Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,077 --> 00:01:18,478
Lista cuando usted lo esté, señora King.
2
00:01:18,545 --> 00:01:19,813
Gracias.
3
00:01:19,879 --> 00:01:20,880
Estaré allí enseguida.
4
00:01:28,922 --> 00:01:30,423
Estudiantes,
5
00:01:30,490 --> 00:01:32,759
Es un honor para nosotros tener a nuestro orador invitado con nosotros hoy.
6
00:01:32,826 --> 00:01:35,595
Ella causó revuelo con su respaldo inicial.
7
00:01:35,662 --> 00:01:38,498
de Generation Coders, una empresa pionera
8
00:01:38,565 --> 00:01:41,167
que permite a los niños convertirse en pioneros de la IA.
9
00:01:41,234 --> 00:01:44,771
No sólo es una inversora influyente en la industria tecnológica,
10
00:01:44,838 --> 00:01:47,307
Ella es una líder visionaria con trayectoria.
11
00:01:47,373 --> 00:01:50,910
de convertir las innovaciones en historias de éxito globales.
12
00:01:50,977 --> 00:01:54,781
Es un placer para mí darle la bienvenida a la Sra. Verónica King.
13
00:01:58,685 --> 00:01:59,586
Gracias.
14
00:01:59,652 --> 00:02:02,589
Me inspira estar aquí también.
15
00:02:02,655 --> 00:02:06,626
Ustedes son la fuerza impulsora de la siguiente ola de tecnología.
16
00:02:06,693 --> 00:02:11,598
Es importante aprender tempranamente cómo invertir en...
17
00:02:13,399 --> 00:02:15,268
Qué amable de tu parte unirte a nosotros, Mike.
18
00:02:17,270 --> 00:02:19,839
Como decía,
19
00:02:19,906 --> 00:02:21,274
Yo, eh...
20
00:02:23,209 --> 00:02:25,311
Es importante aprender temprano
21
00:02:25,378 --> 00:02:28,815
Cómo invertir en carteras de bajo riesgo.
22
00:02:34,053 --> 00:02:36,623
-Un placer conocerte. -Sí, un placer conocerte también.
23
00:02:38,958 --> 00:02:40,493
Gracias.
24
00:02:40,560 --> 00:02:42,829
Muchas gracias por invitarme. Fue un placer.
25
00:02:47,700 --> 00:02:49,802
Señora Rey...
26
00:02:49,869 --> 00:02:52,138
Me siento muy mal por interrumpir tu presentación,
27
00:02:52,205 --> 00:02:53,473
Así que quería pedir disculpas por eso.
28
00:02:53,540 --> 00:02:55,241
No es un problema.
29
00:02:55,308 --> 00:02:57,076
El actor Mike Sheppard se convirtió en actor de cine en 1963.
30
00:02:57,143 --> 00:02:58,578
Hola, Mike.
31
00:02:58,645 --> 00:02:59,879
He estado siguiendo tu carrera desde que invertiste.
32
00:02:59,946 --> 00:03:02,582
En esta aplicación de finanzas que uso, JumpFunder.
33
00:03:02,649 --> 00:03:04,484
No se lo digas a mis amigos, pero soy una especie de fan.
34
00:03:04,551 --> 00:03:06,953
[se ríe] No se lo diré a nadie.
35
00:03:07,020 --> 00:03:09,522
Bueno, mira, en realidad estoy trabajando en una aplicación yo mismo.
36
00:03:09,589 --> 00:03:11,424
para promover estilos de vida más saludables.
37
00:03:11,491 --> 00:03:14,160
¿Por casualidad estarían ofreciendo algún programa de tutoría?
38
00:03:14,227 --> 00:03:15,862
No, lo siento, no en este momento.
39
00:03:15,929 --> 00:03:18,164
pero definitivamente sigue con esa idea.
40
00:03:18,231 --> 00:03:19,766
Suena como un cambio radical.
41
00:03:19,832 --> 00:03:22,435
Bueno, valió la pena intentarlo. Gracias de todos modos.
42
00:03:22,502 --> 00:03:24,170
Por cierto, también una presentación realmente genial.
43
00:03:24,237 --> 00:03:26,372
Gracias.
44
00:03:26,439 --> 00:03:28,441
Greg, no puedo creer lo mucho que me pone.
45
00:03:28,508 --> 00:03:30,944
en la mente de Jayson.
46
00:03:31,010 --> 00:03:32,478
No es necesaria la apariencia.
47
00:03:32,545 --> 00:03:34,581
Es su manierismo.
48
00:03:34,647 --> 00:03:37,684
[Verónica] Él tiene tanta confianza en sí mismo.
49
00:03:37,750 --> 00:03:40,587
¿Seguro que ponerse en ese entorno es una buena idea?
50
00:03:40,653 --> 00:03:44,257
Me siento bien sabiendo que estoy ayudando a niños de la edad de Jayson.
51
00:03:44,324 --> 00:03:45,658
[Greg] Entendido.
52
00:03:45,725 --> 00:03:48,928
Y lo habéis llevado todo muy bien.
53
00:03:48,995 --> 00:03:50,396
Es que no me gustaría verte
54
00:03:50,463 --> 00:03:52,131
Regresemos a ese período oscuro.
55
00:03:52,198 --> 00:03:54,300
[Greg] No lo mencionaría si no me importaras.
56
00:03:54,367 --> 00:03:56,803
Ya lo sé. ¿Pasas más tarde?
57
00:03:56,869 --> 00:03:58,004
Lo entendiste.
58
00:04:02,542 --> 00:04:05,778
Allá vamos. [jadeos] Hay algo en tu cara.
59
00:04:08,748 --> 00:04:10,350
Adiós.
60
00:04:10,416 --> 00:04:11,484
Disculpe.
61
00:04:11,551 --> 00:04:13,720
Oh, eres Verónica King.
62
00:04:13,786 --> 00:04:16,222
Vi tu entrevista la semana pasada en TEDtime Live.
63
00:04:16,289 --> 00:04:17,724
Gracias.
64
00:04:17,790 --> 00:04:20,159
No pude evitar notar a tu compañero.
65
00:04:20,226 --> 00:04:22,228
Bebés. [se ríe]
66
00:04:22,295 --> 00:04:24,330
No tiene sentido ser tímido respecto a la verdad.
67
00:04:24,397 --> 00:04:26,366
Cuando se trata de mi edad, dejas de preocuparte por...
68
00:04:26,432 --> 00:04:29,168
Lo que la gente piensa y se centra en ser feliz.
69
00:04:29,235 --> 00:04:34,173
Y esos dos... [suspira] hacen muy feliz a mamá. [se ríe]
70
00:04:34,240 --> 00:04:35,541
Estás saliendo con ambos.
71
00:04:35,608 --> 00:04:36,876
Oh, no, lo descarté.
72
00:04:36,943 --> 00:04:38,511
Creí que estaba buscando el amor,
73
00:04:38,578 --> 00:04:40,980
Pero en realidad sólo quería compañía.
74
00:04:41,047 --> 00:04:43,216
Así que ahora me concentro en las aplicaciones de sugar baby.
75
00:04:43,283 --> 00:04:47,353
Es algo así como una relación de "pagar para jugar".
76
00:04:47,420 --> 00:04:50,356
Como escoger de un menú.
77
00:04:50,423 --> 00:04:52,792
-¿Cómo se llama la aplicación? -[se ríe]
78
00:04:54,294 --> 00:04:55,628
[Andrew] Uh, sí, solo estaba verificando.
79
00:04:55,695 --> 00:04:58,364
para asegurarnos de que todavía estábamos bien para la 1:00.
80
00:04:58,431 --> 00:05:00,099
-Buscadores de azúcar. -Sí.
81
00:05:00,166 --> 00:05:02,235
-Eh. -¿Qué?
82
00:05:02,302 --> 00:05:03,903
Esta aplicación ¿Has oído hablar de ella?
83
00:05:03,970 --> 00:05:06,506
Bueno, un poco demasiado joven para ser un sugar daddy.
84
00:05:07,774 --> 00:05:09,876
Entonces, ¿es para gente mayor?
85
00:05:09,942 --> 00:05:11,411
Sí, específicamente,
86
00:05:11,477 --> 00:05:15,915
Alguien que busca la compañía de alguien mucho más joven.
87
00:05:15,982 --> 00:05:17,784
Ya sabes, les pagas por su tiempo,
88
00:05:17,850 --> 00:05:21,387
Atención, cariño, sexo, lo que necesites.
89
00:05:22,121 --> 00:05:23,556
¿Estás interesado en eso?
90
00:05:23,623 --> 00:05:25,958
¿Qué haría yo con una sugar baby? No.
91
00:05:26,025 --> 00:05:29,862
Pienso que sería una oportunidad potencial de inversión.
92
00:05:29,929 --> 00:05:31,097
Sólo negocios.
93
00:05:31,164 --> 00:05:32,865
Mi heroe.
94
00:05:32,932 --> 00:05:36,102
Todos los negocios, todo el tiempo.
95
00:05:36,169 --> 00:05:37,337
Simplemente no te olvides de mí
96
00:05:37,403 --> 00:05:38,371
Cuando estás repartiendo promociones.
97
00:05:38,438 --> 00:05:39,739
Por supuesto.
98
00:05:39,806 --> 00:05:41,741
Ejecute algunos informes para mí en esta aplicación.
99
00:05:41,808 --> 00:05:44,510
Si es tan popular, creo que valdría la pena investigarlo.
100
00:06:02,261 --> 00:06:04,831
Beverly, me alegro de que estés aquí.
101
00:06:04,897 --> 00:06:06,632
Te extrañé.
102
00:06:06,699 --> 00:06:08,201
Iré directo al grano.
103
00:06:08,267 --> 00:06:09,369
¿Qué pasa?
104
00:06:09,435 --> 00:06:11,537
Está claro que tu vida personal
105
00:06:11,604 --> 00:06:12,805
se ha convertido en una distracción
106
00:06:12,872 --> 00:06:14,207
de tus responsabilidades hacia mí.
107
00:06:14,273 --> 00:06:16,042
Estoy intentandolo lo mejor que puedo.
108
00:06:16,109 --> 00:06:18,010
Estoy haciendo malabarismos entre tú, la escuela y todo.
109
00:06:18,077 --> 00:06:22,048
Ah, y te deseo lo mejor con tu... educación,
110
00:06:22,115 --> 00:06:23,883
pero voy a rescindir este acuerdo.
111
00:06:23,950 --> 00:06:26,586
Vaya, vaya. Espera, espera, espera, espera.
112
00:06:26,652 --> 00:06:28,988
Tienes razón, ¿vale?
113
00:06:29,055 --> 00:06:31,758
Déjame compensarte. ¿Qué tengo que hacer?
114
00:06:31,824 --> 00:06:36,028
Nada que mi nueva sugar baby no pueda manejar, querida.
115
00:06:37,997 --> 00:06:39,365
Espera, ¿qué pasa con el resto de mi dinero?
116
00:06:39,432 --> 00:06:41,067
Todavía me debes ocho mil.
117
00:06:41,134 --> 00:06:45,405
Le pagamos por nuestro servicio cuando lo completa.
118
00:06:45,471 --> 00:06:46,706
Nuestro negocio ha concluido,
119
00:06:46,773 --> 00:06:48,908
y no te debo ni un centavo más.
120
00:06:52,078 --> 00:06:53,112
Buena suerte, Mike.
121
00:06:59,886 --> 00:07:01,020
¿Crees que ella se dio cuenta?
122
00:07:01,087 --> 00:07:02,688
¿Éramos novios y no compañeros de piso?
123
00:07:02,755 --> 00:07:04,056
Dudo.
124
00:07:04,123 --> 00:07:06,559
Beverly era demasiado pegajosa de todos modos.
125
00:07:06,626 --> 00:07:08,227
Olvídala, encontraré a alguien más.
126
00:07:08,294 --> 00:07:10,596
Cariño, necesitábamos esos ingresos.
127
00:07:10,663 --> 00:07:12,165
Tenemos que pagar la matrícula en dos semanas.
128
00:07:12,231 --> 00:07:13,366
Lo sé, lo sé.
129
00:07:13,433 --> 00:07:15,234
-¿Crees que necesito...? -No.
130
00:07:15,301 --> 00:07:17,270
Acordamos que yo haría estos arreglos,
131
00:07:17,336 --> 00:07:19,172
Así que no te verás involucrado en nada peligroso.
132
00:07:19,238 --> 00:07:22,208
Mira, tal vez pueda dar unas horas más de tutoría.
133
00:07:22,275 --> 00:07:23,810
Quiero ayudarte, ¿de acuerdo?
134
00:07:23,876 --> 00:07:25,511
No quiero que esto sea demasiado para ti.
135
00:07:25,578 --> 00:07:27,947
Cariño, lo tengo, ¿de acuerdo?
136
00:07:28,014 --> 00:07:29,515
Me aseguraré de hacer lo que tengo que hacer.
137
00:07:29,582 --> 00:07:31,217
Para cuidarnos, lo prometo.
138
00:07:32,552 --> 00:07:33,820
Quieres un trozo de tarta de queso
139
00:07:33,886 --> 00:07:35,588
¿De esa panadería que te gusta en el campus?
140
00:07:35,655 --> 00:07:37,390
-Te amo. -Te amo más.
141
00:07:46,232 --> 00:07:47,633
Próximo.
142
00:07:49,669 --> 00:07:51,771
-Buenas noches.
143
00:07:51,838 --> 00:07:54,006
Recibí algunos informes sobre la aplicación Sugar Finders
144
00:07:54,073 --> 00:07:55,374
Como lo pediste.
145
00:07:55,441 --> 00:07:56,509
[Greg] Hola, hola, Andrew.
146
00:08:01,714 --> 00:08:03,316
Estoy de guardia esta noche, así que tengo que salir.
147
00:08:03,382 --> 00:08:05,685
¿Prometes que me llamarás si necesitas algo?
148
00:08:05,751 --> 00:08:07,954
Por supuesto, como hago siempre.
149
00:08:08,020 --> 00:08:09,121
Mmmmm.
150
00:08:12,725 --> 00:08:14,260
Que tengas una buena noche, Andrew.
151
00:08:18,598 --> 00:08:20,233
Bueno, déjame ver lo que tienes.
152
00:08:24,537 --> 00:08:27,406
[Andrew] Tú y Greg parecen bastante cercanos.
153
00:08:27,473 --> 00:08:31,777
Greg es y siempre será mi mejor amigo, eso es todo.
154
00:08:31,844 --> 00:08:34,013
Sólo quiero decir que es agradable verlo.
155
00:08:34,080 --> 00:08:35,748
un hombre poniendo una sonrisa en tu cara.
156
00:08:35,815 --> 00:08:37,517
Aunque todo pasó con tu marido
157
00:08:37,583 --> 00:08:39,252
Antes de que yo viniera,
158
00:08:39,318 --> 00:08:41,120
He visto el precio que esto ha pagado por ti.
159
00:08:45,525 --> 00:08:47,660
¿Qué descubriste sobre la aplicación?
160
00:08:47,727 --> 00:08:49,529
Los números parecen prometedores.
161
00:08:49,595 --> 00:08:51,063
En el primer año,
162
00:08:51,130 --> 00:08:53,099
Esperan generar cinco millones en ingresos.
163
00:08:53,165 --> 00:08:55,535
con un margen de beneficio bruto del 75%.
164
00:08:55,601 --> 00:08:59,005
Su adquisición de usuarios es agresiva,
165
00:08:59,071 --> 00:09:02,008
Pero tenemos que confiar en la investigación de mercado.
166
00:09:02,074 --> 00:09:05,077
Muy cierto, especialmente con una startup tan nueva.
167
00:09:05,144 --> 00:09:08,381
Sería ideal si pudiéramos localizar a uno de sus usuarios,
168
00:09:08,447 --> 00:09:11,350
Ya sabes, tal vez hablar con ellos y obtener algún conocimiento de primera mano.
169
00:09:13,219 --> 00:09:15,221
-¿Qué estás haciendo? -Una prueba de campo.
170
00:09:15,288 --> 00:09:18,758
Necesito descubrir por mí mismo cómo funciona esto.
171
00:09:18,824 --> 00:09:21,060
Interfaz simplista,
172
00:09:21,127 --> 00:09:23,095
-visualmente atractivo... -Sí.
173
00:09:23,162 --> 00:09:28,200
...funciones de programación organizadas y únicas...
174
00:09:29,335 --> 00:09:30,303
mensajería en la aplicación.
175
00:09:31,771 --> 00:09:33,239
Tengo curiosidad por saber si...
176
00:09:35,908 --> 00:09:38,277
¿Qué, qué pasa?
177
00:09:38,344 --> 00:09:40,246
Nada. Solo estaba diciendo
178
00:09:40,313 --> 00:09:43,316
Tengo curiosidad por saber si tienen alta retención de suscripciones.
179
00:09:45,318 --> 00:09:47,253
Descubra si podemos concertar una reunión
180
00:09:47,320 --> 00:09:48,588
con los ejecutivos de la aplicación.
181
00:10:07,540 --> 00:10:09,976
Cariño, mira esto. Ven aquí.
182
00:10:13,012 --> 00:10:14,747
Mirar.
183
00:10:14,814 --> 00:10:17,216
¿Veronica King? ¿Desde cuándo es una sugar mama?
184
00:10:17,283 --> 00:10:19,051
No lo sé, pero esta podría ser nuestra respuesta.
185
00:10:19,118 --> 00:10:20,753
-Mm -Esto podría prepararnos.
186
00:10:20,820 --> 00:10:22,989
Hasta donde ya ni siquiera tengo que hacer esto.
187
00:10:23,055 --> 00:10:24,056
¿Crees que estará interesada?
188
00:10:24,123 --> 00:10:26,425
Créeme, me aseguraré de que así sea.
189
00:10:26,492 --> 00:10:27,827
Haré lo que ella diga
190
00:10:27,893 --> 00:10:29,362
y darle toda la atención que necesita.
191
00:10:29,428 --> 00:10:32,398
Éste cuidará de nosotros tal como prometí.
192
00:10:39,405 --> 00:10:43,843
"Anhelaba volverse real para saber cómo se sentía.
193
00:10:48,648 --> 00:10:50,216
Al fin era un conejo de verdad.
194
00:10:51,283 --> 00:10:53,452
y en casa con los otros conejos."
195
00:10:59,425 --> 00:11:00,793
Te amo mi sol.
196
00:11:02,228 --> 00:11:03,863
Buenas noches.
197
00:11:29,422 --> 00:11:32,525
[Sharon] ¿Cómo ha sido desde nuestra última sesión, Verónica?
198
00:11:32,591 --> 00:11:35,294
El dolor llega en oleadas.
199
00:11:35,361 --> 00:11:36,362
A veces es tan pesado
200
00:11:36,429 --> 00:11:39,231
No sé cómo voy a salir de la cama.
201
00:11:39,298 --> 00:11:41,000
[Sharon] Tienes que ser amable contigo mismo.
202
00:11:41,067 --> 00:11:43,169
Sé que he estado diciendo que diez años es mucho tiempo,
203
00:11:43,235 --> 00:11:45,071
Pero realmente no lo parece
204
00:11:45,137 --> 00:11:48,541
Cuando estás tratando de sobrevivir viviendo sin tu marido.
205
00:11:48,607 --> 00:11:51,677
¿Cómo afronta tu hijo la muerte de su padre?
206
00:11:51,744 --> 00:11:53,813
-¿Sigue viajando? -Sí.
207
00:11:54,880 --> 00:11:56,082
Para él también es difícil.
208
00:11:56,148 --> 00:11:57,817
¿Has hablado con él últimamente?
209
00:11:57,883 --> 00:12:01,454
Sí. Está en uno de esos viajes del alfabeto.
210
00:12:01,520 --> 00:12:03,656
Una ubicación para cada letra.
211
00:12:03,723 --> 00:12:06,225
Creo que ahora está en Dubai.
212
00:12:06,292 --> 00:12:07,460
El siguiente es Egipto.
213
00:12:08,561 --> 00:12:11,130
¿Y cómo se siente?
214
00:12:13,432 --> 00:12:14,433
No muy bueno.
215
00:12:15,901 --> 00:12:17,436
Sólo quiero protegerlo.
216
00:12:19,472 --> 00:12:20,840
¿Tienes hijos, Sharon?
217
00:12:20,906 --> 00:12:24,376
[se ríe] Ah, sí, dos niñas pequeñas.
218
00:12:24,443 --> 00:12:28,013
Así que sé exactamente lo que quieres decir cuando dices querer proteger a tu hijo.
219
00:12:29,381 --> 00:12:32,518
El amor incondicional de una madre es algo poderoso.
220
00:12:32,585 --> 00:12:34,854
¿Alguna vez sientes que no eres una buena madre?
221
00:12:34,920 --> 00:12:36,989
[Sharon] Sí.
222
00:12:37,056 --> 00:12:39,925
Y esos sentimientos son completamente normales.
223
00:12:41,360 --> 00:12:44,063
Cualquier revés es una valiosa lección de vida.
224
00:12:44,130 --> 00:12:47,233
que podría conducir al desarrollo y la resiliencia.
225
00:12:47,299 --> 00:12:50,035
Son oportunidades de crecimiento.
226
00:12:50,102 --> 00:12:53,339
Y al final aprendes mucho más sobre ti mismo.
227
00:13:04,350 --> 00:13:06,619
Sabes, fue bueno ver tu perfil en la aplicación.
228
00:13:06,685 --> 00:13:08,854
No sabía que te gustaba este tipo de estilo de vida.
229
00:13:08,921 --> 00:13:10,289
En realidad no lo soy.
230
00:13:10,356 --> 00:13:12,258
Estoy buscando invertir en Sugar Finders.
231
00:13:12,324 --> 00:13:14,827
Así que estaba haciendo una investigación.
232
00:13:14,894 --> 00:13:16,428
Espera, ¿entonces no estás interesado?
233
00:13:16,495 --> 00:13:18,297
¿en un arreglo con una sugar baby?
234
00:13:19,765 --> 00:13:21,400
Entonces ¿por qué aceptaste conmigo?
235
00:13:21,467 --> 00:13:23,636
[Verónica] Podríamos hablar de ello, Mike.
236
00:13:23,702 --> 00:13:25,638
Especialmente porque mencionaste un interés.
237
00:13:25,704 --> 00:13:27,139
en una mentoría de todos modos.
238
00:13:30,075 --> 00:13:34,580
Ambos tomaremos una copa de Chateau D'Anielle.
239
00:13:34,647 --> 00:13:37,216
y ostras con caviar.
240
00:13:38,184 --> 00:13:41,487
Vaya, tienes muy buen gusto.
241
00:13:41,554 --> 00:13:43,355
Me gusta pensar que sí.
242
00:13:43,422 --> 00:13:48,260
Entonces cuéntame cómo encontraste tu camino en Sugar Finders.
243
00:13:48,327 --> 00:13:49,728
Bueno, honestamente, necesito hacer esto.
244
00:13:49,795 --> 00:13:51,197
Para financiar mi educación.
245
00:13:51,263 --> 00:13:52,965
Y también quiero empezar mi propio negocio tecnológico.
246
00:13:53,032 --> 00:13:54,300
Después de la universidad, entonces...
247
00:13:54,366 --> 00:13:55,768
Ambición.
248
00:13:55,835 --> 00:13:57,503
Admirable.
249
00:13:57,570 --> 00:14:01,707
¿Están tus padres de acuerdo con tu trabajo?
250
00:14:01,774 --> 00:14:04,610
Mi mamá nos abandonó a mí y a mi papá cuando yo tenía unos cinco años.
251
00:14:04,677 --> 00:14:06,812
Y no tengo hermanos ni hermanas, así que...
252
00:14:06,879 --> 00:14:09,215
Lo siento por eso.
253
00:14:09,281 --> 00:14:11,650
-¿Son cercanos tú y tu papá? -No realmente.
254
00:14:11,717 --> 00:14:15,087
Él era un tipo militar, así que era un tipo duro.
255
00:14:15,154 --> 00:14:17,356
En realidad nunca recibí mucho cariño de él.
256
00:14:17,423 --> 00:14:20,059
No hablamos mucho, así que prácticamente hago todo por mi cuenta.
257
00:14:20,793 --> 00:14:21,894
¿Y tú?
258
00:14:21,961 --> 00:14:24,864
No tengo mucho que contar. Soy viuda.
259
00:14:24,930 --> 00:14:29,668
Tengo un hijo que tiene más o menos tu edad.
260
00:14:29,735 --> 00:14:34,139
Él es mi mundo. Entonces, Mike, ¿cómo funciona esto?
261
00:14:35,040 --> 00:14:36,208
Todo esto es nuevo para mí.
262
00:14:36,275 --> 00:14:37,576
Bueno, entonces, básicamente,
263
00:14:37,643 --> 00:14:39,411
Me pagarías por hacer lo que sea
264
00:14:39,478 --> 00:14:40,746
Necesitas que lo haga.
265
00:14:40,813 --> 00:14:44,917
-Y si alguna vez te sientes solo o... -No, nada de eso.
266
00:14:44,984 --> 00:14:47,786
No busco compañía.
267
00:14:47,853 --> 00:14:49,588
Seamos claros.
268
00:14:49,655 --> 00:14:51,023
Está bien.
269
00:14:51,090 --> 00:14:52,658
Entonces, ¿qué es exactamente lo que estás buscando?
270
00:14:52,725 --> 00:14:56,328
Te dije que estoy buscando invertir en Sugar Finders.
271
00:14:56,395 --> 00:14:59,198
Estaba pensando que podrías actuar como mi prueba de campo.
272
00:14:59,265 --> 00:15:03,836
Ayudándome a profundizar más en el funcionamiento de la aplicación.
273
00:15:03,903 --> 00:15:05,704
Sí, eso es fácil.
274
00:15:05,771 --> 00:15:08,841
También podrías acompañarme a eventos tecnológicos,
275
00:15:08,908 --> 00:15:10,576
Para establecer redes y conectarse.
276
00:15:10,643 --> 00:15:13,846
¿Podrías brindarme retroalimentación sobre tus experiencias?
277
00:15:13,913 --> 00:15:17,082
y influir aún más en mi decisión.
278
00:15:17,149 --> 00:15:19,084
Bueno, ahora eso, en cierto modo, suena a compañerismo.
279
00:15:19,151 --> 00:15:21,954
-¿No lo dirías? -Absolutamente no.
280
00:15:22,021 --> 00:15:24,790
Esto es estrictamente negocios, ¿entiendes?
281
00:15:24,857 --> 00:15:26,058
Lo que tú digas.
282
00:15:27,760 --> 00:15:29,094
Entonces, ¿cuándo empezamos?
283
00:15:29,962 --> 00:15:31,563
¿Cual es tu tarifa?
284
00:15:31,630 --> 00:15:33,766
Diez mil por tres meses y soy toda tuya.
285
00:15:33,832 --> 00:15:36,135
¿Diez mil?
286
00:15:36,201 --> 00:15:37,870
Pensé que iba a ser mucho más que eso,
287
00:15:37,937 --> 00:15:39,038
para ser sincero.
288
00:15:44,977 --> 00:15:47,212
Una cosa más.
289
00:15:47,279 --> 00:15:49,882
Te pago por tu accesibilidad.
290
00:15:49,949 --> 00:15:52,184
Quiero estar seguro de que estás concentrado.
291
00:15:52,251 --> 00:15:55,554
¿Tienes alguna distracción, relación,
292
00:15:55,621 --> 00:15:59,258
¿Otras sugar mamas o cualquier cosa que pueda interferir?
293
00:15:59,325 --> 00:16:03,696
Si es así, dímelo ahora, antes de que pierda el tiempo.
294
00:16:04,830 --> 00:16:06,198
De nada.
295
00:16:06,265 --> 00:16:09,101
Estoy concentrado y listo.
296
00:16:24,483 --> 00:16:27,353
-Hola, buenos días.
297
00:16:27,419 --> 00:16:29,822
No te desperté ¿verdad?
298
00:16:29,888 --> 00:16:31,623
No, ya me levanto. ¿Qué pasa?
299
00:16:31,690 --> 00:16:34,360
Tengo un evento de recaudación de fondos tecnológicos al que asistir este fin de semana.
300
00:16:34,426 --> 00:16:37,363
Y creo que sería una buena idea que vinieras conmigo.
301
00:16:37,429 --> 00:16:39,198
[Mike] Por supuesto. Sí, suena divertido.
302
00:16:39,264 --> 00:16:40,432
Es una gala.
303
00:16:40,499 --> 00:16:42,267
¿Tienes algo formal que ponerte?
304
00:16:46,605 --> 00:16:50,209
Quiero decir que puedo usar el mismo traje que usé anoche para cenar.
305
00:16:50,275 --> 00:16:51,877
Envíame tu dirección por mensaje de texto.
306
00:16:51,944 --> 00:16:54,346
Enviaré un auto en una hora para que podamos hacer algunas compras.
307
00:16:54,413 --> 00:16:55,647
[Mike] Está bien. Genial.
308
00:17:08,227 --> 00:17:09,862
Te dije que esto es una gala,
309
00:17:09,928 --> 00:17:14,266
Lo que significa que necesitamos algo que te haga lucir como un jefe.
310
00:17:14,333 --> 00:17:16,001
Como si pertenecieras a esa habitación.
311
00:17:16,068 --> 00:17:17,736
[se burla] Está bien, genial.
312
00:17:17,803 --> 00:17:19,905
Entonces, ¿qué más necesitas que haga allí además de establecer contactos?
313
00:17:19,972 --> 00:17:21,273
Estaré buscando que me des
314
00:17:21,340 --> 00:17:23,475
Una perspectiva diferente del panorama tecnológico.
315
00:17:23,542 --> 00:17:25,744
Observar a los invitados, sus comportamientos,
316
00:17:25,811 --> 00:17:28,147
sus tendencias e interacciones.
317
00:17:28,213 --> 00:17:31,050
Me ayudará al momento de realizar mis inversiones.
318
00:17:31,116 --> 00:17:32,651
Está bien. Lo entiendo.
319
00:17:34,219 --> 00:17:36,655
Necesitamos algo que diga élite.
320
00:17:36,722 --> 00:17:39,158
Algo que llama la atención.
321
00:17:43,429 --> 00:17:46,131
♪ Sí, sí ♪
322
00:17:46,198 --> 00:17:48,200
♪ Confianza en un latido ♪
323
00:17:48,267 --> 00:17:50,369
♪ Vivir la vida como quiero ♪
324
00:17:50,436 --> 00:17:52,671
♪Me quedaré y lo disfrutaré♪
325
00:17:52,738 --> 00:17:54,373
♪ Sí, sí ♪
326
00:17:54,440 --> 00:17:56,642
♪ Será mejor que llames a los botines ♪
327
00:17:56,708 --> 00:17:59,011
♪ Hagan sus apuestas en el nuevo yo ♪
328
00:17:59,078 --> 00:18:01,213
♪ Todos los ojos mirando para ver ♪
329
00:18:02,181 --> 00:18:04,249
♪ Un brindis por mí ♪
330
00:18:05,250 --> 00:18:09,455
♪ Listo para que el mundo lo vea ♪
331
00:18:09,521 --> 00:18:13,292
♪ Estoy exactamente donde sabía que siempre estaría ♪
332
00:18:13,358 --> 00:18:14,960
♪ Oh, nosotros ♪
333
00:18:15,027 --> 00:18:17,996
♪ Un brindis por mí ♪
334
00:18:18,063 --> 00:18:21,233
♪ Listo para que el mundo lo vea ♪
335
00:18:26,038 --> 00:18:28,907
Voy a necesitar un armario más grande para todas estas cosas que compraste.
336
00:18:28,974 --> 00:18:30,342
De nada
337
00:18:30,409 --> 00:18:32,177
para guardar algunas cosas en mi casa, Jayson.
338
00:18:33,679 --> 00:18:34,746
¿Quién es Jayson?
339
00:18:38,584 --> 00:18:40,052
Mi hijo.
340
00:18:40,119 --> 00:18:41,954
-Lo siento. -No, está todo bien.
341
00:18:42,020 --> 00:18:44,623
-¿Dónde está? -Viajando.
342
00:18:44,690 --> 00:18:46,825
Ya no puedo seguirle el ritmo.
343
00:18:50,362 --> 00:18:51,830
Espérame afuera
344
00:18:51,897 --> 00:18:55,033
y voy a usar el baño y llamar al auto.
345
00:19:20,392 --> 00:19:21,894
¿Estás nervioso?
346
00:19:21,960 --> 00:19:23,896
Sólo quiero causar una buena impresión, eso es todo.
347
00:19:23,962 --> 00:19:25,664
Cariño, todo va a estar bien.
348
00:19:26,932 --> 00:19:29,201
Relájate y dales esa personalidad ganadora.
349
00:19:29,268 --> 00:19:30,302
Del cual me enamoré.
350
00:19:30,369 --> 00:19:31,970
[se ríe] Está bien.
351
00:19:33,472 --> 00:19:36,275
Así que elegí este para ti esta noche.
352
00:19:36,341 --> 00:19:38,410
Pienso que este color te queda increíble.
353
00:19:40,679 --> 00:19:43,749
Um... Verónica quería que usara esto.
354
00:19:45,217 --> 00:19:48,787
Es su favorito y, ya sabes, tengo que complacer al cliente, así que...
355
00:19:48,854 --> 00:19:50,489
-Mm-hmm. -Sí.
356
00:19:51,523 --> 00:19:54,126
Ah, casi lo olvido.
357
00:19:54,193 --> 00:19:57,763
Cuando estábamos de compras vi esto y pensé en ti.
358
00:19:57,829 --> 00:19:58,931
Mmmmm.
359
00:20:01,400 --> 00:20:04,102
Cariño, no debiste haberlo hecho.
360
00:20:04,169 --> 00:20:06,838
Bueno, yo no lo hice, fue Verónica.
361
00:20:06,905 --> 00:20:10,776
[se ríe] Soy un poco mayor para ti.
362
00:20:17,015 --> 00:20:19,785
Allá vamos. Allí.
363
00:20:23,555 --> 00:20:25,657
Está bien, probablemente será tarde esta noche,
364
00:20:25,724 --> 00:20:28,026
Así que no te molestes en esperarme, ¿de acuerdo?
365
00:20:28,093 --> 00:20:29,628
-Está bien. -Está bien.
366
00:20:30,996 --> 00:20:33,999
Está bien, ya es hora. Deséenme suerte.
367
00:20:34,066 --> 00:20:35,033
Buena suerte.
368
00:20:47,012 --> 00:20:49,348
Te ves maravilloso, Andrew. Tú también lo eres.
369
00:20:49,414 --> 00:20:51,149
Este es mi amigo, Mike.
370
00:20:51,216 --> 00:20:52,951
Mike, este es mi asistente, Andrew.
371
00:20:54,586 --> 00:20:56,655
Entonces, Sra. King, tengo algunas buenas noticias y algunas malas noticias.
372
00:20:56,722 --> 00:20:59,024
La buena noticia es que estás en la lista VIP.
373
00:20:59,091 --> 00:21:02,694
La mala noticia es que sólo se permite un invitado.
374
00:21:02,761 --> 00:21:05,130
Estoy seguro de que hay espacio para uno más.
375
00:21:05,197 --> 00:21:07,566
Lo siento mucho.
376
00:21:07,633 --> 00:21:09,134
Es una lista muy estricta, señora.
377
00:21:09,201 --> 00:21:11,503
Verónica, solo me pediste que reservara dos entradas.
378
00:21:11,570 --> 00:21:14,473
Y pensé que era tu invitado.
379
00:21:14,539 --> 00:21:18,076
Lo entiendo, pero Mike se une a mí esta noche.
380
00:21:19,378 --> 00:21:21,179
Considérelo una noche libre pagada.
381
00:21:21,246 --> 00:21:22,414
Nos pondremos en contacto por la mañana.
382
00:21:22,481 --> 00:21:24,349
Que tenga un buen día, señor. Por aquí.
383
00:21:45,103 --> 00:21:46,905
Me alegro de verte, Rob.
384
00:21:46,972 --> 00:21:48,540
Este es mi amigo, Mike Sheppard.
385
00:21:48,607 --> 00:21:50,008
Este es Mike Sheppard.
386
00:21:50,075 --> 00:21:53,211
Es muy inteligente, muy experto en tecnología. Muy experto en tecnología.
387
00:21:53,278 --> 00:21:56,415
Es un experto en tecnología. Muy experto en tecnología.
388
00:21:56,481 --> 00:21:58,617
Soy Mike Sheppard. Soy Mike Sheppard.
389
00:21:58,684 --> 00:22:00,952
-Sí. -Un placer conocerlos a todos.
390
00:22:01,019 --> 00:22:04,056
Esta es una aplicación que creé y patenté llamada WellMentor.
391
00:22:04,122 --> 00:22:05,624
Es una aplicación de salud integral.
392
00:22:05,691 --> 00:22:07,326
que rastrea varias métricas de salud.
393
00:22:07,392 --> 00:22:08,894
Una cosa realmente interesante al respecto
394
00:22:08,960 --> 00:22:10,762
¿Puedes poner tu propio tipo de sangre?
395
00:22:10,829 --> 00:22:13,398
Entonces, para mí, seleccionaría O negativo del menú desplegable,
396
00:22:13,465 --> 00:22:14,966
y da recomendaciones personalizadas
397
00:22:15,033 --> 00:22:16,501
para planes óptimos de salud y fitness
398
00:22:16,568 --> 00:22:18,837
Adaptado a su perfil genético.
399
00:22:18,904 --> 00:22:21,573
¿Puedes traerme algo para beber?
400
00:22:21,640 --> 00:22:24,042
¿Mientras hablo más con Bernard?
401
00:22:24,109 --> 00:22:25,277
Seguro.
402
00:22:29,514 --> 00:22:31,083
Déjame llegar al punto, por favor.
403
00:22:34,986 --> 00:22:36,021
Lo aprecio.
404
00:22:42,227 --> 00:22:43,762
Vaya, vaya.
405
00:22:43,829 --> 00:22:47,132
Definitivamente pareces un millón de dólares, Mike.
406
00:22:47,199 --> 00:22:51,269
Beverly, no pensé que estarías aquí.
407
00:22:51,336 --> 00:22:52,704
Bueno, mi empresa es de catering,
408
00:22:52,771 --> 00:22:55,674
Así que pensé que sería una buena razón para festejar.
409
00:22:55,741 --> 00:22:57,809
con los snobs de la tecnología.
410
00:22:57,876 --> 00:23:00,679
Entonces ¿con quién estás aquí?
411
00:23:00,746 --> 00:23:03,882
Uh, sólo un amigo.
412
00:23:05,217 --> 00:23:06,785
Ya me reemplazó.
413
00:23:07,853 --> 00:23:09,921
Veo.
414
00:23:09,988 --> 00:23:13,825
Bueno, si las cosas no funcionan entre tú y tu amigo,
415
00:23:15,193 --> 00:23:16,928
¿Por qué no me llamas?
416
00:23:16,995 --> 00:23:19,931
Y quizás te deje convencerme
417
00:23:19,998 --> 00:23:22,934
Cometí un error.
418
00:23:23,001 --> 00:23:25,570
¿No te enseñaron tus padres a mantener tus manos quietas?
419
00:23:25,637 --> 00:23:28,006
Oh, Verónica King.
420
00:23:28,073 --> 00:23:30,776
Bueno, ya sabes, no puedo decir que estoy sorprendido,
421
00:23:30,842 --> 00:23:33,145
Pero ahora estás experimentando con cosas nuevas.
422
00:23:33,211 --> 00:23:35,313
Eso no es asunto tuyo.
423
00:23:35,380 --> 00:23:37,149
Mikey está aquí conmigo.
424
00:23:37,215 --> 00:23:38,650
-¿Mikey? -Sí.
425
00:23:38,717 --> 00:23:41,820
Bueno, ya sabes, ciertamente no quise faltarte el respeto.
426
00:23:41,887 --> 00:23:44,823
Todos sabemos que los hombres suelen tener una mirada errante,
427
00:23:44,890 --> 00:23:47,559
Así que no pensé que sería un problema.
428
00:23:51,596 --> 00:23:54,633
Oye, olvídala.
429
00:23:54,699 --> 00:23:56,067
Estoy contigo.
430
00:24:05,710 --> 00:24:07,512
Una de tus mamás de azúcar, supongo.
431
00:24:07,579 --> 00:24:10,015
Sí, pero lo juro.
432
00:24:10,081 --> 00:24:12,884
No tenía idea de que la empresa de Beverly se dedicaría al catering.
433
00:24:12,951 --> 00:24:14,653
No tenía planeado volver a verla.
434
00:24:14,719 --> 00:24:17,189
Ella ciertamente no actuó como si todo hubiera terminado.
435
00:24:17,255 --> 00:24:18,256
Es.
436
00:24:19,524 --> 00:24:21,593
Mi lealtad está contigo ahora.
437
00:24:23,862 --> 00:24:27,666
Aparte de eso, me lo estoy pasando genial.
438
00:24:27,732 --> 00:24:29,401
Sin duda eres el alma de la fiesta.
439
00:24:30,635 --> 00:24:32,737
Me alegro mucho de que me hayas invitado.
440
00:24:34,506 --> 00:24:39,444
No me había dado cuenta de que tu aplicación era una idea tan genial.
441
00:24:39,511 --> 00:24:41,146
¿De dónde lo sacaste?
442
00:24:41,213 --> 00:24:42,814
Es por mi alergia a los lácteos.
443
00:24:42,881 --> 00:24:44,649
Tuve una reacción muy severa cuando era pequeña.
444
00:24:44,716 --> 00:24:45,917
Eso casi me mata.
445
00:24:45,984 --> 00:24:47,652
Entonces pensé que esta aplicación podría ayudar.
446
00:24:47,719 --> 00:24:48,720
Definitivamente.
447
00:24:48,787 --> 00:24:52,524
Y Bernard también quedó impresionado.
448
00:24:52,591 --> 00:24:54,893
¿Cómo aprendiste a encantar a la gente?
449
00:24:54,960 --> 00:24:56,828
Bueno, mi papá y yo viajamos mucho.
450
00:24:56,895 --> 00:25:00,065
Él era militar, así que siempre tenía que hacer nuevos amigos.
451
00:25:00,131 --> 00:25:02,400
Me ayudó a no sentirme tan solo.
452
00:25:02,467 --> 00:25:03,702
¿Solitario?
453
00:25:03,768 --> 00:25:07,572
Ése lo conozco muy bien.
454
00:25:10,141 --> 00:25:12,511
¿Alguna vez piensas en hacer viajes con Jayson?
455
00:25:12,577 --> 00:25:14,379
Siempre.
456
00:25:14,446 --> 00:25:19,551
Pero me gusta dejarle tener sus pequeñas aventuras.
457
00:25:19,618 --> 00:25:22,654
Jayson siempre dijo que quería ser piloto.
458
00:25:22,721 --> 00:25:26,291
Pero la vida tenía otros planes para él.
459
00:25:28,226 --> 00:25:29,327
Y luego su papá.
460
00:25:31,530 --> 00:25:33,832
Lamento tu pérdida, Verónica.
461
00:25:46,745 --> 00:25:48,413
Todo el mundo está mirando.
462
00:25:48,480 --> 00:25:49,981
Eso es porque les gustas.
463
00:25:50,048 --> 00:25:52,183
No, me refiero a mirarnos fijamente.
464
00:25:54,386 --> 00:25:56,521
¿No estás acostumbrado a esto?
465
00:25:56,588 --> 00:25:58,123
Ya lo has hecho antes, ¿verdad?
466
00:25:59,925 --> 00:26:02,060
Estaba pensando...
467
00:26:02,127 --> 00:26:05,764
¿Te importaría volver a pasar la noche conmigo?
468
00:26:05,830 --> 00:26:08,900
Me siento muy solo en esa casa tan grande.
469
00:26:10,135 --> 00:26:11,603
Pagaré extra
470
00:26:13,204 --> 00:26:16,441
Uh... Sí, sí, claro.
471
00:26:16,508 --> 00:26:18,276
Un segundo.
472
00:26:18,343 --> 00:26:19,511
Tengo que hacer una llamada rápida.
473
00:27:53,138 --> 00:27:56,041
Bienvenido a tu nueva habitación.
474
00:27:56,107 --> 00:27:58,276
Déjame prepararte un baño. ¿Te gustan las burbujas?
475
00:27:58,343 --> 00:27:59,944
No necesito un baño.
476
00:28:00,011 --> 00:28:02,380
Te relajará y te ayudará a dormir mejor.
477
00:28:02,447 --> 00:28:03,648
Tengo pantalones cortos de baloncesto
478
00:28:03,715 --> 00:28:05,183
y una camiseta para dormir.
479
00:28:05,250 --> 00:28:07,018
A menos que prefieras algo diferente.
480
00:28:07,085 --> 00:28:08,820
No, está bien. Escucha, Verónica,
481
00:28:08,887 --> 00:28:11,022
Sólo quiero agradecerte nuevamente por todo.
482
00:28:11,089 --> 00:28:15,126
Significa mucho para mí tenerte cerca.
483
00:28:18,430 --> 00:28:19,964
¿En qué carajo estás pensando, Jayson?
484
00:28:20,031 --> 00:28:22,233
-Soy Mike. -Esto no es lo que acordamos.
485
00:28:22,300 --> 00:28:24,302
-¿Es eso lo que Beverly te hizo hacer? -Mi culpa.
486
00:28:24,369 --> 00:28:26,237
Pensé que por eso querías que me quedara a pasar la noche.
487
00:28:26,304 --> 00:28:27,872
Pensaste mal.
488
00:28:27,939 --> 00:28:30,008
No vuelvas a faltarme el respeto de esa manera nunca más.
489
00:29:13,785 --> 00:29:14,886
¿Quién está ahí?
490
00:29:21,760 --> 00:29:23,027
¿Hay alguien ahí?
491
00:29:27,432 --> 00:29:28,399
¿Hola?
492
00:29:30,034 --> 00:29:32,904
Te lo advierto, tengo un arma.
493
00:30:20,285 --> 00:30:21,252
¿Hola?
494
00:31:15,640 --> 00:31:17,275
Mierda, Verónica.
495
00:31:17,342 --> 00:31:19,077
Me asustaste ¿Qué haces aquí?
496
00:31:19,143 --> 00:31:20,445
No pude dormir.
497
00:31:20,511 --> 00:31:23,448
No estoy acostumbrado a tener gente en casa.
498
00:31:23,514 --> 00:31:25,884
Quería disculparme por lo de antes.
499
00:31:25,950 --> 00:31:27,352
No quise insultarte.
500
00:31:27,418 --> 00:31:30,121
Yo... y ciertamente no tenía por qué golpearte.
501
00:31:30,188 --> 00:31:31,923
Me quedé en shock.
502
00:31:31,990 --> 00:31:33,958
Oye, es genial.
503
00:31:34,025 --> 00:31:35,393
Soy yo quien debería disculparse
504
00:31:35,460 --> 00:31:36,928
Porque soy yo el que cruzó la línea.
505
00:31:36,995 --> 00:31:38,930
Nunca te faltaría el respeto.
506
00:31:38,997 --> 00:31:40,531
Lo sé.
507
00:31:40,598 --> 00:31:42,233
Y de aquí en adelante,
508
00:31:42,300 --> 00:31:44,602
Juro que no haré nada que no quieras que haga.
509
00:31:46,237 --> 00:31:49,374
Te lo agradezco, Mikey. De verdad.
510
00:31:51,876 --> 00:31:53,344
Déjame arroparte.
511
00:32:04,255 --> 00:32:05,556
¿Qué cuento para dormir?
512
00:32:05,623 --> 00:32:07,125
¿Te gustaría que te lea esta noche?
513
00:32:08,092 --> 00:32:10,194
Estoy bien, gracias.
514
00:32:15,733 --> 00:32:17,201
Buenas noches.
515
00:32:42,327 --> 00:32:43,861
¿Está todo bien?
516
00:32:43,928 --> 00:32:45,697
Por supuesto.
517
00:32:45,763 --> 00:32:47,065
Simplemente me ayuda a relajarme.
518
00:32:47,131 --> 00:32:48,733
Para saber que estás durmiendo un poco.
519
00:33:40,852 --> 00:33:43,755
Buenos días dormilón. ¿Cómo has dormido?
520
00:33:43,821 --> 00:33:44,789
Bien.
521
00:33:49,594 --> 00:33:52,363
Mikey, este es mi querido amigo, Greg.
522
00:33:52,430 --> 00:33:54,198
Greg, éste es el joven del que te he estado hablando.
523
00:33:54,265 --> 00:33:56,134
Verónica me ha estado diciendo
524
00:33:56,200 --> 00:33:58,202
¿Que has estado estudiando informática?
525
00:33:58,269 --> 00:33:59,871
Mikey quiere iniciar su negocio tecnológico
526
00:33:59,937 --> 00:34:01,105
Después de la graduación.
527
00:34:01,172 --> 00:34:02,640
Él creó una aplicación
528
00:34:02,707 --> 00:34:05,910
que proporciona recomendaciones de salud personalizadas.
529
00:34:05,977 --> 00:34:07,311
Mm. Suena interesante.
530
00:34:07,378 --> 00:34:09,247
Sí. Sí, sí.
531
00:34:09,313 --> 00:34:11,549
Uh, no sabía qué te gustaría,
532
00:34:11,616 --> 00:34:15,353
Así que hice un poco de todo.
533
00:34:15,420 --> 00:34:18,523
Bueno, en realidad tengo esa alergia a los lácteos, ¿recuerdas?
534
00:34:21,292 --> 00:34:22,660
Jugo, entonces.
535
00:34:22,727 --> 00:34:24,429
¿Sabes qué? Mira, ni siquiera te preocupes por eso.
536
00:34:24,495 --> 00:34:26,030
Realmente tengo que irme.
537
00:34:26,097 --> 00:34:28,199
No, no hasta que lo comas todo.
538
00:34:29,834 --> 00:34:31,302
Quiero decir...
539
00:34:32,837 --> 00:34:34,772
come mientras te llamo carro.
540
00:34:40,912 --> 00:34:42,513
No le hagas caso a Roni.
541
00:34:42,580 --> 00:34:43,915
No es muy frecuente que tenga compañía.
542
00:34:43,981 --> 00:34:47,885
Me resulta más fácil dejarla hacer lo suyo.
543
00:34:49,287 --> 00:34:50,822
¿Cuánto tiempo hace que la conoces?
544
00:34:50,888 --> 00:34:53,791
Alrededor de 20 años más o menos.
545
00:34:53,858 --> 00:34:56,027
Ella invirtió en mi empresa farmacéutica en línea.
546
00:34:56,094 --> 00:34:59,931
En aquel entonces yo era sólo un médico residente con un sueño.
547
00:34:59,997 --> 00:35:01,532
Hemos sido amigos desde entonces.
548
00:35:01,599 --> 00:35:04,068
Me gusta pensar que le debo todo a Roni.
549
00:35:04,135 --> 00:35:05,870
Por sólo creer en mí.
550
00:35:05,937 --> 00:35:07,138
Mira, perdóname por preguntar.
551
00:35:07,205 --> 00:35:11,175
¿Pero ustedes dos son, al igual que nosotros, una cosa?
552
00:35:11,242 --> 00:35:13,144
Es complicado.
553
00:35:13,211 --> 00:35:14,378
Al final del día,
554
00:35:14,445 --> 00:35:16,414
Me gusta pensar que somos mejores amigos.
555
00:35:16,481 --> 00:35:20,151
Veo que no estás familiarizado con las relaciones complicadas.
556
00:35:20,218 --> 00:35:22,687
¿Qué es exactamente un sugar baby?
557
00:35:22,753 --> 00:35:26,557
Me contratan como acompañante para hacer lo que necesiten que haga.
558
00:35:26,624 --> 00:35:30,194
Bueno, oh, básicamente algo así como un prostituto masculino.
559
00:35:30,261 --> 00:35:32,230
En realidad es un poco más que eso.
560
00:35:34,298 --> 00:35:36,567
Oye, no te juzgo.
561
00:35:36,634 --> 00:35:38,369
No estoy aquí para interferir en lo que sea.
562
00:35:38,436 --> 00:35:41,205
Tú y Verónica se llevaron bien.
563
00:35:41,272 --> 00:35:42,773
Simplemente no juegues con sus emociones.
564
00:35:42,840 --> 00:35:44,575
¿Entender?
565
00:35:44,642 --> 00:35:47,512
Greg, ¿te sientes amenazado por mí o algo así?
566
00:35:47,578 --> 00:35:49,080
Como dije, sólo somos amigos.
567
00:35:49,147 --> 00:35:52,583
Y me preocupo mucho por su salud y bienestar.
568
00:35:52,650 --> 00:35:56,220
Y a diferencia de ti, mi cuidado por ella no está ligado a su cuenta bancaria.
569
00:35:58,389 --> 00:35:59,690
Será mejor que te ocupes de eso.
570
00:35:59,757 --> 00:36:01,459
¿Qué pasó? ¿Estás herido?
571
00:36:01,526 --> 00:36:03,294
Está bien. Solo se cortó el dedo.
572
00:36:03,361 --> 00:36:04,929
Ponga algo de presión directa sobre eso.
573
00:36:04,996 --> 00:36:06,998
Tengo un botiquín de emergencia en el baño de invitados.
574
00:36:07,064 --> 00:36:08,232
Hola, adelante.
575
00:36:08,299 --> 00:36:09,800
Me quedaré aquí y limpiaré.
576
00:36:20,711 --> 00:36:23,414
-Ya está. Todo mejor. -Gracias.
577
00:36:23,481 --> 00:36:25,750
Mi conductor tenía que hacer algunos recados para mí.
578
00:36:25,816 --> 00:36:27,552
pero volverá en unos minutos.
579
00:36:28,519 --> 00:36:30,388
Gracias por quedarte.
580
00:36:30,454 --> 00:36:33,457
Sabes que puedes venir cuando quieras.
581
00:36:34,859 --> 00:36:36,727
Mi casa es tu casa.
582
00:36:38,496 --> 00:36:40,865
Verónica, anoche estábamos solos aquí, ¿verdad?
583
00:36:40,932 --> 00:36:42,800
Si, ¿por qué?
584
00:36:42,867 --> 00:36:44,335
No lo sé. Um...
585
00:36:44,402 --> 00:36:46,737
Creí oír algo en el sótano.
586
00:36:48,239 --> 00:36:51,409
Señor, espero que no tengamos mapaches como la vez pasada.
587
00:36:51,475 --> 00:36:53,277
Tendré que pedirle a Greg que lo revise.
588
00:36:54,545 --> 00:36:56,013
Ya terminé de limpiar allí.
589
00:36:56,080 --> 00:36:57,081
Tengo que correr.
590
00:36:57,148 --> 00:36:58,249
Acabo de recibir una llamada en el hospital.
591
00:36:58,316 --> 00:37:00,451
Está bien, te acompañaré afuera.
592
00:37:02,286 --> 00:37:03,454
Fue un placer conocerte, Mike.
593
00:37:21,138 --> 00:37:22,673
El conductor acaba de llegar.
594
00:37:26,978 --> 00:37:28,012
Gracias.
595
00:37:32,950 --> 00:37:36,153
Tu extra, tal como lo prometí.
596
00:37:36,220 --> 00:37:37,455
Gracias.
597
00:37:41,659 --> 00:37:42,893
Hablaré contigo pronto.
598
00:38:07,018 --> 00:38:09,787
¿Por qué no viniste a casa anoche, Mike?
599
00:38:09,854 --> 00:38:11,522
Te envié un mensaje de texto para contarte lo que estaba pasando.
600
00:38:11,589 --> 00:38:12,990
Recibí tu maldito mensaje de texto.
601
00:38:13,057 --> 00:38:16,627
Lo que no entiendo es ¿por qué no volviste a casa?
602
00:38:16,694 --> 00:38:18,496
¿Pasarás la noche en casa de Verónica? ¿Estás loco?
603
00:38:18,562 --> 00:38:19,964
Eso no era parte del plan.
604
00:38:20,031 --> 00:38:21,465
Cariño, relájate.
605
00:38:21,532 --> 00:38:23,234
Ni siquiera dormimos en la misma habitación.
606
00:38:23,301 --> 00:38:25,569
¿Entonces no pasó nada?
607
00:38:25,636 --> 00:38:27,738
Sólo algunas cosas raras.
608
00:38:27,805 --> 00:38:29,340
Ella siguió intentando hacer todo por mí.
609
00:38:29,407 --> 00:38:30,508
Como si fuera un niño o algo así.
610
00:38:30,574 --> 00:38:31,942
¿No tiene un hijo?
611
00:38:32,009 --> 00:38:33,377
¿Porque te trata como si fueras suya?
612
00:38:33,444 --> 00:38:35,079
Supongo que lo extraña.
613
00:38:35,146 --> 00:38:37,081
No lo sé, cariño.
614
00:38:37,148 --> 00:38:38,349
Eso no suena bien
615
00:38:38,416 --> 00:38:40,518
¿Estás seguro de que no tiene?
616
00:38:40,584 --> 00:38:42,920
¿Algún tipo de problema mental o algo así?
617
00:38:42,987 --> 00:38:44,322
No sé.
618
00:38:44,388 --> 00:38:47,191
Pero, oye, si le gusta hacerse pasar por mi madre,
619
00:38:47,258 --> 00:38:48,359
No me importa.
620
00:38:48,426 --> 00:38:50,628
Especialmente porque paga extra.
621
00:38:57,034 --> 00:38:59,437
Ahora sabes que nuestra relación es estrictamente platónica.
622
00:39:03,207 --> 00:39:05,576
¿Pero cuánto tiempo más vais a seguir haciendo esto?
623
00:39:05,643 --> 00:39:07,111
[Reportera] Noticias de última hora.
624
00:39:07,178 --> 00:39:08,879
El cuerpo de Beverly Garrison acaba de ser descubierto
625
00:39:08,946 --> 00:39:10,881
en su casa junto al lago esta mañana.
626
00:39:10,948 --> 00:39:12,683
El millonario restaurador
627
00:39:12,750 --> 00:39:15,486
Parece haber sido víctima de un allanamiento a su domicilio.
628
00:39:15,553 --> 00:39:16,954
Estaremos en vivo en el lugar.
629
00:39:17,021 --> 00:39:20,157
para traerle actualizaciones a medida que las recibamos.
630
00:39:20,224 --> 00:39:21,459
A continuación...
631
00:39:23,461 --> 00:39:27,732
Él intentó besarme. [suspira]
632
00:39:27,798 --> 00:39:32,570
No sé qué le pasó, pero se sintió muy mal.
633
00:39:32,636 --> 00:39:34,605
¿Tienes sentimientos por este joven?
634
00:39:34,672 --> 00:39:36,941
Obviamente, es físicamente atractivo,
635
00:39:37,007 --> 00:39:40,678
pero no puedo obligarme a verlo de esa manera.
636
00:39:40,745 --> 00:39:42,646
Esos sentimientos son completamente normales,
637
00:39:42,713 --> 00:39:45,883
y no quiero que la edad sea un impedimento.
638
00:39:45,950 --> 00:39:49,387
Creo que está bien explorar esta posible relación.
639
00:39:49,453 --> 00:39:51,722
Quiero una relación con él,
640
00:39:51,789 --> 00:39:54,091
Simplemente no es íntimo.
641
00:39:54,158 --> 00:39:56,394
¿Crees que sería engañar a Richie?
642
00:39:56,460 --> 00:39:59,563
No, no Richie.
643
00:40:00,931 --> 00:40:02,066
El señor Jayson.
644
00:40:04,568 --> 00:40:05,736
Entiendo.
645
00:40:07,505 --> 00:40:09,006
Verónica,
646
00:40:09,073 --> 00:40:10,708
Quiero que consideres esta relación con Mike.
647
00:40:10,775 --> 00:40:13,210
como una oportunidad para que te encuentres a ti mismo
648
00:40:13,277 --> 00:40:16,347
y explorar lo que hace feliz a Verónica.
649
00:40:16,414 --> 00:40:19,150
Entonces podrás tomar las mejores decisiones para Jayson.
650
00:40:23,020 --> 00:40:25,856
Es un gran alivio
651
00:40:25,923 --> 00:40:28,392
Escuchar a otra madre entiende.
652
00:40:34,932 --> 00:40:37,168
¿No te parece raro?
653
00:40:37,234 --> 00:40:39,603
Quiero decir que la viste la noche anterior en la gala.
654
00:40:39,670 --> 00:40:40,938
¿Y ahora está muerta?
655
00:40:41,005 --> 00:40:42,540
Fue sólo una triste coincidencia, nena.
656
00:40:42,606 --> 00:40:43,941
Esa es una gran coincidencia.
657
00:40:44,008 --> 00:40:46,277
¿Qué otra explicación podría haber?
658
00:40:46,343 --> 00:40:47,778
Ella era rica.
659
00:40:47,845 --> 00:40:49,513
Estoy seguro de que tuvo encontronazos con otros idiotas en el pasado.
660
00:40:49,580 --> 00:40:51,182
tratando de robarla.
661
00:40:51,248 --> 00:40:53,884
Es una lástima que haya tenido que perder la vida por ello, ¿sabes?
662
00:40:53,951 --> 00:40:57,721
Mikey, te estaba buscando.
663
00:41:00,991 --> 00:41:06,263
Verónica, hola, ella es mi amiga, Gia.
664
00:41:06,330 --> 00:41:08,499
Te recuerdo de cuando di mi discurso.
665
00:41:08,566 --> 00:41:10,201
Estás en la clase de Mikey también, ¿verdad?
666
00:41:12,503 --> 00:41:13,838
¿Quieres tomar un helado?
667
00:41:13,904 --> 00:41:15,873
Ah, en realidad tiene alergia a los lácteos.
668
00:41:15,940 --> 00:41:17,942
-Sí. -Claro.
669
00:41:18,008 --> 00:41:19,143
Recuerdo eso.
670
00:41:19,210 --> 00:41:21,011
¿Qué tal un batido?
671
00:41:21,078 --> 00:41:23,547
¿Sabes que realmente tengo que ir a clase?
672
00:41:23,614 --> 00:41:24,915
No te entretendré por mucho tiempo.
673
00:41:24,982 --> 00:41:26,684
Te extrañé y quería verte.
674
00:41:26,750 --> 00:41:28,619
Antes de dirigirme a una reunión.
675
00:41:28,686 --> 00:41:31,021
Está bien. Nos vemos luego, Gia.
676
00:41:41,298 --> 00:41:43,300
Bien, ¿eh?
677
00:41:43,367 --> 00:41:44,935
Realmente no soy fanático de la fresa.
678
00:41:45,002 --> 00:41:47,071
Era el sabor favorito de Jayson.
679
00:41:50,174 --> 00:41:51,909
Gia es bonita.
680
00:41:51,976 --> 00:41:54,645
¿Cuánto tiempo se conocen ustedes dos?
681
00:41:54,712 --> 00:41:56,780
No mucho, ¿por qué?
682
00:41:56,847 --> 00:41:58,549
¿No puedes saber que le gustas?
683
00:41:59,783 --> 00:42:01,685
Realmente no me he dado cuenta.
684
00:42:03,687 --> 00:42:04,722
¿Qué ocurre?
685
00:42:04,788 --> 00:42:06,423
Miras hacia abajo.
686
00:42:06,490 --> 00:42:08,526
¿Has oído hablar de Beverly?
687
00:42:08,592 --> 00:42:09,793
Hice.
688
00:42:10,694 --> 00:42:11,896
Lo lamento.
689
00:42:13,597 --> 00:42:17,001
Por cierto, ¿Bernard Klein dijo algo más sobre mi aplicación?
690
00:42:17,067 --> 00:42:18,802
Seguro que lo hizo.
691
00:42:18,869 --> 00:42:20,604
-Le encantó. -[se ríe]
692
00:42:20,671 --> 00:42:23,741
Incluso mencionó llamarte para que vinieras.
693
00:42:23,807 --> 00:42:25,476
para hacer una pasantía con él en el otoño.
694
00:42:25,543 --> 00:42:29,079
Estoy muy orgulloso de que él haya reconocido lo especial que eres.
695
00:42:29,146 --> 00:42:30,581
¡Sí!
696
00:42:31,815 --> 00:42:34,251
¿Hablas en serio?
697
00:42:34,318 --> 00:42:35,553
No sé qué decir.
698
00:42:35,619 --> 00:42:37,488
No, no te preocupes. Ya lo aclaré.
699
00:42:37,555 --> 00:42:39,056
Le dije que no estás interesado.
700
00:42:40,424 --> 00:42:42,126
¿Por qué dirías eso?
701
00:42:42,192 --> 00:42:43,794
Porque estarás ocupado con la escuela.
702
00:42:43,861 --> 00:42:46,030
Además, ¿no te pago lo suficiente para que seas mi mentor?
703
00:42:46,096 --> 00:42:47,665
¿Por qué tomarías una decisión así?
704
00:42:47,731 --> 00:42:49,466
¿Sin discutirlo primero conmigo, Verónica?
705
00:42:49,533 --> 00:42:50,601
Estaba cuidándote.
706
00:42:50,668 --> 00:42:52,369
¿Cómo? ¿Saboteando mi futuro?
707
00:42:52,436 --> 00:42:54,305
No sabía que significaba tanto para ti.
708
00:42:54,371 --> 00:42:56,874
-¿Por qué no lo sería? -Es una oportunidad profesional.
709
00:42:56,941 --> 00:42:58,943
¿No fue por eso que querías que te acompañara a ese evento?
710
00:42:59,009 --> 00:43:00,778
-Por favor no te enojes. -¡No!
711
00:43:00,844 --> 00:43:02,146
Retrocede, Verónica.
712
00:43:02,212 --> 00:43:03,247
Estoy fuera.
713
00:43:04,615 --> 00:43:06,183
Mikey, lo siento.
714
00:43:14,725 --> 00:43:15,926
No lo entiendo.
715
00:43:15,993 --> 00:43:17,561
Ella me cuenta este arreglo que tenemos
716
00:43:17,628 --> 00:43:19,263
Es una oportunidad para mí de establecer contactos,
717
00:43:19,330 --> 00:43:21,932
pero cuando lo hago, ella se interpone en mi camino.
718
00:43:21,999 --> 00:43:24,134
Quizás Verónica no sea una buena pareja.
719
00:43:24,201 --> 00:43:26,070
Estoy empezando a tener malas vibras por esto.
720
00:43:26,136 --> 00:43:28,539
No lo sé. Me gustaría poder hablar con el señor Klein personalmente.
721
00:43:28,606 --> 00:43:30,240
Dile que fue un gran malentendido.
722
00:43:30,307 --> 00:43:32,509
Tal vez no deberías meterte con ella en absoluto.
723
00:43:32,576 --> 00:43:33,978
Quiero decir, sólo piénsalo.
724
00:43:34,044 --> 00:43:35,479
Ella se comporta de forma extraña cuando te quedas a pasar la noche.
725
00:43:35,546 --> 00:43:37,414
Y te hace faltar a clase para pasar el rato con ella,
726
00:43:37,481 --> 00:43:38,549
¿Y ahora esto?
727
00:43:38,616 --> 00:43:40,217
Ella es demasiado controladora.
728
00:43:40,284 --> 00:43:41,719
Bebé.
729
00:43:42,987 --> 00:43:46,323
No estaba tratando de terminar el arreglo, Gia.
730
00:43:46,390 --> 00:43:48,092
Quizás podamos encontrar a alguien más.
731
00:43:48,158 --> 00:43:51,829
¿Que pague tan bien como ella? Lo dudo.
732
00:43:51,895 --> 00:43:53,263
Mira, recuerda,
733
00:43:53,330 --> 00:43:54,999
Esta es la primera vez que Verónica hace esto,
734
00:43:55,065 --> 00:43:56,800
Así que no creo que ella se dé cuenta de lo que está pasando.
735
00:43:56,867 --> 00:43:58,135
Así que hablaré con ella.
736
00:44:00,571 --> 00:44:01,972
No te preocupes por ella, nena.
737
00:44:02,973 --> 00:44:06,010
No estoy preocupado por ella, ¿de acuerdo?
738
00:44:06,076 --> 00:44:07,645
Estoy preocupado por ti.
739
00:44:07,711 --> 00:44:10,681
Bueno, no te preocupes, soy un niño grande.
740
00:44:12,349 --> 00:44:14,718
Ven aquí.
741
00:44:14,785 --> 00:44:21,258
♪ Creo que tú y yo estamos drogados ♪
742
00:44:38,676 --> 00:44:40,444
¿Qué ocurre?
743
00:44:43,547 --> 00:44:46,450
Nada, nada. Ven aquí.
744
00:44:47,818 --> 00:44:50,721
♪ Creo que [inaudible] ♪
745
00:45:00,731 --> 00:45:05,202
- [Suena el teléfono] - Cariño, tu teléfono.
746
00:45:20,951 --> 00:45:22,586
¿Qué pasa, Verónica?
747
00:45:22,653 --> 00:45:24,822
[Verónica] No podía dejarnos con una nota tan amarga.
748
00:45:24,888 --> 00:45:26,123
¿Podemos hablar?
749
00:45:28,125 --> 00:45:30,094
Quizás más tarde. Tengo clase a las 11:00 am.
750
00:45:30,160 --> 00:45:32,162
[Verónica] Tengo algo para ti aquí en casa.
751
00:45:32,229 --> 00:45:34,064
¿Puedo enviar un coche para que venga a buscarte?
752
00:45:34,131 --> 00:45:35,866
Y después, si no quieres volver a verme nunca más,
753
00:45:35,933 --> 00:45:37,434
Lo entenderé.
754
00:45:37,501 --> 00:45:40,270
Sólo por favor, déjame compensarte.
755
00:45:47,244 --> 00:45:49,313
Está bien. Estaré listo en 30 minutos.
756
00:45:58,288 --> 00:45:59,823
Tenemos un examen esta mañana.
757
00:45:59,890 --> 00:46:01,325
Sólo será un minuto, lo prometo.
758
00:46:01,391 --> 00:46:03,260
Luego le pediré a Verónica que me deje en el campus.
759
00:46:03,327 --> 00:46:06,230
-Mike... -Gia, relájate, ¿de acuerdo?
760
00:46:06,296 --> 00:46:07,865
Ya tengo a Verónica acosándome.
761
00:46:07,931 --> 00:46:09,733
No necesito que lo hagas tú también
762
00:46:09,800 --> 00:46:12,336
[música de suspenso]
763
00:46:29,920 --> 00:46:31,455
Gracias por venir.
764
00:46:31,522 --> 00:46:33,423
Escucha, tenemos que hablar de todo lo que ha estado pasando.
765
00:46:33,490 --> 00:46:34,992
Y lo haremos, lo prometo.
766
00:46:35,058 --> 00:46:37,194
Primero déjame mostrarte esto.
767
00:46:47,137 --> 00:46:49,840
-¿Qué es esto? -Tuyo.
768
00:46:49,907 --> 00:46:52,843
-¿De verdad? -Oh, ¿qué?
769
00:46:54,478 --> 00:46:56,079
Oh, Dios mío.
770
00:46:57,781 --> 00:47:00,150
Pensé que te gustaría eso.
771
00:47:00,217 --> 00:47:01,852
Algo que te recuerde a tu papá.
772
00:47:01,919 --> 00:47:03,353
Gracias, Verónica.
773
00:47:06,890 --> 00:47:08,292
Esto significa mucho para mí.
774
00:47:09,293 --> 00:47:10,594
¿Quieres probarlo?
775
00:47:12,496 --> 00:47:15,332
No lo sé. Mi clase empieza pronto.
776
00:47:19,670 --> 00:47:22,072
Está bien, sólo un poquito. [se ríe]
777
00:47:22,139 --> 00:47:24,074
-Hasta luego, ¿vale? -Hasta luego.
778
00:47:25,209 --> 00:47:26,243
¿Familia?
779
00:47:27,477 --> 00:47:29,546
¿Te conozco?
780
00:47:29,613 --> 00:47:32,983
No, no, soy-soy-soy Nora.
781
00:47:33,050 --> 00:47:35,385
Sigo a Verónica King en línea.
782
00:47:36,553 --> 00:47:38,856
Vi que publicó una foto de un discurso.
783
00:47:38,922 --> 00:47:40,891
Ella lo dio a tu clase de informática.
784
00:47:40,958 --> 00:47:42,860
Te etiquetaron allí.
785
00:47:42,926 --> 00:47:44,328
Ah, okey.
786
00:47:47,397 --> 00:47:49,299
¿Hay algún lugar donde podamos ir y hablar?
787
00:47:50,968 --> 00:47:52,035
Creo que podrías estar en peligro.
788
00:47:57,007 --> 00:47:59,243
He estado siguiendo a Verónica durante años,
789
00:47:59,309 --> 00:48:02,279
y vi que ella estaba con este chico Mike.
790
00:48:02,346 --> 00:48:05,816
Luego te vi a ti y a Mike juntos, así que...
791
00:48:05,883 --> 00:48:07,451
Entonces supe que tenía que decir algo.
792
00:48:07,517 --> 00:48:09,253
No podía permitir que otra mujer terminara como mi hermana.
793
00:48:09,319 --> 00:48:12,155
Espera, ¿por qué estabas acosando a Verónica?
794
00:48:12,222 --> 00:48:13,624
¿Y a qué te refieres con acabar como tu hermana?
795
00:48:13,690 --> 00:48:15,926
La he estado observando por algo
796
00:48:15,993 --> 00:48:17,628
que puedo usar contra ella.
797
00:48:18,829 --> 00:48:20,163
No puedo probarlo,
798
00:48:20,230 --> 00:48:21,431
pero creo que Verónica tuvo algo que ver
799
00:48:21,498 --> 00:48:23,834
-con la muerte de mi hermana. -¿Qué?
800
00:48:23,901 --> 00:48:25,335
Hace unos diez años,
801
00:48:25,402 --> 00:48:28,939
Mi hermana Carla trabajó con el esposo de Verónica, Richie.
802
00:48:29,006 --> 00:48:30,374
Ella era su publicista.
803
00:48:32,209 --> 00:48:34,811
Una noche murieron en un accidente automovilístico.
804
00:48:34,878 --> 00:48:37,981
¿Qué te hizo pensar que Verónica tuvo algo que ver con esto?
805
00:48:38,048 --> 00:48:40,951
Carla me dijo que ella y Richie...
806
00:48:41,018 --> 00:48:43,253
Tuve una aventura.
807
00:48:43,320 --> 00:48:45,188
Supuestamente fue algo de una sola vez.
808
00:48:45,255 --> 00:48:47,224
Pero Carla estaba enamorada de él,
809
00:48:47,291 --> 00:48:49,726
y pasaron mucho tiempo juntos.
810
00:48:49,793 --> 00:48:51,361
Y aparentemente,
811
00:48:51,428 --> 00:48:53,597
Fue algo sobre lo que Richie y Verónica discutieron.
812
00:48:53,664 --> 00:48:55,032
Todo el tiempo.
813
00:48:55,098 --> 00:48:58,001
¿Entonces crees que Verónica descubrió algo sobre ellos ese día?
814
00:48:58,068 --> 00:49:00,304
Como dije, no puedo probarlo.
815
00:49:00,370 --> 00:49:02,306
Y la policía no ha sido de ninguna ayuda.
816
00:49:02,372 --> 00:49:03,974
Simplemente lo etiquetaron como un accidente automovilístico.
817
00:49:05,008 --> 00:49:06,510
Pero si estoy en lo cierto,
818
00:49:06,576 --> 00:49:08,378
y Verónica se entera que Mike te engaña,
819
00:49:08,445 --> 00:49:11,248
-Ella puede que se enoje. -Él no está haciendo trampa.
820
00:49:11,315 --> 00:49:12,282
Lo sé.
821
00:49:14,284 --> 00:49:17,154
Pero esto es mucho para digerir.
822
00:49:17,220 --> 00:49:21,358
Traté de advertir a mi hermana que se alejara de Richie.
823
00:49:21,425 --> 00:49:23,193
No pude proteger a Carla,
824
00:49:23,260 --> 00:49:25,762
Así que lo mínimo que puedo hacer es intentar protegerte.
825
00:49:25,829 --> 00:49:29,132
No se puede saber de qué es capaz Verónica.
826
00:49:41,912 --> 00:49:43,146
Nora...
827
00:49:46,717 --> 00:49:47,718
¿Mmm?
828
00:49:55,492 --> 00:49:58,495
[suspira] Vamos, contesta.
829
00:49:58,562 --> 00:50:02,532
[Mike] Te comunicaste con Mike. Envíame un mensaje o contáctame más tarde.
830
00:50:02,599 --> 00:50:04,101
Bebé.
831
00:50:04,167 --> 00:50:05,502
Cariño, ¿dónde estás?
832
00:50:05,569 --> 00:50:08,372
Llámame de nuevo, por favor, estoy preocupada.
833
00:51:45,068 --> 00:51:47,404
Estoy impresionado. Esto se ve bien.
834
00:51:47,471 --> 00:51:50,173
Si sabe igual...hace años que no lo hago,
835
00:51:50,240 --> 00:51:51,842
Así que podría estar un poco oxidado.
836
00:51:51,908 --> 00:51:53,176
Muy bien, veamos.
837
00:51:56,012 --> 00:51:58,682
Mmm. Está bien, te veo.
838
00:52:00,584 --> 00:52:02,085
-Buenas noticias. -¿Si?
839
00:52:02,152 --> 00:52:03,553
Tengo una reunión de negocios
840
00:52:03,620 --> 00:52:05,856
con el ejecutivo de Sugar Finders mañana.
841
00:52:05,922 --> 00:52:07,524
Así que quiero que vengas conmigo,
842
00:52:07,591 --> 00:52:10,961
Ya que usted ha sido fundamental en mi decisión de invertir.
843
00:52:11,027 --> 00:52:12,429
Es una decisión inteligente.
844
00:52:12,496 --> 00:52:14,197
Ganarás mucho dinero con esta aplicación.
845
00:52:14,264 --> 00:52:16,199
Es sólo el comienzo.
846
00:52:16,266 --> 00:52:19,836
Te veo como el futuro de mis inversiones.
847
00:52:19,903 --> 00:52:23,540
Así que quiero asegurarme de que tengamos un plan en marcha.
848
00:52:23,607 --> 00:52:25,876
Para que puedas obtener la experiencia,
849
00:52:25,942 --> 00:52:29,179
especialmente para tu propia aplicación.
850
00:52:29,246 --> 00:52:31,781
Esa es una de las razones por las que
851
00:52:31,848 --> 00:52:36,319
Me comuniqué nuevamente con Bernard Klein.
852
00:52:36,386 --> 00:52:39,990
Le dije que estabas interesado en la pasantía.
853
00:52:40,056 --> 00:52:41,491
¡Sí!
854
00:52:41,558 --> 00:52:42,926
Gracias, Verónica.
855
00:52:42,993 --> 00:52:44,594
Es lo mínimo que podía hacer.
856
00:52:44,661 --> 00:52:46,863
Especialmente porque lo arruiné todo la primera vez.
857
00:52:46,930 --> 00:52:48,398
[suena el teléfono]
858
00:52:54,137 --> 00:52:55,372
¿Ocurre algo?
859
00:52:58,074 --> 00:52:59,376
Escucha, Verónica,
860
00:52:59,442 --> 00:53:02,179
Tengo que ser completamente honesto contigo.
861
00:53:02,245 --> 00:53:04,614
La chica con la que estuve el otro día, ¿Gia?
862
00:53:06,616 --> 00:53:08,552
[suspira] Ella es mi novia.
863
00:53:10,854 --> 00:53:11,655
Me mentiste.
864
00:53:11,721 --> 00:53:13,290
Mira, lo siento, ¿de acuerdo?
865
00:53:13,356 --> 00:53:15,625
¿Lo siento? ¿Crees que eso lo hace mejor?
866
00:53:15,692 --> 00:53:17,761
Bueno, dijiste que esto no era algo romántico de todos modos.
867
00:53:17,827 --> 00:53:19,162
Entonces, ¿por qué estás tan molesto?
868
00:53:19,229 --> 00:53:21,798
No es algo romántico. Quería todo tu tiempo.
869
00:53:21,865 --> 00:53:23,333
¿No es eso por lo que te pago?
870
00:53:23,400 --> 00:53:25,702
Está bien, tienes razón.
871
00:53:25,769 --> 00:53:28,438
Lo siento. No debería haber hecho eso.
872
00:53:28,505 --> 00:53:30,574
Pero de todos modos ya no es que importe.
873
00:53:32,175 --> 00:53:34,644
Ella acaba de romper conmigo.
874
00:53:34,711 --> 00:53:36,313
Al parecer, ha estado intentando comunicarse conmigo todo el día.
875
00:53:36,379 --> 00:53:37,914
y ahora está enojada.
876
00:53:38,949 --> 00:53:40,417
Ella me echó.
877
00:53:45,722 --> 00:53:47,924
Ven a vivir conmigo.
878
00:53:47,991 --> 00:53:49,492
Tengo muchas habitaciones.
879
00:53:49,559 --> 00:53:53,463
De hecho, última sorpresa.
880
00:53:53,530 --> 00:53:55,532
Te lo prometo. Cierra los ojos.
881
00:53:58,001 --> 00:53:59,469
¿Qué pasa esta vez?
882
00:54:02,339 --> 00:54:03,573
Está bien, abre.
883
00:54:04,507 --> 00:54:06,243
¿No te encanta?
884
00:54:31,167 --> 00:54:32,736
Con sus inversiones,
885
00:54:32,802 --> 00:54:34,904
Tenemos la intención de ampliar nuestros esfuerzos de marketing.
886
00:54:34,971 --> 00:54:37,340
y contratar a algunos desarrolladores diferentes
887
00:54:37,407 --> 00:54:39,943
para aumentar la funcionalidad de la plataforma.
888
00:54:40,010 --> 00:54:41,544
Me encanta eso.
889
00:54:41,611 --> 00:54:44,514
Estoy interesado en contribuir más allá del simple capital.
890
00:54:44,581 --> 00:54:48,685
Veo a Sugar Finders como la aplicación de relaciones de pago por juego
891
00:54:48,752 --> 00:54:50,220
que dominarán este mercado.
892
00:54:50,287 --> 00:54:51,821
Sí, estoy totalmente de acuerdo.
893
00:54:51,888 --> 00:54:53,790
-Salud. -Salud.
894
00:55:00,297 --> 00:55:01,765
Bueno, señor Sheppard,
895
00:55:01,831 --> 00:55:04,034
Parece que tenemos que agradecerle por incorporar a la señorita King.
896
00:55:04,100 --> 00:55:05,635
y mostrándole
897
00:55:05,702 --> 00:55:07,837
¡Qué activo tan valioso podría ser para nuestra operación!
898
00:55:07,904 --> 00:55:10,006
Sí, señor. Me alegro de que haya funcionado.
899
00:55:11,474 --> 00:55:13,977
Creo que conseguirás un magnate prometedor.
900
00:55:14,044 --> 00:55:15,945
-En tus manos aquí. -[se ríe]
901
00:55:16,012 --> 00:55:20,183
No podría imaginarme hacerlo sin él.
902
00:55:20,250 --> 00:55:21,351
Si me disculpan los dos.
903
00:55:39,169 --> 00:55:42,505
[Gia] Hola, soy Gia. Deja un mensaje o no.
904
00:55:42,572 --> 00:55:45,208
Cariño, por favor llámame.
905
00:55:45,275 --> 00:55:47,610
Mira, lo siento, no me di cuenta de que intentaste comunicarte conmigo ayer.
906
00:55:47,677 --> 00:55:49,946
Pero debería haberme comunicado mejor.
907
00:55:50,947 --> 00:55:53,116
Mira, estaba equivocado.
908
00:55:53,183 --> 00:55:55,552
Escúchame, prometo hacerlo mejor.
909
00:55:55,618 --> 00:55:56,853
Te amo.
910
00:56:03,059 --> 00:56:05,095
Veo que todavía estás por aquí.
911
00:56:05,161 --> 00:56:06,496
Hola, Andrew, ¿cuál es tu problema?
912
00:56:06,563 --> 00:56:08,798
Tú. ¿Robándome mi lugar con Verónica?
913
00:56:08,865 --> 00:56:10,367
Desde que llegaste,
914
00:56:10,433 --> 00:56:11,835
Ella simplemente me ha estado empujando hacia un lado.
915
00:56:11,901 --> 00:56:13,570
Verónica y yo tenemos un acuerdo comercial.
916
00:56:13,636 --> 00:56:15,438
Eso es todo. No voy a ir a por tu puesto.
917
00:56:15,505 --> 00:56:16,506
Mierda.
918
00:56:16,573 --> 00:56:18,007
Hasta que entraste en escena,
919
00:56:18,074 --> 00:56:19,976
Todos los negocios de Verónica eran conmigo.
920
00:56:20,043 --> 00:56:21,578
Está bien, bueno, no puedo ayudarte con eso.
921
00:56:21,644 --> 00:56:22,946
Eso es entre tú y ella.
922
00:56:29,152 --> 00:56:31,187
¡Quítate de mi!
923
00:56:31,254 --> 00:56:33,423
[Ambos gruñen]
924
00:56:36,326 --> 00:56:38,695
Oh, joder, déjalo en paz.
925
00:56:40,497 --> 00:56:42,832
Está bien, levántate. ¡Maldita sea! ¡Oye!
926
00:57:00,216 --> 00:57:01,885
¿Cómo está él?
927
00:57:01,951 --> 00:57:03,620
Él estará bien.
928
00:57:03,686 --> 00:57:05,522
Las pruebas resultaron normales.
929
00:57:05,588 --> 00:57:06,923
¿Por qué tuviste que sacar sangre?
930
00:57:08,158 --> 00:57:10,126
Procedimiento estándar.
931
00:57:10,193 --> 00:57:13,797
Revisamos si hay lesiones internas, infecciones,
932
00:57:13,863 --> 00:57:16,166
y su nivel de alcohol en la sangre.
933
00:57:16,232 --> 00:57:18,835
En caso de que Andrew intente decir que tú iniciaste el ataque
934
00:57:18,902 --> 00:57:21,371
Porque estabas bajo la influencia.
935
00:57:21,438 --> 00:57:23,239
Me alegro mucho de que estés bien.
936
00:57:25,608 --> 00:57:27,010
Lamento molestarlo.
937
00:57:27,076 --> 00:57:29,446
-Su paciente está despierto. -Gracias, enfermera.
938
00:57:29,512 --> 00:57:31,548
[música sombría]
939
00:57:33,183 --> 00:57:37,654
Mike, hay algo más que tengo que decirte.
940
00:57:37,720 --> 00:57:40,690
Se trata de Gia. La atacaron anoche.
941
00:57:53,069 --> 00:57:56,272
-¿Gia? -Mike, gracias a Dios.
942
00:57:56,339 --> 00:57:58,308
-¿Estás bien?-Estaba preocupada.
943
00:58:02,512 --> 00:58:03,813
¿Lo que le pasó?
944
00:58:06,749 --> 00:58:09,152
Alguien me atacó anoche en el campus.
945
00:58:11,821 --> 00:58:14,290
Cariño, lo siento mucho.
946
00:58:14,357 --> 00:58:15,959
Debería haber estado allí.
947
00:58:16,025 --> 00:58:18,761
He estado intentando llamarte desde que recibí tu mensaje de texto.
948
00:58:22,999 --> 00:58:24,934
¿Qué texto?
949
00:58:25,001 --> 00:58:26,569
Usted dijo...
950
00:58:26,636 --> 00:58:28,137
Mira, no importa.
951
00:58:28,204 --> 00:58:30,640
¿Cómo te sientes? ¿Puedo ofrecerte algo?
952
00:58:30,707 --> 00:58:32,208
¿Cuánto tiempo tienes que estar aquí?
953
00:58:32,275 --> 00:58:33,676
Estoy bien.
954
00:58:33,743 --> 00:58:35,378
Me alegro mucho de que estés aquí.
955
00:58:38,248 --> 00:58:42,085
-Por favor no me dejes otra vez. -No lo haré. Lo prometo.
956
00:58:49,592 --> 00:58:52,662
Lo siento, no quise interrumpir.
957
00:58:52,729 --> 00:58:53,963
Está bien.
958
00:58:54,831 --> 00:58:56,399
Recuerdas a Gia, ¿verdad?
959
00:58:56,466 --> 00:59:00,003
Por supuesto. Dios mío.
960
00:59:00,069 --> 00:59:02,639
Pero ¿qué pasó? ¿Estás bien?
961
00:59:02,705 --> 00:59:04,207
Estoy bien.
962
00:59:04,274 --> 00:59:05,975
Ella fue atacada.
963
00:59:06,042 --> 00:59:07,810
-¿Crees que fue Andrew? -Probablemente.
964
00:59:07,877 --> 00:59:09,712
No pensé que él iría tras personas que me importan.
965
00:59:09,779 --> 00:59:12,682
Espera un momento. ¿Quién era Andrew?
966
00:59:12,749 --> 00:59:14,317
¿Y por qué me atacaría?
967
00:59:14,384 --> 00:59:16,753
Él es mi ex asistente.
968
00:59:16,819 --> 00:59:19,455
Gia, lo siento. Todo esto es culpa mía.
969
00:59:19,522 --> 00:59:23,626
Me aseguraré de cubrir todas sus facturas médicas.
970
00:59:23,693 --> 00:59:27,196
Todo. Puedes quedarte con nosotros para recuperarte.
971
00:59:28,231 --> 00:59:29,232
¿A nosotros?
972
00:59:31,167 --> 00:59:33,236
Verónica, ¿nos puedes dar un segundo?
973
00:59:38,675 --> 00:59:41,244
Tienes que alejarte de Verónica.
974
00:59:41,311 --> 00:59:44,480
¿Está bien? Ella es peligrosa.
975
00:59:44,547 --> 00:59:46,015
¿Peligroso?
976
00:59:46,082 --> 00:59:47,917
Ella dijo que pagaría sus facturas médicas.
977
00:59:47,984 --> 00:59:50,486
Ayer, una mujer, Nora,
978
00:59:50,553 --> 00:59:52,789
Ella vino al campus a buscarme.
979
00:59:52,855 --> 00:59:54,290
Ella cree que Verónica tiene algo que ver.
980
00:59:54,357 --> 00:59:55,558
con matar a su hermana.
981
00:59:55,625 --> 00:59:57,527
-¿Qué? -Cariño, hubo un accidente.
982
00:59:57,594 --> 00:59:59,295
¿Vale? Un accidente de coche.
983
00:59:59,362 --> 01:00:01,831
El marido de Verónica fue asesinado y Nora dijo que...
984
01:00:01,898 --> 01:00:05,001
La estación de enfermeras dijo que las horas de visita terminaron.
985
01:00:05,068 --> 01:00:07,403
Mikey, tienes que venir conmigo.
986
01:00:07,470 --> 01:00:09,639
Mike, no te vayas. ¿De acuerdo?
987
01:00:09,706 --> 01:00:11,641
Quédate aquí esta noche para que podamos hablar.
988
01:00:11,708 --> 01:00:13,009
Lo traeré de vuelta por la mañana.
989
01:00:13,076 --> 01:00:15,378
-No. Tiene que quedarse. -¡Enfermera!
990
01:00:15,445 --> 01:00:17,113
No te vayas, ella no es lo que crees.
991
01:00:17,180 --> 01:00:18,781
-No, cariño, escúchame. -Tranquila, cálmate.
992
01:00:18,848 --> 01:00:20,550
Estás en peligro ahora. Quítame las manos de encima.
993
01:00:20,617 --> 01:00:21,884
Señora, necesito que se calme.
994
01:00:21,951 --> 01:00:23,319
-No, bájate, nena... -Señor,
995
01:00:23,386 --> 01:00:24,954
Voy a tener que pedirte que te vayas.
996
01:00:25,021 --> 01:00:26,289
Por favor, no te vayas, Mike. Mike, Mike, por favor.
997
01:00:26,356 --> 01:00:28,224
Mike, estás en peligro. No, quita tus manos de encima.
998
01:00:28,291 --> 01:00:30,093
Mike, escúchame. No puedes ir.
999
01:00:30,159 --> 01:00:33,296
Mike, no. Por favor, suéltame. Suéltame.
1000
01:00:33,363 --> 01:00:36,165
[grita] ¡Mikey! ¡Mike!
1001
01:00:36,232 --> 01:00:37,767
¡Por favor, no! ¡No!
1002
01:00:37,834 --> 01:00:39,202
¡Por favor, Mike!
1003
01:00:39,268 --> 01:00:41,237
Mikey.¡No!
1004
01:00:55,051 --> 01:00:57,286
Ella estará bien.
1005
01:00:57,353 --> 01:00:59,689
Simplemente odiaba dejarla en esas condiciones.
1006
01:00:59,756 --> 01:01:04,160
Llamaré personalmente a Greg para asegurarme de que se ponga en contacto con ella.
1007
01:01:04,227 --> 01:01:07,030
Podemos ir justo en la mañana cuando te despiertes, ¿de acuerdo?
1008
01:01:07,096 --> 01:01:08,097
Bueno.
1009
01:01:14,070 --> 01:01:16,205
Gia mencionó algo sobre tu marido Richie.
1010
01:01:18,041 --> 01:01:20,743
Si no te molesta que te pregunte ¿cómo murió?
1011
01:01:22,645 --> 01:01:25,114
Fue un accidente traumático.
1012
01:01:26,816 --> 01:01:28,885
Todavía duele hablar de ello.
1013
01:01:30,586 --> 01:01:32,622
Mi pobre Jayson.
1014
01:01:32,689 --> 01:01:34,957
No creo que alguna vez lo haya superado.
1015
01:01:35,024 --> 01:01:36,392
Lamento oír eso.
1016
01:01:37,627 --> 01:01:38,995
Y eso es mucho con lo que lidiar.
1017
01:01:39,062 --> 01:01:40,263
Cuando mi mamá se fue,
1018
01:01:40,329 --> 01:01:41,964
Solía escabullirme y mirar fotografías antiguas.
1019
01:01:42,031 --> 01:01:44,767
Porque sabía que mi papá no querría hablar de ella.
1020
01:01:44,834 --> 01:01:46,936
¿Tienes alguna foto reciente de Jayson?
1021
01:01:56,012 --> 01:01:57,480
No tengo ninguna foto,
1022
01:01:58,681 --> 01:02:00,850
pero tengo postales.
1023
01:02:00,917 --> 01:02:03,486
Él los envía desde sus viajes.
1024
01:02:03,553 --> 01:02:06,122
Debería recibir otro en unos días.
1025
01:02:13,830 --> 01:02:15,331
¿Quieres ver una película?
1026
01:02:19,035 --> 01:02:20,770
Sí, claro. ¿Por qué no?
1027
01:03:09,152 --> 01:03:10,520
[mujer] Tienes una llamada por cobrar
1028
01:03:10,586 --> 01:03:12,755
del centro penitenciario de Monroe Park.
1029
01:03:12,822 --> 01:03:14,390
¿Aceptas?
1030
01:03:14,457 --> 01:03:15,458
Seguro.
1031
01:03:15,525 --> 01:03:16,993
Micro.
1032
01:03:17,059 --> 01:03:18,461
[Mike] ¿Cómo diablos conseguiste mi número?
1033
01:03:18,528 --> 01:03:20,596
De las cosas de Verónica. Oye, no tengo mucho tiempo.
1034
01:03:20,663 --> 01:03:22,899
-Necesito tu ayuda. -Así que me atacas a mí y a mi chica.
1035
01:03:22,965 --> 01:03:24,400
¿Y crees que te voy a ayudar?
1036
01:03:24,467 --> 01:03:25,868
[Andrew] No, no, no. Lo entendiste todo mal.
1037
01:03:25,935 --> 01:03:27,537
Lo juro.
1038
01:03:27,603 --> 01:03:30,740
Por favor dígale a Verónica que retire los cargos de agresión.
1039
01:03:30,807 --> 01:03:32,308
Estaba haciendo lo que ella me dijo que hiciera.
1040
01:03:32,375 --> 01:03:34,544
pero no dijo nada sobre la cárcel.
1041
01:03:34,610 --> 01:03:36,479
¿Qué te dijo que hicieras?
1042
01:03:36,546 --> 01:03:37,613
[Andrew] Para pelear contigo.
1043
01:03:39,148 --> 01:03:40,750
¿Por qué te diría que hicieras eso?
1044
01:03:40,817 --> 01:03:42,852
[Andrew] Ella necesitaba que te golpeara un poco.
1045
01:03:42,919 --> 01:03:43,953
No es gran cosa.
1046
01:03:44,020 --> 01:03:45,855
¿Puedes rescatarme?
1047
01:03:45,922 --> 01:03:47,523
¿Con quién estás hablando?
1048
01:03:47,590 --> 01:03:50,193
[Andrew] Mike, Mike, Mike, ¿sigues ahí?
1049
01:03:50,259 --> 01:03:53,996
Andrew, esta es tu última advertencia.
1050
01:03:54,063 --> 01:03:57,767
No vuelvas a llamarme a mí ni a Mikey nunca más.
1051
01:03:57,834 --> 01:03:59,435
¿Me escuchas?
1052
01:03:59,502 --> 01:04:01,137
[Verónica] No voy a permitir que nos aterrorices.
1053
01:04:01,204 --> 01:04:03,506
sobre tu obsesión.
1054
01:04:03,573 --> 01:04:04,574
Adiós.
1055
01:04:07,109 --> 01:04:09,612
Todo esto es culpa mía. Lo siento.
1056
01:04:09,679 --> 01:04:13,716
Nunca supe que Andrew fuera capaz de algo así.
1057
01:04:13,783 --> 01:04:15,718
¿Lo pusiste para pelear conmigo?
1058
01:04:15,785 --> 01:04:18,354
¿Eso es lo que te dijo?
1059
01:04:18,421 --> 01:04:23,659
No puedes confiar en Andrew. Se salió de control.
1060
01:04:23,726 --> 01:04:27,063
Me di cuenta de que estaba celoso cuando apareciste en escena.
1061
01:04:28,231 --> 01:04:29,832
Él siempre ha sido leal,
1062
01:04:29,899 --> 01:04:34,670
pero no sabía que alguna vez pudiera hacerte daño a ti o a Gia.
1063
01:04:34,737 --> 01:04:38,174
Si hubiera sabido eso, nunca hubiera dejado que ocurriera.
1064
01:04:38,241 --> 01:04:39,775
¿Te pidió que lo rescataras?
1065
01:04:39,842 --> 01:04:41,244
Y retiren los cargos.
1066
01:04:41,310 --> 01:04:45,481
Mira, él te dirá cualquier cosa ahora mismo.
1067
01:04:45,548 --> 01:04:48,985
Él está dispuesto porque necesita que hagas lo que él quiere.
1068
01:04:49,051 --> 01:04:52,955
Ignoralo si te vuelve a llamar, ¿de acuerdo?
1069
01:04:53,856 --> 01:04:55,224
Sí, sí, está bien.
1070
01:04:57,026 --> 01:04:59,896
Bueno, es tarde.
1071
01:04:59,962 --> 01:05:01,564
Vamos a dormir.
1072
01:05:01,631 --> 01:05:03,499
En realidad, creo que volveré a mi casa esta noche.
1073
01:05:03,566 --> 01:05:04,667
Ay, Mikey.
1074
01:05:05,935 --> 01:05:07,637
Puedes quedarte aquí.
1075
01:05:07,703 --> 01:05:11,374
Puedes ir directamente desde aquí para ver cómo está Gia por la mañana.
1076
01:05:19,181 --> 01:05:20,650
Te amo, sol.
1077
01:05:26,489 --> 01:05:27,490
Buenas noches.
1078
01:06:20,209 --> 01:06:21,777
Hola cariño.
1079
01:06:23,346 --> 01:06:25,147
¿Cómo te sientes?
1080
01:06:25,214 --> 01:06:27,616
¿Qué estás haciendo aquí atrás?
1081
01:06:27,683 --> 01:06:28,751
¿Dónde está Mike?
1082
01:06:31,220 --> 01:06:33,222
Mi hijo está justo donde pertenece.
1083
01:06:34,390 --> 01:06:35,391
¿Hijo?
1084
01:06:36,625 --> 01:06:38,627
Él no es tu maldito hijo.
1085
01:06:38,694 --> 01:06:42,264
-Estás retorcido. -No estás retorcido en absoluto.
1086
01:06:42,331 --> 01:06:45,067
Sólo una madre amorosa.
1087
01:06:45,134 --> 01:06:47,903
¿Qué vas a hacer, eh?
1088
01:06:47,970 --> 01:06:49,038
¿Lavarle el cerebro?
1089
01:06:49,105 --> 01:06:50,439
Él nunca va a...
1090
01:06:52,708 --> 01:06:53,709
Él es--
1091
01:06:53,776 --> 01:06:56,379
Él no va a...
1092
01:06:58,414 --> 01:07:00,983
Imagina que eres su madre polilla.
1093
01:07:01,050 --> 01:07:02,818
Seguro que lo hará.
1094
01:07:05,254 --> 01:07:08,090
Pero no estarás presente para verlo.
1095
01:07:50,132 --> 01:07:52,601
-Verónica, ¿qué carajos? -No quise asustarte.
1096
01:07:52,668 --> 01:07:54,570
¿Tienes hambre? He preparado el desayuno.
1097
01:07:54,637 --> 01:07:56,605
No, tengo que ir al hospital a ver a Gia.
1098
01:07:56,672 --> 01:07:59,842
-Pruébalo. Sin lácteos. -No, dije que te relajaras.
1099
01:07:59,909 --> 01:08:01,677
Mira lo que hiciste.
1100
01:08:03,345 --> 01:08:04,380
Lo limpiaré.
1101
01:08:27,770 --> 01:08:28,804
Verónica.
1102
01:08:31,173 --> 01:08:32,441
¿Dónde está ella?
1103
01:08:40,216 --> 01:08:42,218
¡Verónica, abre la puerta!
1104
01:08:42,284 --> 01:08:44,687
No es un juego, Verónica.
1105
01:08:44,753 --> 01:08:45,821
[golpeando la puerta]
1106
01:08:50,326 --> 01:08:51,660
Verónica, ¿dónde estás?
1107
01:09:18,254 --> 01:09:22,057
¡Verónica! ¡Abre la puerta! ¡Verónica!
1108
01:09:24,226 --> 01:09:26,495
No es un juego.
1109
01:09:26,562 --> 01:09:28,731
Verónica, ¿dónde estás?
1110
01:09:28,797 --> 01:09:30,766
Verónica.
1111
01:09:34,503 --> 01:09:39,141
♪ Sé que estarás aquí para mí ♪
1112
01:09:46,715 --> 01:09:49,818
♪ Sé que estarás aquí para mí ♪
1113
01:10:00,396 --> 01:10:02,231
[Verónica] No, no lo abracé.
1114
01:10:04,266 --> 01:10:05,968
No sé si sea una buena idea.
1115
01:10:06,035 --> 01:10:07,570
No estoy seguro.
1116
01:10:14,910 --> 01:10:16,212
Hola, Mike.
1117
01:10:16,278 --> 01:10:17,780
¿Qué carajo te pasa, Verónica?
1118
01:10:17,846 --> 01:10:20,115
¿Sabes qué? Esto ya está hecho. ¿Me oyes? Hemos terminado.
1119
01:10:20,182 --> 01:10:21,884
Mike, ¿me dejarías hablar un minuto, por favor?
1120
01:10:21,951 --> 01:10:23,519
¡Diablos, no! Estoy intentando llegar al hospital.
1121
01:10:23,586 --> 01:10:26,288
-Ella lo sabe. -Esto está mal y lo siento.
1122
01:10:26,355 --> 01:10:27,823
Pero Greg vino a decirte algo,
1123
01:10:27,890 --> 01:10:29,658
Y creo que deberías escuchar lo que tiene que decir.
1124
01:10:29,725 --> 01:10:31,660
No me importa un carajo lo que tenga que decir.
1125
01:10:33,195 --> 01:10:34,363
Se trata de Gia.
1126
01:10:35,297 --> 01:10:37,166
¿Qué pasa con Gia?
1127
01:10:37,233 --> 01:10:38,801
Lo siento, Mike.
1128
01:10:40,135 --> 01:10:42,571
Ya llamamos a sus padres.
1129
01:10:42,638 --> 01:10:44,106
Vine a hablar contigo en persona.
1130
01:10:51,146 --> 01:10:53,515
Gia sucumbió a sus heridas anoche.
1131
01:10:54,516 --> 01:10:56,819
Ella luchó muy duro.
1132
01:10:56,885 --> 01:10:59,121
Pero al final...
1133
01:10:59,188 --> 01:11:01,357
Ella simplemente no lo logró.
1134
01:11:01,423 --> 01:11:03,259
Mira, Mike, estamos aquí para ayudarte.
1135
01:11:03,325 --> 01:11:05,394
Estamos aquí contigo, Mike.
1136
01:11:05,461 --> 01:11:07,896
Estamos aquí contigo, Mike.
1137
01:11:07,963 --> 01:11:09,365
Micro.
1138
01:11:09,431 --> 01:11:10,833
-Mike. -¡Mierda!
1139
01:11:10,899 --> 01:11:13,035
-¡Mikey! -¡Aléjate de mí!
1140
01:11:13,102 --> 01:11:15,204
¡Deberías haberme dejado ir esta mañana!
1141
01:11:15,271 --> 01:11:17,006
¡Ella trató de advertirme sobre ti!
1142
01:11:18,173 --> 01:11:20,609
Vamos a llevarte a casa, hijo.
1143
01:11:20,676 --> 01:11:21,677
Vamos.
1144
01:12:52,568 --> 01:12:53,936
[Mike] Necesito tiempo para mí, Verónica.
1145
01:12:54,002 --> 01:12:55,537
No estoy tratando de verte ahora mismo.
1146
01:13:01,710 --> 01:13:04,813
Roni, esto va a funcionar.
1147
01:13:04,880 --> 01:13:06,081
Eso espero.
1148
01:13:07,783 --> 01:13:10,052
Mira, me voy a Nueva York unos días.
1149
01:13:10,119 --> 01:13:11,553
para una conferencia médica.
1150
01:13:11,620 --> 01:13:14,423
-¿Por qué no vienes conmigo? -Sabes que no puedo.
1151
01:13:20,863 --> 01:13:24,500
Oye, ¿estarás bien hasta que regrese?
1152
01:13:24,566 --> 01:13:26,835
Sí, estaré bien.
1153
01:13:26,902 --> 01:13:29,138
Mmm. Está bien. ¿Sabes qué?
1154
01:13:29,204 --> 01:13:32,474
Necesitas planificar una pequeña escapada.
1155
01:13:32,541 --> 01:13:34,576
Creo que el tiempo te vendrá bien.
1156
01:13:49,658 --> 01:13:51,827
¿Sabes qué? Tienes razón.
1157
01:13:51,894 --> 01:13:54,229
A mi hijo le encantaría eso.
1158
01:14:23,192 --> 01:14:26,128
-Me sorprende que hayas venido hasta aquí. -Déjate de tonterías.
1159
01:14:26,195 --> 01:14:28,997
Necesito que seas sincero conmigo y me digas la verdad.
1160
01:14:29,064 --> 01:14:31,700
Ha sido Verónica todo este tiempo.
1161
01:14:31,767 --> 01:14:33,702
Ella me pagó para atacarte.
1162
01:14:33,769 --> 01:14:35,671
Dijo que estabas siendo una molestia,
1163
01:14:35,737 --> 01:14:37,172
Y ella quería que te diera una paliza
1164
01:14:37,239 --> 01:14:39,374
Así que retrocede un poco.
1165
01:14:39,441 --> 01:14:41,210
¿Qué pasa con Gia?
1166
01:14:41,276 --> 01:14:42,878
¿Por qué Verónica la atacaría?
1167
01:14:42,945 --> 01:14:45,447
Porque Gia probablemente descubrió la verdad sobre Verónica.
1168
01:14:45,514 --> 01:14:48,150
He trabajado para Verónica durante cinco años.
1169
01:14:48,217 --> 01:14:49,585
Y en ese tiempo,
1170
01:14:49,651 --> 01:14:51,854
He manejado toda su información personal.
1171
01:14:51,920 --> 01:14:56,792
Registros, registros telefónicos, correos electrónicos, mensajes... lo que sea.
1172
01:14:56,859 --> 01:14:59,661
Al principio no le di mucha importancia.
1173
01:14:59,728 --> 01:15:01,563
Luego comencé a encontrar cosas.
1174
01:15:01,630 --> 01:15:03,599
[el teléfono vibra]
1175
01:15:05,400 --> 01:15:07,503
[Andrew] Verónica descubrió que su marido estaba durmiendo.
1176
01:15:07,569 --> 01:15:08,770
con su publicista Carla.
1177
01:15:08,837 --> 01:15:10,239
Ella estaba enojada.
1178
01:15:15,344 --> 01:15:16,545
¿Qué?
1179
01:15:18,347 --> 01:15:19,615
Es mi publicista.
1180
01:15:19,681 --> 01:15:21,250
¿Eso es todo lo que vas a hacer? ¿Reirte?
1181
01:15:21,316 --> 01:15:23,352
[Andrew] Pero a él ni siquiera parecía importarle.
1182
01:15:23,418 --> 01:15:27,155
Ella lo negó todo, incluso cuando lo confrontó.
1183
01:15:29,124 --> 01:15:32,928
No estoy del todo seguro de lo que pasó después.
1184
01:15:32,995 --> 01:15:35,230
Pero una cosa sí sé,
1185
01:15:35,297 --> 01:15:38,333
No quieres cruzarte con Verónica.
1186
01:15:43,605 --> 01:15:44,806
Si tu madre te pregunta,
1187
01:15:44,873 --> 01:15:47,009
Solo dile que tuve una reunión, hijo.
1188
01:15:47,075 --> 01:15:48,744
Tu mamá regresará en un par de horas.
1189
01:15:48,810 --> 01:15:50,646
Ella simplemente corrió a la tienda.
1190
01:15:50,712 --> 01:15:52,281
Mira, déjalo venir, nena.
1191
01:15:52,347 --> 01:15:54,616
No quieres que sospeche nada.
1192
01:15:54,683 --> 01:15:56,451
Bien.
1193
01:15:56,518 --> 01:15:58,220
Está bien, vamos, ve a vestirte.
1194
01:15:59,388 --> 01:16:00,756
Vamos.
1195
01:16:23,378 --> 01:16:24,646
-¿Qué carajo? -¿Bebé?
1196
01:16:24,713 --> 01:16:26,014
-Cariño, ¿qué pasa? -¡Los frenos no funcionan!
1197
01:16:26,081 --> 01:16:27,983
¡Vamos, nena! ¡Por favor, por favor!
1198
01:16:28,050 --> 01:16:29,851
-¿Qué pasa? -¡Oh, Dios mío!
1199
01:16:29,918 --> 01:16:31,486
¡Dios mío! ¡No puedo bajar el ritmo!
1200
01:16:31,553 --> 01:16:33,555
Richie, por favor, por favor, por favor, por favor!
1201
01:16:33,622 --> 01:16:35,090
¡No puedo reducir la velocidad!
1202
01:16:36,558 --> 01:16:38,193
¡Por favor, cariño, para!
1203
01:16:39,494 --> 01:16:40,963
¡Ay dios mío!
1204
01:16:41,029 --> 01:16:42,431
-¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! -¡No, cariño, por favor!
1205
01:16:42,497 --> 01:16:43,665
¡No!
1206
01:17:54,936 --> 01:17:57,506
¡No! ¡No! ¿Bebé?
1207
01:18:12,721 --> 01:18:15,190
Entonces, ¿Jayson también murió?
1208
01:18:15,257 --> 01:18:17,359
Leí artículos sobre el accidente, pero nada lo menciona.
1209
01:18:17,426 --> 01:18:20,362
No hay registros de él en ningún lugar online.
1210
01:18:20,429 --> 01:18:23,265
Es como si ya no existiera.
1211
01:18:25,000 --> 01:18:28,637
Honestamente creo que ella simplemente se desconectó de la realidad.
1212
01:18:28,704 --> 01:18:31,273
Está bien, mira, retiraré los cargos y te sacaré de apuros.
1213
01:18:31,339 --> 01:18:33,508
Pero por ahora necesito que vayas a la policía.
1214
01:18:45,153 --> 01:18:46,321
No pensaste que te llamaría
1215
01:18:46,388 --> 01:18:48,223
y no poder rastrearte, ¿verdad?
1216
01:18:52,094 --> 01:18:56,465
Hijo mío, te he extrañado mucho.
1217
01:19:31,900 --> 01:19:33,168
¡Ayuda!
1218
01:19:37,906 --> 01:19:39,274
¡Ayuda!
1219
01:19:44,045 --> 01:19:47,516
Bueno, me alegro de verte de mucho mejor humor.
1220
01:19:47,582 --> 01:19:50,152
Sí, mucho. Mi hijo ha estado viajando durante un tiempo.
1221
01:19:50,218 --> 01:19:54,790
pero finalmente está en casa y no podría estar más feliz.
1222
01:19:54,856 --> 01:19:55,991
Qué maravilloso.
1223
01:19:56,057 --> 01:19:57,425
Bueno ¿cuando podré conocerlo?
1224
01:19:57,492 --> 01:19:58,860
Ojalá pronto.
1225
01:19:58,927 --> 01:20:00,929
De hecho, he reservado sus vacaciones en Aruba.
1226
01:20:00,996 --> 01:20:02,964
Estoy muy orgulloso de ti, Verónica.
1227
01:20:03,031 --> 01:20:05,066
[charla indistinta]
1228
01:20:07,469 --> 01:20:08,537
¡Ey!
1229
01:20:10,205 --> 01:20:12,407
¡Estoy aquí abajo! ¡Ayuda!
1230
01:20:24,085 --> 01:20:26,121
Bueno, dejame dejarte ir.
1231
01:20:26,188 --> 01:20:28,557
Sólo quería pasar y ver cómo estabas. [se ríe]
1232
01:20:58,420 --> 01:21:00,155
Necesitas comer.
1233
01:21:00,222 --> 01:21:01,890
Mantén tu fuerza.
1234
01:21:01,957 --> 01:21:04,059
¿Por qué haces esto?
1235
01:21:04,125 --> 01:21:06,394
Porque significas mucho para mí.
1236
01:21:07,762 --> 01:21:08,997
Más de lo que jamás sabrás.
1237
01:21:09,064 --> 01:21:11,066
¿Entonces ese es tu plan? Jayson muere
1238
01:21:11,132 --> 01:21:13,268
¿Y crees que puedes reemplazarlo conmigo?
1239
01:21:13,335 --> 01:21:15,770
-Estás loco. -No.
1240
01:21:15,837 --> 01:21:17,572
Soy madre
1241
01:21:17,639 --> 01:21:21,042
Y una madre hará lo que necesite.
1242
01:21:21,109 --> 01:21:22,377
Estar con su hijo.
1243
01:21:22,444 --> 01:21:23,945
¡Pero no soy tu hija, Verónica!
1244
01:21:24,012 --> 01:21:26,181
Lo sé.
1245
01:21:26,248 --> 01:21:27,682
[solloza] Pero te necesito.
1246
01:21:31,953 --> 01:21:34,289
¡Está bien, espera, espera, Verónica!
1247
01:21:34,356 --> 01:21:36,358
¡Espera! ¡Mamá!
1248
01:21:41,963 --> 01:21:43,298
¿Cómo me llamaste?
1249
01:21:45,200 --> 01:21:50,572
Dije: Mamá, por favor, te amo.
1250
01:21:50,639 --> 01:21:53,041
No, no me dejes aquí abajo solo.
1251
01:21:53,108 --> 01:21:54,542
Sabes que le tengo miedo a la oscuridad.
1252
01:21:54,609 --> 01:21:56,011
Oh, cariño.
1253
01:21:56,077 --> 01:21:59,347
Me alegro mucho oírte decir eso.
1254
01:21:59,414 --> 01:22:03,051
Te dejaré en tu habitación después de que cenes, ¿de acuerdo?
1255
01:22:03,118 --> 01:22:04,920
-Sí, señora.-Lo prometo.
1256
01:22:04,986 --> 01:22:06,187
Bueno.
1257
01:22:10,659 --> 01:22:12,093
Gracias, mamá.
1258
01:22:18,033 --> 01:22:19,267
Come ahora
1259
01:22:20,135 --> 01:22:21,469
Necesitas tu fuerza.
1260
01:22:23,705 --> 01:22:25,974
Mmm-mmm.
1261
01:22:52,133 --> 01:22:54,569
Te amo mi sol.
1262
01:22:54,636 --> 01:22:55,737
Buenas noches.
1263
01:22:57,305 --> 01:23:01,443
He orado por este momento contigo durante tanto tiempo.
1264
01:23:01,509 --> 01:23:03,845
Y ahora, nunca te dejaré ir.
1265
01:23:03,912 --> 01:23:05,780
Te amo.
1266
01:23:31,072 --> 01:23:32,540
Estoy siendo paciente.
1267
01:23:34,476 --> 01:23:36,945
Solo quiero que se haga ya.
1268
01:23:37,012 --> 01:23:38,346
Viajaremos pronto.
1269
01:23:39,948 --> 01:23:41,716
Está bien. Lo haré.
1270
01:24:04,839 --> 01:24:06,674
Buenos días, sol.
1271
01:24:06,741 --> 01:24:09,544
Buenos días, mamá. ¿Cómo dormiste?
1272
01:24:09,611 --> 01:24:10,645
Maravilloso.
1273
01:24:10,712 --> 01:24:13,715
El mejor sueño que he tenido en años.
1274
01:24:13,782 --> 01:24:16,818
Todo porque finalmente tengo a mi Jayson de vuelta.
1275
01:24:30,098 --> 01:24:31,433
Mamá, ¿puedes alimentarme?
1276
01:24:32,567 --> 01:24:34,135
Por supuesto que puedo.
1277
01:24:44,112 --> 01:24:46,614
Ven aquí. Yo... ¡Oh!
1278
01:25:13,374 --> 01:25:18,146
Mikey, te quedas en tierra cuando te encuentro. ¿Me escuchas?
1279
01:26:43,865 --> 01:26:45,934
¡Mikey!
1280
01:27:20,201 --> 01:27:22,370
¡Greg! ¡Greg!
1281
01:27:23,204 --> 01:27:24,639
-¡Greg! -¡Mike!
1282
01:27:26,107 --> 01:27:27,709
Soy Verónica. [jadeando]
1283
01:27:27,775 --> 01:27:29,644
Ella me tiene como rehén. Vi a un niño...
1284
01:27:29,711 --> 01:27:30,878
Espera, espera, espera. Espera, hijo.
1285
01:27:30,945 --> 01:27:31,946
¿Qué hizo Verónica?
1286
01:27:32,013 --> 01:27:33,548
Tenemos que ir a la policía, ¿de acuerdo?
1287
01:27:33,615 --> 01:27:36,384
Ella mató a Richie. Ella mató a Gia.
1288
01:27:36,451 --> 01:27:38,052
Y ahora está intentando secuestrarme.
1289
01:27:40,054 --> 01:27:41,656
Oh, Dios.
1290
01:27:42,991 --> 01:27:45,793
Vamos, hijo. Te llevaremos a casa.
1291
01:27:45,860 --> 01:27:47,762
Trae tu culo aquí.
1292
01:28:07,849 --> 01:28:10,985
Lamento que haya tenido que llegar a esto, Mikey.
1293
01:28:11,052 --> 01:28:12,487
Pero no teníamos elección.
1294
01:28:13,588 --> 01:28:15,490
Fuiste la respuesta a mis oraciones.
1295
01:28:16,391 --> 01:28:18,159
Todo terminará pronto.
1296
01:28:18,226 --> 01:28:20,862
Te dije que nos necesitábamos el uno al otro.
1297
01:28:20,928 --> 01:28:24,732
Necesitabas a mamá y yo necesito a mi hijo,
1298
01:28:24,799 --> 01:28:26,034
Mi Jayson.
1299
01:28:28,803 --> 01:28:31,472
Y por tu maravilloso don...
1300
01:28:34,509 --> 01:28:36,544
Puedo tenerlo
1301
01:28:38,179 --> 01:28:39,914
¿Entonces Jayson también murió?
1302
01:28:39,981 --> 01:28:41,916
Leí artículos sobre el accidente pero nada lo menciona.
1303
01:28:41,983 --> 01:28:44,352
[Andrew] No hay registros de él en línea en ningún lado.
1304
01:28:44,419 --> 01:28:46,921
Es como si ya no existiera.
1305
01:28:46,988 --> 01:28:49,157
¿Podrás salvarlo?
1306
01:28:49,223 --> 01:28:50,625
Necesitará un corazón nuevo.
1307
01:28:50,692 --> 01:28:52,093
Había demasiado daño.
1308
01:28:52,160 --> 01:28:55,763
Pero es O negativo, que es un tipo de sangre muy raro.
1309
01:28:55,830 --> 01:28:57,598
[Verónica] Me mostró esta aplicación que está creando,
1310
01:28:57,665 --> 01:28:59,701
y puso su tipo de sangre como O-negativo.
1311
01:28:59,767 --> 01:29:01,436
Me quedaré aquí y limpiaré.
1312
01:29:05,406 --> 01:29:07,508
[Greg] Confirmé que el tipo de sangre de Mike es O negativo.
1313
01:29:07,575 --> 01:29:08,876
Pero necesitaré realizar algunas pruebas más.
1314
01:29:08,943 --> 01:29:11,045
para asegurarse de que sea adecuado.
1315
01:29:11,112 --> 01:29:13,081
¿Puedes encontrar una manera de llevarlo al hospital?
1316
01:29:15,817 --> 01:29:17,785
Necesito que me hagas un favor.
1317
01:29:22,523 --> 01:29:24,659
[Greg] Es una pareja perfecta.
1318
01:29:32,100 --> 01:29:34,602
Lo siento, Mike.
1319
01:29:34,669 --> 01:29:37,572
Pero cuando me enteré de que podía salvar la vida de mi hijo,
1320
01:29:37,638 --> 01:29:40,241
Hice lo que tenía que hacer.
1321
01:29:40,308 --> 01:29:42,543
Soy madre,
1322
01:29:42,610 --> 01:29:44,078
Y te lo dije,
1323
01:29:44,145 --> 01:29:47,382
Una madre hará cualquier cosa para estar con su hijo.
1324
01:30:00,027 --> 01:30:02,930
¡Espera, espera, no, espera, por favor, espera!
1325
01:30:28,122 --> 01:30:29,757
[Sharon] Ha pasado un pequeño minuto.
1326
01:30:29,824 --> 01:30:33,494
[Verónica] Lo sé, pero las cosas han ido muy bien.
1327
01:30:33,561 --> 01:30:37,432
Y no puedo agradecerte lo suficiente por tus consejos.
1328
01:30:37,498 --> 01:30:39,167
Me ayudaste a darme cuenta
1329
01:30:39,233 --> 01:30:42,503
Lo que necesitaba hacer para volver a ser yo mismo.
1330
01:30:42,570 --> 01:30:44,939
Bueno, eres una mujer increíble, Verónica.
1331
01:30:45,006 --> 01:30:46,641
La gente tiene suerte de conocerte.
1332
01:30:46,707 --> 01:30:49,043
No, yo soy el afortunado.
1333
01:30:55,016 --> 01:30:56,117
Lo siento, mamá.
1334
01:30:56,184 --> 01:30:57,618
¿Llego tarde?
1335
01:30:57,685 --> 01:30:59,854
De ningún modo, mi sol.
1336
01:31:02,690 --> 01:31:04,992
Bueno, debes ser Jayson.
1337
01:31:05,059 --> 01:31:07,428
Tu madre ha hablado tan bien de ti,
1338
01:31:07,495 --> 01:31:09,397
Siento que ya te conozco.
1339
01:31:09,464 --> 01:31:10,965
Es agradable conocerte finalmente.
1340
01:31:11,032 --> 01:31:12,133
Tú también.
1341
01:31:13,534 --> 01:31:14,735
[Sharon] Bueno, no te entretendré.
1342
01:31:14,802 --> 01:31:16,237
Sé que tienes que tomar un avión.
1343
01:31:16,304 --> 01:31:20,274
Para que ustedes dos se diviertan y pasen un tiempo seguro en Aruba.
1344
01:31:20,341 --> 01:31:23,110
Ah, y tráeme un trozo de Kesio, por favor.
1345
01:31:23,177 --> 01:31:25,179
[Verónica] Oh, no, Jayson no puede tener eso.
1346
01:31:25,246 --> 01:31:28,049
Los productos lácteos no le sientan muy bien,
1347
01:31:28,115 --> 01:31:31,686
Pero seguro que disfrutaremos la comida, eso es seguro.
1348
01:31:34,021 --> 01:31:36,757
He estado orando por este momento contigo.
1349
01:31:38,526 --> 01:31:41,028
Y ahora nunca te dejaré ir.
1350
01:31:47,335 --> 01:31:50,471
♪Estoy gritando♪
1351
01:31:50,538 --> 01:31:54,108
♪ Pero nadie escucha ♪
1352
01:31:54,175 --> 01:32:00,781
♪ No puedo creer lo que he estado presenciando ♪
1353
01:32:02,450 --> 01:32:07,221
♪ Es un mundo cruel ♪
1354
01:32:09,657 --> 01:32:15,296
♪ Es un mundo cruel ♪
1355
01:32:16,664 --> 01:32:19,667
♪ ¿Pero quién lo merece? ♪
1356
01:32:19,734 --> 01:32:21,869
♪ ¿Me lo merezco? ♪
1357
01:32:23,371 --> 01:32:25,306
♪ ¿Me lo merezco? ♪
1358
01:32:26,974 --> 01:32:29,110
♪ ¿Me lo merezco? ♪
1359
01:32:30,645 --> 01:32:31,913
♪ ¿Me lo merezco? ♪
1360
01:32:31,979 --> 01:32:34,849
♪Estoy gritando♪
1361
01:32:34,916 --> 01:32:38,419
♪ Pero nadie escucha ♪
1362
01:32:38,486 --> 01:32:44,859
♪ No puedo creer lo que he estado presenciando ♪
1363
01:32:46,160 --> 01:32:50,698
♪ Estoy tan perdido en este paraíso ♪
1364
01:32:51,899 --> 01:32:55,870
♪ Es mi propio pequeño oasis ♪
1365
01:32:58,005 --> 01:33:02,777
♪ Estoy tan perdido en este paraíso ♪
1366
01:33:02,843 --> 01:33:09,116
♪ Porque lo tengo como lo quiero ahora ♪
1367
01:33:09,183 --> 01:33:12,853
♪ Nunca me alejaré del amor ♪
1368
01:33:15,456 --> 01:33:20,227
♪ Me siento tan cerca de ti como si fuera mi momento ♪
1369
01:33:22,096 --> 01:33:25,399
♪Bésame para que me aleje♪
1370
01:33:25,466 --> 01:33:27,868
♪Bésame para que me aleje♪
1371
01:33:27,935 --> 01:33:32,907
♪ Quiero quedarme ahí, nena ♪
1372
01:33:33,874 --> 01:33:36,844
♪Bésame para que me aleje♪
1373
01:33:36,911 --> 01:33:39,847
♪ Tuerceme ♪
1374
01:33:39,914 --> 01:33:44,151
♪Sé que te quedarás aquí para mí♪
102736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.