
834
01:09:59,792 --> 01:10:01,458
Marco mustn't know
835
01:10:09,542 --> 01:10:10,500
Can we go now?
836
01:10:37,000 --> 01:10:37,875
Where are you going to?
837
01:10:38,958 --> 01:10:39,833
Up to the wheelhouse
838
01:10:40,292 --> 01:10:41,083
Doing what?
839
01:10:41,458 --> 01:10:43,167
Not to get screwed again
840
01:10:43,167 --> 01:10:44,333
I know how to read the compass
841
01:10:45,875 --> 01:10:46,333
Carla
842
01:10:46,542 --> 01:10:47,125
What are you waiting for?!
843
01:10:47,125 --> 01:10:47,750
Give me a hand!
844
01:10:48,042 --> 01:10:48,833
He's acting like a fool
845
01:10:48,833 --> 01:10:50,125
He must stay in bed
846
01:10:50,583 --> 01:10:51,500
You are crazy!
847
01:10:51,500 --> 01:10:53,000
Help me, come on!
848
01:10:53,000 --> 01:10:54,458
He mustn't do anything stupid!
849
01:10:55,958 --> 01:10:57,250
You are killing me!
850
01:10:57,625 --> 01:10:58,542
Let go of me!
851
01:11:11,458 --> 01:11:13,583
I will be back on Sunday night as planned
852
01:11:13,583 --> 01:11:14,667
not a minute earlier
853
01:11:14,833 --> 01:11:15,833
Over and out
854
01:11:16,667 --> 01:11:17,917
Sunday night?
855
01:11:18,417 --> 01:11:19,875
We told Marco we're going back today
856
01:11:20,250 --> 01:11:21,625
I said Sunday
857
01:11:23,667 --> 01:11:24,750
What are you two doing?
858
01:11:24,750 --> 01:11:26,583
Do you want him to die?
859
01:11:27,042 --> 01:11:28,875
I'm not keen of this, alright?
860
01:11:48,833 --> 01:11:50,000
Hey Nancy
861
01:11:50,958 --> 01:11:52,292
That is Silba's lighthouse
862
01:11:52,583 --> 01:11:54,000
The map says it's abandoned
863
01:11:54,000 --> 01:11:55,708
We can dock here for the night
864
01:13:20,917 --> 01:13:22,208
The weather is getting worse
865
01:13:24,708 --> 01:13:25,375
It could start raining
866
01:13:26,792 --> 01:13:28,750
If the sea bulges up...
867
01:13:29,583 --> 01:13:31,000
we can't stay anchored here
868
01:13:31,417 --> 01:13:32,625
and we haven't got enough petrol
869
01:13:34,792 --> 01:13:36,000
Where can we refuel?
870
01:13:36,625 --> 01:13:38,625
We could go back to Rovinj
871
01:13:38,833 --> 01:13:39,667
but we are afar
872
01:13:49,125 --> 01:13:50,500
What should we do with Carla?
873
01:13:52,708 --> 01:13:54,667
She insists in taking him to the hospital
874
01:13:58,125 --> 01:13:59,667
What she wants doesn't matter
875
01:14:27,667 --> 01:14:28,292
Don't scream
876
01:14:28,500 --> 01:14:29,250
I want to talk to you
877
01:14:29,250 --> 01:14:30,458
I want to talk, Carla
878
01:14:33,500 --> 01:14:34,625
Please, be quiet
879
01:14:41,333 --> 01:14:42,625
What do you want now?
880
01:14:43,500 --> 01:14:44,458
Use the radio
881
01:14:54,250 --> 01:14:55,583
Carla, I feel terrible
882
01:14:55,667 --> 01:14:56,125
Carla...
883
01:14:58,667 --> 01:15:00,208
I'm afraid to die
884
01:15:02,625 --> 01:15:04,708
It would be a stupid, ridiculous death
885
01:15:05,833 --> 01:15:07,292
Please help me to save myself
886
01:15:10,292 --> 01:15:11,583
Why are you asking me?
887
01:15:15,667 --> 01:15:16,542
Because you are different
888
01:15:16,542 --> 01:15:18,458
from the two scumbags out there
889
01:15:21,542 --> 01:15:22,458
If you're afraid...
890
01:15:24,750 --> 01:15:26,250
of the police, I will say...
891
01:15:27,042 --> 01:15:28,417
that I accidentally shot myself
892
01:15:31,708 --> 01:15:32,875
Quick, please
893
01:15:33,625 --> 01:15:34,667
with the radio!
894
01:15:35,292 --> 01:15:36,417
Someone will hear
895
01:15:37,083 --> 01:15:38,500
They will come and take me
896
01:15:46,375 --> 01:15:47,458
Tell me how it works
897
01:15:48,542 --> 01:15:49,875
What's the right lever?
898
01:15:51,417 --> 01:15:52,542
There's no more time!
899
01:16:05,875 --> 01:16:06,500
Corbina
900
01:16:06,958 --> 01:16:07,583
Corbina!
901
01:16:08,000 --> 01:16:09,000
Here Corbina!
902
01:16:09,292 --> 01:16:10,417
Come and save me!
903
01:16:10,625 --> 01:16:11,292
Corbina!
904
01:16:11,583 --> 01:16:12,792
We're docked by a lighthouse!
905
01:16:13,167 --> 01:16:13,792
Corbina!
906
01:16:14,000 --> 01:16:14,625
Corbina
907
01:16:14,958 --> 01:16:16,000
Rescue me, please!
908
01:16:32,208 --> 01:16:34,500
Please, let me go with my dinghy
909
01:16:34,792 --> 01:16:36,125
I will go back by myself
910
01:16:36,792 --> 01:16:38,625
I won't tell a soul I was ever on this boat
911
01:16:38,792 --> 01:16:40,292
You're very irresponsible
912
01:16:40,542 --> 01:16:41,625
Would you go, in the middle of the night
913
01:16:41,625 --> 01:16:43,083
with this sea, on a dinghy?
914
01:16:43,083 --> 01:16:44,208
That would be suicide
915
01:17:02,917 --> 01:17:03,667
You'll kill me
916
01:17:03,875 --> 01:17:04,500
Help!
917
01:17:04,708 --> 01:17:05,917
Give me some morphine!
918
01:17:06,000 --> 01:17:08,042
Carla, go and fetch it from the other cabin
919
01:17:08,458 --> 01:17:09,292
I said go!
920
01:17:10,917 --> 01:17:11,958
I'm cold, so cold
921
01:17:11,958 --> 01:17:12,583
It hurts
922
01:17:13,042 --> 01:17:13,667
I'm cold
923
01:17:14,250 --> 01:17:15,667
You want to kill me
924
01:17:16,583 --> 01:17:17,125
I'm so cold
925
01:18:35,500 --> 01:18:36,250
Morphine!
926
01:19:18,292 --> 01:19:19,250
Now you'll go to sleep
927
01:19:28,833 --> 01:19:29,125
Hey
928
01:19:30,375 --> 01:19:31,083
Don't leave me
929
01:19:31,500 --> 01:19:32,833
I don't want to be alone
930
01:19:33,500 --> 01:19:34,167
I'll stay
931
01:19:34,542 --> 01:19:35,958
No, Nancy will
932
01:19:35,958 --> 01:19:36,958
I see you are very tired
933
01:19:38,833 --> 01:19:40,042
You'll relieve her later on
934
01:19:49,750 --> 01:19:51,292
You never contacted Carel
935
01:19:53,458 --> 01:19:54,417
But you were there
936
01:19:54,417 --> 01:19:56,083
when we called with the radio
937
01:19:56,958 --> 01:19:58,542
No, you never did
938
01:19:59,292 --> 01:20:00,625
That is why you are leaving me to die
939
01:20:01,458 --> 01:20:02,708
because no one knows I'm here...
940
01:20:03,792 --> 01:20:04,292
with you
941
01:20:10,292 --> 01:20:10,708
Listen
942
01:20:11,583 --> 01:20:12,417
The boat is moving
943
01:20:12,917 --> 01:20:13,583
Before daylight
944
01:20:13,583 --> 01:20:15,083
we'll take you to the hospital in Rovinj
945
01:20:49,875 --> 01:20:50,417
Carla
946
01:20:52,875 --> 01:20:54,125
Hey Carla!
947
01:20:57,083 --> 01:20:59,167
Why didn't you wake me up?
948
01:20:59,625 --> 01:21:01,000
Don't you trust me anymore?
949
01:21:02,333 --> 01:21:03,417
Come and take the wheel
950
01:21:09,375 --> 01:21:10,583
Try to keep it steady
951
01:21:10,750 --> 01:21:12,208
Head straight on
952
01:21:15,083 --> 01:21:16,000
Nora, where are you going?
953
01:21:47,958 --> 01:21:49,417
How are you feeling today?
954
01:21:50,583 --> 01:21:51,417
He's much better
955
01:21:52,292 --> 01:21:53,042
No fever
956
01:21:54,542 --> 01:21:56,375
He slept soundly all night long
957
01:21:57,125 --> 01:21:58,667
We are going to be in Rovinj soon
958
01:22:02,750 --> 01:22:03,333
Don't you believe me?
959
01:22:20,208 --> 01:22:22,333
If you stand up you can see for yourself
960
01:22:23,542 --> 01:22:24,375
Is it true Nora?
961
01:22:24,625 --> 01:22:25,208
In Rovinj?
962
01:22:25,833 --> 01:22:28,292
If we land now I can still be saved
963
01:22:32,583 --> 01:22:33,208
Hurry up
964
01:22:34,083 --> 01:22:34,625
What
965
01:22:35,333 --> 01:22:37,542
It would be foolish to disembark in Yugoslavia
966
01:22:40,708 --> 01:22:41,333
Help!
967
01:22:46,083 --> 01:22:47,583
You mustn't get off here
968
01:22:48,042 --> 01:22:49,125
If the police sees you...
969
01:22:49,292 --> 01:22:50,500
they'll want to interrogate you
970
01:22:50,792 --> 01:22:51,250
to know what happened
971
01:22:51,667 --> 01:22:53,458
and they'll never take you to the hospital
972
01:22:54,042 --> 01:22:55,500
Even if we are still in time...
973
01:22:56,000 --> 01:22:57,792
would you undergo surgery here?
974
01:22:58,333 --> 01:23:00,167
We'll be in Venice in a couple of hours
975
01:23:00,583 --> 01:23:02,083
An Italian hospital is a much safer bet
976
01:23:05,375 --> 01:23:06,583
Look for something to tie him up with
977
01:23:06,833 --> 01:23:07,583
He's out of his mind
978
01:23:08,708 --> 01:23:09,917
He would be capable of anything
979
01:24:21,208 --> 01:24:23,083
Don't be a fool now that we land
980
01:24:24,875 --> 01:24:26,458
It's better for us all, trust me
981
01:24:26,667 --> 01:24:27,542
Marco included
982
01:25:15,458 --> 01:25:16,750
Hurry off now!
983
01:25:18,333 --> 01:25:19,458
Let the lines go
984
01:25:19,667 --> 01:25:20,333
You go to the bow!
985
01:25:22,542 --> 01:25:23,042
Come on guys!
986
01:25:29,083 --> 01:25:29,958
Help me!
987
01:25:31,875 --> 01:25:32,750
Help
988
01:25:34,042 --> 01:25:34,958
Help
989
01:25:50,750 --> 01:25:51,917
No, no, you go to him
990
01:26:07,375 --> 01:26:10,375
[Inaudible]
991
01:26:21,333 --> 01:26:22,042
What do you want to tell me -
992
01:27:03,875 --> 01:27:04,333
Nora
993
01:27:07,292 --> 01:27:08,333
You should come down
994
01:27:08,875 --> 01:27:09,542
Marco is dead
995
01:29:24,208 --> 01:29:25,083
It's too sweet
996
01:29:30,750 --> 01:29:32,958
Nora, what are we doing now?
997
01:29:35,542 --> 01:29:36,708
Nothing for the moment
998
01:29:37,292 --> 01:29:38,208
You would say that
999
01:29:39,792 --> 01:29:41,375
There's something to do immediately
1000
01:29:43,583 --> 01:29:44,833
We'll listen to the tape
1001
01:29:46,125 --> 01:29:47,833
Do you really want to know who did it?
1002
01:29:48,375 --> 01:29:49,625
What would you do afterwards?
1003
01:29:49,917 --> 01:29:51,083
Call the police?
1004
01:29:51,958 --> 01:29:53,250
Carla is not an idiot
1005
01:29:54,125 --> 01:29:54,833
Carla?
1006
01:29:57,125 --> 01:29:58,125
Can you answer me, please?
1007
01:29:59,583 --> 01:30:01,042
Maybe you shot him
1008
01:30:01,333 --> 01:30:02,417
No, it's impossible!
1009
01:30:02,875 --> 01:30:03,583
Not I, never!
1010
01:30:04,250 --> 01:30:05,750
How can you be so sure?
1011
01:30:17,208 --> 01:30:17,708
Listen
1012
01:30:17,708 --> 01:30:20,042
we can't turn against each other
1013
01:30:20,417 --> 01:30:22,208
We need to stick together
1014
01:30:23,292 --> 01:30:24,292
especially now
1015
01:30:27,458 --> 01:30:28,917
Nancy, let's listen to the tape
1016
01:30:29,917 --> 01:30:30,375
Please
1017
01:30:31,417 --> 01:30:32,625
I want to know
1018
01:30:32,833 --> 01:30:33,708
Only for me
1019
01:30:34,708 --> 01:30:35,542
Whoever it was
1020
01:30:36,292 --> 01:30:37,042
I won't tell
1021
01:30:37,875 --> 01:30:38,417
I promise
1022
01:30:41,625 --> 01:30:43,250
If that's what you want
1023
01:30:57,417 --> 01:30:59,000
I'll rewind it first
1024
01:31:30,542 --> 01:31:31,917
Let's listen now
1025
01:32:15,667 --> 01:32:17,750
You haven't recorder a thing
1026
01:32:18,250 --> 01:32:19,583
Did you put the mic on?
1027
01:32:22,417 --> 01:32:23,125
You lousy...
1028
01:32:24,000 --> 01:32:25,500
You did it on purpose!
1029
01:32:30,083 --> 01:32:30,875
Lousy!
1030
01:32:31,333 --> 01:32:32,458
You erased it all!
1031
01:32:50,875 --> 01:32:52,125
Don't kill me, please
1032
01:32:57,333 --> 01:32:58,583
What did you just say?
1033
01:33:02,875 --> 01:33:04,083
Don't kill me too
1034
01:33:09,750 --> 01:33:11,125
She's gone mad
1035
01:33:16,875 --> 01:33:17,875
You're right Nora
1036
01:33:17,875 --> 01:33:19,542
You're insane!
1037
01:33:20,208 --> 01:33:21,125
Kill you...
1038
01:33:21,125 --> 01:33:22,750
no one has killed anybody
1039
01:33:22,750 --> 01:33:23,708
Can't you understand?
1040
01:33:31,125 --> 01:33:33,792
Do you really thing we didn't care
1041
01:33:33,958 --> 01:33:35,208
about Marco?
1042
01:34:42,167 --> 01:34:43,958
Aren't we getting too close?
1043
01:34:45,458 --> 01:34:46,417
Don't you worry
1044
01:34:48,542 --> 01:34:49,458
It's safer here
1045
01:34:49,792 --> 01:34:50,958
closer to the Italian coast
1046
01:34:52,250 --> 01:34:53,792
If we left him in Yugoslavia
1047
01:34:53,792 --> 01:34:55,542
they would have wondered how he got there
1048
01:34:55,542 --> 01:34:56,417
with that tiny dinghy
1049
01:35:05,667 --> 01:35:06,458
Here is perfect
1050
01:35:52,208 --> 01:35:53,125
Don't you feel like it anymore?
1051
01:36:15,333 --> 01:36:16,750
Grab him from the shoulders
1052
01:37:16,083 --> 01:37:17,333
Marco, you were nuts
1053
01:37:18,250 --> 01:37:20,083
You believed it to be a great weekend trip
1054
01:38:28,417 --> 01:38:29,917
Hop on now
1055
01:38:54,792 --> 01:38:57,375
What will they say when they find him?
1056
01:38:58,958 --> 01:39:00,417
They'll think someone shot him
1057
01:39:01,833 --> 01:39:03,083
Dry off now
1058
01:39:04,417 --> 01:39:05,292
and come inside
1059
01:39:07,583 --> 01:39:08,750
It's getting colder
61551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.