All language subtitles for Sugar Mama 2025 720p WEBRip x264 AAC [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,077 --> 00:01:18,478 Lista cuando usted lo esté, señora King. 2 00:01:18,545 --> 00:01:19,813 Gracias. 3 00:01:19,879 --> 00:01:20,880 Estaré allí enseguida. 4 00:01:28,922 --> 00:01:30,423 Estudiantes, 5 00:01:30,490 --> 00:01:32,759 Es un honor para nosotros tener a nuestro orador invitado con nosotros hoy. 6 00:01:32,826 --> 00:01:35,595 Ella causó revuelo con su respaldo inicial. 7 00:01:35,662 --> 00:01:38,498 de Generation Coders, una empresa pionera 8 00:01:38,565 --> 00:01:41,167 que permite a los niños convertirse en pioneros de la IA. 9 00:01:41,234 --> 00:01:44,771 No sólo es una inversora influyente en la industria tecnológica, 10 00:01:44,838 --> 00:01:47,307 Ella es una líder visionaria con trayectoria. 11 00:01:47,373 --> 00:01:50,910 de convertir las innovaciones en historias de éxito globales. 12 00:01:50,977 --> 00:01:54,781 Es un placer para mí darle la bienvenida a la Sra. Verónica King. 13 00:01:58,685 --> 00:01:59,586 Gracias. 14 00:01:59,652 --> 00:02:02,589 Me inspira estar aquí también. 15 00:02:02,655 --> 00:02:06,626 Ustedes son la fuerza impulsora de la siguiente ola de tecnología. 16 00:02:06,693 --> 00:02:11,598 Es importante aprender tempranamente cómo invertir en... 17 00:02:13,399 --> 00:02:15,268 Qué amable de tu parte unirte a nosotros, Mike. 18 00:02:17,270 --> 00:02:19,839 Como decía, 19 00:02:19,906 --> 00:02:21,274 Yo, eh... 20 00:02:23,209 --> 00:02:25,311 Es importante aprender temprano 21 00:02:25,378 --> 00:02:28,815 Cómo invertir en carteras de bajo riesgo. 22 00:02:34,053 --> 00:02:36,623 -Un placer conocerte. -Sí, un placer conocerte también. 23 00:02:38,958 --> 00:02:40,493 Gracias. 24 00:02:40,560 --> 00:02:42,829 Muchas gracias por invitarme. Fue un placer. 25 00:02:47,700 --> 00:02:49,802 Señora Rey... 26 00:02:49,869 --> 00:02:52,138 Me siento muy mal por interrumpir tu presentación, 27 00:02:52,205 --> 00:02:53,473 Así que quería pedir disculpas por eso. 28 00:02:53,540 --> 00:02:55,241 No es un problema. 29 00:02:55,308 --> 00:02:57,076 El actor Mike Sheppard se convirtió en actor de cine en 1963. 30 00:02:57,143 --> 00:02:58,578 Hola, Mike. 31 00:02:58,645 --> 00:02:59,879 He estado siguiendo tu carrera desde que invertiste. 32 00:02:59,946 --> 00:03:02,582 En esta aplicación de finanzas que uso, JumpFunder. 33 00:03:02,649 --> 00:03:04,484 No se lo digas a mis amigos, pero soy una especie de fan. 34 00:03:04,551 --> 00:03:06,953 [se ríe] No se lo diré a nadie. 35 00:03:07,020 --> 00:03:09,522 Bueno, mira, en realidad estoy trabajando en una aplicación yo mismo. 36 00:03:09,589 --> 00:03:11,424 para promover estilos de vida más saludables. 37 00:03:11,491 --> 00:03:14,160 ¿Por casualidad estarían ofreciendo algún programa de tutoría? 38 00:03:14,227 --> 00:03:15,862 No, lo siento, no en este momento. 39 00:03:15,929 --> 00:03:18,164 pero definitivamente sigue con esa idea. 40 00:03:18,231 --> 00:03:19,766 Suena como un cambio radical. 41 00:03:19,832 --> 00:03:22,435 Bueno, valió la pena intentarlo. Gracias de todos modos. 42 00:03:22,502 --> 00:03:24,170 Por cierto, también una presentación realmente genial. 43 00:03:24,237 --> 00:03:26,372 Gracias. 44 00:03:26,439 --> 00:03:28,441 Greg, no puedo creer lo mucho que me pone. 45 00:03:28,508 --> 00:03:30,944 en la mente de Jayson. 46 00:03:31,010 --> 00:03:32,478 No es necesaria la apariencia. 47 00:03:32,545 --> 00:03:34,581 Es su manierismo. 48 00:03:34,647 --> 00:03:37,684 [Verónica] Él tiene tanta confianza en sí mismo. 49 00:03:37,750 --> 00:03:40,587 ¿Seguro que ponerse en ese entorno es una buena idea? 50 00:03:40,653 --> 00:03:44,257 Me siento bien sabiendo que estoy ayudando a niños de la edad de Jayson. 51 00:03:44,324 --> 00:03:45,658 [Greg] Entendido. 52 00:03:45,725 --> 00:03:48,928 Y lo habéis llevado todo muy bien. 53 00:03:48,995 --> 00:03:50,396 Es que no me gustaría verte 54 00:03:50,463 --> 00:03:52,131 Regresemos a ese período oscuro. 55 00:03:52,198 --> 00:03:54,300 [Greg] No lo mencionaría si no me importaras. 56 00:03:54,367 --> 00:03:56,803 Ya lo sé. ¿Pasas más tarde? 57 00:03:56,869 --> 00:03:58,004 Lo entendiste. 58 00:04:02,542 --> 00:04:05,778 Allá vamos. [jadeos] Hay algo en tu cara. 59 00:04:08,748 --> 00:04:10,350 Adiós. 60 00:04:10,416 --> 00:04:11,484 Disculpe. 61 00:04:11,551 --> 00:04:13,720 Oh, eres Verónica King. 62 00:04:13,786 --> 00:04:16,222 Vi tu entrevista la semana pasada en TEDtime Live. 63 00:04:16,289 --> 00:04:17,724 Gracias. 64 00:04:17,790 --> 00:04:20,159 No pude evitar notar a tu compañero. 65 00:04:20,226 --> 00:04:22,228 Bebés. [se ríe] 66 00:04:22,295 --> 00:04:24,330 No tiene sentido ser tímido respecto a la verdad. 67 00:04:24,397 --> 00:04:26,366 Cuando se trata de mi edad, dejas de preocuparte por... 68 00:04:26,432 --> 00:04:29,168 Lo que la gente piensa y se centra en ser feliz. 69 00:04:29,235 --> 00:04:34,173 Y esos dos... [suspira] hacen muy feliz a mamá. [se ríe] 70 00:04:34,240 --> 00:04:35,541 Estás saliendo con ambos. 71 00:04:35,608 --> 00:04:36,876 Oh, no, lo descarté. 72 00:04:36,943 --> 00:04:38,511 Creí que estaba buscando el amor, 73 00:04:38,578 --> 00:04:40,980 Pero en realidad sólo quería compañía. 74 00:04:41,047 --> 00:04:43,216 Así que ahora me concentro en las aplicaciones de sugar baby. 75 00:04:43,283 --> 00:04:47,353 Es algo así como una relación de "pagar para jugar". 76 00:04:47,420 --> 00:04:50,356 Como escoger de un menú. 77 00:04:50,423 --> 00:04:52,792 -¿Cómo se llama la aplicación? -[se ríe] 78 00:04:54,294 --> 00:04:55,628 [Andrew] Uh, sí, solo estaba verificando. 79 00:04:55,695 --> 00:04:58,364 para asegurarnos de que todavía estábamos bien para la 1:00. 80 00:04:58,431 --> 00:05:00,099 -Buscadores de azúcar. -Sí. 81 00:05:00,166 --> 00:05:02,235 -Eh. -¿Qué? 82 00:05:02,302 --> 00:05:03,903 Esta aplicación ¿Has oído hablar de ella? 83 00:05:03,970 --> 00:05:06,506 Bueno, un poco demasiado joven para ser un sugar daddy. 84 00:05:07,774 --> 00:05:09,876 Entonces, ¿es para gente mayor? 85 00:05:09,942 --> 00:05:11,411 Sí, específicamente, 86 00:05:11,477 --> 00:05:15,915 Alguien que busca la compañía de alguien mucho más joven. 87 00:05:15,982 --> 00:05:17,784 Ya sabes, les pagas por su tiempo, 88 00:05:17,850 --> 00:05:21,387 Atención, cariño, sexo, lo que necesites. 89 00:05:22,121 --> 00:05:23,556 ¿Estás interesado en eso? 90 00:05:23,623 --> 00:05:25,958 ¿Qué haría yo con una sugar baby? No. 91 00:05:26,025 --> 00:05:29,862 Pienso que sería una oportunidad potencial de inversión. 92 00:05:29,929 --> 00:05:31,097 Sólo negocios. 93 00:05:31,164 --> 00:05:32,865 Mi heroe. 94 00:05:32,932 --> 00:05:36,102 Todos los negocios, todo el tiempo. 95 00:05:36,169 --> 00:05:37,337 Simplemente no te olvides de mí 96 00:05:37,403 --> 00:05:38,371 Cuando estás repartiendo promociones. 97 00:05:38,438 --> 00:05:39,739 Por supuesto. 98 00:05:39,806 --> 00:05:41,741 Ejecute algunos informes para mí en esta aplicación. 99 00:05:41,808 --> 00:05:44,510 Si es tan popular, creo que valdría la pena investigarlo. 100 00:06:02,261 --> 00:06:04,831 Beverly, me alegro de que estés aquí. 101 00:06:04,897 --> 00:06:06,632 Te extrañé. 102 00:06:06,699 --> 00:06:08,201 Iré directo al grano. 103 00:06:08,267 --> 00:06:09,369 ¿Qué pasa? 104 00:06:09,435 --> 00:06:11,537 Está claro que tu vida personal 105 00:06:11,604 --> 00:06:12,805 se ha convertido en una distracción 106 00:06:12,872 --> 00:06:14,207 de tus responsabilidades hacia mí. 107 00:06:14,273 --> 00:06:16,042 Estoy intentandolo lo mejor que puedo. 108 00:06:16,109 --> 00:06:18,010 Estoy haciendo malabarismos entre tú, la escuela y todo. 109 00:06:18,077 --> 00:06:22,048 Ah, y te deseo lo mejor con tu... educación, 110 00:06:22,115 --> 00:06:23,883 pero voy a rescindir este acuerdo. 111 00:06:23,950 --> 00:06:26,586 Vaya, vaya. Espera, espera, espera, espera. 112 00:06:26,652 --> 00:06:28,988 Tienes razón, ¿vale? 113 00:06:29,055 --> 00:06:31,758 Déjame compensarte. ¿Qué tengo que hacer? 114 00:06:31,824 --> 00:06:36,028 Nada que mi nueva sugar baby no pueda manejar, querida. 115 00:06:37,997 --> 00:06:39,365 Espera, ¿qué pasa con el resto de mi dinero? 116 00:06:39,432 --> 00:06:41,067 Todavía me debes ocho mil. 117 00:06:41,134 --> 00:06:45,405 Le pagamos por nuestro servicio cuando lo completa. 118 00:06:45,471 --> 00:06:46,706 Nuestro negocio ha concluido, 119 00:06:46,773 --> 00:06:48,908 y no te debo ni un centavo más. 120 00:06:52,078 --> 00:06:53,112 Buena suerte, Mike. 121 00:06:59,886 --> 00:07:01,020 ¿Crees que ella se dio cuenta? 122 00:07:01,087 --> 00:07:02,688 ¿Éramos novios y no compañeros de piso? 123 00:07:02,755 --> 00:07:04,056 Dudo. 124 00:07:04,123 --> 00:07:06,559 Beverly era demasiado pegajosa de todos modos. 125 00:07:06,626 --> 00:07:08,227 Olvídala, encontraré a alguien más. 126 00:07:08,294 --> 00:07:10,596 Cariño, necesitábamos esos ingresos. 127 00:07:10,663 --> 00:07:12,165 Tenemos que pagar la matrícula en dos semanas. 128 00:07:12,231 --> 00:07:13,366 Lo sé, lo sé. 129 00:07:13,433 --> 00:07:15,234 -¿Crees que necesito...? -No. 130 00:07:15,301 --> 00:07:17,270 Acordamos que yo haría estos arreglos, 131 00:07:17,336 --> 00:07:19,172 Así que no te verás involucrado en nada peligroso. 132 00:07:19,238 --> 00:07:22,208 Mira, tal vez pueda dar unas horas más de tutoría. 133 00:07:22,275 --> 00:07:23,810 Quiero ayudarte, ¿de acuerdo? 134 00:07:23,876 --> 00:07:25,511 No quiero que esto sea demasiado para ti. 135 00:07:25,578 --> 00:07:27,947 Cariño, lo tengo, ¿de acuerdo? 136 00:07:28,014 --> 00:07:29,515 Me aseguraré de hacer lo que tengo que hacer. 137 00:07:29,582 --> 00:07:31,217 Para cuidarnos, lo prometo. 138 00:07:32,552 --> 00:07:33,820 Quieres un trozo de tarta de queso 139 00:07:33,886 --> 00:07:35,588 ¿De esa panadería que te gusta en el campus? 140 00:07:35,655 --> 00:07:37,390 -Te amo. -Te amo más. 141 00:07:46,232 --> 00:07:47,633 Próximo. 142 00:07:49,669 --> 00:07:51,771 -Buenas noches. 143 00:07:51,838 --> 00:07:54,006 Recibí algunos informes sobre la aplicación Sugar Finders 144 00:07:54,073 --> 00:07:55,374 Como lo pediste. 145 00:07:55,441 --> 00:07:56,509 [Greg] Hola, hola, Andrew. 146 00:08:01,714 --> 00:08:03,316 Estoy de guardia esta noche, así que tengo que salir. 147 00:08:03,382 --> 00:08:05,685 ¿Prometes que me llamarás si necesitas algo? 148 00:08:05,751 --> 00:08:07,954 Por supuesto, como hago siempre. 149 00:08:08,020 --> 00:08:09,121 Mmmmm. 150 00:08:12,725 --> 00:08:14,260 Que tengas una buena noche, Andrew. 151 00:08:18,598 --> 00:08:20,233 Bueno, déjame ver lo que tienes. 152 00:08:24,537 --> 00:08:27,406 [Andrew] Tú y Greg parecen bastante cercanos. 153 00:08:27,473 --> 00:08:31,777 Greg es y siempre será mi mejor amigo, eso es todo. 154 00:08:31,844 --> 00:08:34,013 Sólo quiero decir que es agradable verlo. 155 00:08:34,080 --> 00:08:35,748 un hombre poniendo una sonrisa en tu cara. 156 00:08:35,815 --> 00:08:37,517 Aunque todo pasó con tu marido 157 00:08:37,583 --> 00:08:39,252 Antes de que yo viniera, 158 00:08:39,318 --> 00:08:41,120 He visto el precio que esto ha pagado por ti. 159 00:08:45,525 --> 00:08:47,660 ¿Qué descubriste sobre la aplicación? 160 00:08:47,727 --> 00:08:49,529 Los números parecen prometedores. 161 00:08:49,595 --> 00:08:51,063 En el primer año, 162 00:08:51,130 --> 00:08:53,099 Esperan generar cinco millones en ingresos. 163 00:08:53,165 --> 00:08:55,535 con un margen de beneficio bruto del 75%. 164 00:08:55,601 --> 00:08:59,005 Su adquisición de usuarios es agresiva, 165 00:08:59,071 --> 00:09:02,008 Pero tenemos que confiar en la investigación de mercado. 166 00:09:02,074 --> 00:09:05,077 Muy cierto, especialmente con una startup tan nueva. 167 00:09:05,144 --> 00:09:08,381 Sería ideal si pudiéramos localizar a uno de sus usuarios, 168 00:09:08,447 --> 00:09:11,350 Ya sabes, tal vez hablar con ellos y obtener algún conocimiento de primera mano. 169 00:09:13,219 --> 00:09:15,221 -¿Qué estás haciendo? -Una prueba de campo. 170 00:09:15,288 --> 00:09:18,758 Necesito descubrir por mí mismo cómo funciona esto. 171 00:09:18,824 --> 00:09:21,060 Interfaz simplista, 172 00:09:21,127 --> 00:09:23,095 -visualmente atractivo... -Sí. 173 00:09:23,162 --> 00:09:28,200 ...funciones de programación organizadas y únicas... 174 00:09:29,335 --> 00:09:30,303 mensajería en la aplicación. 175 00:09:31,771 --> 00:09:33,239 Tengo curiosidad por saber si... 176 00:09:35,908 --> 00:09:38,277 ¿Qué, qué pasa? 177 00:09:38,344 --> 00:09:40,246 Nada. Solo estaba diciendo 178 00:09:40,313 --> 00:09:43,316 Tengo curiosidad por saber si tienen alta retención de suscripciones. 179 00:09:45,318 --> 00:09:47,253 Descubra si podemos concertar una reunión 180 00:09:47,320 --> 00:09:48,588 con los ejecutivos de la aplicación. 181 00:10:07,540 --> 00:10:09,976 Cariño, mira esto. Ven aquí. 182 00:10:13,012 --> 00:10:14,747 Mirar. 183 00:10:14,814 --> 00:10:17,216 ¿Veronica King? ¿Desde cuándo es una sugar mama? 184 00:10:17,283 --> 00:10:19,051 No lo sé, pero esta podría ser nuestra respuesta. 185 00:10:19,118 --> 00:10:20,753 -Mm -Esto podría prepararnos. 186 00:10:20,820 --> 00:10:22,989 Hasta donde ya ni siquiera tengo que hacer esto. 187 00:10:23,055 --> 00:10:24,056 ¿Crees que estará interesada? 188 00:10:24,123 --> 00:10:26,425 Créeme, me aseguraré de que así sea. 189 00:10:26,492 --> 00:10:27,827 Haré lo que ella diga 190 00:10:27,893 --> 00:10:29,362 y darle toda la atención que necesita. 191 00:10:29,428 --> 00:10:32,398 Éste cuidará de nosotros tal como prometí. 192 00:10:39,405 --> 00:10:43,843 "Anhelaba volverse real para saber cómo se sentía. 193 00:10:48,648 --> 00:10:50,216 Al fin era un conejo de verdad. 194 00:10:51,283 --> 00:10:53,452 y en casa con los otros conejos." 195 00:10:59,425 --> 00:11:00,793 Te amo mi sol. 196 00:11:02,228 --> 00:11:03,863 Buenas noches. 197 00:11:29,422 --> 00:11:32,525 [Sharon] ¿Cómo ha sido desde nuestra última sesión, Verónica? 198 00:11:32,591 --> 00:11:35,294 El dolor llega en oleadas. 199 00:11:35,361 --> 00:11:36,362 A veces es tan pesado 200 00:11:36,429 --> 00:11:39,231 No sé cómo voy a salir de la cama. 201 00:11:39,298 --> 00:11:41,000 [Sharon] Tienes que ser amable contigo mismo. 202 00:11:41,067 --> 00:11:43,169 Sé que he estado diciendo que diez años es mucho tiempo, 203 00:11:43,235 --> 00:11:45,071 Pero realmente no lo parece 204 00:11:45,137 --> 00:11:48,541 Cuando estás tratando de sobrevivir viviendo sin tu marido. 205 00:11:48,607 --> 00:11:51,677 ¿Cómo afronta tu hijo la muerte de su padre? 206 00:11:51,744 --> 00:11:53,813 -¿Sigue viajando? -Sí. 207 00:11:54,880 --> 00:11:56,082 Para él también es difícil. 208 00:11:56,148 --> 00:11:57,817 ¿Has hablado con él últimamente? 209 00:11:57,883 --> 00:12:01,454 Sí. Está en uno de esos viajes del alfabeto. 210 00:12:01,520 --> 00:12:03,656 Una ubicación para cada letra. 211 00:12:03,723 --> 00:12:06,225 Creo que ahora está en Dubai. 212 00:12:06,292 --> 00:12:07,460 El siguiente es Egipto. 213 00:12:08,561 --> 00:12:11,130 ¿Y cómo se siente? 214 00:12:13,432 --> 00:12:14,433 No muy bueno. 215 00:12:15,901 --> 00:12:17,436 Sólo quiero protegerlo. 216 00:12:19,472 --> 00:12:20,840 ¿Tienes hijos, Sharon? 217 00:12:20,906 --> 00:12:24,376 [se ríe] Ah, sí, dos niñas pequeñas. 218 00:12:24,443 --> 00:12:28,013 Así que sé exactamente lo que quieres decir cuando dices querer proteger a tu hijo. 219 00:12:29,381 --> 00:12:32,518 El amor incondicional de una madre es algo poderoso. 220 00:12:32,585 --> 00:12:34,854 ¿Alguna vez sientes que no eres una buena madre? 221 00:12:34,920 --> 00:12:36,989 [Sharon] Sí. 222 00:12:37,056 --> 00:12:39,925 Y esos sentimientos son completamente normales. 223 00:12:41,360 --> 00:12:44,063 Cualquier revés es una valiosa lección de vida. 224 00:12:44,130 --> 00:12:47,233 que podría conducir al desarrollo y la resiliencia. 225 00:12:47,299 --> 00:12:50,035 Son oportunidades de crecimiento. 226 00:12:50,102 --> 00:12:53,339 Y al final aprendes mucho más sobre ti mismo. 227 00:13:04,350 --> 00:13:06,619 Sabes, fue bueno ver tu perfil en la aplicación. 228 00:13:06,685 --> 00:13:08,854 No sabía que te gustaba este tipo de estilo de vida. 229 00:13:08,921 --> 00:13:10,289 En realidad no lo soy. 230 00:13:10,356 --> 00:13:12,258 Estoy buscando invertir en Sugar Finders. 231 00:13:12,324 --> 00:13:14,827 Así que estaba haciendo una investigación. 232 00:13:14,894 --> 00:13:16,428 Espera, ¿entonces no estás interesado? 233 00:13:16,495 --> 00:13:18,297 ¿en un arreglo con una sugar baby? 234 00:13:19,765 --> 00:13:21,400 Entonces ¿por qué aceptaste conmigo? 235 00:13:21,467 --> 00:13:23,636 [Verónica] Podríamos hablar de ello, Mike. 236 00:13:23,702 --> 00:13:25,638 Especialmente porque mencionaste un interés. 237 00:13:25,704 --> 00:13:27,139 en una mentoría de todos modos. 238 00:13:30,075 --> 00:13:34,580 Ambos tomaremos una copa de Chateau D'Anielle. 239 00:13:34,647 --> 00:13:37,216 y ostras con caviar. 240 00:13:38,184 --> 00:13:41,487 Vaya, tienes muy buen gusto. 241 00:13:41,554 --> 00:13:43,355 Me gusta pensar que sí. 242 00:13:43,422 --> 00:13:48,260 Entonces cuéntame cómo encontraste tu camino en Sugar Finders. 243 00:13:48,327 --> 00:13:49,728 Bueno, honestamente, necesito hacer esto. 244 00:13:49,795 --> 00:13:51,197 Para financiar mi educación. 245 00:13:51,263 --> 00:13:52,965 Y también quiero empezar mi propio negocio tecnológico. 246 00:13:53,032 --> 00:13:54,300 Después de la universidad, entonces... 247 00:13:54,366 --> 00:13:55,768 Ambición. 248 00:13:55,835 --> 00:13:57,503 Admirable. 249 00:13:57,570 --> 00:14:01,707 ¿Están tus padres de acuerdo con tu trabajo? 250 00:14:01,774 --> 00:14:04,610 Mi mamá nos abandonó a mí y a mi papá cuando yo tenía unos cinco años. 251 00:14:04,677 --> 00:14:06,812 Y no tengo hermanos ni hermanas, así que... 252 00:14:06,879 --> 00:14:09,215 Lo siento por eso. 253 00:14:09,281 --> 00:14:11,650 -¿Son cercanos tú y tu papá? -No realmente. 254 00:14:11,717 --> 00:14:15,087 Él era un tipo militar, así que era un tipo duro. 255 00:14:15,154 --> 00:14:17,356 En realidad nunca recibí mucho cariño de él. 256 00:14:17,423 --> 00:14:20,059 No hablamos mucho, así que prácticamente hago todo por mi cuenta. 257 00:14:20,793 --> 00:14:21,894 ¿Y tú? 258 00:14:21,961 --> 00:14:24,864 No tengo mucho que contar. Soy viuda. 259 00:14:24,930 --> 00:14:29,668 Tengo un hijo que tiene más o menos tu edad. 260 00:14:29,735 --> 00:14:34,139 Él es mi mundo. Entonces, Mike, ¿cómo funciona esto? 261 00:14:35,040 --> 00:14:36,208 Todo esto es nuevo para mí. 262 00:14:36,275 --> 00:14:37,576 Bueno, entonces, básicamente, 263 00:14:37,643 --> 00:14:39,411 Me pagarías por hacer lo que sea 264 00:14:39,478 --> 00:14:40,746 Necesitas que lo haga. 265 00:14:40,813 --> 00:14:44,917 -Y si alguna vez te sientes solo o... -No, nada de eso. 266 00:14:44,984 --> 00:14:47,786 No busco compañía. 267 00:14:47,853 --> 00:14:49,588 Seamos claros. 268 00:14:49,655 --> 00:14:51,023 Está bien. 269 00:14:51,090 --> 00:14:52,658 Entonces, ¿qué es exactamente lo que estás buscando? 270 00:14:52,725 --> 00:14:56,328 Te dije que estoy buscando invertir en Sugar Finders. 271 00:14:56,395 --> 00:14:59,198 Estaba pensando que podrías actuar como mi prueba de campo. 272 00:14:59,265 --> 00:15:03,836 Ayudándome a profundizar más en el funcionamiento de la aplicación. 273 00:15:03,903 --> 00:15:05,704 Sí, eso es fácil. 274 00:15:05,771 --> 00:15:08,841 También podrías acompañarme a eventos tecnológicos, 275 00:15:08,908 --> 00:15:10,576 Para establecer redes y conectarse. 276 00:15:10,643 --> 00:15:13,846 ¿Podrías brindarme retroalimentación sobre tus experiencias? 277 00:15:13,913 --> 00:15:17,082 y influir aún más en mi decisión. 278 00:15:17,149 --> 00:15:19,084 Bueno, ahora eso, en cierto modo, suena a compañerismo. 279 00:15:19,151 --> 00:15:21,954 -¿No lo dirías? -Absolutamente no. 280 00:15:22,021 --> 00:15:24,790 Esto es estrictamente negocios, ¿entiendes? 281 00:15:24,857 --> 00:15:26,058 Lo que tú digas. 282 00:15:27,760 --> 00:15:29,094 Entonces, ¿cuándo empezamos? 283 00:15:29,962 --> 00:15:31,563 ¿Cual es tu tarifa? 284 00:15:31,630 --> 00:15:33,766 Diez mil por tres meses y soy toda tuya. 285 00:15:33,832 --> 00:15:36,135 ¿Diez mil? 286 00:15:36,201 --> 00:15:37,870 Pensé que iba a ser mucho más que eso, 287 00:15:37,937 --> 00:15:39,038 para ser sincero. 288 00:15:44,977 --> 00:15:47,212 Una cosa más. 289 00:15:47,279 --> 00:15:49,882 Te pago por tu accesibilidad. 290 00:15:49,949 --> 00:15:52,184 Quiero estar seguro de que estás concentrado. 291 00:15:52,251 --> 00:15:55,554 ¿Tienes alguna distracción, relación, 292 00:15:55,621 --> 00:15:59,258 ¿Otras sugar mamas o cualquier cosa que pueda interferir? 293 00:15:59,325 --> 00:16:03,696 Si es así, dímelo ahora, antes de que pierda el tiempo. 294 00:16:04,830 --> 00:16:06,198 De nada. 295 00:16:06,265 --> 00:16:09,101 Estoy concentrado y listo. 296 00:16:24,483 --> 00:16:27,353 -Hola, buenos días. 297 00:16:27,419 --> 00:16:29,822 No te desperté ¿verdad? 298 00:16:29,888 --> 00:16:31,623 No, ya me levanto. ¿Qué pasa? 299 00:16:31,690 --> 00:16:34,360 Tengo un evento de recaudación de fondos tecnológicos al que asistir este fin de semana. 300 00:16:34,426 --> 00:16:37,363 Y creo que sería una buena idea que vinieras conmigo. 301 00:16:37,429 --> 00:16:39,198 [Mike] Por supuesto. Sí, suena divertido. 302 00:16:39,264 --> 00:16:40,432 Es una gala. 303 00:16:40,499 --> 00:16:42,267 ¿Tienes algo formal que ponerte? 304 00:16:46,605 --> 00:16:50,209 Quiero decir que puedo usar el mismo traje que usé anoche para cenar. 305 00:16:50,275 --> 00:16:51,877 Envíame tu dirección por mensaje de texto. 306 00:16:51,944 --> 00:16:54,346 Enviaré un auto en una hora para que podamos hacer algunas compras. 307 00:16:54,413 --> 00:16:55,647 [Mike] Está bien. Genial. 308 00:17:08,227 --> 00:17:09,862 Te dije que esto es una gala, 309 00:17:09,928 --> 00:17:14,266 Lo que significa que necesitamos algo que te haga lucir como un jefe. 310 00:17:14,333 --> 00:17:16,001 Como si pertenecieras a esa habitación. 311 00:17:16,068 --> 00:17:17,736 [se burla] Está bien, genial. 312 00:17:17,803 --> 00:17:19,905 Entonces, ¿qué más necesitas que haga allí además de establecer contactos? 313 00:17:19,972 --> 00:17:21,273 Estaré buscando que me des 314 00:17:21,340 --> 00:17:23,475 Una perspectiva diferente del panorama tecnológico. 315 00:17:23,542 --> 00:17:25,744 Observar a los invitados, sus comportamientos, 316 00:17:25,811 --> 00:17:28,147 sus tendencias e interacciones. 317 00:17:28,213 --> 00:17:31,050 Me ayudará al momento de realizar mis inversiones. 318 00:17:31,116 --> 00:17:32,651 Está bien. Lo entiendo. 319 00:17:34,219 --> 00:17:36,655 Necesitamos algo que diga élite. 320 00:17:36,722 --> 00:17:39,158 Algo que llama la atención. 321 00:17:43,429 --> 00:17:46,131 ♪ Sí, sí ♪ 322 00:17:46,198 --> 00:17:48,200 ♪ Confianza en un latido ♪ 323 00:17:48,267 --> 00:17:50,369 ♪ Vivir la vida como quiero ♪ 324 00:17:50,436 --> 00:17:52,671 ♪Me quedaré y lo disfrutaré♪ 325 00:17:52,738 --> 00:17:54,373 ♪ Sí, sí ♪ 326 00:17:54,440 --> 00:17:56,642 ♪ Será mejor que llames a los botines ♪ 327 00:17:56,708 --> 00:17:59,011 ♪ Hagan sus apuestas en el nuevo yo ♪ 328 00:17:59,078 --> 00:18:01,213 ♪ Todos los ojos mirando para ver ♪ 329 00:18:02,181 --> 00:18:04,249 ♪ Un brindis por mí ♪ 330 00:18:05,250 --> 00:18:09,455 ♪ Listo para que el mundo lo vea ♪ 331 00:18:09,521 --> 00:18:13,292 ♪ Estoy exactamente donde sabía que siempre estaría ♪ 332 00:18:13,358 --> 00:18:14,960 ♪ Oh, nosotros ♪ 333 00:18:15,027 --> 00:18:17,996 ♪ Un brindis por mí ♪ 334 00:18:18,063 --> 00:18:21,233 ♪ Listo para que el mundo lo vea ♪ 335 00:18:26,038 --> 00:18:28,907 Voy a necesitar un armario más grande para todas estas cosas que compraste. 336 00:18:28,974 --> 00:18:30,342 De nada 337 00:18:30,409 --> 00:18:32,177 para guardar algunas cosas en mi casa, Jayson. 338 00:18:33,679 --> 00:18:34,746 ¿Quién es Jayson? 339 00:18:38,584 --> 00:18:40,052 Mi hijo. 340 00:18:40,119 --> 00:18:41,954 -Lo siento. -No, está todo bien. 341 00:18:42,020 --> 00:18:44,623 -¿Dónde está? -Viajando. 342 00:18:44,690 --> 00:18:46,825 Ya no puedo seguirle el ritmo. 343 00:18:50,362 --> 00:18:51,830 Espérame afuera 344 00:18:51,897 --> 00:18:55,033 y voy a usar el baño y llamar al auto. 345 00:19:20,392 --> 00:19:21,894 ¿Estás nervioso? 346 00:19:21,960 --> 00:19:23,896 Sólo quiero causar una buena impresión, eso es todo. 347 00:19:23,962 --> 00:19:25,664 Cariño, todo va a estar bien. 348 00:19:26,932 --> 00:19:29,201 Relájate y dales esa personalidad ganadora. 349 00:19:29,268 --> 00:19:30,302 Del cual me enamoré. 350 00:19:30,369 --> 00:19:31,970 [se ríe] Está bien. 351 00:19:33,472 --> 00:19:36,275 Así que elegí este para ti esta noche. 352 00:19:36,341 --> 00:19:38,410 Pienso que este color te queda increíble. 353 00:19:40,679 --> 00:19:43,749 Um... Verónica quería que usara esto. 354 00:19:45,217 --> 00:19:48,787 Es su favorito y, ya sabes, tengo que complacer al cliente, así que... 355 00:19:48,854 --> 00:19:50,489 -Mm-hmm. -Sí. 356 00:19:51,523 --> 00:19:54,126 Ah, casi lo olvido. 357 00:19:54,193 --> 00:19:57,763 Cuando estábamos de compras vi esto y pensé en ti. 358 00:19:57,829 --> 00:19:58,931 Mmmmm. 359 00:20:01,400 --> 00:20:04,102 Cariño, no debiste haberlo hecho. 360 00:20:04,169 --> 00:20:06,838 Bueno, yo no lo hice, fue Verónica. 361 00:20:06,905 --> 00:20:10,776 [se ríe] Soy un poco mayor para ti. 362 00:20:17,015 --> 00:20:19,785 Allá vamos. Allí. 363 00:20:23,555 --> 00:20:25,657 Está bien, probablemente será tarde esta noche, 364 00:20:25,724 --> 00:20:28,026 Así que no te molestes en esperarme, ¿de acuerdo? 365 00:20:28,093 --> 00:20:29,628 -Está bien. -Está bien. 366 00:20:30,996 --> 00:20:33,999 Está bien, ya es hora. Deséenme suerte. 367 00:20:34,066 --> 00:20:35,033 Buena suerte. 368 00:20:47,012 --> 00:20:49,348 Te ves maravilloso, Andrew. Tú también lo eres. 369 00:20:49,414 --> 00:20:51,149 Este es mi amigo, Mike. 370 00:20:51,216 --> 00:20:52,951 Mike, este es mi asistente, Andrew. 371 00:20:54,586 --> 00:20:56,655 Entonces, Sra. King, tengo algunas buenas noticias y algunas malas noticias. 372 00:20:56,722 --> 00:20:59,024 La buena noticia es que estás en la lista VIP. 373 00:20:59,091 --> 00:21:02,694 La mala noticia es que sólo se permite un invitado. 374 00:21:02,761 --> 00:21:05,130 Estoy seguro de que hay espacio para uno más. 375 00:21:05,197 --> 00:21:07,566 Lo siento mucho. 376 00:21:07,633 --> 00:21:09,134 Es una lista muy estricta, señora. 377 00:21:09,201 --> 00:21:11,503 Verónica, solo me pediste que reservara dos entradas. 378 00:21:11,570 --> 00:21:14,473 Y pensé que era tu invitado. 379 00:21:14,539 --> 00:21:18,076 Lo entiendo, pero Mike se une a mí esta noche. 380 00:21:19,378 --> 00:21:21,179 Considérelo una noche libre pagada. 381 00:21:21,246 --> 00:21:22,414 Nos pondremos en contacto por la mañana. 382 00:21:22,481 --> 00:21:24,349 Que tenga un buen día, señor. Por aquí. 383 00:21:45,103 --> 00:21:46,905 Me alegro de verte, Rob. 384 00:21:46,972 --> 00:21:48,540 Este es mi amigo, Mike Sheppard. 385 00:21:48,607 --> 00:21:50,008 Este es Mike Sheppard. 386 00:21:50,075 --> 00:21:53,211 Es muy inteligente, muy experto en tecnología. Muy experto en tecnología. 387 00:21:53,278 --> 00:21:56,415 Es un experto en tecnología. Muy experto en tecnología. 388 00:21:56,481 --> 00:21:58,617 Soy Mike Sheppard. Soy Mike Sheppard. 389 00:21:58,684 --> 00:22:00,952 -Sí. -Un placer conocerlos a todos. 390 00:22:01,019 --> 00:22:04,056 Esta es una aplicación que creé y patenté llamada WellMentor. 391 00:22:04,122 --> 00:22:05,624 Es una aplicación de salud integral. 392 00:22:05,691 --> 00:22:07,326 que rastrea varias métricas de salud. 393 00:22:07,392 --> 00:22:08,894 Una cosa realmente interesante al respecto 394 00:22:08,960 --> 00:22:10,762 ¿Puedes poner tu propio tipo de sangre? 395 00:22:10,829 --> 00:22:13,398 Entonces, para mí, seleccionaría O negativo del menú desplegable, 396 00:22:13,465 --> 00:22:14,966 y da recomendaciones personalizadas 397 00:22:15,033 --> 00:22:16,501 para planes óptimos de salud y fitness 398 00:22:16,568 --> 00:22:18,837 Adaptado a su perfil genético. 399 00:22:18,904 --> 00:22:21,573 ¿Puedes traerme algo para beber? 400 00:22:21,640 --> 00:22:24,042 ¿Mientras hablo más con Bernard? 401 00:22:24,109 --> 00:22:25,277 Seguro. 402 00:22:29,514 --> 00:22:31,083 Déjame llegar al punto, por favor. 403 00:22:34,986 --> 00:22:36,021 Lo aprecio. 404 00:22:42,227 --> 00:22:43,762 Vaya, vaya. 405 00:22:43,829 --> 00:22:47,132 Definitivamente pareces un millón de dólares, Mike. 406 00:22:47,199 --> 00:22:51,269 Beverly, no pensé que estarías aquí. 407 00:22:51,336 --> 00:22:52,704 Bueno, mi empresa es de catering, 408 00:22:52,771 --> 00:22:55,674 Así que pensé que sería una buena razón para festejar. 409 00:22:55,741 --> 00:22:57,809 con los snobs de la tecnología. 410 00:22:57,876 --> 00:23:00,679 Entonces ¿con quién estás aquí? 411 00:23:00,746 --> 00:23:03,882 Uh, sólo un amigo. 412 00:23:05,217 --> 00:23:06,785 Ya me reemplazó. 413 00:23:07,853 --> 00:23:09,921 Veo. 414 00:23:09,988 --> 00:23:13,825 Bueno, si las cosas no funcionan entre tú y tu amigo, 415 00:23:15,193 --> 00:23:16,928 ¿Por qué no me llamas? 416 00:23:16,995 --> 00:23:19,931 Y quizás te deje convencerme 417 00:23:19,998 --> 00:23:22,934 Cometí un error. 418 00:23:23,001 --> 00:23:25,570 ¿No te enseñaron tus padres a mantener tus manos quietas? 419 00:23:25,637 --> 00:23:28,006 Oh, Verónica King. 420 00:23:28,073 --> 00:23:30,776 Bueno, ya sabes, no puedo decir que estoy sorprendido, 421 00:23:30,842 --> 00:23:33,145 Pero ahora estás experimentando con cosas nuevas. 422 00:23:33,211 --> 00:23:35,313 Eso no es asunto tuyo. 423 00:23:35,380 --> 00:23:37,149 Mikey está aquí conmigo. 424 00:23:37,215 --> 00:23:38,650 -¿Mikey? -Sí. 425 00:23:38,717 --> 00:23:41,820 Bueno, ya sabes, ciertamente no quise faltarte el respeto. 426 00:23:41,887 --> 00:23:44,823 Todos sabemos que los hombres suelen tener una mirada errante, 427 00:23:44,890 --> 00:23:47,559 Así que no pensé que sería un problema. 428 00:23:51,596 --> 00:23:54,633 Oye, olvídala. 429 00:23:54,699 --> 00:23:56,067 Estoy contigo. 430 00:24:05,710 --> 00:24:07,512 Una de tus mamás de azúcar, supongo. 431 00:24:07,579 --> 00:24:10,015 Sí, pero lo juro. 432 00:24:10,081 --> 00:24:12,884 No tenía idea de que la empresa de Beverly se dedicaría al catering. 433 00:24:12,951 --> 00:24:14,653 No tenía planeado volver a verla. 434 00:24:14,719 --> 00:24:17,189 Ella ciertamente no actuó como si todo hubiera terminado. 435 00:24:17,255 --> 00:24:18,256 Es. 436 00:24:19,524 --> 00:24:21,593 Mi lealtad está contigo ahora. 437 00:24:23,862 --> 00:24:27,666 Aparte de eso, me lo estoy pasando genial. 438 00:24:27,732 --> 00:24:29,401 Sin duda eres el alma de la fiesta. 439 00:24:30,635 --> 00:24:32,737 Me alegro mucho de que me hayas invitado. 440 00:24:34,506 --> 00:24:39,444 No me había dado cuenta de que tu aplicación era una idea tan genial. 441 00:24:39,511 --> 00:24:41,146 ¿De dónde lo sacaste? 442 00:24:41,213 --> 00:24:42,814 Es por mi alergia a los lácteos. 443 00:24:42,881 --> 00:24:44,649 Tuve una reacción muy severa cuando era pequeña. 444 00:24:44,716 --> 00:24:45,917 Eso casi me mata. 445 00:24:45,984 --> 00:24:47,652 Entonces pensé que esta aplicación podría ayudar. 446 00:24:47,719 --> 00:24:48,720 Definitivamente. 447 00:24:48,787 --> 00:24:52,524 Y Bernard también quedó impresionado. 448 00:24:52,591 --> 00:24:54,893 ¿Cómo aprendiste a encantar a la gente? 449 00:24:54,960 --> 00:24:56,828 Bueno, mi papá y yo viajamos mucho. 450 00:24:56,895 --> 00:25:00,065 Él era militar, así que siempre tenía que hacer nuevos amigos. 451 00:25:00,131 --> 00:25:02,400 Me ayudó a no sentirme tan solo. 452 00:25:02,467 --> 00:25:03,702 ¿Solitario? 453 00:25:03,768 --> 00:25:07,572 Ése lo conozco muy bien. 454 00:25:10,141 --> 00:25:12,511 ¿Alguna vez piensas en hacer viajes con Jayson? 455 00:25:12,577 --> 00:25:14,379 Siempre. 456 00:25:14,446 --> 00:25:19,551 Pero me gusta dejarle tener sus pequeñas aventuras. 457 00:25:19,618 --> 00:25:22,654 Jayson siempre dijo que quería ser piloto. 458 00:25:22,721 --> 00:25:26,291 Pero la vida tenía otros planes para él. 459 00:25:28,226 --> 00:25:29,327 Y luego su papá. 460 00:25:31,530 --> 00:25:33,832 Lamento tu pérdida, Verónica. 461 00:25:46,745 --> 00:25:48,413 Todo el mundo está mirando. 462 00:25:48,480 --> 00:25:49,981 Eso es porque les gustas. 463 00:25:50,048 --> 00:25:52,183 No, me refiero a mirarnos fijamente. 464 00:25:54,386 --> 00:25:56,521 ¿No estás acostumbrado a esto? 465 00:25:56,588 --> 00:25:58,123 Ya lo has hecho antes, ¿verdad? 466 00:25:59,925 --> 00:26:02,060 Estaba pensando... 467 00:26:02,127 --> 00:26:05,764 ¿Te importaría volver a pasar la noche conmigo? 468 00:26:05,830 --> 00:26:08,900 Me siento muy solo en esa casa tan grande. 469 00:26:10,135 --> 00:26:11,603 Pagaré extra 470 00:26:13,204 --> 00:26:16,441 Uh... Sí, sí, claro. 471 00:26:16,508 --> 00:26:18,276 Un segundo. 472 00:26:18,343 --> 00:26:19,511 Tengo que hacer una llamada rápida. 473 00:27:53,138 --> 00:27:56,041 Bienvenido a tu nueva habitación. 474 00:27:56,107 --> 00:27:58,276 Déjame prepararte un baño. ¿Te gustan las burbujas? 475 00:27:58,343 --> 00:27:59,944 No necesito un baño. 476 00:28:00,011 --> 00:28:02,380 Te relajará y te ayudará a dormir mejor. 477 00:28:02,447 --> 00:28:03,648 Tengo pantalones cortos de baloncesto 478 00:28:03,715 --> 00:28:05,183 y una camiseta para dormir. 479 00:28:05,250 --> 00:28:07,018 A menos que prefieras algo diferente. 480 00:28:07,085 --> 00:28:08,820 No, está bien. Escucha, Verónica, 481 00:28:08,887 --> 00:28:11,022 Sólo quiero agradecerte nuevamente por todo. 482 00:28:11,089 --> 00:28:15,126 Significa mucho para mí tenerte cerca. 483 00:28:18,430 --> 00:28:19,964 ¿En qué carajo estás pensando, Jayson? 484 00:28:20,031 --> 00:28:22,233 -Soy Mike. -Esto no es lo que acordamos. 485 00:28:22,300 --> 00:28:24,302 -¿Es eso lo que Beverly te hizo hacer? -Mi culpa. 486 00:28:24,369 --> 00:28:26,237 Pensé que por eso querías que me quedara a pasar la noche. 487 00:28:26,304 --> 00:28:27,872 Pensaste mal. 488 00:28:27,939 --> 00:28:30,008 No vuelvas a faltarme el respeto de esa manera nunca más. 489 00:29:13,785 --> 00:29:14,886 ¿Quién está ahí? 490 00:29:21,760 --> 00:29:23,027 ¿Hay alguien ahí? 491 00:29:27,432 --> 00:29:28,399 ¿Hola? 492 00:29:30,034 --> 00:29:32,904 Te lo advierto, tengo un arma. 493 00:30:20,285 --> 00:30:21,252 ¿Hola? 494 00:31:15,640 --> 00:31:17,275 Mierda, Verónica. 495 00:31:17,342 --> 00:31:19,077 Me asustaste ¿Qué haces aquí? 496 00:31:19,143 --> 00:31:20,445 No pude dormir. 497 00:31:20,511 --> 00:31:23,448 No estoy acostumbrado a tener gente en casa. 498 00:31:23,514 --> 00:31:25,884 Quería disculparme por lo de antes. 499 00:31:25,950 --> 00:31:27,352 No quise insultarte. 500 00:31:27,418 --> 00:31:30,121 Yo... y ciertamente no tenía por qué golpearte. 501 00:31:30,188 --> 00:31:31,923 Me quedé en shock. 502 00:31:31,990 --> 00:31:33,958 Oye, es genial. 503 00:31:34,025 --> 00:31:35,393 Soy yo quien debería disculparse 504 00:31:35,460 --> 00:31:36,928 Porque soy yo el que cruzó la línea. 505 00:31:36,995 --> 00:31:38,930 Nunca te faltaría el respeto. 506 00:31:38,997 --> 00:31:40,531 Lo sé. 507 00:31:40,598 --> 00:31:42,233 Y de aquí en adelante, 508 00:31:42,300 --> 00:31:44,602 Juro que no haré nada que no quieras que haga. 509 00:31:46,237 --> 00:31:49,374 Te lo agradezco, Mikey. De verdad. 510 00:31:51,876 --> 00:31:53,344 Déjame arroparte. 511 00:32:04,255 --> 00:32:05,556 ¿Qué cuento para dormir? 512 00:32:05,623 --> 00:32:07,125 ¿Te gustaría que te lea esta noche? 513 00:32:08,092 --> 00:32:10,194 Estoy bien, gracias. 514 00:32:15,733 --> 00:32:17,201 Buenas noches. 515 00:32:42,327 --> 00:32:43,861 ¿Está todo bien? 516 00:32:43,928 --> 00:32:45,697 Por supuesto. 517 00:32:45,763 --> 00:32:47,065 Simplemente me ayuda a relajarme. 518 00:32:47,131 --> 00:32:48,733 Para saber que estás durmiendo un poco. 519 00:33:40,852 --> 00:33:43,755 Buenos días dormilón. ¿Cómo has dormido? 520 00:33:43,821 --> 00:33:44,789 Bien. 521 00:33:49,594 --> 00:33:52,363 Mikey, este es mi querido amigo, Greg. 522 00:33:52,430 --> 00:33:54,198 Greg, éste es el joven del que te he estado hablando. 523 00:33:54,265 --> 00:33:56,134 Verónica me ha estado diciendo 524 00:33:56,200 --> 00:33:58,202 ¿Que has estado estudiando informática? 525 00:33:58,269 --> 00:33:59,871 Mikey quiere iniciar su negocio tecnológico 526 00:33:59,937 --> 00:34:01,105 Después de la graduación. 527 00:34:01,172 --> 00:34:02,640 Él creó una aplicación 528 00:34:02,707 --> 00:34:05,910 que proporciona recomendaciones de salud personalizadas. 529 00:34:05,977 --> 00:34:07,311 Mm. Suena interesante. 530 00:34:07,378 --> 00:34:09,247 Sí. Sí, sí. 531 00:34:09,313 --> 00:34:11,549 Uh, no sabía qué te gustaría, 532 00:34:11,616 --> 00:34:15,353 Así que hice un poco de todo. 533 00:34:15,420 --> 00:34:18,523 Bueno, en realidad tengo esa alergia a los lácteos, ¿recuerdas? 534 00:34:21,292 --> 00:34:22,660 Jugo, entonces. 535 00:34:22,727 --> 00:34:24,429 ¿Sabes qué? Mira, ni siquiera te preocupes por eso. 536 00:34:24,495 --> 00:34:26,030 Realmente tengo que irme. 537 00:34:26,097 --> 00:34:28,199 No, no hasta que lo comas todo. 538 00:34:29,834 --> 00:34:31,302 Quiero decir... 539 00:34:32,837 --> 00:34:34,772 come mientras te llamo carro. 540 00:34:40,912 --> 00:34:42,513 No le hagas caso a Roni. 541 00:34:42,580 --> 00:34:43,915 No es muy frecuente que tenga compañía. 542 00:34:43,981 --> 00:34:47,885 Me resulta más fácil dejarla hacer lo suyo. 543 00:34:49,287 --> 00:34:50,822 ¿Cuánto tiempo hace que la conoces? 544 00:34:50,888 --> 00:34:53,791 Alrededor de 20 años más o menos. 545 00:34:53,858 --> 00:34:56,027 Ella invirtió en mi empresa farmacéutica en línea. 546 00:34:56,094 --> 00:34:59,931 En aquel entonces yo era sólo un médico residente con un sueño. 547 00:34:59,997 --> 00:35:01,532 Hemos sido amigos desde entonces. 548 00:35:01,599 --> 00:35:04,068 Me gusta pensar que le debo todo a Roni. 549 00:35:04,135 --> 00:35:05,870 Por sólo creer en mí. 550 00:35:05,937 --> 00:35:07,138 Mira, perdóname por preguntar. 551 00:35:07,205 --> 00:35:11,175 ¿Pero ustedes dos son, al igual que nosotros, una cosa? 552 00:35:11,242 --> 00:35:13,144 Es complicado. 553 00:35:13,211 --> 00:35:14,378 Al final del día, 554 00:35:14,445 --> 00:35:16,414 Me gusta pensar que somos mejores amigos. 555 00:35:16,481 --> 00:35:20,151 Veo que no estás familiarizado con las relaciones complicadas. 556 00:35:20,218 --> 00:35:22,687 ¿Qué es exactamente un sugar baby? 557 00:35:22,753 --> 00:35:26,557 Me contratan como acompañante para hacer lo que necesiten que haga. 558 00:35:26,624 --> 00:35:30,194 Bueno, oh, básicamente algo así como un prostituto masculino. 559 00:35:30,261 --> 00:35:32,230 En realidad es un poco más que eso. 560 00:35:34,298 --> 00:35:36,567 Oye, no te juzgo. 561 00:35:36,634 --> 00:35:38,369 No estoy aquí para interferir en lo que sea. 562 00:35:38,436 --> 00:35:41,205 Tú y Verónica se llevaron bien. 563 00:35:41,272 --> 00:35:42,773 Simplemente no juegues con sus emociones. 564 00:35:42,840 --> 00:35:44,575 ¿Entender? 565 00:35:44,642 --> 00:35:47,512 Greg, ¿te sientes amenazado por mí o algo así? 566 00:35:47,578 --> 00:35:49,080 Como dije, sólo somos amigos. 567 00:35:49,147 --> 00:35:52,583 Y me preocupo mucho por su salud y bienestar. 568 00:35:52,650 --> 00:35:56,220 Y a diferencia de ti, mi cuidado por ella no está ligado a su cuenta bancaria. 569 00:35:58,389 --> 00:35:59,690 Será mejor que te ocupes de eso. 570 00:35:59,757 --> 00:36:01,459 ¿Qué pasó? ¿Estás herido? 571 00:36:01,526 --> 00:36:03,294 Está bien. Solo se cortó el dedo. 572 00:36:03,361 --> 00:36:04,929 Ponga algo de presión directa sobre eso. 573 00:36:04,996 --> 00:36:06,998 Tengo un botiquín de emergencia en el baño de invitados. 574 00:36:07,064 --> 00:36:08,232 Hola, adelante. 575 00:36:08,299 --> 00:36:09,800 Me quedaré aquí y limpiaré. 576 00:36:20,711 --> 00:36:23,414 -Ya está. Todo mejor. -Gracias. 577 00:36:23,481 --> 00:36:25,750 Mi conductor tenía que hacer algunos recados para mí. 578 00:36:25,816 --> 00:36:27,552 pero volverá en unos minutos. 579 00:36:28,519 --> 00:36:30,388 Gracias por quedarte. 580 00:36:30,454 --> 00:36:33,457 Sabes que puedes venir cuando quieras. 581 00:36:34,859 --> 00:36:36,727 Mi casa es tu casa. 582 00:36:38,496 --> 00:36:40,865 Verónica, anoche estábamos solos aquí, ¿verdad? 583 00:36:40,932 --> 00:36:42,800 Si, ¿por qué? 584 00:36:42,867 --> 00:36:44,335 No lo sé. Um... 585 00:36:44,402 --> 00:36:46,737 Creí oír algo en el sótano. 586 00:36:48,239 --> 00:36:51,409 Señor, espero que no tengamos mapaches como la vez pasada. 587 00:36:51,475 --> 00:36:53,277 Tendré que pedirle a Greg que lo revise. 588 00:36:54,545 --> 00:36:56,013 Ya terminé de limpiar allí. 589 00:36:56,080 --> 00:36:57,081 Tengo que correr. 590 00:36:57,148 --> 00:36:58,249 Acabo de recibir una llamada en el hospital. 591 00:36:58,316 --> 00:37:00,451 Está bien, te acompañaré afuera. 592 00:37:02,286 --> 00:37:03,454 Fue un placer conocerte, Mike. 593 00:37:21,138 --> 00:37:22,673 El conductor acaba de llegar. 594 00:37:26,978 --> 00:37:28,012 Gracias. 595 00:37:32,950 --> 00:37:36,153 Tu extra, tal como lo prometí. 596 00:37:36,220 --> 00:37:37,455 Gracias. 597 00:37:41,659 --> 00:37:42,893 Hablaré contigo pronto. 598 00:38:07,018 --> 00:38:09,787 ¿Por qué no viniste a casa anoche, Mike? 599 00:38:09,854 --> 00:38:11,522 Te envié un mensaje de texto para contarte lo que estaba pasando. 600 00:38:11,589 --> 00:38:12,990 Recibí tu maldito mensaje de texto. 601 00:38:13,057 --> 00:38:16,627 Lo que no entiendo es ¿por qué no volviste a casa? 602 00:38:16,694 --> 00:38:18,496 ¿Pasarás la noche en casa de Verónica? ¿Estás loco? 603 00:38:18,562 --> 00:38:19,964 Eso no era parte del plan. 604 00:38:20,031 --> 00:38:21,465 Cariño, relájate. 605 00:38:21,532 --> 00:38:23,234 Ni siquiera dormimos en la misma habitación. 606 00:38:23,301 --> 00:38:25,569 ¿Entonces no pasó nada? 607 00:38:25,636 --> 00:38:27,738 Sólo algunas cosas raras. 608 00:38:27,805 --> 00:38:29,340 Ella siguió intentando hacer todo por mí. 609 00:38:29,407 --> 00:38:30,508 Como si fuera un niño o algo así. 610 00:38:30,574 --> 00:38:31,942 ¿No tiene un hijo? 611 00:38:32,009 --> 00:38:33,377 ¿Porque te trata como si fueras suya? 612 00:38:33,444 --> 00:38:35,079 Supongo que lo extraña. 613 00:38:35,146 --> 00:38:37,081 No lo sé, cariño. 614 00:38:37,148 --> 00:38:38,349 Eso no suena bien 615 00:38:38,416 --> 00:38:40,518 ¿Estás seguro de que no tiene? 616 00:38:40,584 --> 00:38:42,920 ¿Algún tipo de problema mental o algo así? 617 00:38:42,987 --> 00:38:44,322 No sé. 618 00:38:44,388 --> 00:38:47,191 Pero, oye, si le gusta hacerse pasar por mi madre, 619 00:38:47,258 --> 00:38:48,359 No me importa. 620 00:38:48,426 --> 00:38:50,628 Especialmente porque paga extra. 621 00:38:57,034 --> 00:38:59,437 Ahora sabes que nuestra relación es estrictamente platónica. 622 00:39:03,207 --> 00:39:05,576 ¿Pero cuánto tiempo más vais a seguir haciendo esto? 623 00:39:05,643 --> 00:39:07,111 [Reportera] Noticias de última hora. 624 00:39:07,178 --> 00:39:08,879 El cuerpo de Beverly Garrison acaba de ser descubierto 625 00:39:08,946 --> 00:39:10,881 en su casa junto al lago esta mañana. 626 00:39:10,948 --> 00:39:12,683 El millonario restaurador 627 00:39:12,750 --> 00:39:15,486 Parece haber sido víctima de un allanamiento a su domicilio. 628 00:39:15,553 --> 00:39:16,954 Estaremos en vivo en el lugar. 629 00:39:17,021 --> 00:39:20,157 para traerle actualizaciones a medida que las recibamos. 630 00:39:20,224 --> 00:39:21,459 A continuación... 631 00:39:23,461 --> 00:39:27,732 Él intentó besarme. [suspira] 632 00:39:27,798 --> 00:39:32,570 No sé qué le pasó, pero se sintió muy mal. 633 00:39:32,636 --> 00:39:34,605 ¿Tienes sentimientos por este joven? 634 00:39:34,672 --> 00:39:36,941 Obviamente, es físicamente atractivo, 635 00:39:37,007 --> 00:39:40,678 pero no puedo obligarme a verlo de esa manera. 636 00:39:40,745 --> 00:39:42,646 Esos sentimientos son completamente normales, 637 00:39:42,713 --> 00:39:45,883 y no quiero que la edad sea un impedimento. 638 00:39:45,950 --> 00:39:49,387 Creo que está bien explorar esta posible relación. 639 00:39:49,453 --> 00:39:51,722 Quiero una relación con él, 640 00:39:51,789 --> 00:39:54,091 Simplemente no es íntimo. 641 00:39:54,158 --> 00:39:56,394 ¿Crees que sería engañar a Richie? 642 00:39:56,460 --> 00:39:59,563 No, no Richie. 643 00:40:00,931 --> 00:40:02,066 El señor Jayson. 644 00:40:04,568 --> 00:40:05,736 Entiendo. 645 00:40:07,505 --> 00:40:09,006 Verónica, 646 00:40:09,073 --> 00:40:10,708 Quiero que consideres esta relación con Mike. 647 00:40:10,775 --> 00:40:13,210 como una oportunidad para que te encuentres a ti mismo 648 00:40:13,277 --> 00:40:16,347 y explorar lo que hace feliz a Verónica. 649 00:40:16,414 --> 00:40:19,150 Entonces podrás tomar las mejores decisiones para Jayson. 650 00:40:23,020 --> 00:40:25,856 Es un gran alivio 651 00:40:25,923 --> 00:40:28,392 Escuchar a otra madre entiende. 652 00:40:34,932 --> 00:40:37,168 ¿No te parece raro? 653 00:40:37,234 --> 00:40:39,603 Quiero decir que la viste la noche anterior en la gala. 654 00:40:39,670 --> 00:40:40,938 ¿Y ahora está muerta? 655 00:40:41,005 --> 00:40:42,540 Fue sólo una triste coincidencia, nena. 656 00:40:42,606 --> 00:40:43,941 Esa es una gran coincidencia. 657 00:40:44,008 --> 00:40:46,277 ¿Qué otra explicación podría haber? 658 00:40:46,343 --> 00:40:47,778 Ella era rica. 659 00:40:47,845 --> 00:40:49,513 Estoy seguro de que tuvo encontronazos con otros idiotas en el pasado. 660 00:40:49,580 --> 00:40:51,182 tratando de robarla. 661 00:40:51,248 --> 00:40:53,884 Es una lástima que haya tenido que perder la vida por ello, ¿sabes? 662 00:40:53,951 --> 00:40:57,721 Mikey, te estaba buscando. 663 00:41:00,991 --> 00:41:06,263 Verónica, hola, ella es mi amiga, Gia. 664 00:41:06,330 --> 00:41:08,499 Te recuerdo de cuando di mi discurso. 665 00:41:08,566 --> 00:41:10,201 Estás en la clase de Mikey también, ¿verdad? 666 00:41:12,503 --> 00:41:13,838 ¿Quieres tomar un helado? 667 00:41:13,904 --> 00:41:15,873 Ah, en realidad tiene alergia a los lácteos. 668 00:41:15,940 --> 00:41:17,942 -Sí. -Claro. 669 00:41:18,008 --> 00:41:19,143 Recuerdo eso. 670 00:41:19,210 --> 00:41:21,011 ¿Qué tal un batido? 671 00:41:21,078 --> 00:41:23,547 ¿Sabes que realmente tengo que ir a clase? 672 00:41:23,614 --> 00:41:24,915 No te entretendré por mucho tiempo. 673 00:41:24,982 --> 00:41:26,684 Te extrañé y quería verte. 674 00:41:26,750 --> 00:41:28,619 Antes de dirigirme a una reunión. 675 00:41:28,686 --> 00:41:31,021 Está bien. Nos vemos luego, Gia. 676 00:41:41,298 --> 00:41:43,300 Bien, ¿eh? 677 00:41:43,367 --> 00:41:44,935 Realmente no soy fanático de la fresa. 678 00:41:45,002 --> 00:41:47,071 Era el sabor favorito de Jayson. 679 00:41:50,174 --> 00:41:51,909 Gia es bonita. 680 00:41:51,976 --> 00:41:54,645 ¿Cuánto tiempo se conocen ustedes dos? 681 00:41:54,712 --> 00:41:56,780 No mucho, ¿por qué? 682 00:41:56,847 --> 00:41:58,549 ¿No puedes saber que le gustas? 683 00:41:59,783 --> 00:42:01,685 Realmente no me he dado cuenta. 684 00:42:03,687 --> 00:42:04,722 ¿Qué ocurre? 685 00:42:04,788 --> 00:42:06,423 Miras hacia abajo. 686 00:42:06,490 --> 00:42:08,526 ¿Has oído hablar de Beverly? 687 00:42:08,592 --> 00:42:09,793 Hice. 688 00:42:10,694 --> 00:42:11,896 Lo lamento. 689 00:42:13,597 --> 00:42:17,001 Por cierto, ¿Bernard Klein dijo algo más sobre mi aplicación? 690 00:42:17,067 --> 00:42:18,802 Seguro que lo hizo. 691 00:42:18,869 --> 00:42:20,604 -Le encantó. -[se ríe] 692 00:42:20,671 --> 00:42:23,741 Incluso mencionó llamarte para que vinieras. 693 00:42:23,807 --> 00:42:25,476 para hacer una pasantía con él en el otoño. 694 00:42:25,543 --> 00:42:29,079 Estoy muy orgulloso de que él haya reconocido lo especial que eres. 695 00:42:29,146 --> 00:42:30,581 ¡Sí! 696 00:42:31,815 --> 00:42:34,251 ¿Hablas en serio? 697 00:42:34,318 --> 00:42:35,553 No sé qué decir. 698 00:42:35,619 --> 00:42:37,488 No, no te preocupes. Ya lo aclaré. 699 00:42:37,555 --> 00:42:39,056 Le dije que no estás interesado. 700 00:42:40,424 --> 00:42:42,126 ¿Por qué dirías eso? 701 00:42:42,192 --> 00:42:43,794 Porque estarás ocupado con la escuela. 702 00:42:43,861 --> 00:42:46,030 Además, ¿no te pago lo suficiente para que seas mi mentor? 703 00:42:46,096 --> 00:42:47,665 ¿Por qué tomarías una decisión así? 704 00:42:47,731 --> 00:42:49,466 ¿Sin discutirlo primero conmigo, Verónica? 705 00:42:49,533 --> 00:42:50,601 Estaba cuidándote. 706 00:42:50,668 --> 00:42:52,369 ¿Cómo? ¿Saboteando mi futuro? 707 00:42:52,436 --> 00:42:54,305 No sabía que significaba tanto para ti. 708 00:42:54,371 --> 00:42:56,874 -¿Por qué no lo sería? -Es una oportunidad profesional. 709 00:42:56,941 --> 00:42:58,943 ¿No fue por eso que querías que te acompañara a ese evento? 710 00:42:59,009 --> 00:43:00,778 -Por favor no te enojes. -¡No! 711 00:43:00,844 --> 00:43:02,146 Retrocede, Verónica. 712 00:43:02,212 --> 00:43:03,247 Estoy fuera. 713 00:43:04,615 --> 00:43:06,183 Mikey, lo siento. 714 00:43:14,725 --> 00:43:15,926 No lo entiendo. 715 00:43:15,993 --> 00:43:17,561 Ella me cuenta este arreglo que tenemos 716 00:43:17,628 --> 00:43:19,263 Es una oportunidad para mí de establecer contactos, 717 00:43:19,330 --> 00:43:21,932 pero cuando lo hago, ella se interpone en mi camino. 718 00:43:21,999 --> 00:43:24,134 Quizás Verónica no sea una buena pareja. 719 00:43:24,201 --> 00:43:26,070 Estoy empezando a tener malas vibras por esto. 720 00:43:26,136 --> 00:43:28,539 No lo sé. Me gustaría poder hablar con el señor Klein personalmente. 721 00:43:28,606 --> 00:43:30,240 Dile que fue un gran malentendido. 722 00:43:30,307 --> 00:43:32,509 Tal vez no deberías meterte con ella en absoluto. 723 00:43:32,576 --> 00:43:33,978 Quiero decir, sólo piénsalo. 724 00:43:34,044 --> 00:43:35,479 Ella se comporta de forma extraña cuando te quedas a pasar la noche. 725 00:43:35,546 --> 00:43:37,414 Y te hace faltar a clase para pasar el rato con ella, 726 00:43:37,481 --> 00:43:38,549 ¿Y ahora esto? 727 00:43:38,616 --> 00:43:40,217 Ella es demasiado controladora. 728 00:43:40,284 --> 00:43:41,719 Bebé. 729 00:43:42,987 --> 00:43:46,323 No estaba tratando de terminar el arreglo, Gia. 730 00:43:46,390 --> 00:43:48,092 Quizás podamos encontrar a alguien más. 731 00:43:48,158 --> 00:43:51,829 ¿Que pague tan bien como ella? Lo dudo. 732 00:43:51,895 --> 00:43:53,263 Mira, recuerda, 733 00:43:53,330 --> 00:43:54,999 Esta es la primera vez que Verónica hace esto, 734 00:43:55,065 --> 00:43:56,800 Así que no creo que ella se dé cuenta de lo que está pasando. 735 00:43:56,867 --> 00:43:58,135 Así que hablaré con ella. 736 00:44:00,571 --> 00:44:01,972 No te preocupes por ella, nena. 737 00:44:02,973 --> 00:44:06,010 No estoy preocupado por ella, ¿de acuerdo? 738 00:44:06,076 --> 00:44:07,645 Estoy preocupado por ti. 739 00:44:07,711 --> 00:44:10,681 Bueno, no te preocupes, soy un niño grande. 740 00:44:12,349 --> 00:44:14,718 Ven aquí. 741 00:44:14,785 --> 00:44:21,258 ♪ Creo que tú y yo estamos drogados ♪ 742 00:44:38,676 --> 00:44:40,444 ¿Qué ocurre? 743 00:44:43,547 --> 00:44:46,450 Nada, nada. Ven aquí. 744 00:44:47,818 --> 00:44:50,721 ♪ Creo que [inaudible] ♪ 745 00:45:00,731 --> 00:45:05,202 - [Suena el teléfono] - Cariño, tu teléfono. 746 00:45:20,951 --> 00:45:22,586 ¿Qué pasa, Verónica? 747 00:45:22,653 --> 00:45:24,822 [Verónica] No podía dejarnos con una nota tan amarga. 748 00:45:24,888 --> 00:45:26,123 ¿Podemos hablar? 749 00:45:28,125 --> 00:45:30,094 Quizás más tarde. Tengo clase a las 11:00 am. 750 00:45:30,160 --> 00:45:32,162 [Verónica] Tengo algo para ti aquí en casa. 751 00:45:32,229 --> 00:45:34,064 ¿Puedo enviar un coche para que venga a buscarte? 752 00:45:34,131 --> 00:45:35,866 Y después, si no quieres volver a verme nunca más, 753 00:45:35,933 --> 00:45:37,434 Lo entenderé. 754 00:45:37,501 --> 00:45:40,270 Sólo por favor, déjame compensarte. 755 00:45:47,244 --> 00:45:49,313 Está bien. Estaré listo en 30 minutos. 756 00:45:58,288 --> 00:45:59,823 Tenemos un examen esta mañana. 757 00:45:59,890 --> 00:46:01,325 Sólo será un minuto, lo prometo. 758 00:46:01,391 --> 00:46:03,260 Luego le pediré a Verónica que me deje en el campus. 759 00:46:03,327 --> 00:46:06,230 -Mike... -Gia, relájate, ¿de acuerdo? 760 00:46:06,296 --> 00:46:07,865 Ya tengo a Verónica acosándome. 761 00:46:07,931 --> 00:46:09,733 No necesito que lo hagas tú también 762 00:46:09,800 --> 00:46:12,336 [música de suspenso] 763 00:46:29,920 --> 00:46:31,455 Gracias por venir. 764 00:46:31,522 --> 00:46:33,423 Escucha, tenemos que hablar de todo lo que ha estado pasando. 765 00:46:33,490 --> 00:46:34,992 Y lo haremos, lo prometo. 766 00:46:35,058 --> 00:46:37,194 Primero déjame mostrarte esto. 767 00:46:47,137 --> 00:46:49,840 -¿Qué es esto? -Tuyo. 768 00:46:49,907 --> 00:46:52,843 -¿De verdad? -Oh, ¿qué? 769 00:46:54,478 --> 00:46:56,079 Oh, Dios mío. 770 00:46:57,781 --> 00:47:00,150 Pensé que te gustaría eso. 771 00:47:00,217 --> 00:47:01,852 Algo que te recuerde a tu papá. 772 00:47:01,919 --> 00:47:03,353 Gracias, Verónica. 773 00:47:06,890 --> 00:47:08,292 Esto significa mucho para mí. 774 00:47:09,293 --> 00:47:10,594 ¿Quieres probarlo? 775 00:47:12,496 --> 00:47:15,332 No lo sé. Mi clase empieza pronto. 776 00:47:19,670 --> 00:47:22,072 Está bien, sólo un poquito. [se ríe] 777 00:47:22,139 --> 00:47:24,074 -Hasta luego, ¿vale? -Hasta luego. 778 00:47:25,209 --> 00:47:26,243 ¿Familia? 779 00:47:27,477 --> 00:47:29,546 ¿Te conozco? 780 00:47:29,613 --> 00:47:32,983 No, no, soy-soy-soy Nora. 781 00:47:33,050 --> 00:47:35,385 Sigo a Verónica King en línea. 782 00:47:36,553 --> 00:47:38,856 Vi que publicó una foto de un discurso. 783 00:47:38,922 --> 00:47:40,891 Ella lo dio a tu clase de informática. 784 00:47:40,958 --> 00:47:42,860 Te etiquetaron allí. 785 00:47:42,926 --> 00:47:44,328 Ah, okey. 786 00:47:47,397 --> 00:47:49,299 ¿Hay algún lugar donde podamos ir y hablar? 787 00:47:50,968 --> 00:47:52,035 Creo que podrías estar en peligro. 788 00:47:57,007 --> 00:47:59,243 He estado siguiendo a Verónica durante años, 789 00:47:59,309 --> 00:48:02,279 y vi que ella estaba con este chico Mike. 790 00:48:02,346 --> 00:48:05,816 Luego te vi a ti y a Mike juntos, así que... 791 00:48:05,883 --> 00:48:07,451 Entonces supe que tenía que decir algo. 792 00:48:07,517 --> 00:48:09,253 No podía permitir que otra mujer terminara como mi hermana. 793 00:48:09,319 --> 00:48:12,155 Espera, ¿por qué estabas acosando a Verónica? 794 00:48:12,222 --> 00:48:13,624 ¿Y a qué te refieres con acabar como tu hermana? 795 00:48:13,690 --> 00:48:15,926 La he estado observando por algo 796 00:48:15,993 --> 00:48:17,628 que puedo usar contra ella. 797 00:48:18,829 --> 00:48:20,163 No puedo probarlo, 798 00:48:20,230 --> 00:48:21,431 pero creo que Verónica tuvo algo que ver 799 00:48:21,498 --> 00:48:23,834 -con la muerte de mi hermana. -¿Qué? 800 00:48:23,901 --> 00:48:25,335 Hace unos diez años, 801 00:48:25,402 --> 00:48:28,939 Mi hermana Carla trabajó con el esposo de Verónica, Richie. 802 00:48:29,006 --> 00:48:30,374 Ella era su publicista. 803 00:48:32,209 --> 00:48:34,811 Una noche murieron en un accidente automovilístico. 804 00:48:34,878 --> 00:48:37,981 ¿Qué te hizo pensar que Verónica tuvo algo que ver con esto? 805 00:48:38,048 --> 00:48:40,951 Carla me dijo que ella y Richie... 806 00:48:41,018 --> 00:48:43,253 Tuve una aventura. 807 00:48:43,320 --> 00:48:45,188 Supuestamente fue algo de una sola vez. 808 00:48:45,255 --> 00:48:47,224 Pero Carla estaba enamorada de él, 809 00:48:47,291 --> 00:48:49,726 y pasaron mucho tiempo juntos. 810 00:48:49,793 --> 00:48:51,361 Y aparentemente, 811 00:48:51,428 --> 00:48:53,597 Fue algo sobre lo que Richie y Verónica discutieron. 812 00:48:53,664 --> 00:48:55,032 Todo el tiempo. 813 00:48:55,098 --> 00:48:58,001 ¿Entonces crees que Verónica descubrió algo sobre ellos ese día? 814 00:48:58,068 --> 00:49:00,304 Como dije, no puedo probarlo. 815 00:49:00,370 --> 00:49:02,306 Y la policía no ha sido de ninguna ayuda. 816 00:49:02,372 --> 00:49:03,974 Simplemente lo etiquetaron como un accidente automovilístico. 817 00:49:05,008 --> 00:49:06,510 Pero si estoy en lo cierto, 818 00:49:06,576 --> 00:49:08,378 y Verónica se entera que Mike te engaña, 819 00:49:08,445 --> 00:49:11,248 -Ella puede que se enoje. -Él no está haciendo trampa. 820 00:49:11,315 --> 00:49:12,282 Lo sé. 821 00:49:14,284 --> 00:49:17,154 Pero esto es mucho para digerir. 822 00:49:17,220 --> 00:49:21,358 Traté de advertir a mi hermana que se alejara de Richie. 823 00:49:21,425 --> 00:49:23,193 No pude proteger a Carla, 824 00:49:23,260 --> 00:49:25,762 Así que lo mínimo que puedo hacer es intentar protegerte. 825 00:49:25,829 --> 00:49:29,132 No se puede saber de qué es capaz Verónica. 826 00:49:41,912 --> 00:49:43,146 Nora... 827 00:49:46,717 --> 00:49:47,718 ¿Mmm? 828 00:49:55,492 --> 00:49:58,495 [suspira] Vamos, contesta. 829 00:49:58,562 --> 00:50:02,532 [Mike] Te comunicaste con Mike. Envíame un mensaje o contáctame más tarde. 830 00:50:02,599 --> 00:50:04,101 Bebé. 831 00:50:04,167 --> 00:50:05,502 Cariño, ¿dónde estás? 832 00:50:05,569 --> 00:50:08,372 Llámame de nuevo, por favor, estoy preocupada. 833 00:51:45,068 --> 00:51:47,404 Estoy impresionado. Esto se ve bien. 834 00:51:47,471 --> 00:51:50,173 Si sabe igual...hace años que no lo hago, 835 00:51:50,240 --> 00:51:51,842 Así que podría estar un poco oxidado. 836 00:51:51,908 --> 00:51:53,176 Muy bien, veamos. 837 00:51:56,012 --> 00:51:58,682 Mmm. Está bien, te veo. 838 00:52:00,584 --> 00:52:02,085 -Buenas noticias. -¿Si? 839 00:52:02,152 --> 00:52:03,553 Tengo una reunión de negocios 840 00:52:03,620 --> 00:52:05,856 con el ejecutivo de Sugar Finders mañana. 841 00:52:05,922 --> 00:52:07,524 Así que quiero que vengas conmigo, 842 00:52:07,591 --> 00:52:10,961 Ya que usted ha sido fundamental en mi decisión de invertir. 843 00:52:11,027 --> 00:52:12,429 Es una decisión inteligente. 844 00:52:12,496 --> 00:52:14,197 Ganarás mucho dinero con esta aplicación. 845 00:52:14,264 --> 00:52:16,199 Es sólo el comienzo. 846 00:52:16,266 --> 00:52:19,836 Te veo como el futuro de mis inversiones. 847 00:52:19,903 --> 00:52:23,540 Así que quiero asegurarme de que tengamos un plan en marcha. 848 00:52:23,607 --> 00:52:25,876 Para que puedas obtener la experiencia, 849 00:52:25,942 --> 00:52:29,179 especialmente para tu propia aplicación. 850 00:52:29,246 --> 00:52:31,781 Esa es una de las razones por las que 851 00:52:31,848 --> 00:52:36,319 Me comuniqué nuevamente con Bernard Klein. 852 00:52:36,386 --> 00:52:39,990 Le dije que estabas interesado en la pasantía. 853 00:52:40,056 --> 00:52:41,491 ¡Sí! 854 00:52:41,558 --> 00:52:42,926 Gracias, Verónica. 855 00:52:42,993 --> 00:52:44,594 Es lo mínimo que podía hacer. 856 00:52:44,661 --> 00:52:46,863 Especialmente porque lo arruiné todo la primera vez. 857 00:52:46,930 --> 00:52:48,398 [suena el teléfono] 858 00:52:54,137 --> 00:52:55,372 ¿Ocurre algo? 859 00:52:58,074 --> 00:52:59,376 Escucha, Verónica, 860 00:52:59,442 --> 00:53:02,179 Tengo que ser completamente honesto contigo. 861 00:53:02,245 --> 00:53:04,614 La chica con la que estuve el otro día, ¿Gia? 862 00:53:06,616 --> 00:53:08,552 [suspira] Ella es mi novia. 863 00:53:10,854 --> 00:53:11,655 Me mentiste. 864 00:53:11,721 --> 00:53:13,290 Mira, lo siento, ¿de acuerdo? 865 00:53:13,356 --> 00:53:15,625 ¿Lo siento? ¿Crees que eso lo hace mejor? 866 00:53:15,692 --> 00:53:17,761 Bueno, dijiste que esto no era algo romántico de todos modos. 867 00:53:17,827 --> 00:53:19,162 Entonces, ¿por qué estás tan molesto? 868 00:53:19,229 --> 00:53:21,798 No es algo romántico. Quería todo tu tiempo. 869 00:53:21,865 --> 00:53:23,333 ¿No es eso por lo que te pago? 870 00:53:23,400 --> 00:53:25,702 Está bien, tienes razón. 871 00:53:25,769 --> 00:53:28,438 Lo siento. No debería haber hecho eso. 872 00:53:28,505 --> 00:53:30,574 Pero de todos modos ya no es que importe. 873 00:53:32,175 --> 00:53:34,644 Ella acaba de romper conmigo. 874 00:53:34,711 --> 00:53:36,313 Al parecer, ha estado intentando comunicarse conmigo todo el día. 875 00:53:36,379 --> 00:53:37,914 y ahora está enojada. 876 00:53:38,949 --> 00:53:40,417 Ella me echó. 877 00:53:45,722 --> 00:53:47,924 Ven a vivir conmigo. 878 00:53:47,991 --> 00:53:49,492 Tengo muchas habitaciones. 879 00:53:49,559 --> 00:53:53,463 De hecho, última sorpresa. 880 00:53:53,530 --> 00:53:55,532 Te lo prometo. Cierra los ojos. 881 00:53:58,001 --> 00:53:59,469 ¿Qué pasa esta vez? 882 00:54:02,339 --> 00:54:03,573 Está bien, abre. 883 00:54:04,507 --> 00:54:06,243 ¿No te encanta? 884 00:54:31,167 --> 00:54:32,736 Con sus inversiones, 885 00:54:32,802 --> 00:54:34,904 Tenemos la intención de ampliar nuestros esfuerzos de marketing. 886 00:54:34,971 --> 00:54:37,340 y contratar a algunos desarrolladores diferentes 887 00:54:37,407 --> 00:54:39,943 para aumentar la funcionalidad de la plataforma. 888 00:54:40,010 --> 00:54:41,544 Me encanta eso. 889 00:54:41,611 --> 00:54:44,514 Estoy interesado en contribuir más allá del simple capital. 890 00:54:44,581 --> 00:54:48,685 Veo a Sugar Finders como la aplicación de relaciones de pago por juego 891 00:54:48,752 --> 00:54:50,220 que dominarán este mercado. 892 00:54:50,287 --> 00:54:51,821 Sí, estoy totalmente de acuerdo. 893 00:54:51,888 --> 00:54:53,790 -Salud. -Salud. 894 00:55:00,297 --> 00:55:01,765 Bueno, señor Sheppard, 895 00:55:01,831 --> 00:55:04,034 Parece que tenemos que agradecerle por incorporar a la señorita King. 896 00:55:04,100 --> 00:55:05,635 y mostrándole 897 00:55:05,702 --> 00:55:07,837 ¡Qué activo tan valioso podría ser para nuestra operación! 898 00:55:07,904 --> 00:55:10,006 Sí, señor. Me alegro de que haya funcionado. 899 00:55:11,474 --> 00:55:13,977 Creo que conseguirás un magnate prometedor. 900 00:55:14,044 --> 00:55:15,945 -En tus manos aquí. -[se ríe] 901 00:55:16,012 --> 00:55:20,183 No podría imaginarme hacerlo sin él. 902 00:55:20,250 --> 00:55:21,351 Si me disculpan los dos. 903 00:55:39,169 --> 00:55:42,505 [Gia] Hola, soy Gia. Deja un mensaje o no. 904 00:55:42,572 --> 00:55:45,208 Cariño, por favor llámame. 905 00:55:45,275 --> 00:55:47,610 Mira, lo siento, no me di cuenta de que intentaste comunicarte conmigo ayer. 906 00:55:47,677 --> 00:55:49,946 Pero debería haberme comunicado mejor. 907 00:55:50,947 --> 00:55:53,116 Mira, estaba equivocado. 908 00:55:53,183 --> 00:55:55,552 Escúchame, prometo hacerlo mejor. 909 00:55:55,618 --> 00:55:56,853 Te amo. 910 00:56:03,059 --> 00:56:05,095 Veo que todavía estás por aquí. 911 00:56:05,161 --> 00:56:06,496 Hola, Andrew, ¿cuál es tu problema? 912 00:56:06,563 --> 00:56:08,798 Tú. ¿Robándome mi lugar con Verónica? 913 00:56:08,865 --> 00:56:10,367 Desde que llegaste, 914 00:56:10,433 --> 00:56:11,835 Ella simplemente me ha estado empujando hacia un lado. 915 00:56:11,901 --> 00:56:13,570 Verónica y yo tenemos un acuerdo comercial. 916 00:56:13,636 --> 00:56:15,438 Eso es todo. No voy a ir a por tu puesto. 917 00:56:15,505 --> 00:56:16,506 Mierda. 918 00:56:16,573 --> 00:56:18,007 Hasta que entraste en escena, 919 00:56:18,074 --> 00:56:19,976 Todos los negocios de Verónica eran conmigo. 920 00:56:20,043 --> 00:56:21,578 Está bien, bueno, no puedo ayudarte con eso. 921 00:56:21,644 --> 00:56:22,946 Eso es entre tú y ella. 922 00:56:29,152 --> 00:56:31,187 ¡Quítate de mi! 923 00:56:31,254 --> 00:56:33,423 [Ambos gruñen] 924 00:56:36,326 --> 00:56:38,695 Oh, joder, déjalo en paz. 925 00:56:40,497 --> 00:56:42,832 Está bien, levántate. ¡Maldita sea! ¡Oye! 926 00:57:00,216 --> 00:57:01,885 ¿Cómo está él? 927 00:57:01,951 --> 00:57:03,620 Él estará bien. 928 00:57:03,686 --> 00:57:05,522 Las pruebas resultaron normales. 929 00:57:05,588 --> 00:57:06,923 ¿Por qué tuviste que sacar sangre? 930 00:57:08,158 --> 00:57:10,126 Procedimiento estándar. 931 00:57:10,193 --> 00:57:13,797 Revisamos si hay lesiones internas, infecciones, 932 00:57:13,863 --> 00:57:16,166 y su nivel de alcohol en la sangre. 933 00:57:16,232 --> 00:57:18,835 En caso de que Andrew intente decir que tú iniciaste el ataque 934 00:57:18,902 --> 00:57:21,371 Porque estabas bajo la influencia. 935 00:57:21,438 --> 00:57:23,239 Me alegro mucho de que estés bien. 936 00:57:25,608 --> 00:57:27,010 Lamento molestarlo. 937 00:57:27,076 --> 00:57:29,446 -Su paciente está despierto. -Gracias, enfermera. 938 00:57:29,512 --> 00:57:31,548 [música sombría] 939 00:57:33,183 --> 00:57:37,654 Mike, hay algo más que tengo que decirte. 940 00:57:37,720 --> 00:57:40,690 Se trata de Gia. La atacaron anoche. 941 00:57:53,069 --> 00:57:56,272 -¿Gia? -Mike, gracias a Dios. 942 00:57:56,339 --> 00:57:58,308 -¿Estás bien?-Estaba preocupada. 943 00:58:02,512 --> 00:58:03,813 ¿Lo que le pasó? 944 00:58:06,749 --> 00:58:09,152 Alguien me atacó anoche en el campus. 945 00:58:11,821 --> 00:58:14,290 Cariño, lo siento mucho. 946 00:58:14,357 --> 00:58:15,959 Debería haber estado allí. 947 00:58:16,025 --> 00:58:18,761 He estado intentando llamarte desde que recibí tu mensaje de texto. 948 00:58:22,999 --> 00:58:24,934 ¿Qué texto? 949 00:58:25,001 --> 00:58:26,569 Usted dijo... 950 00:58:26,636 --> 00:58:28,137 Mira, no importa. 951 00:58:28,204 --> 00:58:30,640 ¿Cómo te sientes? ¿Puedo ofrecerte algo? 952 00:58:30,707 --> 00:58:32,208 ¿Cuánto tiempo tienes que estar aquí? 953 00:58:32,275 --> 00:58:33,676 Estoy bien. 954 00:58:33,743 --> 00:58:35,378 Me alegro mucho de que estés aquí. 955 00:58:38,248 --> 00:58:42,085 -Por favor no me dejes otra vez. -No lo haré. Lo prometo. 956 00:58:49,592 --> 00:58:52,662 Lo siento, no quise interrumpir. 957 00:58:52,729 --> 00:58:53,963 Está bien. 958 00:58:54,831 --> 00:58:56,399 Recuerdas a Gia, ¿verdad? 959 00:58:56,466 --> 00:59:00,003 Por supuesto. Dios mío. 960 00:59:00,069 --> 00:59:02,639 Pero ¿qué pasó? ¿Estás bien? 961 00:59:02,705 --> 00:59:04,207 Estoy bien. 962 00:59:04,274 --> 00:59:05,975 Ella fue atacada. 963 00:59:06,042 --> 00:59:07,810 -¿Crees que fue Andrew? -Probablemente. 964 00:59:07,877 --> 00:59:09,712 No pensé que él iría tras personas que me importan. 965 00:59:09,779 --> 00:59:12,682 Espera un momento. ¿Quién era Andrew? 966 00:59:12,749 --> 00:59:14,317 ¿Y por qué me atacaría? 967 00:59:14,384 --> 00:59:16,753 Él es mi ex asistente. 968 00:59:16,819 --> 00:59:19,455 Gia, lo siento. Todo esto es culpa mía. 969 00:59:19,522 --> 00:59:23,626 Me aseguraré de cubrir todas sus facturas médicas. 970 00:59:23,693 --> 00:59:27,196 Todo. Puedes quedarte con nosotros para recuperarte. 971 00:59:28,231 --> 00:59:29,232 ¿A nosotros? 972 00:59:31,167 --> 00:59:33,236 Verónica, ¿nos puedes dar un segundo? 973 00:59:38,675 --> 00:59:41,244 Tienes que alejarte de Verónica. 974 00:59:41,311 --> 00:59:44,480 ¿Está bien? Ella es peligrosa. 975 00:59:44,547 --> 00:59:46,015 ¿Peligroso? 976 00:59:46,082 --> 00:59:47,917 Ella dijo que pagaría sus facturas médicas. 977 00:59:47,984 --> 00:59:50,486 Ayer, una mujer, Nora, 978 00:59:50,553 --> 00:59:52,789 Ella vino al campus a buscarme. 979 00:59:52,855 --> 00:59:54,290 Ella cree que Verónica tiene algo que ver. 980 00:59:54,357 --> 00:59:55,558 con matar a su hermana. 981 00:59:55,625 --> 00:59:57,527 -¿Qué? -Cariño, hubo un accidente. 982 00:59:57,594 --> 00:59:59,295 ¿Vale? Un accidente de coche. 983 00:59:59,362 --> 01:00:01,831 El marido de Verónica fue asesinado y Nora dijo que... 984 01:00:01,898 --> 01:00:05,001 La estación de enfermeras dijo que las horas de visita terminaron. 985 01:00:05,068 --> 01:00:07,403 Mikey, tienes que venir conmigo. 986 01:00:07,470 --> 01:00:09,639 Mike, no te vayas. ¿De acuerdo? 987 01:00:09,706 --> 01:00:11,641 Quédate aquí esta noche para que podamos hablar. 988 01:00:11,708 --> 01:00:13,009 Lo traeré de vuelta por la mañana. 989 01:00:13,076 --> 01:00:15,378 -No. Tiene que quedarse. -¡Enfermera! 990 01:00:15,445 --> 01:00:17,113 No te vayas, ella no es lo que crees. 991 01:00:17,180 --> 01:00:18,781 -No, cariño, escúchame. -Tranquila, cálmate. 992 01:00:18,848 --> 01:00:20,550 Estás en peligro ahora. Quítame las manos de encima. 993 01:00:20,617 --> 01:00:21,884 Señora, necesito que se calme. 994 01:00:21,951 --> 01:00:23,319 -No, bájate, nena... -Señor, 995 01:00:23,386 --> 01:00:24,954 Voy a tener que pedirte que te vayas. 996 01:00:25,021 --> 01:00:26,289 Por favor, no te vayas, Mike. Mike, Mike, por favor. 997 01:00:26,356 --> 01:00:28,224 Mike, estás en peligro. No, quita tus manos de encima. 998 01:00:28,291 --> 01:00:30,093 Mike, escúchame. No puedes ir. 999 01:00:30,159 --> 01:00:33,296 Mike, no. Por favor, suéltame. Suéltame. 1000 01:00:33,363 --> 01:00:36,165 [grita] ¡Mikey! ¡Mike! 1001 01:00:36,232 --> 01:00:37,767 ¡Por favor, no! ¡No! 1002 01:00:37,834 --> 01:00:39,202 ¡Por favor, Mike! 1003 01:00:39,268 --> 01:00:41,237 Mikey.¡No! 1004 01:00:55,051 --> 01:00:57,286 Ella estará bien. 1005 01:00:57,353 --> 01:00:59,689 Simplemente odiaba dejarla en esas condiciones. 1006 01:00:59,756 --> 01:01:04,160 Llamaré personalmente a Greg para asegurarme de que se ponga en contacto con ella. 1007 01:01:04,227 --> 01:01:07,030 Podemos ir justo en la mañana cuando te despiertes, ¿de acuerdo? 1008 01:01:07,096 --> 01:01:08,097 Bueno. 1009 01:01:14,070 --> 01:01:16,205 Gia mencionó algo sobre tu marido Richie. 1010 01:01:18,041 --> 01:01:20,743 Si no te molesta que te pregunte ¿cómo murió? 1011 01:01:22,645 --> 01:01:25,114 Fue un accidente traumático. 1012 01:01:26,816 --> 01:01:28,885 Todavía duele hablar de ello. 1013 01:01:30,586 --> 01:01:32,622 Mi pobre Jayson. 1014 01:01:32,689 --> 01:01:34,957 No creo que alguna vez lo haya superado. 1015 01:01:35,024 --> 01:01:36,392 Lamento oír eso. 1016 01:01:37,627 --> 01:01:38,995 Y eso es mucho con lo que lidiar. 1017 01:01:39,062 --> 01:01:40,263 Cuando mi mamá se fue, 1018 01:01:40,329 --> 01:01:41,964 Solía ​​​​escabullirme y mirar fotografías antiguas. 1019 01:01:42,031 --> 01:01:44,767 Porque sabía que mi papá no querría hablar de ella. 1020 01:01:44,834 --> 01:01:46,936 ¿Tienes alguna foto reciente de Jayson? 1021 01:01:56,012 --> 01:01:57,480 No tengo ninguna foto, 1022 01:01:58,681 --> 01:02:00,850 pero tengo postales. 1023 01:02:00,917 --> 01:02:03,486 Él los envía desde sus viajes. 1024 01:02:03,553 --> 01:02:06,122 Debería recibir otro en unos días. 1025 01:02:13,830 --> 01:02:15,331 ¿Quieres ver una película? 1026 01:02:19,035 --> 01:02:20,770 Sí, claro. ¿Por qué no? 1027 01:03:09,152 --> 01:03:10,520 [mujer] Tienes una llamada por cobrar 1028 01:03:10,586 --> 01:03:12,755 del centro penitenciario de Monroe Park. 1029 01:03:12,822 --> 01:03:14,390 ¿Aceptas? 1030 01:03:14,457 --> 01:03:15,458 Seguro. 1031 01:03:15,525 --> 01:03:16,993 Micro. 1032 01:03:17,059 --> 01:03:18,461 [Mike] ¿Cómo diablos conseguiste mi número? 1033 01:03:18,528 --> 01:03:20,596 De las cosas de Verónica. Oye, no tengo mucho tiempo. 1034 01:03:20,663 --> 01:03:22,899 -Necesito tu ayuda. -Así que me atacas a mí y a mi chica. 1035 01:03:22,965 --> 01:03:24,400 ¿Y crees que te voy a ayudar? 1036 01:03:24,467 --> 01:03:25,868 [Andrew] No, no, no. Lo entendiste todo mal. 1037 01:03:25,935 --> 01:03:27,537 Lo juro. 1038 01:03:27,603 --> 01:03:30,740 Por favor dígale a Verónica que retire los cargos de agresión. 1039 01:03:30,807 --> 01:03:32,308 Estaba haciendo lo que ella me dijo que hiciera. 1040 01:03:32,375 --> 01:03:34,544 pero no dijo nada sobre la cárcel. 1041 01:03:34,610 --> 01:03:36,479 ¿Qué te dijo que hicieras? 1042 01:03:36,546 --> 01:03:37,613 [Andrew] Para pelear contigo. 1043 01:03:39,148 --> 01:03:40,750 ¿Por qué te diría que hicieras eso? 1044 01:03:40,817 --> 01:03:42,852 [Andrew] Ella necesitaba que te golpeara un poco. 1045 01:03:42,919 --> 01:03:43,953 No es gran cosa. 1046 01:03:44,020 --> 01:03:45,855 ¿Puedes rescatarme? 1047 01:03:45,922 --> 01:03:47,523 ¿Con quién estás hablando? 1048 01:03:47,590 --> 01:03:50,193 [Andrew] Mike, Mike, Mike, ¿sigues ahí? 1049 01:03:50,259 --> 01:03:53,996 Andrew, esta es tu última advertencia. 1050 01:03:54,063 --> 01:03:57,767 No vuelvas a llamarme a mí ni a Mikey nunca más. 1051 01:03:57,834 --> 01:03:59,435 ¿Me escuchas? 1052 01:03:59,502 --> 01:04:01,137 [Verónica] No voy a permitir que nos aterrorices. 1053 01:04:01,204 --> 01:04:03,506 sobre tu obsesión. 1054 01:04:03,573 --> 01:04:04,574 Adiós. 1055 01:04:07,109 --> 01:04:09,612 Todo esto es culpa mía. Lo siento. 1056 01:04:09,679 --> 01:04:13,716 Nunca supe que Andrew fuera capaz de algo así. 1057 01:04:13,783 --> 01:04:15,718 ¿Lo pusiste para pelear conmigo? 1058 01:04:15,785 --> 01:04:18,354 ¿Eso es lo que te dijo? 1059 01:04:18,421 --> 01:04:23,659 No puedes confiar en Andrew. Se salió de control. 1060 01:04:23,726 --> 01:04:27,063 Me di cuenta de que estaba celoso cuando apareciste en escena. 1061 01:04:28,231 --> 01:04:29,832 Él siempre ha sido leal, 1062 01:04:29,899 --> 01:04:34,670 pero no sabía que alguna vez pudiera hacerte daño a ti o a Gia. 1063 01:04:34,737 --> 01:04:38,174 Si hubiera sabido eso, nunca hubiera dejado que ocurriera. 1064 01:04:38,241 --> 01:04:39,775 ¿Te pidió que lo rescataras? 1065 01:04:39,842 --> 01:04:41,244 Y retiren los cargos. 1066 01:04:41,310 --> 01:04:45,481 Mira, él te dirá cualquier cosa ahora mismo. 1067 01:04:45,548 --> 01:04:48,985 Él está dispuesto porque necesita que hagas lo que él quiere. 1068 01:04:49,051 --> 01:04:52,955 Ignoralo si te vuelve a llamar, ¿de acuerdo? 1069 01:04:53,856 --> 01:04:55,224 Sí, sí, está bien. 1070 01:04:57,026 --> 01:04:59,896 Bueno, es tarde. 1071 01:04:59,962 --> 01:05:01,564 Vamos a dormir. 1072 01:05:01,631 --> 01:05:03,499 En realidad, creo que volveré a mi casa esta noche. 1073 01:05:03,566 --> 01:05:04,667 Ay, Mikey. 1074 01:05:05,935 --> 01:05:07,637 Puedes quedarte aquí. 1075 01:05:07,703 --> 01:05:11,374 Puedes ir directamente desde aquí para ver cómo está Gia por la mañana. 1076 01:05:19,181 --> 01:05:20,650 Te amo, sol. 1077 01:05:26,489 --> 01:05:27,490 Buenas noches. 1078 01:06:20,209 --> 01:06:21,777 Hola cariño. 1079 01:06:23,346 --> 01:06:25,147 ¿Cómo te sientes? 1080 01:06:25,214 --> 01:06:27,616 ¿Qué estás haciendo aquí atrás? 1081 01:06:27,683 --> 01:06:28,751 ¿Dónde está Mike? 1082 01:06:31,220 --> 01:06:33,222 Mi hijo está justo donde pertenece. 1083 01:06:34,390 --> 01:06:35,391 ¿Hijo? 1084 01:06:36,625 --> 01:06:38,627 Él no es tu maldito hijo. 1085 01:06:38,694 --> 01:06:42,264 -Estás retorcido. -No estás retorcido en absoluto. 1086 01:06:42,331 --> 01:06:45,067 Sólo una madre amorosa. 1087 01:06:45,134 --> 01:06:47,903 ¿Qué vas a hacer, eh? 1088 01:06:47,970 --> 01:06:49,038 ¿Lavarle el cerebro? 1089 01:06:49,105 --> 01:06:50,439 Él nunca va a... 1090 01:06:52,708 --> 01:06:53,709 Él es-- 1091 01:06:53,776 --> 01:06:56,379 Él no va a... 1092 01:06:58,414 --> 01:07:00,983 Imagina que eres su madre polilla. 1093 01:07:01,050 --> 01:07:02,818 Seguro que lo hará. 1094 01:07:05,254 --> 01:07:08,090 Pero no estarás presente para verlo. 1095 01:07:50,132 --> 01:07:52,601 -Verónica, ¿qué carajos? -No quise asustarte. 1096 01:07:52,668 --> 01:07:54,570 ¿Tienes hambre? He preparado el desayuno. 1097 01:07:54,637 --> 01:07:56,605 No, tengo que ir al hospital a ver a Gia. 1098 01:07:56,672 --> 01:07:59,842 -Pruébalo. Sin lácteos. -No, dije que te relajaras. 1099 01:07:59,909 --> 01:08:01,677 Mira lo que hiciste. 1100 01:08:03,345 --> 01:08:04,380 Lo limpiaré. 1101 01:08:27,770 --> 01:08:28,804 Verónica. 1102 01:08:31,173 --> 01:08:32,441 ¿Dónde está ella? 1103 01:08:40,216 --> 01:08:42,218 ¡Verónica, abre la puerta! 1104 01:08:42,284 --> 01:08:44,687 No es un juego, Verónica. 1105 01:08:44,753 --> 01:08:45,821 [golpeando la puerta] 1106 01:08:50,326 --> 01:08:51,660 Verónica, ¿dónde estás? 1107 01:09:18,254 --> 01:09:22,057 ¡Verónica! ¡Abre la puerta! ¡Verónica! 1108 01:09:24,226 --> 01:09:26,495 No es un juego. 1109 01:09:26,562 --> 01:09:28,731 Verónica, ¿dónde estás? 1110 01:09:28,797 --> 01:09:30,766 Verónica. 1111 01:09:34,503 --> 01:09:39,141 ♪ Sé que estarás aquí para mí ♪ 1112 01:09:46,715 --> 01:09:49,818 ♪ Sé que estarás aquí para mí ♪ 1113 01:10:00,396 --> 01:10:02,231 [Verónica] No, no lo abracé. 1114 01:10:04,266 --> 01:10:05,968 No sé si sea una buena idea. 1115 01:10:06,035 --> 01:10:07,570 No estoy seguro. 1116 01:10:14,910 --> 01:10:16,212 Hola, Mike. 1117 01:10:16,278 --> 01:10:17,780 ¿Qué carajo te pasa, Verónica? 1118 01:10:17,846 --> 01:10:20,115 ¿Sabes qué? Esto ya está hecho. ¿Me oyes? Hemos terminado. 1119 01:10:20,182 --> 01:10:21,884 Mike, ¿me dejarías hablar un minuto, por favor? 1120 01:10:21,951 --> 01:10:23,519 ¡Diablos, no! Estoy intentando llegar al hospital. 1121 01:10:23,586 --> 01:10:26,288 -Ella lo sabe. -Esto está mal y lo siento. 1122 01:10:26,355 --> 01:10:27,823 Pero Greg vino a decirte algo, 1123 01:10:27,890 --> 01:10:29,658 Y creo que deberías escuchar lo que tiene que decir. 1124 01:10:29,725 --> 01:10:31,660 No me importa un carajo lo que tenga que decir. 1125 01:10:33,195 --> 01:10:34,363 Se trata de Gia. 1126 01:10:35,297 --> 01:10:37,166 ¿Qué pasa con Gia? 1127 01:10:37,233 --> 01:10:38,801 Lo siento, Mike. 1128 01:10:40,135 --> 01:10:42,571 Ya llamamos a sus padres. 1129 01:10:42,638 --> 01:10:44,106 Vine a hablar contigo en persona. 1130 01:10:51,146 --> 01:10:53,515 Gia sucumbió a sus heridas anoche. 1131 01:10:54,516 --> 01:10:56,819 Ella luchó muy duro. 1132 01:10:56,885 --> 01:10:59,121 Pero al final... 1133 01:10:59,188 --> 01:11:01,357 Ella simplemente no lo logró. 1134 01:11:01,423 --> 01:11:03,259 Mira, Mike, estamos aquí para ayudarte. 1135 01:11:03,325 --> 01:11:05,394 Estamos aquí contigo, Mike. 1136 01:11:05,461 --> 01:11:07,896 Estamos aquí contigo, Mike. 1137 01:11:07,963 --> 01:11:09,365 Micro. 1138 01:11:09,431 --> 01:11:10,833 -Mike. -¡Mierda! 1139 01:11:10,899 --> 01:11:13,035 -¡Mikey! -¡Aléjate de mí! 1140 01:11:13,102 --> 01:11:15,204 ¡Deberías haberme dejado ir esta mañana! 1141 01:11:15,271 --> 01:11:17,006 ¡Ella trató de advertirme sobre ti! 1142 01:11:18,173 --> 01:11:20,609 Vamos a llevarte a casa, hijo. 1143 01:11:20,676 --> 01:11:21,677 Vamos. 1144 01:12:52,568 --> 01:12:53,936 [Mike] Necesito tiempo para mí, Verónica. 1145 01:12:54,002 --> 01:12:55,537 No estoy tratando de verte ahora mismo. 1146 01:13:01,710 --> 01:13:04,813 Roni, esto va a funcionar. 1147 01:13:04,880 --> 01:13:06,081 Eso espero. 1148 01:13:07,783 --> 01:13:10,052 Mira, me voy a Nueva York unos días. 1149 01:13:10,119 --> 01:13:11,553 para una conferencia médica. 1150 01:13:11,620 --> 01:13:14,423 -¿Por qué no vienes conmigo? -Sabes que no puedo. 1151 01:13:20,863 --> 01:13:24,500 Oye, ¿estarás bien hasta que regrese? 1152 01:13:24,566 --> 01:13:26,835 Sí, estaré bien. 1153 01:13:26,902 --> 01:13:29,138 Mmm. Está bien. ¿Sabes qué? 1154 01:13:29,204 --> 01:13:32,474 Necesitas planificar una pequeña escapada. 1155 01:13:32,541 --> 01:13:34,576 Creo que el tiempo te vendrá bien. 1156 01:13:49,658 --> 01:13:51,827 ¿Sabes qué? Tienes razón. 1157 01:13:51,894 --> 01:13:54,229 A mi hijo le encantaría eso. 1158 01:14:23,192 --> 01:14:26,128 -Me sorprende que hayas venido hasta aquí. -Déjate de tonterías. 1159 01:14:26,195 --> 01:14:28,997 Necesito que seas sincero conmigo y me digas la verdad. 1160 01:14:29,064 --> 01:14:31,700 Ha sido Verónica todo este tiempo. 1161 01:14:31,767 --> 01:14:33,702 Ella me pagó para atacarte. 1162 01:14:33,769 --> 01:14:35,671 Dijo que estabas siendo una molestia, 1163 01:14:35,737 --> 01:14:37,172 Y ella quería que te diera una paliza 1164 01:14:37,239 --> 01:14:39,374 Así que retrocede un poco. 1165 01:14:39,441 --> 01:14:41,210 ¿Qué pasa con Gia? 1166 01:14:41,276 --> 01:14:42,878 ¿Por qué Verónica la atacaría? 1167 01:14:42,945 --> 01:14:45,447 Porque Gia probablemente descubrió la verdad sobre Verónica. 1168 01:14:45,514 --> 01:14:48,150 He trabajado para Verónica durante cinco años. 1169 01:14:48,217 --> 01:14:49,585 Y en ese tiempo, 1170 01:14:49,651 --> 01:14:51,854 He manejado toda su información personal. 1171 01:14:51,920 --> 01:14:56,792 Registros, registros telefónicos, correos electrónicos, mensajes... lo que sea. 1172 01:14:56,859 --> 01:14:59,661 Al principio no le di mucha importancia. 1173 01:14:59,728 --> 01:15:01,563 Luego comencé a encontrar cosas. 1174 01:15:01,630 --> 01:15:03,599 [el teléfono vibra] 1175 01:15:05,400 --> 01:15:07,503 [Andrew] Verónica descubrió que su marido estaba durmiendo. 1176 01:15:07,569 --> 01:15:08,770 con su publicista Carla. 1177 01:15:08,837 --> 01:15:10,239 Ella estaba enojada. 1178 01:15:15,344 --> 01:15:16,545 ¿Qué? 1179 01:15:18,347 --> 01:15:19,615 Es mi publicista. 1180 01:15:19,681 --> 01:15:21,250 ¿Eso es todo lo que vas a hacer? ¿Reirte? 1181 01:15:21,316 --> 01:15:23,352 [Andrew] Pero a él ni siquiera parecía importarle. 1182 01:15:23,418 --> 01:15:27,155 Ella lo negó todo, incluso cuando lo confrontó. 1183 01:15:29,124 --> 01:15:32,928 No estoy del todo seguro de lo que pasó después. 1184 01:15:32,995 --> 01:15:35,230 Pero una cosa sí sé, 1185 01:15:35,297 --> 01:15:38,333 No quieres cruzarte con Verónica. 1186 01:15:43,605 --> 01:15:44,806 Si tu madre te pregunta, 1187 01:15:44,873 --> 01:15:47,009 Solo dile que tuve una reunión, hijo. 1188 01:15:47,075 --> 01:15:48,744 Tu mamá regresará en un par de horas. 1189 01:15:48,810 --> 01:15:50,646 Ella simplemente corrió a la tienda. 1190 01:15:50,712 --> 01:15:52,281 Mira, déjalo venir, nena. 1191 01:15:52,347 --> 01:15:54,616 No quieres que sospeche nada. 1192 01:15:54,683 --> 01:15:56,451 Bien. 1193 01:15:56,518 --> 01:15:58,220 Está bien, vamos, ve a vestirte. 1194 01:15:59,388 --> 01:16:00,756 Vamos. 1195 01:16:23,378 --> 01:16:24,646 -¿Qué carajo? -¿Bebé? 1196 01:16:24,713 --> 01:16:26,014 -Cariño, ¿qué pasa? -¡Los frenos no funcionan! 1197 01:16:26,081 --> 01:16:27,983 ¡Vamos, nena! ¡Por favor, por favor! 1198 01:16:28,050 --> 01:16:29,851 -¿Qué pasa? -¡Oh, Dios mío! 1199 01:16:29,918 --> 01:16:31,486 ¡Dios mío! ¡No puedo bajar el ritmo! 1200 01:16:31,553 --> 01:16:33,555 Richie, por favor, por favor, por favor, por favor! 1201 01:16:33,622 --> 01:16:35,090 ¡No puedo reducir la velocidad! 1202 01:16:36,558 --> 01:16:38,193 ¡Por favor, cariño, para! 1203 01:16:39,494 --> 01:16:40,963 ¡Ay dios mío! 1204 01:16:41,029 --> 01:16:42,431 -¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! -¡No, cariño, por favor! 1205 01:16:42,497 --> 01:16:43,665 ¡No! 1206 01:17:54,936 --> 01:17:57,506 ¡No! ¡No! ¿Bebé? 1207 01:18:12,721 --> 01:18:15,190 Entonces, ¿Jayson también murió? 1208 01:18:15,257 --> 01:18:17,359 Leí artículos sobre el accidente, pero nada lo menciona. 1209 01:18:17,426 --> 01:18:20,362 No hay registros de él en ningún lugar online. 1210 01:18:20,429 --> 01:18:23,265 Es como si ya no existiera. 1211 01:18:25,000 --> 01:18:28,637 Honestamente creo que ella simplemente se desconectó de la realidad. 1212 01:18:28,704 --> 01:18:31,273 Está bien, mira, retiraré los cargos y te sacaré de apuros. 1213 01:18:31,339 --> 01:18:33,508 Pero por ahora necesito que vayas a la policía. 1214 01:18:45,153 --> 01:18:46,321 No pensaste que te llamaría 1215 01:18:46,388 --> 01:18:48,223 y no poder rastrearte, ¿verdad? 1216 01:18:52,094 --> 01:18:56,465 Hijo mío, te he extrañado mucho. 1217 01:19:31,900 --> 01:19:33,168 ¡Ayuda! 1218 01:19:37,906 --> 01:19:39,274 ¡Ayuda! 1219 01:19:44,045 --> 01:19:47,516 Bueno, me alegro de verte de mucho mejor humor. 1220 01:19:47,582 --> 01:19:50,152 Sí, mucho. Mi hijo ha estado viajando durante un tiempo. 1221 01:19:50,218 --> 01:19:54,790 pero finalmente está en casa y no podría estar más feliz. 1222 01:19:54,856 --> 01:19:55,991 Qué maravilloso. 1223 01:19:56,057 --> 01:19:57,425 Bueno ¿cuando podré conocerlo? 1224 01:19:57,492 --> 01:19:58,860 Ojalá pronto. 1225 01:19:58,927 --> 01:20:00,929 De hecho, he reservado sus vacaciones en Aruba. 1226 01:20:00,996 --> 01:20:02,964 Estoy muy orgulloso de ti, Verónica. 1227 01:20:03,031 --> 01:20:05,066 [charla indistinta] 1228 01:20:07,469 --> 01:20:08,537 ¡Ey! 1229 01:20:10,205 --> 01:20:12,407 ¡Estoy aquí abajo! ¡Ayuda! 1230 01:20:24,085 --> 01:20:26,121 Bueno, dejame dejarte ir. 1231 01:20:26,188 --> 01:20:28,557 Sólo quería pasar y ver cómo estabas. [se ríe] 1232 01:20:58,420 --> 01:21:00,155 Necesitas comer. 1233 01:21:00,222 --> 01:21:01,890 Mantén tu fuerza. 1234 01:21:01,957 --> 01:21:04,059 ¿Por qué haces esto? 1235 01:21:04,125 --> 01:21:06,394 Porque significas mucho para mí. 1236 01:21:07,762 --> 01:21:08,997 Más de lo que jamás sabrás. 1237 01:21:09,064 --> 01:21:11,066 ¿Entonces ese es tu plan? Jayson muere 1238 01:21:11,132 --> 01:21:13,268 ¿Y crees que puedes reemplazarlo conmigo? 1239 01:21:13,335 --> 01:21:15,770 -Estás loco. -No. 1240 01:21:15,837 --> 01:21:17,572 Soy madre 1241 01:21:17,639 --> 01:21:21,042 Y una madre hará lo que necesite. 1242 01:21:21,109 --> 01:21:22,377 Estar con su hijo. 1243 01:21:22,444 --> 01:21:23,945 ¡Pero no soy tu hija, Verónica! 1244 01:21:24,012 --> 01:21:26,181 Lo sé. 1245 01:21:26,248 --> 01:21:27,682 [solloza] Pero te necesito. 1246 01:21:31,953 --> 01:21:34,289 ¡Está bien, espera, espera, Verónica! 1247 01:21:34,356 --> 01:21:36,358 ¡Espera! ¡Mamá! 1248 01:21:41,963 --> 01:21:43,298 ¿Cómo me llamaste? 1249 01:21:45,200 --> 01:21:50,572 Dije: Mamá, por favor, te amo. 1250 01:21:50,639 --> 01:21:53,041 No, no me dejes aquí abajo solo. 1251 01:21:53,108 --> 01:21:54,542 Sabes que le tengo miedo a la oscuridad. 1252 01:21:54,609 --> 01:21:56,011 Oh, cariño. 1253 01:21:56,077 --> 01:21:59,347 Me alegro mucho oírte decir eso. 1254 01:21:59,414 --> 01:22:03,051 Te dejaré en tu habitación después de que cenes, ¿de acuerdo? 1255 01:22:03,118 --> 01:22:04,920 -Sí, señora.-Lo prometo. 1256 01:22:04,986 --> 01:22:06,187 Bueno. 1257 01:22:10,659 --> 01:22:12,093 Gracias, mamá. 1258 01:22:18,033 --> 01:22:19,267 Come ahora 1259 01:22:20,135 --> 01:22:21,469 Necesitas tu fuerza. 1260 01:22:23,705 --> 01:22:25,974 Mmm-mmm. 1261 01:22:52,133 --> 01:22:54,569 Te amo mi sol. 1262 01:22:54,636 --> 01:22:55,737 Buenas noches. 1263 01:22:57,305 --> 01:23:01,443 He orado por este momento contigo durante tanto tiempo. 1264 01:23:01,509 --> 01:23:03,845 Y ahora, nunca te dejaré ir. 1265 01:23:03,912 --> 01:23:05,780 Te amo. 1266 01:23:31,072 --> 01:23:32,540 Estoy siendo paciente. 1267 01:23:34,476 --> 01:23:36,945 Solo quiero que se haga ya. 1268 01:23:37,012 --> 01:23:38,346 Viajaremos pronto. 1269 01:23:39,948 --> 01:23:41,716 Está bien. Lo haré. 1270 01:24:04,839 --> 01:24:06,674 Buenos días, sol. 1271 01:24:06,741 --> 01:24:09,544 Buenos días, mamá. ¿Cómo dormiste? 1272 01:24:09,611 --> 01:24:10,645 Maravilloso. 1273 01:24:10,712 --> 01:24:13,715 El mejor sueño que he tenido en años. 1274 01:24:13,782 --> 01:24:16,818 Todo porque finalmente tengo a mi Jayson de vuelta. 1275 01:24:30,098 --> 01:24:31,433 Mamá, ¿puedes alimentarme? 1276 01:24:32,567 --> 01:24:34,135 Por supuesto que puedo. 1277 01:24:44,112 --> 01:24:46,614 Ven aquí. Yo... ¡Oh! 1278 01:25:13,374 --> 01:25:18,146 Mikey, te quedas en tierra cuando te encuentro. ¿Me escuchas? 1279 01:26:43,865 --> 01:26:45,934 ¡Mikey! 1280 01:27:20,201 --> 01:27:22,370 ¡Greg! ¡Greg! 1281 01:27:23,204 --> 01:27:24,639 -¡Greg! -¡Mike! 1282 01:27:26,107 --> 01:27:27,709 Soy Verónica. [jadeando] 1283 01:27:27,775 --> 01:27:29,644 Ella me tiene como rehén. Vi a un niño... 1284 01:27:29,711 --> 01:27:30,878 Espera, espera, espera. Espera, hijo. 1285 01:27:30,945 --> 01:27:31,946 ¿Qué hizo Verónica? 1286 01:27:32,013 --> 01:27:33,548 Tenemos que ir a la policía, ¿de acuerdo? 1287 01:27:33,615 --> 01:27:36,384 Ella mató a Richie. Ella mató a Gia. 1288 01:27:36,451 --> 01:27:38,052 Y ahora está intentando secuestrarme. 1289 01:27:40,054 --> 01:27:41,656 Oh, Dios. 1290 01:27:42,991 --> 01:27:45,793 Vamos, hijo. Te llevaremos a casa. 1291 01:27:45,860 --> 01:27:47,762 Trae tu culo aquí. 1292 01:28:07,849 --> 01:28:10,985 Lamento que haya tenido que llegar a esto, Mikey. 1293 01:28:11,052 --> 01:28:12,487 Pero no teníamos elección. 1294 01:28:13,588 --> 01:28:15,490 Fuiste la respuesta a mis oraciones. 1295 01:28:16,391 --> 01:28:18,159 Todo terminará pronto. 1296 01:28:18,226 --> 01:28:20,862 Te dije que nos necesitábamos el uno al otro. 1297 01:28:20,928 --> 01:28:24,732 Necesitabas a mamá y yo necesito a mi hijo, 1298 01:28:24,799 --> 01:28:26,034 Mi Jayson. 1299 01:28:28,803 --> 01:28:31,472 Y por tu maravilloso don... 1300 01:28:34,509 --> 01:28:36,544 Puedo tenerlo 1301 01:28:38,179 --> 01:28:39,914 ¿Entonces Jayson también murió? 1302 01:28:39,981 --> 01:28:41,916 Leí artículos sobre el accidente pero nada lo menciona. 1303 01:28:41,983 --> 01:28:44,352 [Andrew] No hay registros de él en línea en ningún lado. 1304 01:28:44,419 --> 01:28:46,921 Es como si ya no existiera. 1305 01:28:46,988 --> 01:28:49,157 ¿Podrás salvarlo? 1306 01:28:49,223 --> 01:28:50,625 Necesitará un corazón nuevo. 1307 01:28:50,692 --> 01:28:52,093 Había demasiado daño. 1308 01:28:52,160 --> 01:28:55,763 Pero es O negativo, que es un tipo de sangre muy raro. 1309 01:28:55,830 --> 01:28:57,598 [Verónica] Me mostró esta aplicación que está creando, 1310 01:28:57,665 --> 01:28:59,701 y puso su tipo de sangre como O-negativo. 1311 01:28:59,767 --> 01:29:01,436 Me quedaré aquí y limpiaré. 1312 01:29:05,406 --> 01:29:07,508 [Greg] Confirmé que el tipo de sangre de Mike es O negativo. 1313 01:29:07,575 --> 01:29:08,876 Pero necesitaré realizar algunas pruebas más. 1314 01:29:08,943 --> 01:29:11,045 para asegurarse de que sea adecuado. 1315 01:29:11,112 --> 01:29:13,081 ¿Puedes encontrar una manera de llevarlo al hospital? 1316 01:29:15,817 --> 01:29:17,785 Necesito que me hagas un favor. 1317 01:29:22,523 --> 01:29:24,659 [Greg] Es una pareja perfecta. 1318 01:29:32,100 --> 01:29:34,602 Lo siento, Mike. 1319 01:29:34,669 --> 01:29:37,572 Pero cuando me enteré de que podía salvar la vida de mi hijo, 1320 01:29:37,638 --> 01:29:40,241 Hice lo que tenía que hacer. 1321 01:29:40,308 --> 01:29:42,543 Soy madre, 1322 01:29:42,610 --> 01:29:44,078 Y te lo dije, 1323 01:29:44,145 --> 01:29:47,382 Una madre hará cualquier cosa para estar con su hijo. 1324 01:30:00,027 --> 01:30:02,930 ¡Espera, espera, no, espera, por favor, espera! 1325 01:30:28,122 --> 01:30:29,757 [Sharon] Ha pasado un pequeño minuto. 1326 01:30:29,824 --> 01:30:33,494 [Verónica] Lo sé, pero las cosas han ido muy bien. 1327 01:30:33,561 --> 01:30:37,432 Y no puedo agradecerte lo suficiente por tus consejos. 1328 01:30:37,498 --> 01:30:39,167 Me ayudaste a darme cuenta 1329 01:30:39,233 --> 01:30:42,503 Lo que necesitaba hacer para volver a ser yo mismo. 1330 01:30:42,570 --> 01:30:44,939 Bueno, eres una mujer increíble, Verónica. 1331 01:30:45,006 --> 01:30:46,641 La gente tiene suerte de conocerte. 1332 01:30:46,707 --> 01:30:49,043 No, yo soy el afortunado. 1333 01:30:55,016 --> 01:30:56,117 Lo siento, mamá. 1334 01:30:56,184 --> 01:30:57,618 ¿Llego tarde? 1335 01:30:57,685 --> 01:30:59,854 De ningún modo, mi sol. 1336 01:31:02,690 --> 01:31:04,992 Bueno, debes ser Jayson. 1337 01:31:05,059 --> 01:31:07,428 Tu madre ha hablado tan bien de ti, 1338 01:31:07,495 --> 01:31:09,397 Siento que ya te conozco. 1339 01:31:09,464 --> 01:31:10,965 Es agradable conocerte finalmente. 1340 01:31:11,032 --> 01:31:12,133 Tú también. 1341 01:31:13,534 --> 01:31:14,735 [Sharon] Bueno, no te entretendré. 1342 01:31:14,802 --> 01:31:16,237 Sé que tienes que tomar un avión. 1343 01:31:16,304 --> 01:31:20,274 Para que ustedes dos se diviertan y pasen un tiempo seguro en Aruba. 1344 01:31:20,341 --> 01:31:23,110 Ah, y tráeme un trozo de Kesio, por favor. 1345 01:31:23,177 --> 01:31:25,179 [Verónica] Oh, no, Jayson no puede tener eso. 1346 01:31:25,246 --> 01:31:28,049 Los productos lácteos no le sientan muy bien, 1347 01:31:28,115 --> 01:31:31,686 Pero seguro que disfrutaremos la comida, eso es seguro. 1348 01:31:34,021 --> 01:31:36,757 He estado orando por este momento contigo. 1349 01:31:38,526 --> 01:31:41,028 Y ahora nunca te dejaré ir. 1350 01:31:47,335 --> 01:31:50,471 ♪Estoy gritando♪ 1351 01:31:50,538 --> 01:31:54,108 ♪ Pero nadie escucha ♪ 1352 01:31:54,175 --> 01:32:00,781 ♪ No puedo creer lo que he estado presenciando ♪ 1353 01:32:02,450 --> 01:32:07,221 ♪ Es un mundo cruel ♪ 1354 01:32:09,657 --> 01:32:15,296 ♪ Es un mundo cruel ♪ 1355 01:32:16,664 --> 01:32:19,667 ♪ ¿Pero quién lo merece? ♪ 1356 01:32:19,734 --> 01:32:21,869 ♪ ¿Me lo merezco? ♪ 1357 01:32:23,371 --> 01:32:25,306 ♪ ¿Me lo merezco? ♪ 1358 01:32:26,974 --> 01:32:29,110 ♪ ¿Me lo merezco? ♪ 1359 01:32:30,645 --> 01:32:31,913 ♪ ¿Me lo merezco? ♪ 1360 01:32:31,979 --> 01:32:34,849 ♪Estoy gritando♪ 1361 01:32:34,916 --> 01:32:38,419 ♪ Pero nadie escucha ♪ 1362 01:32:38,486 --> 01:32:44,859 ♪ No puedo creer lo que he estado presenciando ♪ 1363 01:32:46,160 --> 01:32:50,698 ♪ Estoy tan perdido en este paraíso ♪ 1364 01:32:51,899 --> 01:32:55,870 ♪ Es mi propio pequeño oasis ♪ 1365 01:32:58,005 --> 01:33:02,777 ♪ Estoy tan perdido en este paraíso ♪ 1366 01:33:02,843 --> 01:33:09,116 ♪ Porque lo tengo como lo quiero ahora ♪ 1367 01:33:09,183 --> 01:33:12,853 ♪ Nunca me alejaré del amor ♪ 1368 01:33:15,456 --> 01:33:20,227 ♪ Me siento tan cerca de ti como si fuera mi momento ♪ 1369 01:33:22,096 --> 01:33:25,399 ♪Bésame para que me aleje♪ 1370 01:33:25,466 --> 01:33:27,868 ♪Bésame para que me aleje♪ 1371 01:33:27,935 --> 01:33:32,907 ♪ Quiero quedarme ahí, nena ♪ 1372 01:33:33,874 --> 01:33:36,844 ♪Bésame para que me aleje♪ 1373 01:33:36,911 --> 01:33:39,847 ♪ Tuerceme ♪ 1374 01:33:39,914 --> 01:33:44,151 ♪Sé que te quedarás aquí para mí♪ 102736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.