All language subtitles for The Sex Of Angels (1968) [1080p] [BluRay] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,375 --> 00:03:15,667 Are there many run down villas around here? 2 00:03:15,667 --> 00:03:16,708 Many 3 00:03:16,708 --> 00:03:19,583 Luca's family has decided to renovate it 4 00:03:19,583 --> 00:03:22,417 only to sell it to a German brewer 5 00:03:22,417 --> 00:03:25,000 It's criminal to let it crumble like this 6 00:03:38,250 --> 00:03:40,542 I brought the stuff for the trip 7 00:03:41,875 --> 00:03:43,625 Why did you come here early? 8 00:03:44,583 --> 00:03:46,333 We'll leave tomorrow morning 9 00:03:47,208 --> 00:03:48,542 Tomorrow morning? 10 00:03:48,542 --> 00:03:50,625 Didn't we agree on the weekend? 11 00:03:55,542 --> 00:03:58,625 My father is back tomorrow and I don't want to see him 12 00:03:58,833 --> 00:04:00,583 I can't leave before Saturday 13 00:04:00,625 --> 00:04:01,375 Why is that? 14 00:04:01,417 --> 00:04:03,958 The workers are lazy if I'm not here 15 00:04:04,583 --> 00:04:06,375 He doesn't want to come with us 16 00:04:07,542 --> 00:04:09,583 You can't ditch last minute 17 00:04:09,917 --> 00:04:11,583 Don't insist, he can't come 18 00:04:11,583 --> 00:04:13,250 Sure he can 19 00:04:13,250 --> 00:04:14,917 It's just he doesn't want to 20 00:04:15,250 --> 00:04:17,333 I'll say it plainly, I don't feel like it 21 00:04:17,875 --> 00:04:19,167 We are wasting our time here 22 00:04:19,167 --> 00:04:22,042 Better alone than with friends like him 23 00:04:25,875 --> 00:04:27,125 Nora, wait 24 00:04:29,042 --> 00:04:30,292 Nora 25 00:04:34,667 --> 00:04:36,458 Trust me, give up 26 00:04:37,458 --> 00:04:38,500 I'll think about it 27 00:04:44,042 --> 00:04:45,167 Please do 28 00:04:47,458 --> 00:04:48,583 I don't feel like it today 29 00:04:51,792 --> 00:04:53,125 They can wait 30 00:04:56,792 --> 00:04:57,917 I said I don't feel like it 31 00:05:01,667 --> 00:05:02,583 How old are you? 32 00:05:02,583 --> 00:05:03,708 I never asked you 33 00:05:04,042 --> 00:05:05,167 Twenty-five, why? 34 00:05:08,208 --> 00:05:09,750 Too old, already 35 00:05:39,500 --> 00:05:41,083 Calling was useless 36 00:05:41,083 --> 00:05:42,792 Igi has already left for Venice 37 00:05:42,792 --> 00:05:44,167 Shame, he was the right kind of guy 38 00:05:44,167 --> 00:05:45,500 Right for what? 39 00:05:47,417 --> 00:05:48,458 First, tell me 40 00:05:48,458 --> 00:05:49,667 Are you happy? 41 00:05:49,667 --> 00:05:50,833 What a stupid question 42 00:05:51,333 --> 00:05:52,292 Tell me 43 00:05:53,917 --> 00:05:54,875 Come on, answer me 44 00:05:58,292 --> 00:05:59,333 Sometimes is good 45 00:05:59,542 --> 00:06:01,500 Sometimes I'd like to bang my head against a wall 46 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Maybe our lifestyle is too idiotic 47 00:06:10,833 --> 00:06:11,792 Sergio! 48 00:06:12,750 --> 00:06:14,250 Sergio, wait! 49 00:06:18,250 --> 00:06:19,458 Sergio 50 00:06:19,500 --> 00:06:20,708 Hey! 51 00:06:28,292 --> 00:06:29,917 I'm in a rush, little sister! 52 00:06:32,708 --> 00:06:34,375 Who was playing? 53 00:06:34,958 --> 00:06:36,708 Any preference? 54 00:06:36,708 --> 00:06:38,500 No, can I borrow one for this evening? 55 00:06:39,167 --> 00:06:41,917 Can you lend me 100.000 lira? 56 00:06:41,917 --> 00:06:43,708 I'm not giving you any money, don't count on it 57 00:06:44,667 --> 00:06:46,333 Well, I was counting on it 58 00:06:46,708 --> 00:06:48,917 Wait and ask Dad 59 00:06:49,875 --> 00:06:52,250 You know we don't get along 60 00:06:52,250 --> 00:06:53,417 Then suit yourself 61 00:06:53,708 --> 00:06:56,292 Also, don't bring any boys with you 62 00:06:56,292 --> 00:06:57,083 Just you three 63 00:06:57,958 --> 00:06:59,458 Don't tell me that you are worried 64 00:06:59,458 --> 00:07:01,167 about your little sister's celibacy 65 00:07:10,625 --> 00:07:11,458 So? 66 00:07:13,167 --> 00:07:14,833 He doesn't want to give me any money 67 00:07:15,167 --> 00:07:16,292 ...that bastard 68 00:07:19,625 --> 00:07:20,792 How much do you have left? 69 00:07:20,958 --> 00:07:21,792 I don't know 70 00:07:30,750 --> 00:07:31,875 It's just enough for petrol 71 00:07:31,875 --> 00:07:32,625 Do we need much of it? 72 00:07:32,625 --> 00:07:33,750 Yugoslavia is right there 73 00:07:33,750 --> 00:07:35,042 and we'll go just for a couple of days 74 00:07:35,500 --> 00:07:36,958 It's close enough 75 00:07:36,958 --> 00:07:38,500 but the Corbina runs out quickly 76 00:07:46,417 --> 00:07:48,917 In the morning we'll be in Rovinj 77 00:07:50,292 --> 00:07:52,000 We'll stop at customs 78 00:07:52,000 --> 00:07:54,792 and then head to Krka's waterfalls 79 00:07:55,375 --> 00:07:58,667 The fjord opens up in many coves and inlets 80 00:07:59,542 --> 00:08:00,458 We'll choose one 81 00:08:01,125 --> 00:08:02,583 and stay for a couple of days 82 00:08:03,333 --> 00:08:04,708 Return on the same route 83 00:08:04,875 --> 00:08:07,583 How will we dump the boatman? 84 00:08:07,833 --> 00:08:09,250 We will find a way 85 00:08:09,792 --> 00:08:12,875 Now, we only need to find a guy 86 00:08:13,750 --> 00:08:15,458 Let's not rack our brains over it 87 00:08:15,458 --> 00:08:17,667 The right guy won't come out of nowhere 88 00:08:17,667 --> 00:08:18,875 Rest assured I will find him 89 00:08:57,500 --> 00:09:00,500 Don't hope to find him here 90 00:09:01,042 --> 00:09:01,833 Why not? 91 00:09:01,833 --> 00:09:03,000 Anywhere is good 92 00:10:00,375 --> 00:10:01,125 What's your name? 93 00:10:01,458 --> 00:10:02,292 Marco 94 00:10:04,417 --> 00:10:05,042 What about hers? 95 00:10:05,750 --> 00:10:06,375 Carel 96 00:10:06,583 --> 00:10:07,708 I found her in Palinuro 97 00:10:07,708 --> 00:10:08,958 in a student summer camp 98 00:10:09,958 --> 00:10:11,208 Are you a student too? 99 00:10:11,208 --> 00:10:12,625 Third year of Medicine 100 00:10:13,458 --> 00:10:14,167 Where are you staying at? 101 00:10:14,542 --> 00:10:16,708 In a caravan by the sea 102 00:10:19,417 --> 00:10:20,417 Do you live with her? 103 00:10:21,000 --> 00:10:21,333 Yes 104 00:10:22,167 --> 00:10:23,875 Is it going to last long? 105 00:10:24,167 --> 00:10:26,042 Well, we'll break up sooner or later 106 00:10:26,333 --> 00:10:27,375 Marco? 107 00:10:31,208 --> 00:10:31,833 Is she jealous? 108 00:10:31,833 --> 00:10:32,500 Yes and no 109 00:10:32,958 --> 00:10:34,042 Do you cheat on her? 110 00:10:34,333 --> 00:10:35,000 Yes and no 111 00:10:35,958 --> 00:10:36,917 Is she good at love-making? 112 00:10:38,917 --> 00:10:39,708 Yes, definitely 113 00:10:44,417 --> 00:10:45,750 Would you make love to me? 114 00:10:46,917 --> 00:10:47,583 Tonight? 115 00:10:50,792 --> 00:10:51,917 Why such a hurry? 116 00:10:53,833 --> 00:10:55,208 You'll tell me when 117 00:11:00,875 --> 00:11:01,375 Bye 118 00:11:05,375 --> 00:11:05,875 Bye 119 00:11:20,125 --> 00:11:21,167 He's fine with me 120 00:11:22,583 --> 00:11:23,375 Same with me 121 00:11:24,542 --> 00:11:26,333 Sadly, he lives with a girl 122 00:11:26,333 --> 00:11:27,750 We would need to invite her over 123 00:11:28,125 --> 00:11:30,167 What do we want another girl for? 124 00:11:30,167 --> 00:11:31,375 There are too many of us 125 00:11:33,167 --> 00:11:34,750 Go and ask him if he comes by himself 126 00:11:36,167 --> 00:11:38,000 He's not the kind of guy who leaves his mulatta 127 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 for three whole days 128 00:11:39,500 --> 00:11:40,917 Trying costs nothing 129 00:11:42,333 --> 00:11:45,208 There's another way for having him all by himself 130 00:11:56,875 --> 00:11:58,708 No luck for tonight? 131 00:11:59,250 --> 00:12:00,417 Better to sleep on it 132 00:12:00,417 --> 00:12:02,542 It's a good method to deepen the desire 133 00:12:02,542 --> 00:12:04,125 Then I'll go to sleep right away 134 00:12:04,333 --> 00:12:05,750 Where are we meeting tomorrow? 135 00:12:06,458 --> 00:12:08,708 There's a hidden beach round Punta Lunga 136 00:12:08,708 --> 00:12:10,500 We could meet there around ten 137 00:12:10,625 --> 00:12:11,625 Yes, I know it 138 00:12:11,625 --> 00:12:13,208 I go there fishing 139 00:12:13,708 --> 00:12:14,750 Do you do spearfishing? 140 00:12:14,875 --> 00:12:16,417 Let's say that I try to 141 00:12:16,417 --> 00:12:18,042 and sometimes it turns out well 142 00:12:30,125 --> 00:12:31,375 The engines are ready 143 00:12:32,458 --> 00:12:34,042 We can leave tomorrow morning 144 00:12:40,458 --> 00:12:43,000 If we find lobsters in Yugoslavia 145 00:12:43,000 --> 00:12:45,167 you'll see how good a cook I am 146 00:12:47,958 --> 00:12:49,042 You are not coming 147 00:12:49,750 --> 00:12:50,500 Who said that? 148 00:12:51,208 --> 00:12:51,958 You father? 149 00:12:52,583 --> 00:12:54,000 Well, it's my idea 150 00:12:56,333 --> 00:12:57,000 Just... 151 00:12:58,375 --> 00:12:59,417 Just an idea 152 00:13:01,125 --> 00:13:01,917 For example 153 00:13:02,208 --> 00:13:03,250 you could be sick 154 00:13:03,917 --> 00:13:04,792 But I'm feeling great 155 00:13:06,125 --> 00:13:06,792 I know 156 00:13:08,583 --> 00:13:10,042 But tomorrow you could come down 157 00:13:10,042 --> 00:13:11,583 with a bout of appendicitis 158 00:13:16,750 --> 00:13:18,583 and not being on board 159 00:13:27,375 --> 00:13:29,000 You have been working for us for three months 160 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Who can guarantee that you... 161 00:14:25,208 --> 00:14:25,667 Ouch 162 00:14:27,583 --> 00:14:28,792 That's enough for now 163 00:14:31,833 --> 00:14:33,500 I don't like a payment in installments 164 00:14:36,167 --> 00:14:37,417 Be content 165 00:14:37,417 --> 00:14:38,917 the rest will come afterwards 166 00:14:38,917 --> 00:14:40,667 if you won't show up in the morning 167 00:14:41,542 --> 00:14:43,208 Who can guarantee that you... 168 00:14:43,917 --> 00:14:46,167 Who can guarantee that you... 169 00:14:47,500 --> 00:14:49,042 One of us has to take a chance 170 00:14:49,042 --> 00:14:49,625 Don't you think? 171 00:14:50,583 --> 00:14:50,833 Right? 172 00:14:52,417 --> 00:14:52,958 You'll take it 173 00:14:59,250 --> 00:14:59,750 Well? 174 00:15:02,042 --> 00:15:02,583 Agreed? 175 00:15:03,500 --> 00:15:05,292 We'll do the rest on Sunday evening 176 00:15:05,292 --> 00:15:05,958 Is that alright? 177 00:15:32,458 --> 00:15:33,333 Mario! 178 00:15:33,667 --> 00:15:34,833 Hey Mario! 179 00:15:35,583 --> 00:15:36,708 Mario! 180 00:15:58,167 --> 00:15:58,708 He's not there 181 00:15:59,000 --> 00:16:00,042 Go and look for him at home 182 00:16:00,042 --> 00:16:01,667 we will take care of the suitcases 183 00:16:01,917 --> 00:16:02,167 Alright 184 00:16:14,167 --> 00:16:15,792 Let's go before he calls my brother 185 00:16:32,375 --> 00:16:33,917 How long to Punta Lunga? 186 00:16:33,917 --> 00:16:35,375 Not more than five minutes 187 00:16:35,458 --> 00:16:36,375 Give me ten 188 00:16:36,375 --> 00:16:37,417 I want to wear my best swimsuit 189 00:16:37,417 --> 00:16:38,667 before towing the net 190 00:17:09,708 --> 00:17:10,958 Where should I put it? 191 00:17:16,375 --> 00:17:17,750 Nobody will look for it here 192 00:17:23,458 --> 00:17:24,917 Are you ready? We are almost there 193 00:17:25,292 --> 00:17:26,708 Give me a second and I'm ready 194 00:17:56,292 --> 00:17:58,167 Hey, you are going to hit me! 195 00:17:58,917 --> 00:17:59,583 Move! 196 00:18:00,000 --> 00:18:00,667 Move! 197 00:18:01,542 --> 00:18:03,375 Marco, it's me! 198 00:18:03,375 --> 00:18:04,542 Turn! Turn! 199 00:18:06,292 --> 00:18:08,208 Nancy! Hi! 200 00:18:14,667 --> 00:18:15,583 Am I late? 201 00:18:16,542 --> 00:18:17,167 Dive in 202 00:18:17,667 --> 00:18:18,458 Let's go ashore 203 00:18:18,458 --> 00:18:19,250 on my dinghy 204 00:18:19,375 --> 00:18:20,667 Come on, jump on instead 205 00:18:21,083 --> 00:18:21,625 How? 206 00:18:22,167 --> 00:18:23,083 Am I coming on board? 207 00:18:23,417 --> 00:18:25,292 My cabin is much more comfortable than the rocks 208 00:18:30,042 --> 00:18:30,792 This one's crazy 209 00:18:48,667 --> 00:18:49,708 Let's go girls 210 00:18:49,708 --> 00:18:50,500 You can start the engine 211 00:18:54,083 --> 00:18:55,208 What are you doing? 212 00:18:55,458 --> 00:18:56,667 Stand up 213 00:18:57,833 --> 00:18:58,667 Come in 214 00:18:59,167 --> 00:18:59,833 This is Nora 215 00:18:59,833 --> 00:19:01,208 She's the captain 216 00:19:01,292 --> 00:19:02,250 Hi captain 217 00:19:02,500 --> 00:19:03,083 Hi 218 00:19:03,083 --> 00:19:04,000 and that's Carla 219 00:19:04,000 --> 00:19:05,250 she's obsessed with sunbathing 220 00:19:10,958 --> 00:19:13,208 Here, use the speaker 221 00:19:13,208 --> 00:19:14,125 Hey Carla! 222 00:19:14,667 --> 00:19:15,500 Can you hear me? 223 00:19:15,875 --> 00:19:17,500 I love tanned bottoms 224 00:19:19,333 --> 00:19:20,458 Mine already is 225 00:19:21,750 --> 00:19:23,000 What is this? An invitation? 226 00:19:29,417 --> 00:19:30,583 Come on, let's go 227 00:19:36,083 --> 00:19:37,708 Are there no sailors on this boat? 228 00:19:38,125 --> 00:19:40,583 Us four are the only wildlife on this ark 229 00:19:42,083 --> 00:19:43,250 Interesting 230 00:19:52,292 --> 00:19:52,917 Okay 231 00:20:07,875 --> 00:20:09,333 Come on, you can wander around later 232 00:20:35,000 --> 00:20:36,667 I don't like the taste of salt 233 00:20:37,000 --> 00:20:37,667 Go and shower 234 00:20:58,583 --> 00:20:59,208 Nancy 235 00:20:59,750 --> 00:21:00,500 Dry it in the shade 236 00:21:00,500 --> 00:21:01,583 so it won't fade 237 00:21:06,167 --> 00:21:07,750 Let's go now! He's all ours! 238 00:21:11,125 --> 00:21:12,125 Hey Carla! 239 00:21:13,167 --> 00:21:14,000 Leave it in the shade 240 00:21:14,000 --> 00:21:15,583 He's afraid it will lose color 241 00:21:21,375 --> 00:21:22,750 How long is it to Rovinj? 242 00:21:23,333 --> 00:21:25,333 Three hours on full speed 243 00:21:27,833 --> 00:21:30,250 How can I keep him entertained for this long? 244 00:21:31,208 --> 00:21:32,917 Did you take him to my father's cabin? 245 00:21:32,917 --> 00:21:33,167 Yes 246 00:21:36,000 --> 00:21:37,375 I'm sure you will find something 247 00:21:37,375 --> 00:21:39,125 to make the game easier 248 00:21:43,958 --> 00:21:44,458 Right 249 00:22:19,125 --> 00:22:20,125 On a round bed... 250 00:22:20,625 --> 00:22:21,500 I have never done it before 251 00:22:28,250 --> 00:22:29,208 Hey, what do you say about this? 252 00:22:32,250 --> 00:22:33,292 What is it? 253 00:22:33,417 --> 00:22:34,125 Mink 254 00:22:34,250 --> 00:22:36,417 Nora's father uses it on his girl-friends 255 00:23:45,958 --> 00:23:46,625 Done? 256 00:24:26,125 --> 00:24:28,750 Are you not in the mood anymore? 257 00:24:36,167 --> 00:24:36,917 Be careful 258 00:24:37,458 --> 00:24:38,500 I don't take the pill 259 00:24:38,500 --> 00:24:39,417 it makes me sick 260 00:25:06,208 --> 00:25:06,667 Carla 261 00:25:07,708 --> 00:25:08,458 get dressed 262 00:25:08,458 --> 00:25:11,333 Socialist countries have become puritan 263 00:25:23,250 --> 00:25:25,000 We are about to enter into Rovinj's channel 264 00:25:25,583 --> 00:25:26,792 I'm giving him the good news 265 00:25:26,792 --> 00:25:28,083 Hopefully, he won't get mad 266 00:25:36,542 --> 00:25:37,667 It must be late 267 00:25:37,917 --> 00:25:38,583 Almost one 268 00:25:38,583 --> 00:25:39,000 One? 269 00:25:39,250 --> 00:25:40,500 It will take me over an hour 270 00:25:40,500 --> 00:25:41,750 to get back to the camping 271 00:25:42,917 --> 00:25:44,167 It'll take you much longer than that 272 00:25:45,625 --> 00:25:46,333 We are in Yugoslavia 273 00:25:46,333 --> 00:25:47,417 Where?! Yugoslavia?! 274 00:25:47,583 --> 00:25:48,708 Rovinj's harbour 275 00:25:50,667 --> 00:25:52,500 Who came up with this idea? 276 00:25:53,083 --> 00:25:53,375 I did 277 00:25:54,000 --> 00:25:56,083 A longer trip to spend some time together 278 00:25:56,333 --> 00:25:56,875 Tell me 279 00:25:56,875 --> 00:25:58,375 isn't that a lovely thought? 280 00:26:00,958 --> 00:26:01,458 Hey 281 00:26:07,167 --> 00:26:08,875 Who am I seeing on the trip back? 282 00:26:10,333 --> 00:26:11,375 Would you like someone new? 283 00:26:15,042 --> 00:26:16,875 You and I didn't have the best of times 284 00:26:16,875 --> 00:26:17,958 Tell me, are you frigid? 285 00:26:39,958 --> 00:26:41,250 Are you leaving me here naked? 286 00:27:05,292 --> 00:27:06,292 How did he take it? 287 00:27:06,833 --> 00:27:07,958 Well, so far 288 00:27:09,333 --> 00:27:09,875 Wait 289 00:27:09,875 --> 00:27:11,750 what if he runs away while we are docked? 290 00:27:13,917 --> 00:27:15,167 He doesn't have his passport 291 00:27:15,625 --> 00:27:17,000 He can't even get out the cabin 292 00:27:17,375 --> 00:27:18,833 I left him without any clothes 293 00:27:21,292 --> 00:27:22,542 There is the harbour patrol 294 00:27:50,792 --> 00:27:53,792 [Inaudible] 295 00:28:17,250 --> 00:28:17,917 Nancy? 296 00:28:26,042 --> 00:28:27,958 It's two already and I'm starving 297 00:28:40,417 --> 00:28:42,458 Our guest is probably hungry 298 00:28:42,458 --> 00:28:43,750 We have to treat him well 299 00:28:44,708 --> 00:28:45,667 What do you say about a roast 300 00:28:45,667 --> 00:28:46,875 which we can easily cook 301 00:28:47,292 --> 00:28:48,708 inside a tin can? 302 00:29:11,292 --> 00:29:11,750 Hey 303 00:29:11,750 --> 00:29:12,917 Who's driving the boat? 304 00:29:13,458 --> 00:29:15,167 I put the autopilot on 305 00:29:15,167 --> 00:29:17,042 we'll take a look from time to time 306 00:29:19,083 --> 00:29:20,250 This one is for the seagulls 307 00:29:22,875 --> 00:29:24,042 Should we tell Marco 308 00:29:24,042 --> 00:29:25,458 why we have taken him with us? 309 00:29:25,625 --> 00:29:26,750 I would wait a little 310 00:29:27,125 --> 00:29:28,333 Let him process 311 00:29:28,333 --> 00:29:29,667 our unscheduled trip 312 00:29:31,042 --> 00:29:32,833 What if he doesn't want to stay for three days? 313 00:29:33,208 --> 00:29:34,833 Then he will jump off and swim back 314 00:29:34,833 --> 00:29:37,208 Trust me, I won't backtrack at this point 315 00:29:42,083 --> 00:29:42,833 Well, what do you say? 316 00:29:42,958 --> 00:29:43,542 Do you like it? 317 00:29:45,417 --> 00:29:46,250 You look like a woman 318 00:29:49,917 --> 00:29:51,792 Well, sometimes you look like men 319 00:29:55,042 --> 00:29:55,917 Dinner is ready 320 00:29:56,750 --> 00:29:58,125 Such luxury! 321 00:30:00,833 --> 00:30:01,667 Let me guess 322 00:30:01,875 --> 00:30:03,833 This boat is not returning to Italy 323 00:30:15,542 --> 00:30:15,917 Well 324 00:30:15,917 --> 00:30:17,667 I'm happy to forgive you for my abduction 325 00:30:20,958 --> 00:30:23,000 I knew you wouldn't make a fuss 326 00:30:24,792 --> 00:30:25,500 Nonetheless 327 00:30:25,500 --> 00:30:26,917 could you tell me when you intend to 328 00:30:26,917 --> 00:30:28,333 bring me back home? 329 00:30:30,750 --> 00:30:32,083 We'll be back on Sunday night 330 00:30:32,083 --> 00:30:32,750 is that all right? 331 00:30:32,917 --> 00:30:34,542 Sunday night is fine, but... 332 00:30:34,750 --> 00:30:36,333 I'd like to let Carel know 333 00:30:37,042 --> 00:30:38,000 We'll call via radio 334 00:30:38,000 --> 00:30:40,417 and Nora's brother will go tell her 335 00:30:41,458 --> 00:30:43,208 Then everything is settled 336 00:30:43,208 --> 00:30:44,417 Just one small detail... 337 00:30:44,750 --> 00:30:46,333 why this sweet abduction? 338 00:30:52,750 --> 00:30:54,958 You wouldn't have left without your mulatta 339 00:30:55,417 --> 00:30:56,750 and we wanted you alone 340 00:30:57,167 --> 00:30:58,667 I am as a pasha in his harem 341 00:30:58,667 --> 00:30:59,958 it is very exciting 342 00:31:01,083 --> 00:31:02,042 You're way off 343 00:31:02,042 --> 00:31:02,917 You're not a pasha 344 00:31:02,917 --> 00:31:04,208 and we're not your odalisques 345 00:31:05,125 --> 00:31:06,750 You look quite like you could be my odalisques 346 00:31:06,875 --> 00:31:08,250 Looks can be deceiving, dear boy 347 00:31:09,542 --> 00:31:11,625 No pashas or odalisques on board 348 00:31:12,625 --> 00:31:13,792 just friends 349 00:31:21,542 --> 00:31:22,250 It's quite easy 350 00:31:22,250 --> 00:31:23,125 if Marco insists 351 00:31:23,125 --> 00:31:24,542 on calling his mulatta via radio 352 00:31:24,542 --> 00:31:25,708 we won't place the contact 353 00:31:25,708 --> 00:31:27,125 But he could notice it 354 00:31:27,250 --> 00:31:27,958 Who? Marco? 355 00:31:28,000 --> 00:31:30,333 Rest assured he won't understand anything 356 00:31:31,167 --> 00:31:32,042 What about his girlfriend? 357 00:31:32,875 --> 00:31:33,750 What will she say tonight 358 00:31:33,750 --> 00:31:35,333 if she doesn't see him coming back to the camp? 359 00:31:36,250 --> 00:31:38,167 She'll think he spent the night with another girl 360 00:31:38,167 --> 00:31:39,833 He told me they cheat on each other 361 00:31:39,958 --> 00:31:41,375 Tomorrow she will ask herself 362 00:31:41,375 --> 00:31:42,542 where he ended up going 363 00:31:43,500 --> 00:31:45,333 She will be in the dark for a couple of days 364 00:31:45,750 --> 00:31:47,083 and on Sunday night - 365 00:31:48,000 --> 00:31:49,083 the mystery will be uncovered 366 00:31:50,125 --> 00:31:51,625 And she will have his boy back 367 00:31:57,333 --> 00:31:58,125 I'm on the deck 368 00:32:01,708 --> 00:32:03,208 Don't tell me you're jealous 369 00:32:03,625 --> 00:32:04,250 Jealous? 370 00:32:04,458 --> 00:32:05,292 You're nuts 371 00:32:06,667 --> 00:32:07,625 Leave them alone 372 00:32:08,792 --> 00:32:09,750 It's time that Carla 373 00:32:09,750 --> 00:32:10,958 finally wakens up 374 00:32:23,333 --> 00:32:24,875 A beautiful weekend 375 00:32:24,875 --> 00:32:26,375 with three beautiful girls 376 00:32:26,375 --> 00:32:27,417 It could only get better 377 00:32:27,417 --> 00:32:28,583 if also Nora and yourself... 378 00:32:29,125 --> 00:32:30,083 I'm out 379 00:32:30,083 --> 00:32:31,792 Nobody ever succeeded with me 380 00:32:32,375 --> 00:32:34,417 Maybe you have yet to meet the right man 381 00:32:34,417 --> 00:32:35,417 assuming it's the truth 382 00:32:35,542 --> 00:32:36,750 You don't believe me, do you? 383 00:32:36,750 --> 00:32:37,292 Why not? 384 00:32:37,292 --> 00:32:38,458 It could be the truth 385 00:32:42,750 --> 00:32:44,292 Honestly, tell me 386 00:32:44,583 --> 00:32:45,917 Are you not even a little curious? 387 00:32:46,875 --> 00:32:48,292 Sure, of course I am 388 00:32:49,167 --> 00:32:50,000 Let me give you and advice 389 00:32:50,000 --> 00:32:51,167 Just do it so you won't think about it 390 00:32:52,125 --> 00:32:52,542 You and I? 391 00:32:52,833 --> 00:32:53,583 There's time 392 00:32:56,708 --> 00:32:58,042 It's never too early 393 00:32:58,042 --> 00:32:58,875 you should know 394 00:33:00,083 --> 00:33:01,458 There's no point you getting too excited 395 00:33:01,458 --> 00:33:02,500 there's no chance with me 396 00:33:05,583 --> 00:33:07,917 Do you care that much about your chastity? 397 00:33:08,667 --> 00:33:09,417 Chastity 398 00:33:09,875 --> 00:33:10,875 Such a full word 399 00:33:14,625 --> 00:33:16,000 Okay, okay, I won't 400 00:33:16,000 --> 00:33:18,583 Let's say there's an erotic sort of allergy 401 00:33:22,250 --> 00:33:25,000 If I'm not here to play cards with you all 402 00:33:25,333 --> 00:33:27,542 what's the damn reason for my captivity? 403 00:33:29,292 --> 00:33:30,500 Have you ever done drugs? 404 00:33:39,625 --> 00:33:40,292 Nancy! 405 00:33:40,708 --> 00:33:41,375 Wait 406 00:33:43,167 --> 00:33:43,833 I want to try it out 407 00:33:43,833 --> 00:33:45,083 I want to shoot 408 00:33:50,042 --> 00:33:51,458 Nancy, I want to do it too 409 00:33:53,167 --> 00:33:54,417 You made me miss it 410 00:33:54,417 --> 00:33:55,917 Oh please, just one shot 411 00:33:55,917 --> 00:33:57,208 I want to shoot down a seagull 412 00:34:02,208 --> 00:34:03,458 You don't know how to handle it, see? 413 00:34:05,333 --> 00:34:05,750 Here 414 00:34:06,125 --> 00:34:07,250 Place the stock on your shoulder 415 00:34:07,250 --> 00:34:08,458 and lock it with your cheek 416 00:34:08,583 --> 00:34:09,042 Like this? 417 00:34:09,542 --> 00:34:10,750 Keep it tighter 418 00:34:11,542 --> 00:34:11,958 Now shoot 419 00:34:14,750 --> 00:34:15,583 Now try again 420 00:34:18,500 --> 00:34:19,958 See that is not that easy? 421 00:34:41,917 --> 00:34:42,375 Hey 422 00:34:43,167 --> 00:34:44,083 Where are you taking us? 423 00:34:44,625 --> 00:34:46,042 We're entering the fjord 424 00:34:46,542 --> 00:34:47,125 Doing what? 425 00:34:47,542 --> 00:34:48,958 To see Krka's falls 426 00:34:48,958 --> 00:34:49,792 aren't you happy? 427 00:34:49,792 --> 00:34:50,542 Well, who cares! 428 00:34:51,417 --> 00:34:53,458 I never liked playing the part of the tourist 429 00:35:27,292 --> 00:35:28,958 Slow down, it's quite shallow 430 00:36:01,833 --> 00:36:04,000 The bed is too shallow to proceed 431 00:36:04,000 --> 00:36:04,875 it's better to stop here 432 00:36:06,333 --> 00:36:07,542 So what's the programme? 433 00:36:07,750 --> 00:36:09,708 We'll dock the boat and spend the weekend here 434 00:36:09,917 --> 00:36:10,625 But first 435 00:36:10,625 --> 00:36:12,083 let's swim by the waterfalls 436 00:36:12,958 --> 00:36:14,625 Later I want to go fishing, though 437 00:36:16,333 --> 00:36:17,625 Let's have a picnic then 438 00:36:17,750 --> 00:36:19,458 Good idea, roasted fish for dinner then! 439 00:36:21,583 --> 00:36:22,958 I can feed all of you here 440 00:36:26,000 --> 00:36:27,292 If you can fish any... 441 00:38:06,417 --> 00:38:07,042 Thank you 442 00:38:08,250 --> 00:38:09,458 Why have you left Nancy alone? 443 00:38:09,458 --> 00:38:10,625 You should stay with her 444 00:38:10,833 --> 00:38:11,417 Doing what? 445 00:38:11,583 --> 00:38:12,375 She doesn't think straight 446 00:38:12,375 --> 00:38:13,833 Maybe you are the one not thinking straight 447 00:38:15,958 --> 00:38:17,083 Why don't you see for yourself? 448 00:38:17,333 --> 00:38:18,833 Quite insistent, am I right? 449 00:38:19,750 --> 00:38:21,958 You can say that I particularly care for you 450 00:38:23,542 --> 00:38:25,292 If it helps you cooling off 451 00:38:25,667 --> 00:38:26,750 I'll tell you straight 452 00:38:26,750 --> 00:38:27,917 The first man to make love to me 453 00:38:27,917 --> 00:38:28,917 must be black 454 00:38:28,917 --> 00:38:30,000 What? Black?! 455 00:38:30,708 --> 00:38:32,250 See, it shocks you too 456 00:38:32,250 --> 00:38:33,625 that is why he must be black 457 00:38:33,625 --> 00:38:35,333 because everyone gets offended 458 00:38:35,333 --> 00:38:36,042 No, not at all 459 00:38:36,042 --> 00:38:37,000 I'm not shocked at all 460 00:38:37,000 --> 00:38:38,042 I'm not a racist, you know? 461 00:38:38,292 --> 00:38:39,667 My girlfriend is black 462 00:38:40,208 --> 00:38:41,542 If I could get tanned a little more 463 00:38:41,542 --> 00:38:43,500 I would show you there's no much difference 464 00:39:04,792 --> 00:39:06,125 Why haven't you told me 465 00:39:06,125 --> 00:39:07,708 that drugs are included in the menu? 466 00:39:07,708 --> 00:39:09,708 Ah, has Carla blown the whistle? 467 00:39:09,917 --> 00:39:11,500 Tell me more about it 468 00:39:11,750 --> 00:39:13,917 First of all, it's not drugs we're taking 469 00:39:13,917 --> 00:39:15,333 What is it then? 470 00:39:16,333 --> 00:39:17,417 LSD! 471 00:39:18,125 --> 00:39:20,042 I don't see much of a difference! 472 00:39:20,208 --> 00:39:22,708 Call it what you want then 473 00:39:23,833 --> 00:39:24,708 You are all crazy 474 00:39:24,708 --> 00:39:27,167 I don't need any drugs to feel new emotions 475 00:39:27,667 --> 00:39:29,167 I feel sorry for you 476 00:39:29,167 --> 00:39:31,083 settling for the usual stuff 477 00:39:31,083 --> 00:39:34,083 A trip on LSD could change your life 478 00:39:34,083 --> 00:39:35,708 and bring you closer to the truth 479 00:39:36,625 --> 00:39:38,125 What do you think you will find? 480 00:39:38,125 --> 00:39:38,958 Heaven? 481 00:39:39,292 --> 00:39:41,042 Yes, let's say we want heaven! 482 00:39:41,042 --> 00:39:42,167 Come and find it with us 483 00:39:43,125 --> 00:39:45,458 It would take a miracle to convince me 484 00:39:45,458 --> 00:39:47,792 What if it happened tonight? 485 00:39:51,833 --> 00:39:53,000 I'll go fix the winch on the bow 486 00:39:53,000 --> 00:39:54,208 to pull the dinghy in 487 00:39:54,750 --> 00:39:55,667 I'll stay 488 00:39:55,875 --> 00:39:56,958 You can pull me in too 489 00:39:57,250 --> 00:39:58,042 If I can make it 490 00:40:42,792 --> 00:40:44,083 What is happiness to you? 491 00:40:51,875 --> 00:40:53,708 Having a little tiny breast 492 00:40:59,125 --> 00:40:59,667 Is it? 493 00:41:02,500 --> 00:41:03,750 Well, it's quite small 494 00:41:04,375 --> 00:41:05,833 Unlike Paolina's 495 00:41:06,542 --> 00:41:07,083 Paolina? 496 00:41:07,458 --> 00:41:09,083 My nanny 497 00:41:09,167 --> 00:41:10,333 Breast hypertrophy 498 00:41:10,667 --> 00:41:11,958 Don't tell me she was the first one 499 00:41:11,958 --> 00:41:13,167 you made love with 500 00:41:14,917 --> 00:41:15,833 You guessed it right 501 00:41:16,125 --> 00:41:17,542 Seduced by the nanny 502 00:41:17,833 --> 00:41:19,625 Now I understand your vulgar view 503 00:41:19,625 --> 00:41:21,625 on sexual intercourses 504 00:41:28,250 --> 00:41:29,625 Put this on 505 00:41:53,875 --> 00:41:55,208 Do we have to dress up? 506 00:41:56,042 --> 00:41:57,542 Even the formal dress! 507 00:41:58,750 --> 00:42:00,250 You're taking it very seriously 508 00:42:19,708 --> 00:42:21,333 Maybe tonight, you and I... 509 00:42:21,708 --> 00:42:22,625 we'll make love 510 00:42:23,625 --> 00:42:24,833 Don't you like the idea of it? 511 00:42:27,750 --> 00:42:29,458 That is precisely what I am asking myself 512 00:42:30,958 --> 00:42:31,292 Now go 513 00:42:31,708 --> 00:42:33,042 I'm putting my eye make-up on 514 00:42:55,792 --> 00:42:56,292 Nancy 515 00:42:56,708 --> 00:42:58,583 Aren't you afraid? 516 00:43:00,000 --> 00:43:00,542 Afraid? 517 00:43:00,792 --> 00:43:01,250 Of what? 518 00:43:14,042 --> 00:43:15,917 Put the sugar cubes on the table, please 519 00:43:32,333 --> 00:43:33,208 Can you explain 520 00:43:33,208 --> 00:43:34,750 what kind of ritual is this? 521 00:43:39,417 --> 00:43:40,458 I'll put a new tape on 522 00:43:41,333 --> 00:43:42,292 There's four tracks 523 00:43:42,292 --> 00:43:43,958 which will reverse automatically 524 00:43:49,375 --> 00:43:50,958 It's long enough to record 525 00:43:50,958 --> 00:43:52,292 everything that will be heard in here 526 00:43:52,750 --> 00:43:53,292 Voices 527 00:43:53,375 --> 00:43:54,333 Noises, shouts 528 00:43:54,542 --> 00:43:54,792 Everything 529 00:43:55,958 --> 00:43:56,750 Why recording? 530 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 I always remember the beautiful things 531 00:44:01,167 --> 00:44:02,458 It will be useful 532 00:44:02,458 --> 00:44:04,125 Often LSD causes amnesia 533 00:44:04,125 --> 00:44:05,708 It could be either total or partial 534 00:44:06,625 --> 00:44:07,292 Partial? 535 00:44:07,667 --> 00:44:09,542 We could have only partial memories 536 00:44:09,542 --> 00:44:10,250 of what happen tonight 537 00:44:22,625 --> 00:44:24,750 Better to put away hazardous objects 538 00:44:26,875 --> 00:44:27,958 and lock ourselves inside 539 00:44:41,292 --> 00:44:42,250 Take it easy 540 00:44:42,250 --> 00:44:44,000 one dose should be enough 541 00:45:01,458 --> 00:45:03,667 One of us could do something stupid 542 00:45:03,667 --> 00:45:04,250 perhaps... 543 00:45:04,250 --> 00:45:05,125 diving into the sea 544 00:45:06,625 --> 00:45:08,083 or climbing the flagpole 545 00:45:08,917 --> 00:45:10,500 I want to take no chances 546 00:45:10,500 --> 00:45:13,167 even if LSD causes insensitivity to pain 547 00:45:27,375 --> 00:45:29,000 How do we get out of here tomorrow? 548 00:45:29,583 --> 00:45:30,542 We'll break the door down 549 00:45:30,542 --> 00:45:31,625 it's Nora's boat after all 550 00:45:35,458 --> 00:45:36,625 Who's going first? 551 00:46:37,542 --> 00:46:38,958 Don't play dumb 552 00:48:48,917 --> 00:48:49,667 Shut up 553 00:48:51,167 --> 00:48:52,167 Shut up 554 00:48:52,875 --> 00:48:53,792 Help me 555 00:48:55,667 --> 00:48:56,625 Shut up 556 00:48:59,500 --> 00:49:02,292 Do you think I feel any better than you? 557 00:49:08,625 --> 00:49:09,583 Shut up 558 00:49:12,583 --> 00:49:13,375 The heart 559 00:49:15,167 --> 00:49:16,125 has stopped 560 00:50:00,542 --> 00:50:01,083 Daddy 561 00:50:03,042 --> 00:50:03,667 Daddy 562 00:50:06,917 --> 00:50:08,250 Help me 563 00:50:13,167 --> 00:50:14,042 Dad 564 00:50:17,792 --> 00:50:18,917 It hurts 565 00:50:30,292 --> 00:50:31,208 Help 566 00:50:31,208 --> 00:50:31,875 Nora 567 00:50:32,708 --> 00:50:33,875 Wake up Nora 568 00:50:34,583 --> 00:50:37,292 The wonderful trip has ended 569 00:50:40,125 --> 00:50:41,250 Help me, please 570 00:50:44,000 --> 00:50:44,875 My stomach 571 00:50:48,875 --> 00:50:49,958 Help 572 00:51:12,292 --> 00:51:13,333 How are you feeling? 573 00:51:15,042 --> 00:51:16,750 I'm still quite dizzy 574 00:51:18,792 --> 00:51:20,208 Come in and sit down 575 00:51:27,708 --> 00:51:29,125 Just like you said 576 00:51:29,125 --> 00:51:30,208 total amnesia 577 00:51:30,208 --> 00:51:31,417 I can't remember a thing 578 00:51:32,375 --> 00:51:34,708 Not even why your face is painted like that? 579 00:51:36,625 --> 00:51:37,417 Do you know? 580 00:51:39,417 --> 00:51:39,917 Perhaps... 581 00:51:40,625 --> 00:51:41,958 you wanted to look like a black man 582 00:51:44,208 --> 00:51:45,208 and seduce Carla 583 00:51:46,167 --> 00:51:47,375 Don't be ridiculous 584 00:51:49,417 --> 00:51:51,583 Do you remember who shot me instead? 585 00:51:52,875 --> 00:51:53,375 Shot you? 586 00:51:53,375 --> 00:51:53,917 Who shot who? 587 00:51:56,458 --> 00:51:57,375 Are you joking? 588 00:51:57,708 --> 00:51:59,042 Joking? 589 00:52:00,542 --> 00:52:01,458 What is this then? 590 00:52:06,958 --> 00:52:10,292 Luckily you shot me with a toy-gun 591 00:52:16,542 --> 00:52:18,292 Are you sure you didn't do this yourself? 592 00:52:20,792 --> 00:52:21,917 By myself, you say? 593 00:52:22,042 --> 00:52:23,625 Is there a medical kit in here? 594 00:52:24,375 --> 00:52:25,958 The bullet is still inside 595 00:52:41,833 --> 00:52:42,750 Doesn't it hurt? 596 00:52:43,083 --> 00:52:44,208 Not much for the moment 597 00:52:44,208 --> 00:52:45,833 but soon the effect of the drugs will worn off 598 00:52:45,833 --> 00:52:46,750 and I won't be this cheerful 599 00:52:47,292 --> 00:52:48,333 It's better that I take this time 600 00:52:48,333 --> 00:52:49,958 to go and wash this idiotic paint 601 00:52:50,458 --> 00:52:52,875 I want to take this stupid mask off immediately 602 00:52:55,083 --> 00:52:56,042 What are you staring at? 603 00:52:57,125 --> 00:52:59,125 I'm starting to remember something 604 00:52:59,708 --> 00:53:02,167 I have already seen you two on that bed 605 00:53:02,292 --> 00:53:03,667 Sure, we were sleeping 606 00:53:09,042 --> 00:53:10,458 No, you were wide awake 607 00:53:10,458 --> 00:53:12,250 and I remember something clearly 608 00:53:12,750 --> 00:53:14,875 You took Carla away from the living room 609 00:53:14,875 --> 00:53:17,417 and she let you kiss and hug her 610 00:53:18,917 --> 00:53:20,083 What are you saying? 611 00:53:20,750 --> 00:53:23,250 You haven't brought her on this bed to sleep 612 00:53:23,542 --> 00:53:24,208 Oh really? 613 00:53:24,625 --> 00:53:25,958 Perhaps you even remember when 614 00:53:25,958 --> 00:53:27,875 my vampire teeth came out 615 00:53:28,625 --> 00:53:30,125 Come on now, let's wash your face 616 00:53:46,833 --> 00:53:47,917 I'm dying 617 00:53:49,042 --> 00:53:49,750 Relax now 618 00:53:50,333 --> 00:53:51,208 My heart... 619 00:53:51,833 --> 00:53:53,000 is not beating 620 00:53:54,208 --> 00:53:55,250 It's just an impression 621 00:53:55,625 --> 00:53:56,792 You will feel better soon 622 00:53:56,792 --> 00:53:58,208 don't be afraid 623 00:53:58,708 --> 00:53:59,792 Call my father, please 624 00:54:00,583 --> 00:54:01,917 Daddy, daddy 625 00:54:02,083 --> 00:54:02,917 Again with daddy 626 00:54:02,917 --> 00:54:04,417 She keeps repeating the same thing 627 00:54:05,083 --> 00:54:06,708 Who knows what we did 628 00:54:06,708 --> 00:54:07,875 yesterday night 629 00:54:08,917 --> 00:54:10,458 Something must have been recorded 630 00:54:10,667 --> 00:54:11,917 perhaps, even who shot me 631 00:54:12,542 --> 00:54:13,167 Wait 632 00:54:14,583 --> 00:54:16,750 Nora and Carla have the right to know too 633 00:54:22,000 --> 00:54:22,875 Has it started hurting? 634 00:54:24,333 --> 00:54:25,250 Are you really sure 635 00:54:25,250 --> 00:54:26,625 there was a gun in here? 636 00:54:27,083 --> 00:54:28,000 What is that then? 637 00:54:48,208 --> 00:54:51,042 Do you remember anything about this awesome night? 638 00:54:52,458 --> 00:54:54,625 What do you care about what I remember? 639 00:54:56,208 --> 00:54:57,458 Just curious 640 00:54:57,458 --> 00:54:58,708 I want to know who shot me 641 00:54:59,958 --> 00:55:01,458 Did you do bang-bang? 642 00:55:02,042 --> 00:55:02,875 Shot you? 643 00:55:03,250 --> 00:55:04,042 Oh, shut up! 644 00:55:06,125 --> 00:55:07,250 What are you throwing away? 645 00:55:11,958 --> 00:55:13,292 It's too late now 646 00:55:15,917 --> 00:55:17,375 My stomach 647 00:55:21,375 --> 00:55:22,750 Take her outside to throw up 648 00:55:24,458 --> 00:55:25,917 Bust the door down then 649 00:55:26,250 --> 00:55:27,875 No hard work for me 650 00:55:27,875 --> 00:55:29,417 I've got a hole in my spleen 651 00:55:32,000 --> 00:55:32,875 Nancy, do something 652 00:55:32,875 --> 00:55:33,833 open the door 653 00:56:54,708 --> 00:56:55,375 Believe me 654 00:56:55,375 --> 00:56:56,333 I study medicine 655 00:56:56,625 --> 00:56:58,125 But there's little blood coming out 656 00:56:58,333 --> 00:56:59,083 There's a reason for that 657 00:56:59,083 --> 00:57:00,375 The bullet acts like a cork 658 00:57:00,375 --> 00:57:02,208 And if the cork pops off... 659 00:57:02,208 --> 00:57:02,625 Puff! 660 00:57:03,125 --> 00:57:04,250 Haemorrhage and amen 661 00:57:04,875 --> 00:57:05,667 Are you not overdoing it? 662 00:57:06,417 --> 00:57:07,708 Aren't you overreacting a little? 663 00:57:08,000 --> 00:57:08,833 Why should I? 664 00:57:09,542 --> 00:57:10,292 Let's go back 665 00:57:10,292 --> 00:57:11,875 and bring me to Venice hospital 666 00:57:12,708 --> 00:57:13,292 Hospital? 667 00:57:14,292 --> 00:57:16,292 It's a pretty quick operation 668 00:57:16,292 --> 00:57:17,542 The spleen can be removed 669 00:57:17,542 --> 00:57:19,083 like tonsils or the appendix 670 00:57:19,083 --> 00:57:21,167 I can easily live without it 671 00:57:22,667 --> 00:57:23,667 Does it need to be done right away? 672 00:57:24,417 --> 00:57:25,500 If I don't go flailing around 673 00:57:25,958 --> 00:57:28,250 we have all the time to get to Venice 674 00:57:31,750 --> 00:57:32,375 Okay 675 00:57:33,458 --> 00:57:34,625 Nora needs a cold shower first 676 00:57:34,625 --> 00:57:36,125 so she can snap out of it 677 00:57:36,375 --> 00:57:37,458 She's the one driving us there 678 00:57:39,542 --> 00:57:40,208 In the meantime 679 00:57:40,208 --> 00:57:41,958 come and lay down in the cabin 680 00:58:16,292 --> 00:58:17,083 How is Nora doing? 681 00:58:17,583 --> 00:58:19,083 She puked her guts out 682 00:58:20,917 --> 00:58:21,292 Is it... 683 00:58:21,917 --> 00:58:23,250 Is it true that Marco has been shot? 684 00:58:25,375 --> 00:58:26,250 Don't you worry 685 00:58:26,250 --> 00:58:27,083 It's nothing serious 686 00:58:44,708 --> 00:58:45,958 What did Marco do to me? 687 00:58:45,958 --> 00:58:47,667 That dirty-minded man! 688 00:58:47,667 --> 00:58:48,458 What do I know about it? 689 00:58:48,458 --> 00:58:49,375 I'm not your maid, you know? 690 00:58:50,458 --> 00:58:51,167 I'm sorry 691 00:58:53,667 --> 00:58:56,125 Everything is still such a blur 692 00:59:02,083 --> 00:59:03,292 Did you shoot him by any chance? 693 00:59:04,458 --> 00:59:06,042 Who did I shoot? 694 00:59:06,292 --> 00:59:07,458 Marco has been injured 695 00:59:08,500 --> 00:59:09,000 Injured you say? 696 00:59:09,625 --> 00:59:10,042 How? 697 00:59:10,542 --> 00:59:11,958 There was a gun in here 698 00:59:13,333 --> 00:59:15,042 Oh yes, in the drawer 699 00:59:15,958 --> 00:59:17,083 A little one 700 00:59:18,000 --> 00:59:19,083 My mother bought it 701 00:59:19,083 --> 00:59:20,333 when she was acting all jealous 702 00:59:22,833 --> 00:59:23,417 No... 703 00:59:23,625 --> 00:59:25,167 I don't remember seeing it 704 00:59:25,500 --> 00:59:26,667 Not tonight 705 00:59:31,333 --> 00:59:33,583 But I do remember something vividly 706 00:59:34,500 --> 00:59:36,125 Marco is running towards me 707 00:59:36,750 --> 00:59:37,333 naked 708 00:59:37,833 --> 00:59:38,708 and he's shouting 709 00:59:39,500 --> 00:59:41,042 His body emanates a strong scent 710 00:59:41,042 --> 00:59:42,500 even from afar 711 00:59:42,500 --> 00:59:44,167 It's sweet and nauseous 712 00:59:45,208 --> 00:59:46,667 Almost suffocating 713 00:59:49,792 --> 00:59:51,583 Why don't we listen to the tape? 714 00:59:59,167 --> 01:00:00,375 Knowing the truth 715 01:00:00,375 --> 01:00:01,625 could turn us against each other 716 01:00:02,792 --> 01:00:04,208 There's only one thing to do 717 01:00:04,542 --> 01:00:05,750 to treat Marco's wound 718 01:00:05,750 --> 01:00:08,042 without us feeling guilty for what has happened 719 01:00:08,625 --> 01:00:09,167 Alright? 720 01:00:09,917 --> 01:00:10,375 Nancy 721 01:00:10,958 --> 01:00:12,750 Are you sure you can't remember 722 01:00:12,750 --> 01:00:13,667 who shot him? 723 01:00:14,292 --> 01:00:15,292 Sure I don't! 724 01:00:15,625 --> 01:00:17,542 I could be lying though, not only for myself! 725 01:00:18,167 --> 01:00:20,125 Maybe to protect one of you stupid girls! 726 01:00:26,083 --> 01:00:27,042 When he is fine 727 01:00:27,458 --> 01:00:29,250 When all of us will laugh about this 728 01:00:29,375 --> 01:00:30,583 Only then, we will listen to the tape 729 01:00:30,583 --> 01:00:31,667 and will know what has happened tonight 730 01:00:33,000 --> 01:00:33,750 Do you agree? 731 01:00:35,917 --> 01:00:36,417 Alright 732 01:00:38,042 --> 01:00:39,583 How are you feeling now Nora? 733 01:00:41,875 --> 01:00:42,792 Like shit 734 01:01:00,042 --> 01:01:00,583 Hello? 735 01:01:03,417 --> 01:01:04,042 Hello?! 736 01:01:04,167 --> 01:01:05,500 Why aren't they answering the phone?! 737 01:01:15,500 --> 01:01:17,000 They're gone 738 01:02:20,375 --> 01:02:20,958 Look at them! 739 01:02:20,958 --> 01:02:23,000 The three sluts are sunbathing! 740 01:02:23,833 --> 01:02:25,250 Take it easy with the slurs! 741 01:02:26,250 --> 01:02:27,583 I'll send you all in jail! 742 01:02:27,750 --> 01:02:29,000 Go on with your threats! 743 01:02:29,500 --> 01:02:30,750 We're leaving right away! 744 01:02:30,750 --> 01:02:32,917 You should have taken me to Venice already 745 01:02:35,208 --> 01:02:35,708 Sit down 746 01:02:42,583 --> 01:02:43,083 What now? 747 01:02:43,917 --> 01:02:45,167 You won't get dressed 748 01:02:45,167 --> 01:02:46,208 until you have started the engines 749 01:03:12,125 --> 01:03:14,083 I can't take it, I need morphine 750 01:03:14,833 --> 01:03:16,792 There's all the drugs on this boat 751 01:03:16,792 --> 01:03:17,875 except the one I need 752 01:03:22,542 --> 01:03:23,917 Why did we stop? 753 01:03:29,167 --> 01:03:30,208 Why did you stop? 754 01:03:30,333 --> 01:03:31,667 We're almost out of petrol 755 01:03:31,917 --> 01:03:33,250 it' useless to go round in circles 756 01:03:52,125 --> 01:03:53,042 He's very sick 757 01:03:53,042 --> 01:03:54,042 At this point in time 758 01:03:54,042 --> 01:03:55,833 we have to forget about our own fears 759 01:03:56,750 --> 01:03:57,875 Are you going up against us? 760 01:03:58,583 --> 01:04:00,250 I'm not standing against anybody 761 01:04:00,250 --> 01:04:01,833 but we need to do something for him 762 01:04:02,083 --> 01:04:04,375 The first thing is to stay calm 763 01:04:05,792 --> 01:04:06,708 Which island is that? 764 01:04:09,125 --> 01:04:09,708 I don't know 765 01:04:10,708 --> 01:04:11,500 I hope you're not thinking of 766 01:04:11,500 --> 01:04:12,375 taking Marco there 767 01:04:12,500 --> 01:04:12,917 Perhaps... 768 01:04:13,250 --> 01:04:14,500 we could go and buy 769 01:04:14,500 --> 01:04:15,333 what he needs 770 01:04:15,583 --> 01:04:17,458 Sure, maybe it's just a matter of antibiotics 771 01:04:17,542 --> 01:04:18,333 You'll see that 772 01:04:18,333 --> 01:04:19,125 he will be back on his feet soon 773 01:04:19,708 --> 01:04:21,042 He asked for morphine 774 01:04:21,208 --> 01:04:22,583 They won't give it to us without a prescription 775 01:04:22,667 --> 01:04:23,750 Let's try 776 01:04:24,083 --> 01:04:25,167 She will come along with us 777 01:04:25,250 --> 01:04:26,958 She could start talking when on the ground 778 01:04:26,958 --> 01:04:27,792 She won't 779 01:04:28,417 --> 01:04:29,333 Listen to us Carla 780 01:04:29,750 --> 01:04:31,667 Luckily, no one knows Marco is on this boat 781 01:04:32,125 --> 01:04:32,958 If they find him now 782 01:04:32,958 --> 01:04:34,875 they'll want to know how, when and why 783 01:04:34,875 --> 01:04:37,292 Let's not risk it just now, let us wait a little 784 01:04:37,292 --> 01:04:39,500 If Marco gets worse, we'll take him to land 785 01:04:39,667 --> 01:04:41,083 Okay, let's do that 786 01:05:50,000 --> 01:05:51,625 Dr. Den here 787 01:05:52,208 --> 01:05:52,708 Italian? 788 01:05:52,708 --> 01:05:53,083 Yes 789 01:05:55,750 --> 01:05:56,083 Please 790 01:05:57,208 --> 01:05:58,542 I have a girl-friend with a bad fever 791 01:05:59,042 --> 01:06:00,000 Do you understand fever? 792 01:06:00,583 --> 01:06:01,625 And she's very much in pain 793 01:06:02,167 --> 01:06:03,583 Do you understand morphine? 794 01:06:04,750 --> 01:06:05,417 Morphine 795 01:06:05,917 --> 01:06:06,583 Yes, yes 796 01:06:06,583 --> 01:06:07,333 morphine 797 01:06:08,500 --> 01:06:09,250 Can it be bought? 798 01:06:10,208 --> 01:06:11,000 Not possible 799 01:06:11,458 --> 01:06:12,917 Only with prescription 800 01:06:12,917 --> 01:06:13,917 We can pay 801 01:06:15,208 --> 01:06:15,917 It's not for us 802 01:06:15,917 --> 01:06:17,000 but for a friend in need 803 01:06:17,417 --> 01:06:17,792 No 804 01:06:18,208 --> 01:06:19,083 it's forbidden 805 01:06:19,542 --> 01:06:21,750 He thinks we are the ones taking it 806 01:06:24,250 --> 01:06:25,333 You are not kind with me 807 01:06:26,125 --> 01:06:28,667 Just one box and I'll be kind to you 808 01:06:30,625 --> 01:06:32,958 Many tourists at the camping in Silba 809 01:06:33,500 --> 01:06:36,792 Swedish, English, German 810 01:06:37,417 --> 01:06:38,250 I know them girls 811 01:06:38,958 --> 01:06:40,042 They're all kind to me 812 01:06:47,250 --> 01:06:48,625 We are wasting our time 813 01:06:49,333 --> 01:06:50,542 This guy won't risk going to prison 814 01:06:50,542 --> 01:06:52,083 just to make love with one of us 815 01:06:53,417 --> 01:06:54,333 I'm a virgin 816 01:06:55,083 --> 01:06:56,083 You are mad! 817 01:07:13,667 --> 01:07:15,042 You wouldn't be able to 818 01:07:15,583 --> 01:07:17,708 Who cares who is the first one 819 01:07:17,833 --> 01:07:20,042 And you want it to be that bastard? 820 01:07:20,583 --> 01:07:22,625 You haven't heard Marco screaming in pain 821 01:07:23,375 --> 01:07:24,833 Well, I won't stop you 822 01:07:24,833 --> 01:07:26,042 but if you think that guy 823 01:07:26,042 --> 01:07:27,292 will make love to you just - 824 01:07:27,375 --> 01:07:27,875 Yes 825 01:07:30,083 --> 01:07:31,708 Morphine is forbidden 826 01:07:32,292 --> 01:07:32,958 If it comes to that 827 01:07:32,958 --> 01:07:34,250 my friend is forbidden as well 828 01:07:34,250 --> 01:07:35,917 for a son of a bitch like you 829 01:07:55,250 --> 01:07:56,917 Later for your sick girlfriend 830 01:07:57,250 --> 01:07:57,875 Now 831 01:08:00,958 --> 01:08:01,833 We'll wait here 832 01:09:39,125 --> 01:09:40,250 Just don't 833 01:09:57,250 --> 01:09:57,917 Hurry up 834 01:09:59,792 --> 01:10:01,458 Marco mustn't know 835 01:10:09,542 --> 01:10:10,500 Can we go now? 836 01:10:37,000 --> 01:10:37,875 Where are you going to? 837 01:10:38,958 --> 01:10:39,833 Up to the wheelhouse 838 01:10:40,292 --> 01:10:41,083 Doing what? 839 01:10:41,458 --> 01:10:43,167 Not to get screwed again 840 01:10:43,167 --> 01:10:44,333 I know how to read the compass 841 01:10:45,875 --> 01:10:46,333 Carla 842 01:10:46,542 --> 01:10:47,125 What are you waiting for?! 843 01:10:47,125 --> 01:10:47,750 Give me a hand! 844 01:10:48,042 --> 01:10:48,833 He's acting like a fool 845 01:10:48,833 --> 01:10:50,125 He must stay in bed 846 01:10:50,583 --> 01:10:51,500 You are crazy! 847 01:10:51,500 --> 01:10:53,000 Help me, come on! 848 01:10:53,000 --> 01:10:54,458 He mustn't do anything stupid! 849 01:10:55,958 --> 01:10:57,250 You are killing me! 850 01:10:57,625 --> 01:10:58,542 Let go of me! 851 01:11:11,458 --> 01:11:13,583 I will be back on Sunday night as planned 852 01:11:13,583 --> 01:11:14,667 not a minute earlier 853 01:11:14,833 --> 01:11:15,833 Over and out 854 01:11:16,667 --> 01:11:17,917 Sunday night? 855 01:11:18,417 --> 01:11:19,875 We told Marco we're going back today 856 01:11:20,250 --> 01:11:21,625 I said Sunday 857 01:11:23,667 --> 01:11:24,750 What are you two doing? 858 01:11:24,750 --> 01:11:26,583 Do you want him to die? 859 01:11:27,042 --> 01:11:28,875 I'm not keen of this, alright? 860 01:11:48,833 --> 01:11:50,000 Hey Nancy 861 01:11:50,958 --> 01:11:52,292 That is Silba's lighthouse 862 01:11:52,583 --> 01:11:54,000 The map says it's abandoned 863 01:11:54,000 --> 01:11:55,708 We can dock here for the night 864 01:13:20,917 --> 01:13:22,208 The weather is getting worse 865 01:13:24,708 --> 01:13:25,375 It could start raining 866 01:13:26,792 --> 01:13:28,750 If the sea bulges up... 867 01:13:29,583 --> 01:13:31,000 we can't stay anchored here 868 01:13:31,417 --> 01:13:32,625 and we haven't got enough petrol 869 01:13:34,792 --> 01:13:36,000 Where can we refuel? 870 01:13:36,625 --> 01:13:38,625 We could go back to Rovinj 871 01:13:38,833 --> 01:13:39,667 but we are afar 872 01:13:49,125 --> 01:13:50,500 What should we do with Carla? 873 01:13:52,708 --> 01:13:54,667 She insists in taking him to the hospital 874 01:13:58,125 --> 01:13:59,667 What she wants doesn't matter 875 01:14:27,667 --> 01:14:28,292 Don't scream 876 01:14:28,500 --> 01:14:29,250 I want to talk to you 877 01:14:29,250 --> 01:14:30,458 I want to talk, Carla 878 01:14:33,500 --> 01:14:34,625 Please, be quiet 879 01:14:41,333 --> 01:14:42,625 What do you want now? 880 01:14:43,500 --> 01:14:44,458 Use the radio 881 01:14:54,250 --> 01:14:55,583 Carla, I feel terrible 882 01:14:55,667 --> 01:14:56,125 Carla... 883 01:14:58,667 --> 01:15:00,208 I'm afraid to die 884 01:15:02,625 --> 01:15:04,708 It would be a stupid, ridiculous death 885 01:15:05,833 --> 01:15:07,292 Please help me to save myself 886 01:15:10,292 --> 01:15:11,583 Why are you asking me? 887 01:15:15,667 --> 01:15:16,542 Because you are different 888 01:15:16,542 --> 01:15:18,458 from the two scumbags out there 889 01:15:21,542 --> 01:15:22,458 If you're afraid... 890 01:15:24,750 --> 01:15:26,250 of the police, I will say... 891 01:15:27,042 --> 01:15:28,417 that I accidentally shot myself 892 01:15:31,708 --> 01:15:32,875 Quick, please 893 01:15:33,625 --> 01:15:34,667 with the radio! 894 01:15:35,292 --> 01:15:36,417 Someone will hear 895 01:15:37,083 --> 01:15:38,500 They will come and take me 896 01:15:46,375 --> 01:15:47,458 Tell me how it works 897 01:15:48,542 --> 01:15:49,875 What's the right lever? 898 01:15:51,417 --> 01:15:52,542 There's no more time! 899 01:16:05,875 --> 01:16:06,500 Corbina 900 01:16:06,958 --> 01:16:07,583 Corbina! 901 01:16:08,000 --> 01:16:09,000 Here Corbina! 902 01:16:09,292 --> 01:16:10,417 Come and save me! 903 01:16:10,625 --> 01:16:11,292 Corbina! 904 01:16:11,583 --> 01:16:12,792 We're docked by a lighthouse! 905 01:16:13,167 --> 01:16:13,792 Corbina! 906 01:16:14,000 --> 01:16:14,625 Corbina 907 01:16:14,958 --> 01:16:16,000 Rescue me, please! 908 01:16:32,208 --> 01:16:34,500 Please, let me go with my dinghy 909 01:16:34,792 --> 01:16:36,125 I will go back by myself 910 01:16:36,792 --> 01:16:38,625 I won't tell a soul I was ever on this boat 911 01:16:38,792 --> 01:16:40,292 You're very irresponsible 912 01:16:40,542 --> 01:16:41,625 Would you go, in the middle of the night 913 01:16:41,625 --> 01:16:43,083 with this sea, on a dinghy? 914 01:16:43,083 --> 01:16:44,208 That would be suicide 915 01:17:02,917 --> 01:17:03,667 You'll kill me 916 01:17:03,875 --> 01:17:04,500 Help! 917 01:17:04,708 --> 01:17:05,917 Give me some morphine! 918 01:17:06,000 --> 01:17:08,042 Carla, go and fetch it from the other cabin 919 01:17:08,458 --> 01:17:09,292 I said go! 920 01:17:10,917 --> 01:17:11,958 I'm cold, so cold 921 01:17:11,958 --> 01:17:12,583 It hurts 922 01:17:13,042 --> 01:17:13,667 I'm cold 923 01:17:14,250 --> 01:17:15,667 You want to kill me 924 01:17:16,583 --> 01:17:17,125 I'm so cold 925 01:18:35,500 --> 01:18:36,250 Morphine! 926 01:19:18,292 --> 01:19:19,250 Now you'll go to sleep 927 01:19:28,833 --> 01:19:29,125 Hey 928 01:19:30,375 --> 01:19:31,083 Don't leave me 929 01:19:31,500 --> 01:19:32,833 I don't want to be alone 930 01:19:33,500 --> 01:19:34,167 I'll stay 931 01:19:34,542 --> 01:19:35,958 No, Nancy will 932 01:19:35,958 --> 01:19:36,958 I see you are very tired 933 01:19:38,833 --> 01:19:40,042 You'll relieve her later on 934 01:19:49,750 --> 01:19:51,292 You never contacted Carel 935 01:19:53,458 --> 01:19:54,417 But you were there 936 01:19:54,417 --> 01:19:56,083 when we called with the radio 937 01:19:56,958 --> 01:19:58,542 No, you never did 938 01:19:59,292 --> 01:20:00,625 That is why you are leaving me to die 939 01:20:01,458 --> 01:20:02,708 because no one knows I'm here... 940 01:20:03,792 --> 01:20:04,292 with you 941 01:20:10,292 --> 01:20:10,708 Listen 942 01:20:11,583 --> 01:20:12,417 The boat is moving 943 01:20:12,917 --> 01:20:13,583 Before daylight 944 01:20:13,583 --> 01:20:15,083 we'll take you to the hospital in Rovinj 945 01:20:49,875 --> 01:20:50,417 Carla 946 01:20:52,875 --> 01:20:54,125 Hey Carla! 947 01:20:57,083 --> 01:20:59,167 Why didn't you wake me up? 948 01:20:59,625 --> 01:21:01,000 Don't you trust me anymore? 949 01:21:02,333 --> 01:21:03,417 Come and take the wheel 950 01:21:09,375 --> 01:21:10,583 Try to keep it steady 951 01:21:10,750 --> 01:21:12,208 Head straight on 952 01:21:15,083 --> 01:21:16,000 Nora, where are you going? 953 01:21:47,958 --> 01:21:49,417 How are you feeling today? 954 01:21:50,583 --> 01:21:51,417 He's much better 955 01:21:52,292 --> 01:21:53,042 No fever 956 01:21:54,542 --> 01:21:56,375 He slept soundly all night long 957 01:21:57,125 --> 01:21:58,667 We are going to be in Rovinj soon 958 01:22:02,750 --> 01:22:03,333 Don't you believe me? 959 01:22:20,208 --> 01:22:22,333 If you stand up you can see for yourself 960 01:22:23,542 --> 01:22:24,375 Is it true Nora? 961 01:22:24,625 --> 01:22:25,208 In Rovinj? 962 01:22:25,833 --> 01:22:28,292 If we land now I can still be saved 963 01:22:32,583 --> 01:22:33,208 Hurry up 964 01:22:34,083 --> 01:22:34,625 What 965 01:22:35,333 --> 01:22:37,542 It would be foolish to disembark in Yugoslavia 966 01:22:40,708 --> 01:22:41,333 Help! 967 01:22:46,083 --> 01:22:47,583 You mustn't get off here 968 01:22:48,042 --> 01:22:49,125 If the police sees you... 969 01:22:49,292 --> 01:22:50,500 they'll want to interrogate you 970 01:22:50,792 --> 01:22:51,250 to know what happened 971 01:22:51,667 --> 01:22:53,458 and they'll never take you to the hospital 972 01:22:54,042 --> 01:22:55,500 Even if we are still in time... 973 01:22:56,000 --> 01:22:57,792 would you undergo surgery here? 974 01:22:58,333 --> 01:23:00,167 We'll be in Venice in a couple of hours 975 01:23:00,583 --> 01:23:02,083 An Italian hospital is a much safer bet 976 01:23:05,375 --> 01:23:06,583 Look for something to tie him up with 977 01:23:06,833 --> 01:23:07,583 He's out of his mind 978 01:23:08,708 --> 01:23:09,917 He would be capable of anything 979 01:24:21,208 --> 01:24:23,083 Don't be a fool now that we land 980 01:24:24,875 --> 01:24:26,458 It's better for us all, trust me 981 01:24:26,667 --> 01:24:27,542 Marco included 982 01:25:15,458 --> 01:25:16,750 Hurry off now! 983 01:25:18,333 --> 01:25:19,458 Let the lines go 984 01:25:19,667 --> 01:25:20,333 You go to the bow! 985 01:25:22,542 --> 01:25:23,042 Come on guys! 986 01:25:29,083 --> 01:25:29,958 Help me! 987 01:25:31,875 --> 01:25:32,750 Help 988 01:25:34,042 --> 01:25:34,958 Help 989 01:25:50,750 --> 01:25:51,917 No, no, you go to him 990 01:26:07,375 --> 01:26:10,375 [Inaudible] 991 01:26:21,333 --> 01:26:22,042 What do you want to tell me - 992 01:27:03,875 --> 01:27:04,333 Nora 993 01:27:07,292 --> 01:27:08,333 You should come down 994 01:27:08,875 --> 01:27:09,542 Marco is dead 995 01:29:24,208 --> 01:29:25,083 It's too sweet 996 01:29:30,750 --> 01:29:32,958 Nora, what are we doing now? 997 01:29:35,542 --> 01:29:36,708 Nothing for the moment 998 01:29:37,292 --> 01:29:38,208 You would say that 999 01:29:39,792 --> 01:29:41,375 There's something to do immediately 1000 01:29:43,583 --> 01:29:44,833 We'll listen to the tape 1001 01:29:46,125 --> 01:29:47,833 Do you really want to know who did it? 1002 01:29:48,375 --> 01:29:49,625 What would you do afterwards? 1003 01:29:49,917 --> 01:29:51,083 Call the police? 1004 01:29:51,958 --> 01:29:53,250 Carla is not an idiot 1005 01:29:54,125 --> 01:29:54,833 Carla? 1006 01:29:57,125 --> 01:29:58,125 Can you answer me, please? 1007 01:29:59,583 --> 01:30:01,042 Maybe you shot him 1008 01:30:01,333 --> 01:30:02,417 No, it's impossible! 1009 01:30:02,875 --> 01:30:03,583 Not I, never! 1010 01:30:04,250 --> 01:30:05,750 How can you be so sure? 1011 01:30:17,208 --> 01:30:17,708 Listen 1012 01:30:17,708 --> 01:30:20,042 we can't turn against each other 1013 01:30:20,417 --> 01:30:22,208 We need to stick together 1014 01:30:23,292 --> 01:30:24,292 especially now 1015 01:30:27,458 --> 01:30:28,917 Nancy, let's listen to the tape 1016 01:30:29,917 --> 01:30:30,375 Please 1017 01:30:31,417 --> 01:30:32,625 I want to know 1018 01:30:32,833 --> 01:30:33,708 Only for me 1019 01:30:34,708 --> 01:30:35,542 Whoever it was 1020 01:30:36,292 --> 01:30:37,042 I won't tell 1021 01:30:37,875 --> 01:30:38,417 I promise 1022 01:30:41,625 --> 01:30:43,250 If that's what you want 1023 01:30:57,417 --> 01:30:59,000 I'll rewind it first 1024 01:31:30,542 --> 01:31:31,917 Let's listen now 1025 01:32:15,667 --> 01:32:17,750 You haven't recorder a thing 1026 01:32:18,250 --> 01:32:19,583 Did you put the mic on? 1027 01:32:22,417 --> 01:32:23,125 You lousy... 1028 01:32:24,000 --> 01:32:25,500 You did it on purpose! 1029 01:32:30,083 --> 01:32:30,875 Lousy! 1030 01:32:31,333 --> 01:32:32,458 You erased it all! 1031 01:32:50,875 --> 01:32:52,125 Don't kill me, please 1032 01:32:57,333 --> 01:32:58,583 What did you just say? 1033 01:33:02,875 --> 01:33:04,083 Don't kill me too 1034 01:33:09,750 --> 01:33:11,125 She's gone mad 1035 01:33:16,875 --> 01:33:17,875 You're right Nora 1036 01:33:17,875 --> 01:33:19,542 You're insane! 1037 01:33:20,208 --> 01:33:21,125 Kill you... 1038 01:33:21,125 --> 01:33:22,750 no one has killed anybody 1039 01:33:22,750 --> 01:33:23,708 Can't you understand? 1040 01:33:31,125 --> 01:33:33,792 Do you really thing we didn't care 1041 01:33:33,958 --> 01:33:35,208 about Marco? 1042 01:34:42,167 --> 01:34:43,958 Aren't we getting too close? 1043 01:34:45,458 --> 01:34:46,417 Don't you worry 1044 01:34:48,542 --> 01:34:49,458 It's safer here 1045 01:34:49,792 --> 01:34:50,958 closer to the Italian coast 1046 01:34:52,250 --> 01:34:53,792 If we left him in Yugoslavia 1047 01:34:53,792 --> 01:34:55,542 they would have wondered how he got there 1048 01:34:55,542 --> 01:34:56,417 with that tiny dinghy 1049 01:35:05,667 --> 01:35:06,458 Here is perfect 1050 01:35:52,208 --> 01:35:53,125 Don't you feel like it anymore? 1051 01:36:15,333 --> 01:36:16,750 Grab him from the shoulders 1052 01:37:16,083 --> 01:37:17,333 Marco, you were nuts 1053 01:37:18,250 --> 01:37:20,083 You believed it to be a great weekend trip 1054 01:38:28,417 --> 01:38:29,917 Hop on now 1055 01:38:54,792 --> 01:38:57,375 What will they say when they find him? 1056 01:38:58,958 --> 01:39:00,417 They'll think someone shot him 1057 01:39:01,833 --> 01:39:03,083 Dry off now 1058 01:39:04,417 --> 01:39:05,292 and come inside 1059 01:39:07,583 --> 01:39:08,750 It's getting colder 61551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.