Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:35,242 --> 00:02:37,635
PREÉSENCE
4
00:03:52,144 --> 00:03:53,842
Oh, merde!
5
00:04:04,287 --> 00:04:06,985
Bonjour!
- Bonjour, désolée.
6
00:04:07,072 --> 00:04:08,117
Vous êtes là depuis longtemps?
- Non,
7
00:04:08,204 --> 00:04:09,249
je suis toujours en avance.
8
00:04:09,336 --> 00:04:11,729
Tenez, quelques infos, déjà.
- Merci.
9
00:04:11,816 --> 00:04:14,123
Euh, il faut que je vérifie
le secteur scolaire.
10
00:04:14,210 --> 00:04:15,472
C'est North.
11
00:04:15,559 --> 00:04:17,213
Je ne vous l'aurais jamais
fait visiter sinon.
12
00:04:17,300 --> 00:04:19,433
- Ah.
- Et je vous prie d'excuser
13
00:04:19,520 --> 00:04:20,912
l'absence totale de décoration,
14
00:04:20,999 --> 00:04:22,871
je n'ai hélas pas eu le temps
de la mettre en scène
15
00:04:22,958 --> 00:04:25,003
puisqu'elle n'est même pas
encore sur le marché.
16
00:04:25,090 --> 00:04:26,309
Donc...
- Wow!
17
00:04:26,396 --> 00:04:28,442
Vous êtes la première famille
à la voir
18
00:04:28,529 --> 00:04:31,140
et je ne vous cache pas
que, dans ce quartier,
19
00:04:31,227 --> 00:04:33,838
la demande bat tous les records,
ces derniers temps.
20
00:04:33,925 --> 00:04:35,275
Je vous laisse visiter.
21
00:04:35,362 --> 00:04:36,798
Je suis là
si vous avez des questions.
22
00:04:36,885 --> 00:04:38,234
- Merci.
- Je vous en prie.
23
00:04:38,321 --> 00:04:39,888
Faites comme chez vous.
24
00:04:47,112 --> 00:04:50,072
Oh, il est magnifique, non?
25
00:04:50,159 --> 00:04:51,465
Il a 100 ans.
26
00:04:51,552 --> 00:04:53,641
Il a toujours été
dans la maison, bien sûr.
27
00:04:53,728 --> 00:04:56,731
C'est du verre
au nitrate d'argent,
28
00:04:56,818 --> 00:04:57,949
on n'en fait plus,
des comme ça.
29
00:04:58,036 --> 00:04:59,342
Il réfléchit la lumière
30
00:04:59,429 --> 00:05:01,083
d'une manière
tout à fait exceptionnelle.
31
00:05:01,170 --> 00:05:02,824
C'est une antiquité.
Enfin...
32
00:05:02,911 --> 00:05:05,261
Il est splendide, pour moi,
c'est l'âme de la maison,
33
00:05:05,348 --> 00:05:06,523
la pièce maîtresse.
- On signe, là.
34
00:05:06,610 --> 00:05:08,177
On est d'accord?
- J'en sais encore rien.
35
00:05:08,264 --> 00:05:09,483
On est les premiers à la voir.
36
00:05:09,570 --> 00:05:10,919
S'il y a des deuxièmes,
ils vont la prendre.
37
00:05:11,006 --> 00:05:12,486
Je veux dire,
38
00:05:12,573 --> 00:05:14,226
il n'y a plus aucune maison
à vendre dans ce quartier.
39
00:05:14,314 --> 00:05:15,924
- Oui, je sais.
- Et il doit aller à North.
40
00:05:16,011 --> 00:05:16,968
Je suis au courant.
41
00:05:17,055 --> 00:05:18,230
Il pourra faire
le quatre-nages,
42
00:05:18,318 --> 00:05:19,841
il va dominer
toutes les fiches de course.
43
00:05:19,928 --> 00:05:21,625
Je crois que c'est Poplar, là,
de l'autre côté de l'allée.
44
00:05:21,712 --> 00:05:23,192
S'ils gagnent aux régionales,
il aura l'embarras du choix.
45
00:05:23,279 --> 00:05:25,281
Ouais. Poplar,
c'est la rue des pompiers.
46
00:05:25,368 --> 00:05:27,239
On va avoir au moins 600 000
pour l'autre maison.
47
00:05:27,327 --> 00:05:28,893
Qui dit pompier dit sirènes.
48
00:05:28,980 --> 00:05:30,155
On se fait baiser sur le taux,
49
00:05:30,242 --> 00:05:31,983
mais on renégociera dans un an.
50
00:05:33,724 --> 00:05:36,118
- C'est pas un peu tôt?
- Pour Tyler?
51
00:05:36,205 --> 00:05:37,989
Les compétitions de natation
reprennent en novembre.
52
00:05:38,076 --> 00:05:40,557
Pour Chloé.
53
00:05:40,644 --> 00:05:42,559
CÇa va, c'est la vie.
54
00:05:42,646 --> 00:05:44,996
- En fait, c'est la mort.
- Chéri, ça va aller.
55
00:05:45,083 --> 00:05:46,476
Le changement,
c'est une bonne chose.
56
00:05:46,563 --> 00:05:49,174
Ah, alors, 825 000,
30 jours de séquestre,
57
00:05:49,261 --> 00:05:51,438
25 000 de fonds de travaux,
à notre discrétion.
58
00:05:51,525 --> 00:05:54,397
Ah! Madame est
une femme très intelligente.
59
00:05:54,484 --> 00:05:55,877
Ouais.
60
00:05:55,964 --> 00:05:58,270
Oh oui. Ouais,
je te remplace en finisseur.
61
00:05:58,358 --> 00:05:59,489
On trouvera un arrangement.
62
00:05:59,576 --> 00:06:01,056
On a voix au chapitre, nous?
63
00:06:01,143 --> 00:06:03,406
EÉcoute, laisse-la faire.
Tu sais comment ça marche.
64
00:06:03,493 --> 00:06:05,539
Allez, viens.
- Oublie, t'es foutu, frérot.
65
00:06:05,626 --> 00:06:06,975
Et ici, alors,
qu'est-ce que c'est?
66
00:06:07,062 --> 00:06:08,106
Une sorte de pièce de vie?
67
00:06:08,193 --> 00:06:10,282
Vas-y, fais un petit tour, visite.
68
00:06:10,370 --> 00:06:11,893
Vous pouvez en faire
ce que vous voulez.
69
00:06:11,980 --> 00:06:13,155
Tout est possible,
70
00:06:13,242 --> 00:06:15,287
la maison offre
tellement de possibilités.
71
00:07:44,072 --> 00:07:47,684
Non, mais sérieux!
6-5, trois interceptions.
72
00:07:47,771 --> 00:07:50,121
Et le quarterback, putain!
Il perd le cuir
73
00:07:50,208 --> 00:07:52,254
sur un field goal
dans les playff, le mec.
74
00:07:52,341 --> 00:07:54,125
Non, mais l'hallu totale!
75
00:07:54,212 --> 00:07:55,692
CÇa serait jamais arrivé
avec Dutton.
76
00:07:55,779 --> 00:07:57,302
Putain, Dutton,
il a jamais fait ça.
77
00:07:57,389 --> 00:07:58,695
Qu'est-ce que tu peux raconter
comme conneries!
78
00:07:58,782 --> 00:08:00,436
Ah ouais? OK.
Dis-moi quand,
79
00:08:00,523 --> 00:08:02,569
un seul exemple.
- Le match contre Green Bay.
80
00:08:02,656 --> 00:08:04,005
- Green Bay?
- Tu l'as vu, au moins?
81
00:08:04,092 --> 00:08:05,833
Hé. Commencez au premier.
82
00:08:05,920 --> 00:08:07,399
Le match contre Green Bay?
83
00:08:07,487 --> 00:08:09,271
C'était genre il y a trois ans.
- Ouais, bien, ça compte.
84
00:08:09,358 --> 00:08:10,533
Non, mais arrête!
85
00:08:10,620 --> 00:08:12,796
Vous mettez
le Sherwin-Williams Breezy
86
00:08:12,883 --> 00:08:14,755
à gauche l,
côté entrée principale.
87
00:08:14,842 --> 00:08:16,278
OK, OK.
88
00:08:16,365 --> 00:08:17,932
Yo, tu me crois ou pas?
89
00:08:18,019 --> 00:08:20,021
C'est un génie!
- CÇa va, j'ai compris.
90
00:08:20,108 --> 00:08:22,502
♪ Boum boum boum boum boum ♪
91
00:08:27,463 --> 00:08:29,857
Je croyais que t'aurais fini.
92
00:08:29,944 --> 00:08:31,467
Moi aussi, je croyais
que j'aurais fini,
93
00:08:31,554 --> 00:08:35,166
mais finalement,
je me suis retrouvé tout seul.
94
00:08:35,253 --> 00:08:36,907
Et Roberto, il est ouù?
95
00:08:36,994 --> 00:08:40,041
Il met la sous-couche
dans la parentale.
96
00:08:40,128 --> 00:08:42,086
Mais putain,
pourquoi il vient pas t'aider?
97
00:08:42,173 --> 00:08:43,914
Bah, il a pas voulu entrer.
98
00:08:44,001 --> 00:08:45,481
Comment ça,
il a pas voulu entrer?
99
00:08:45,568 --> 00:08:47,004
Il a dit:
100
00:08:47,091 --> 00:08:49,050
"« Jamais de la vie
j'entre dans cette pièce. "»
101
00:08:49,137 --> 00:08:50,704
C'est ce qu'il a dit.
102
00:08:52,009 --> 00:08:54,316
Non, mais dites-moi
que je rêve.
103
00:09:18,775 --> 00:09:20,821
- Salut.
- Salut, ça a été?
104
00:09:20,908 --> 00:09:22,562
Ouais, ouais.
105
00:09:41,406 --> 00:09:42,756
Je ne veux rien entendre.
106
00:09:42,843 --> 00:09:45,889
Dave! L'idée,
c'est que je ne sache rien.
107
00:09:46,890 --> 00:09:48,500
J'ai sorti une valo de malade
au premier trimestre
108
00:09:48,588 --> 00:09:50,372
sans rien savoir,
pourquoi tu...?
109
00:09:53,114 --> 00:09:55,290
Dis-le à Carlos.
Dis-lui, je m'en fous!
110
00:09:55,377 --> 00:09:56,857
De toute façon,
je suis hyper couverte.
111
00:09:56,944 --> 00:09:58,119
Qu'est-ce que tu crois?
112
00:09:58,206 --> 00:09:59,816
Moi, ça m'empêche pas
de dormir la nuit.
113
00:09:59,903 --> 00:10:01,078
Ouais.
114
00:10:01,165 --> 00:10:02,776
Je te jure, je dors très bien.
115
00:10:02,863 --> 00:10:05,213
N'augmentez surtout pas
la surface d'attaque,
116
00:10:05,300 --> 00:10:06,867
ça pourrait nous planter direct.
117
00:10:08,651 --> 00:10:10,435
EÉcoute, je dois raccrocher.
118
00:10:10,522 --> 00:10:12,437
Ouais, faut que je raccroche.
119
00:10:21,142 --> 00:10:22,360
Qu'est-ce que genre
de problème?
120
00:10:22,447 --> 00:10:23,840
C'est...
C'est compliqué,
121
00:10:23,927 --> 00:10:25,363
mais je vais m'en sortir,
je m'en sors toujours.
122
00:10:25,450 --> 00:10:26,538
Mais pourquoi tu m'en parles?
123
00:10:26,626 --> 00:10:27,452
Je devrais pas savoir
ces trucs-là.
124
00:10:27,539 --> 00:10:28,932
Je veux juste que tu saches
125
00:10:29,019 --> 00:10:30,499
que tout ce que j'ai fait,
126
00:10:30,586 --> 00:10:33,371
absolument tout
ce que j'ai fait,
127
00:10:33,458 --> 00:10:35,460
je l'ai fait pour toi.
128
00:10:35,547 --> 00:10:37,375
- Maman, qu'est-ce que tu--
- Non, non, non.
129
00:10:37,462 --> 00:10:39,856
Personne n'a jamais compté
pour moi autant que toi.
130
00:10:39,943 --> 00:10:41,423
OK.
131
00:10:41,510 --> 00:10:43,338
AÀ la minute ouù j'ai su
que j'étais enceinte de toi,
132
00:10:43,425 --> 00:10:45,862
j'ai su quel était
mon objectif sur Terre.
133
00:10:45,949 --> 00:10:48,430
- Quoi?
- Cet enfant doit être protégé.
134
00:10:51,041 --> 00:10:52,913
Non, non je t'assure,
c'était fou.
135
00:10:53,000 --> 00:10:56,003
Je me suis jamais sentie...
136
00:10:56,090 --> 00:10:58,962
aussi proche de quelqu'un
de ma vie.
137
00:11:02,749 --> 00:11:04,185
Bah, et Chloé?
138
00:11:04,272 --> 00:11:06,622
Oui. Non, enfin...
Bien sûr, mais c'est...
139
00:11:08,363 --> 00:11:10,060
C'est pas la même chose.
140
00:11:10,147 --> 00:11:12,584
Enfin, je voulais juste te dire
qu'en fin de compte,
141
00:11:12,672 --> 00:11:13,934
tout ça, c'est pour toi.
142
00:11:14,021 --> 00:11:15,239
Tout ça quoi?
De quoi tu parles?
143
00:11:15,326 --> 00:11:16,458
Non, mais je veux
que tu saches
144
00:11:16,545 --> 00:11:17,502
qu'on a le droit...
145
00:11:17,589 --> 00:11:18,808
On a le droit d'aller trop loin
146
00:11:18,895 --> 00:11:19,809
pour les gens qu'on aime,
147
00:11:19,896 --> 00:11:21,376
c'est tout.
148
00:11:21,463 --> 00:11:22,986
- Maman...
- Fais ce que tu penses
149
00:11:23,073 --> 00:11:25,728
que tu dois faire et...
150
00:11:25,815 --> 00:11:27,556
Même si on fait
de grosses erreurs,
151
00:11:27,643 --> 00:11:29,601
si on a une bonne raison
de les faire,
152
00:11:29,689 --> 00:11:32,213
la vie continue.
On fait avec, c'est tout.
153
00:11:36,173 --> 00:11:38,698
Va dormir, maman.
154
00:13:00,649 --> 00:13:01,998
Nadia?
155
00:14:45,058 --> 00:14:46,450
CÇa va, Chloé?
156
00:14:46,537 --> 00:14:47,887
Pardon.
- Euh...
157
00:14:47,974 --> 00:14:49,366
T'as... T'as crié?
158
00:14:49,453 --> 00:14:52,500
J'ai cru voir un truc bouger.
Une souris.
159
00:14:52,587 --> 00:14:54,806
Oh, génial.
- Désolée.
160
00:14:54,894 --> 00:14:56,243
Tu veux que je jette
un coup d'oeil?
161
00:14:56,330 --> 00:14:58,114
Non, non, je me suis trompée.
162
00:14:58,201 --> 00:15:00,203
- OK, t'es sûre?
- Je suis sûre.
163
00:15:00,290 --> 00:15:02,597
Désolée.
- C'est rien.
164
00:15:02,684 --> 00:15:04,294
OK.
165
00:15:29,058 --> 00:15:30,320
Elle sursaute
166
00:15:30,407 --> 00:15:32,322
dès qu'il y a un bruit
un peu fort dans la rue.
167
00:15:32,409 --> 00:15:34,368
Comme tout le monde!
- Non, mais c'est pas pareil.
168
00:15:34,455 --> 00:15:36,631
Elle est un peu anxieuse,
c'est tout.
169
00:15:36,718 --> 00:15:38,763
Tu sais bien
que Chloé a toujours été
170
00:15:38,850 --> 00:15:40,635
une enfant soucieuse.
171
00:15:40,722 --> 00:15:42,637
Peut-être qu'on pourrait
lui faire faire des tests.
172
00:15:42,724 --> 00:15:44,204
C'est ça.
Je te laisse le lui dire.
173
00:15:44,291 --> 00:15:45,945
Pas besoin, on pourrait
prendre un cheveu sur sa brosse.
174
00:15:46,032 --> 00:15:47,250
Non,
mais tu vas trop loin, là.
175
00:15:47,337 --> 00:15:48,556
EÉcoute, elle sait
176
00:15:48,643 --> 00:15:49,992
que les vautours
qui tournaient autour de Nadia--
177
00:15:50,079 --> 00:15:51,254
Nadia?
178
00:15:51,341 --> 00:15:53,082
Nadia a commencé
à fumer de l'herbe quoi?
179
00:15:53,169 --> 00:15:54,866
11 ans?
Chloé n'est pas comme elle,
180
00:15:54,954 --> 00:15:56,738
elle a la tête sur les épaules.
- Il suffit d'une fois
181
00:15:56,825 --> 00:15:58,131
pour que ça foire.
Une fois.
182
00:15:58,218 --> 00:16:00,394
Deux ados sont morts
en deux mois, d'accord?
183
00:16:00,481 --> 00:16:01,961
Je dois finir ça.
184
00:16:06,574 --> 00:16:09,490
Elle a arrêté de respirer.
Morte dans son lit.
185
00:16:09,577 --> 00:16:11,883
T'imagines quand les parents
l'ont trouvée?
186
00:16:11,971 --> 00:16:13,711
- Chris, s'il te plaît...
- Chloé--
187
00:16:13,798 --> 00:16:15,496
...je dois terminer ça,
j'ai une deadline.
188
00:16:15,583 --> 00:16:17,106
Elle s'est murée
dans le silence,
189
00:16:17,193 --> 00:16:18,238
elle est recroquevillée.
190
00:16:19,935 --> 00:16:22,938
OK. Alors,
tu veux essayer euh...
191
00:16:23,025 --> 00:16:24,287
un nouveau traitement?
192
00:16:24,374 --> 00:16:25,941
Pourquoi pas?
193
00:16:27,334 --> 00:16:29,336
Et si on essayait
un nouveau thérapeute?
194
00:16:29,423 --> 00:16:31,729
Oui, je veux juste
trouver une solution.
195
00:16:31,816 --> 00:16:34,515
Mon coeur, tu trouveras pas
de solution.
196
00:16:34,602 --> 00:16:35,777
Et il faut pas
197
00:16:35,864 --> 00:16:36,778
qu'elle nous entraîne
vers le fond.
198
00:16:36,865 --> 00:16:39,781
Regarde-toi.
Tu es perdu.
199
00:16:39,868 --> 00:16:41,174
Laisse-lui du temps,
200
00:16:41,261 --> 00:16:42,871
il n'y a que ça
qui l'aidera à aller mieux.
201
00:16:45,047 --> 00:16:46,353
T'as déjà remarqué
202
00:16:46,440 --> 00:16:48,790
que toutes tes solutions
nous permettent toujours
203
00:16:48,877 --> 00:16:51,053
de rester là,
à regarder sans rien faire?
204
00:16:51,140 --> 00:16:52,750
Rien du tout?
205
00:16:55,449 --> 00:16:56,928
- Rien du tout?
- Oh...
206
00:17:00,932 --> 00:17:03,848
Rien du tout, d'accord.
207
00:17:12,553 --> 00:17:14,163
Rien du tout!
208
00:17:38,492 --> 00:17:41,103
Salut, Howard.
C'est Christopher Payne.
209
00:17:41,190 --> 00:17:44,150
CÇa fait un bail.
Euh...
210
00:17:44,237 --> 00:17:46,891
J'ai une question... bizarre.
211
00:17:46,978 --> 00:17:48,328
Un souci juridique.
212
00:17:48,415 --> 00:17:51,200
Je savais pas à qui m'adresser.
213
00:17:51,287 --> 00:17:55,596
Alors, si t'es d'accord,
j'aurais voulu avoir ton avis
214
00:17:55,683 --> 00:17:57,989
quand t'auras cinq minutes.
215
00:17:58,077 --> 00:17:59,904
Merci.
J'espère que tu vas bien.
216
00:18:33,982 --> 00:18:35,375
Ouais,
il y aura ma frangine,
217
00:18:35,462 --> 00:18:37,116
mais elle restera
dans sa chambre, t'inquiète.
218
00:18:37,203 --> 00:18:38,856
Ah, t'as une soeur?
Ouais, ouais.
219
00:18:38,943 --> 00:18:40,423
Elle est cool.
220
00:18:42,077 --> 00:18:44,775
C'est sa chambre?
Ouais.
221
00:18:44,862 --> 00:18:46,821
Tu veux lui dire bonjour?
222
00:18:46,908 --> 00:18:48,518
Ouais.
223
00:18:54,002 --> 00:18:55,743
Je te présente Ryan.
224
00:18:55,830 --> 00:18:57,179
Salut.
225
00:18:58,746 --> 00:19:00,182
Salut.
226
00:19:17,330 --> 00:19:18,592
Frère.
227
00:19:19,723 --> 00:19:21,072
Non, oublie.
228
00:19:21,160 --> 00:19:23,292
Non, mais sérieux.
229
00:19:23,379 --> 00:19:24,859
Ouais, sérieux.
230
00:19:24,946 --> 00:19:27,688
OK, OK. Chill, mec.
231
00:19:27,775 --> 00:19:29,907
Je demande juste.
232
00:19:29,994 --> 00:19:32,127
Ouais.
233
00:19:32,214 --> 00:19:33,389
Bon, alors...
234
00:19:33,476 --> 00:19:35,261
On invite du monde,
la semaine prochaine?
235
00:19:35,348 --> 00:19:37,219
- Vas-y, je suis chaud.
- Je me disais
236
00:19:37,306 --> 00:19:39,613
que Max pourrait venir,
mon pote Eric.
237
00:20:32,231 --> 00:20:33,884
C'était naze.
238
00:20:33,971 --> 00:20:35,451
Oh non. C'est pas fini?
239
00:20:35,538 --> 00:20:38,106
Non, ils font les morts.
Il y a rien à en tirer.
240
00:20:38,193 --> 00:20:40,326
Oh, quelle galère.
241
00:20:40,413 --> 00:20:42,328
Je ne sais plus quoi faire, maintenant.
242
00:20:42,415 --> 00:20:44,373
Je suis désolée.
243
00:20:45,722 --> 00:20:48,334
On n'a plus qu'à attendre
leur réaction.
244
00:20:49,944 --> 00:20:51,685
Qu'est-ce que tu fais?
245
00:20:51,772 --> 00:20:54,557
Euh, je...
J'ai un virus bizarre.
246
00:20:54,644 --> 00:20:56,603
Je dois...
247
00:20:56,690 --> 00:20:58,518
faire le ménage.
248
00:21:00,476 --> 00:21:02,696
Quel genre de virus?
249
00:21:02,783 --> 00:21:04,001
Oh, j'en sais rien.
250
00:21:04,088 --> 00:21:06,090
J'ai dû cliquer
sur un truc du genre:
251
00:21:06,177 --> 00:21:08,441
"« Votre compte Amazon
est bloqué "», tu sais?
252
00:21:08,528 --> 00:21:10,312
Ce que j'adore, c'est...
253
00:21:10,399 --> 00:21:12,445
la grammaire foireuse
de ces trucs-là.
254
00:21:12,532 --> 00:21:14,490
J'arrive dans deux minutes.
255
00:21:14,577 --> 00:21:16,144
"« Nous regrettent
t'annoncer toi
256
00:21:16,231 --> 00:21:17,928
que vos comptes est fraudé. "»
257
00:21:18,015 --> 00:21:20,366
Oh, euh...
Tyler a gagné le 400 mètres,
258
00:21:20,453 --> 00:21:22,237
et ses deux courses solos.
- Oh...
259
00:21:22,324 --> 00:21:24,587
Mais qu'il te le dise
lui-même.
260
00:21:27,329 --> 00:21:29,462
J'ai...
261
00:21:29,549 --> 00:21:33,944
J'ai eu un autre nom pour Chloé,
aujourd'hui.
262
00:21:35,511 --> 00:21:39,298
Oui. Le psychologue de Tommy
connaît quelqu'un.
263
00:21:39,385 --> 00:21:41,169
Une femme.
Peut-être que c'est
264
00:21:41,256 --> 00:21:43,780
ce qu'il lui faut
pour arriver à se confier.
265
00:21:43,867 --> 00:21:45,826
Mmm-mmm.
266
00:21:45,913 --> 00:21:48,350
C'est du temps qu'il lui faut.
267
00:21:51,701 --> 00:21:53,573
Deux enfants.
268
00:21:53,660 --> 00:21:55,314
Tu as deux enfants.
- Oui, je me souviens très bien
269
00:21:55,401 --> 00:21:57,446
quand ils sont sortis
de mon corps tous les deux.
270
00:21:58,273 --> 00:21:59,927
Merci de me le rappeler.
271
00:22:05,454 --> 00:22:06,934
Coucou.
272
00:22:07,021 --> 00:22:10,459
- Salut.
- Ta journée, ça a été?
273
00:22:10,546 --> 00:22:13,201
- Moyen à très, trs bof.
- Ah ouais?
274
00:22:13,288 --> 00:22:14,811
La mienne aussi.
275
00:22:14,898 --> 00:22:16,639
Euh, ça te dit, un burrito?
276
00:22:16,726 --> 00:22:18,206
Grave.
277
00:22:18,293 --> 00:22:19,816
Je vais commander.
278
00:22:20,861 --> 00:22:22,471
OK...
279
00:22:26,780 --> 00:22:28,608
Tu veux un burrito, grand?
280
00:22:30,871 --> 00:22:32,786
oui.
281
00:22:47,322 --> 00:22:50,238
Howard, salut. Oui.
282
00:22:50,325 --> 00:22:51,848
C'est sympa de me rappeler.
283
00:22:51,935 --> 00:22:53,763
Attends, je te reprends
tout de suite.
284
00:23:00,335 --> 00:23:02,119
Ouais, voilà.
285
00:23:04,339 --> 00:23:06,080
Oui, super, super.
Non, non, non.
286
00:23:06,167 --> 00:23:07,516
Le contrat...
Le contrat est nickel,
287
00:23:07,603 --> 00:23:09,344
oui, rien à dire.
288
00:23:09,431 --> 00:23:11,564
Oui,
c'est juste un truc juridique.
289
00:23:11,651 --> 00:23:14,523
Je sais pas trop
comment t'expliquer.
290
00:23:14,610 --> 00:23:16,786
J'ai...
291
00:23:16,873 --> 00:23:20,094
un ami qui m'a parlé
d'un souci juridique
292
00:23:20,181 --> 00:23:22,096
et c'est pas mon rayon,
alors...
293
00:23:22,183 --> 00:23:24,011
t'es le seul à qui j'ai pensé.
294
00:23:25,578 --> 00:23:27,406
OK, oui. Par exemple,
295
00:23:27,493 --> 00:23:30,844
si une personne mariée...
296
00:23:30,931 --> 00:23:34,630
s'est engagée...
297
00:23:34,717 --> 00:23:38,329
dans une situation
qui sort du cadre légal,
298
00:23:38,417 --> 00:23:42,290
quelles sont les répercussions
pour l'autre conjoint?
299
00:23:42,377 --> 00:23:44,335
Celui qui n'est pas impliqué.
300
00:23:44,423 --> 00:23:47,121
Ouais. Hum-hum.
301
00:23:49,123 --> 00:23:50,472
Oui, non. Je crois...
302
00:23:50,559 --> 00:23:51,995
Je crois
que c'est un cas hypothétique,
303
00:23:52,082 --> 00:23:53,823
genre "« au cas ouù "».
304
00:23:53,910 --> 00:23:55,477
Oui, il a pas voulu
me donner de détails,
305
00:23:55,564 --> 00:23:56,957
évidemment.
306
00:23:57,914 --> 00:24:00,003
Hum-hum.
307
00:24:00,090 --> 00:24:02,353
D'accord. Et euh...
308
00:24:06,053 --> 00:24:09,230
Admettons qu'ils soient
juridiquement séparés?
309
00:24:11,972 --> 00:24:14,061
Ouais.
310
00:24:14,148 --> 00:24:16,455
Moi? Oh, euh...
311
00:24:18,108 --> 00:24:19,936
Je suis...
Enfin, franchement,
312
00:24:20,023 --> 00:24:22,156
je suis pas en super forme.
313
00:24:22,243 --> 00:24:24,898
Je suis en train
de m'effondrer complètement,
314
00:24:24,985 --> 00:24:26,639
si tu veux savoir.
315
00:24:26,726 --> 00:24:28,075
Oui, tout le monde...
Tout va mal.
316
00:24:28,162 --> 00:24:29,206
Tout est en train
de s'effondrer,
317
00:24:29,293 --> 00:24:31,339
en ce moment.
318
00:24:31,426 --> 00:24:32,993
Ouais.
319
00:24:34,168 --> 00:24:36,126
Hum.
320
00:24:36,213 --> 00:24:37,911
OK, merci.
321
00:24:38,912 --> 00:24:40,304
Oui.
322
00:25:45,021 --> 00:25:46,545
T'es sûre?
323
00:25:46,632 --> 00:25:48,547
Pas avant deux
ou trois heures.
324
00:26:14,790 --> 00:26:16,618
T'as soif?
325
00:26:16,705 --> 00:26:18,446
Non, ça va.
326
00:26:18,533 --> 00:26:20,230
Couille molle.
327
00:26:20,317 --> 00:26:22,189
Très classe comme meuf.
328
00:26:22,276 --> 00:26:24,408
Illustration?
329
00:26:28,282 --> 00:26:30,197
Tu veux voir ma chambre?
330
00:26:30,284 --> 00:26:31,590
Je l'ai déjà vue.
331
00:26:31,677 --> 00:26:34,636
Putain, t'es chelou.
332
00:26:34,723 --> 00:26:36,812
Une meuf t'invite à boire
et à aller dans sa chambre,
333
00:26:36,899 --> 00:26:38,597
et toi, tu dis:
"« Je l'ai déjà vue "»?
334
00:26:38,684 --> 00:26:40,903
Oh, putain.
335
00:26:43,732 --> 00:26:45,821
Je sais pas
si t'en as conscience,
336
00:26:45,908 --> 00:26:48,258
et peut-être que tu vas pas
avoir envie de l'entendre,
337
00:26:48,345 --> 00:26:50,696
mais ton frère,
ça peut être une belle ordure.
338
00:26:50,783 --> 00:26:53,873
Tyler, une belle ordure?
339
00:26:53,960 --> 00:26:55,483
Comment ça?
340
00:26:55,570 --> 00:26:58,529
Il m'a parlé d'une blague
qu'il veut faire à Simone.
341
00:26:58,617 --> 00:27:00,880
C'est vraiment trash.
- Pourquoi Simone?
342
00:27:00,967 --> 00:27:02,533
Qu'est-ce qu'elle lui a fait?
343
00:27:05,972 --> 00:27:08,104
Hum...
344
00:27:08,191 --> 00:27:10,019
Tic-tac, tic-tac.
345
00:27:11,020 --> 00:27:12,892
D'accord.
346
00:27:12,979 --> 00:27:14,633
Montre-moi ta chambre à la con.
347
00:27:21,640 --> 00:27:24,904
Elle est méga forte.
348
00:27:24,991 --> 00:27:26,383
Ouais.
349
00:27:26,470 --> 00:27:28,211
C'est de la trainwreck.
350
00:27:30,387 --> 00:27:31,911
Elle tabasse,
mais elle descend vite,
351
00:27:31,998 --> 00:27:33,652
laisse faire.
352
00:27:41,485 --> 00:27:43,574
Tu fais imprimer tes photos?
353
00:27:46,403 --> 00:27:48,362
Je suis hyper old school.
354
00:27:49,624 --> 00:27:52,627
Tu la connaissais, hein?
355
00:27:52,714 --> 00:27:54,585
Ouais.
356
00:27:54,673 --> 00:27:56,326
C'était ton amie.
357
00:27:57,763 --> 00:27:59,242
Ma meilleure amie.
358
00:28:01,505 --> 00:28:04,291
Je l'ai vue une fois,
je crois.
359
00:28:05,466 --> 00:28:07,729
AÀ une fête, il me semble.
360
00:28:22,918 --> 00:28:24,441
Qu'est-ce que ça fait?
361
00:28:25,704 --> 00:28:27,444
Qu'est-ce que ça fait quoi?
362
00:28:30,360 --> 00:28:32,449
Je connais personne
qui est mort.
363
00:28:38,281 --> 00:28:39,935
C'est flippant.
364
00:28:41,110 --> 00:28:43,112
Et ça dure.
365
00:28:43,199 --> 00:28:44,766
Comment ça?
366
00:28:46,550 --> 00:28:48,552
Bien...
367
00:28:48,639 --> 00:28:50,990
Le monde se fissure
368
00:28:51,077 --> 00:28:53,470
et tu tombes dans un trou.
369
00:28:55,342 --> 00:28:58,127
Autour de toi,
c'est de la boue et...
370
00:28:58,214 --> 00:29:00,042
t'es coincé au fond.
371
00:29:01,478 --> 00:29:03,959
Tu te demandes
ouù est la personne...
372
00:29:05,874 --> 00:29:07,615
...et tu te demandes
ce que ça ferait
373
00:29:07,702 --> 00:29:10,052
d'être à cet endroit aussi.
374
00:29:10,139 --> 00:29:11,750
Désolé.
375
00:29:12,794 --> 00:29:15,144
En fait,
376
00:29:15,231 --> 00:29:16,972
tu regrettes
de pas avoir été avec elle
377
00:29:17,059 --> 00:29:19,105
quand ça s'est passé.
378
00:29:19,192 --> 00:29:22,325
Pas pour l'empêcher,
mais...
379
00:29:22,412 --> 00:29:24,240
pour la suivre.
380
00:29:26,721 --> 00:29:30,029
Je crois
que je suis un peu avec elle.
381
00:29:30,116 --> 00:29:33,075
Ou elle est restée.
382
00:29:33,162 --> 00:29:35,382
Ou elle veut revenir.
383
00:29:37,776 --> 00:29:39,429
Je dis de la merde.
384
00:29:39,516 --> 00:29:40,822
C'est n'importe quoi, tout ça.
385
00:29:40,909 --> 00:29:42,998
J'aurais pas dû en parler,
désolé.
386
00:29:45,174 --> 00:29:47,133
Personne d'autre
s'y intéresse.
387
00:29:50,179 --> 00:29:52,007
Et comment c'était,
388
00:29:52,094 --> 00:29:53,748
à ton avis?
389
00:29:56,272 --> 00:29:58,361
Euh, pour elle?
390
00:29:58,448 --> 00:29:59,667
Ouais.
391
00:30:01,582 --> 00:30:03,627
Qu'est-ce que tu veux
que j'en sache?
392
00:30:05,281 --> 00:30:07,022
Peut-être
qu'elle l'a fait exprès?
393
00:30:07,109 --> 00:30:08,894
Non.
394
00:30:08,981 --> 00:30:11,244
Non, elle a pris de la merde,
c'est tout.
395
00:30:15,726 --> 00:30:17,728
J'y pense de temps en temps.
396
00:30:20,253 --> 00:30:22,298
Je crois qu'elle est là.
397
00:30:22,385 --> 00:30:24,648
- Quoi?
- Nadia.
398
00:30:25,736 --> 00:30:27,347
Elle est là.
399
00:30:27,434 --> 00:30:29,479
Ouù?
400
00:30:29,566 --> 00:30:32,221
Non, rien. Nulle part.
Je...
401
00:30:32,308 --> 00:30:33,919
Je sais pas.
402
00:30:36,878 --> 00:30:38,227
Je suis désolée.
403
00:30:38,314 --> 00:30:40,099
Non, ça va.
404
00:30:40,186 --> 00:30:41,927
Hé, ça va.
405
00:30:53,721 --> 00:30:55,941
T'inquiète, tout va bien.
406
00:30:56,028 --> 00:30:57,594
Tout va bien.
407
00:30:58,900 --> 00:31:01,903
On fera exactement
ce que tu veux, OK?
408
00:31:01,990 --> 00:31:03,557
OK?
409
00:31:05,515 --> 00:31:06,995
EÉcoute.
410
00:31:08,475 --> 00:31:09,868
Depuis toujours,
411
00:31:09,955 --> 00:31:12,044
tout le monde prend
les décisions à notre place.
412
00:31:13,219 --> 00:31:15,961
J'ai jamais rien pu
gérer moi-même, putain.
413
00:31:16,048 --> 00:31:17,788
Pas une seule fois.
414
00:31:17,876 --> 00:31:19,921
Et ma mère...
415
00:31:20,008 --> 00:31:22,619
C'est une espèce
de Beth Jarrett.
416
00:31:22,706 --> 00:31:24,186
Ah, ça te dit rien.
417
00:31:24,273 --> 00:31:27,581
L'année prochaine, tu le liras.
418
00:31:27,668 --> 00:31:29,235
Je te jure...
419
00:31:31,977 --> 00:31:34,066
On décide de rien.
420
00:31:34,153 --> 00:31:35,850
J'ai aucune responsabilité,
421
00:31:35,937 --> 00:31:38,244
je suis Ryan le Robot
qui fait ce qu'on lui dit.
422
00:31:39,288 --> 00:31:41,334
Des fois, je suis hyper mal.
423
00:31:44,772 --> 00:31:46,426
J'ai trimballé
une lame de rasoir
424
00:31:46,513 --> 00:31:48,602
dans mon gant
pendant six mois.
425
00:31:51,866 --> 00:31:54,434
Je suis rien.
426
00:31:54,521 --> 00:31:57,089
Je décide de rien.
427
00:31:58,917 --> 00:32:01,615
Mais pour nous...
428
00:32:01,702 --> 00:32:04,096
Pour nous deux, c'est toi.
429
00:32:04,183 --> 00:32:06,359
Ce sera toujours toi, pour tout.
430
00:32:07,795 --> 00:32:10,058
OK? C'est toi qui décides.
431
00:32:44,745 --> 00:32:46,529
Oh, putain!
432
00:32:51,795 --> 00:32:53,580
La penderie
s'est cassé la gueule.
433
00:32:55,016 --> 00:32:57,062
Ils ont mis du placo de merde.
434
00:33:01,457 --> 00:33:03,285
Oh, putain.
435
00:33:06,767 --> 00:33:08,247
- Quoi? Qu'est-ce qu'il y a?
- Non, non, non.
436
00:33:08,334 --> 00:33:09,465
C'est rien.
- T'as vu quoi?
437
00:33:09,552 --> 00:33:11,206
Rien, rien.
438
00:33:11,293 --> 00:33:12,991
Mais dis-moi!
439
00:33:13,078 --> 00:33:15,210
C'est...
c'est la beuh.
440
00:33:17,386 --> 00:33:19,432
OK.
441
00:33:22,783 --> 00:33:25,829
Comment ça,
"« vu quelque chose "»?
442
00:33:25,916 --> 00:33:27,744
Bien, c'est clair, non?
443
00:33:27,831 --> 00:33:29,442
Quoi, par exemple?
444
00:33:29,529 --> 00:33:30,704
Ou senti quelque chose,
445
00:33:30,791 --> 00:33:32,749
perçu un truc?
446
00:33:32,836 --> 00:33:34,882
Tyler, s'il te plaît--
N'importe quoi.
447
00:33:34,969 --> 00:33:36,231
C'est juste une question.
448
00:33:36,318 --> 00:33:38,146
Oui ou non?
Vous pouvez dire non.
449
00:33:38,233 --> 00:33:40,627
Non, j'ai rien...
450
00:33:40,714 --> 00:33:42,281
Rien senti ou perçu de spécial,
451
00:33:42,368 --> 00:33:44,326
rien d'inhabituel ici.
452
00:33:44,413 --> 00:33:46,241
Mais tu veux dire une...?
453
00:33:46,328 --> 00:33:48,330
Une présence.
454
00:33:48,417 --> 00:33:49,897
Non.
455
00:33:49,984 --> 00:33:52,030
Toi, oui?
456
00:33:52,117 --> 00:33:53,553
Oui.
457
00:33:53,640 --> 00:33:55,120
Tu peux...
458
00:33:55,207 --> 00:33:56,730
développer?
459
00:33:58,079 --> 00:33:59,863
Je suis pas sûre
d'avoir envie.
460
00:33:59,950 --> 00:34:01,082
OK, tu sais quoi?
461
00:34:01,169 --> 00:34:02,344
On en parlera plus tard,
tous les deux.
462
00:34:02,431 --> 00:34:03,650
Au début, je l'ai sentie.
463
00:34:03,737 --> 00:34:05,173
Et des objets ont bougé.
464
00:34:05,260 --> 00:34:06,261
- Bouger?
- Ouais.
465
00:34:06,348 --> 00:34:07,784
- Quels objets?
- Pleins d'objets.
466
00:34:07,871 --> 00:34:09,221
- Putain, je rêve...
- Je les ai vus!
467
00:34:09,308 --> 00:34:11,353
Tu les as vus?
Tu as vu des objets bouger?
468
00:34:11,440 --> 00:34:13,529
J'ai...
J'ai vu les conséquences.
469
00:34:13,616 --> 00:34:14,965
Et aussi, je...
470
00:34:15,053 --> 00:34:16,663
Je ressens quelque chose,
et par moment,
471
00:34:16,750 --> 00:34:17,968
c'est super, super fort.
472
00:34:18,056 --> 00:34:19,187
Qu'est-ce que tu ressens?
473
00:34:19,274 --> 00:34:21,494
- De l'athazagoraphobie.
- Euh, je...
474
00:34:21,581 --> 00:34:23,496
Je pense pas connaître ce mot.
CÇa veut dire quoi?
475
00:34:23,583 --> 00:34:25,715
C'est la peur d'être oublié
ou ignoré et...
476
00:34:25,802 --> 00:34:27,630
et je la ressens.
Elle est là.
477
00:34:27,717 --> 00:34:29,110
Dans la maison.
- Oh, putain!
478
00:34:29,197 --> 00:34:31,286
Non, mais j'hallucine!
Sérieux, putain, tu déconnes?
479
00:34:31,373 --> 00:34:32,505
- Wow!
- Vous, vous êtes obligés
480
00:34:32,592 --> 00:34:33,636
d'écouter
ces putains de conneries,
481
00:34:33,723 --> 00:34:35,769
mais moi, non.
Tu vois des trucs?
482
00:34:35,856 --> 00:34:37,205
Non, mais bordel,
t'es sérieuse?
483
00:34:37,292 --> 00:34:38,554
Sans déconner?
- Hé, ça va, ça suffit!
484
00:34:38,641 --> 00:34:39,947
C'est n'importe quoi,
son putain de délire!
485
00:34:40,034 --> 00:34:41,514
Elle a encore trouvé le moyen
de me faire passer
486
00:34:41,601 --> 00:34:43,255
pour un putain de débile.
- T'as pas besoin de moi
487
00:34:43,342 --> 00:34:44,517
pour ça, sale con.
- C'est bon, là,
488
00:34:44,604 --> 00:34:45,648
on redescend.
- Tu m'as fait chier,
489
00:34:45,735 --> 00:34:46,736
l'année dernière
avec tes conneries,
490
00:34:46,823 --> 00:34:47,955
mais cette fois,
tu vas pas arriver.
491
00:34:48,042 --> 00:34:50,827
C'est quoi, le souci, hein?
492
00:34:50,914 --> 00:34:52,307
Vas-y, dis-le.
493
00:34:52,394 --> 00:34:53,787
T'es en train de me dire
494
00:34:53,874 --> 00:34:55,571
que la putain de toxico morte
avec qui t'étais pote
495
00:34:55,658 --> 00:34:57,051
est genre revenue te hanter,
c'est ça?
496
00:34:57,138 --> 00:34:58,966
Je suis en train de réussir,
moi, OK?
497
00:34:59,053 --> 00:35:00,315
Tu vois Ryan?
498
00:35:00,402 --> 00:35:01,664
C'est une star de notre lycée
499
00:35:01,751 --> 00:35:03,275
et il est venu vers moi
pour qu'on soit potes.
500
00:35:03,362 --> 00:35:04,928
Est-ce que tu te rends compte
que c'est monumental?
501
00:35:05,015 --> 00:35:06,539
Personne avait l'intention
de te faire honte.
502
00:35:06,626 --> 00:35:08,323
CÇa n'a rien à voir
avec cette histoire.
503
00:35:08,410 --> 00:35:09,846
Je te déteste!
T'es vraiment ton con, putain!
504
00:35:09,933 --> 00:35:11,370
Tu me soules!
- Toi, t'es tarée!
505
00:35:11,457 --> 00:35:13,154
T'es une psychopathe!
- Je vivrai pas cette vie-là!
506
00:35:14,155 --> 00:35:15,548
C'est...
C'est hors de question,
507
00:35:15,635 --> 00:35:17,158
je m'y refuse!
508
00:35:17,245 --> 00:35:18,812
Est-ce que c'est clair?
Alors, vous...
509
00:35:18,899 --> 00:35:21,119
Vous la mettez en veilleuse!
510
00:35:25,645 --> 00:35:27,647
C'est désespérant.
511
00:35:27,734 --> 00:35:30,867
Tu veux bien aller lui parler,
s'il te plaît?
512
00:35:44,359 --> 00:35:45,969
Euh...
513
00:35:46,056 --> 00:35:47,841
T'es dispo, là?
514
00:35:47,928 --> 00:35:49,364
Bien sûr.
515
00:35:55,283 --> 00:35:57,459
C'est pas impossible
que j'aie été très con.
516
00:35:58,808 --> 00:36:01,159
C'est pas à moi
qu'il faut le dire.
517
00:36:01,246 --> 00:36:03,291
Je lui ai dit.
518
00:36:03,378 --> 00:36:05,293
Elle a répondu quoi?
519
00:36:05,380 --> 00:36:06,903
"« Casse-toi de ma chambre. "»
520
00:36:09,471 --> 00:36:11,778
Va la revoir, tout à l'heure.
521
00:36:11,865 --> 00:36:13,562
Ouais.
522
00:36:13,649 --> 00:36:15,521
Vous risquez de rester fâchés
un bout de temps,
523
00:36:15,608 --> 00:36:17,740
il faut vraiment
que t'y ailles sans attendre.
524
00:36:17,827 --> 00:36:19,220
Ma soeur et moi,
on est restés en froid
525
00:36:19,307 --> 00:36:21,004
six ans après le lycée.
526
00:36:21,091 --> 00:36:22,484
OK.
527
00:36:22,571 --> 00:36:24,356
Hé.
528
00:36:24,443 --> 00:36:26,880
Elle en a vraiment bavé,
tu sais.
529
00:36:26,967 --> 00:36:28,664
Oh, ça va.
530
00:36:28,751 --> 00:36:30,797
Elle est du genre
à pas trop kiffer la réalité,
531
00:36:30,884 --> 00:36:32,668
de toute façon.
Tu vois ce que je veux dire?
532
00:36:32,755 --> 00:36:34,844
Et là, elle se fait des films,
et ça marche.
533
00:36:34,931 --> 00:36:36,106
La preuve,
tu fais attention à elle.
534
00:36:36,194 --> 00:36:37,456
Elle s'invente
des trucs chelous,
535
00:36:37,543 --> 00:36:38,935
donc elle les voit,
c'est aussi simple que ça.
536
00:36:39,022 --> 00:36:40,981
Elle les connaissait
toutes les deux.
537
00:36:41,068 --> 00:36:42,939
Les filles qui sont mortes.
538
00:36:43,026 --> 00:36:44,506
Je croyais
qu'il y avait que Nadia.
539
00:36:44,593 --> 00:36:45,986
Non, l'autre aussi.
540
00:36:46,073 --> 00:36:47,292
Moins que Nadia, mais ça compte.
541
00:36:47,379 --> 00:36:48,684
Putain, les connes...
542
00:36:48,771 --> 00:36:50,077
se foutre des saloperies
dans le corps.
543
00:36:50,164 --> 00:36:51,992
- Oh, OK.
- Ni poudre ni médocs.
544
00:36:52,079 --> 00:36:53,907
Si c'est naturel, ça va.
- OK, c'est bon.
545
00:36:53,994 --> 00:36:55,648
Je vais me coucher.
546
00:36:55,735 --> 00:36:57,171
Fais-la pisser
dans un gobelet.
547
00:36:57,258 --> 00:36:58,912
- Hé, je connais mon boulot.
- Mais alors, papa,
548
00:36:58,999 --> 00:37:00,087
fais-le, si tu le connais.
549
00:37:00,174 --> 00:37:01,306
Moi, je te dis
qu'elle est tarée, Chloé,
550
00:37:01,393 --> 00:37:02,959
avec ou sans copine morte.
551
00:37:06,311 --> 00:37:08,922
Il y a un homme formidable
au fond de toi, Tyler.
552
00:37:10,228 --> 00:37:12,404
J'aimerais le rencontrer,
bientôt.
553
00:37:36,950 --> 00:37:38,865
J'ai repassé ta chemise bleue.
554
00:37:40,040 --> 00:37:41,171
Oh.
555
00:37:42,172 --> 00:37:43,696
Merci.
- Hum-hum.
556
00:37:56,883 --> 00:37:58,711
Oh, euh...
557
00:37:58,798 --> 00:38:00,930
Bonne journée.
558
00:38:16,337 --> 00:38:18,600
Mais c'est hyper important.
Ce qu'il faut savoir,
559
00:38:18,687 --> 00:38:20,950
c'est que cette Simone,
c'est un cauchemar, putain.
560
00:38:21,037 --> 00:38:22,387
C'est clair
que ça lui pendait au nez.
561
00:38:22,474 --> 00:38:24,824
Non, mais comment elle a
ambiancé le pote de Derek?
562
00:38:24,911 --> 00:38:26,608
Et Derek,
jamais il va laisser passer ça,
563
00:38:26,695 --> 00:38:27,783
t'imagines bien.
564
00:38:27,870 --> 00:38:29,045
Il est tellement golri,
ce mec.
565
00:38:29,132 --> 00:38:30,351
Il est golri, putain!
566
00:38:30,438 --> 00:38:32,266
On avait compris
sans le petit ajout.
567
00:38:32,353 --> 00:38:34,094
- Non, mais continue.
- Du coup,
568
00:38:34,181 --> 00:38:35,835
elle reçoit un texto
et elle répond:
569
00:38:35,922 --> 00:38:37,663
"« C'est qui? "»
Et lui, du coup, il répond:
570
00:38:37,750 --> 00:38:39,317
"« Bien, c'est Jimmy-boy,
évidemment! "»
571
00:38:39,404 --> 00:38:40,709
Pour moi, c'est clair,
elle a dû vérifier
572
00:38:40,796 --> 00:38:41,884
que c'était le bon numéro,
573
00:38:41,971 --> 00:38:43,973
et évidemment,
le numéro correspondait
574
00:38:44,060 --> 00:38:46,236
parce que Derek avait cloné
le téléphone de Jimbo.
575
00:38:46,324 --> 00:38:47,803
- Cloné? Mais comment il a fait?
- Oui!
576
00:38:47,890 --> 00:38:49,370
En mode O.T.A avec un VPN.
577
00:38:49,457 --> 00:38:51,459
Je te jure, le mec,
c'est un putain génie.
578
00:38:51,546 --> 00:38:53,243
Il ne souligne plus rien,
ce mot.
579
00:38:53,331 --> 00:38:54,723
Il est vide.
- Impressionnant!
580
00:38:54,810 --> 00:38:56,551
Votre génération, quand même...
Tu m'étonnes!
581
00:38:56,638 --> 00:38:57,726
Du coup, elle lui répond
582
00:38:57,813 --> 00:38:59,380
et elle, bah évidemment,
elle est à fond,
583
00:38:59,467 --> 00:39:01,077
vu que le mec,
c'est un beau gosse de ouf.
584
00:39:01,164 --> 00:39:03,645
Et lui, il en fait des caisses,
il lui sort le grand jeu,
585
00:39:03,732 --> 00:39:05,299
et du coup,
elle envoie la photo.
586
00:39:05,386 --> 00:39:06,996
Ouais, enfin, tu sais
comment ça se passe.
587
00:39:07,083 --> 00:39:09,216
- CÇa, ça me plaît pas du tout.
- Non, attends, j'ai pas fini.
588
00:39:09,303 --> 00:39:11,131
Lui, il s'en fout de la photo.
Il est juste en mode:
589
00:39:11,218 --> 00:39:12,524
"« C'était trop prévisible "»,
tu vois?
590
00:39:12,611 --> 00:39:15,091
Alors, lui, il lui dit:
"« Putain, t'es canon!
591
00:39:15,178 --> 00:39:16,484
Tu veux qu'on se voie demain? "»
592
00:39:16,571 --> 00:39:17,659
- Hum-hum.
- Et elle,
593
00:39:17,746 --> 00:39:18,965
ça la rend complètement ouf!
594
00:39:19,052 --> 00:39:20,619
Alors, lui, il lui dit:
"« Génial.
595
00:39:20,706 --> 00:39:22,185
On se donne rendez-vous
dans les cintres du théâtre
596
00:39:22,272 --> 00:39:23,970
après le dernier cours?
Ce qui serait vraiment top,
597
00:39:24,057 --> 00:39:25,754
c'est que tu mettes ton t-shirt
avec les petits chiens. "»
598
00:39:25,841 --> 00:39:27,930
- Un t-shirt avec des chiens?
- "« T'es trop sexy avec ça. "»
599
00:39:28,017 --> 00:39:29,062
Elle, elle y croit à fond!
600
00:39:29,149 --> 00:39:30,455
Il a pas gardé la photo, lui?
601
00:39:30,542 --> 00:39:32,892
Quoi? Non. Non, non, non.
Je crois pas,
602
00:39:32,979 --> 00:39:34,067
ça m'étonnerait.
Mais attends,
603
00:39:34,154 --> 00:39:35,634
c'est là
que ça devient vraiment bien.
604
00:39:35,721 --> 00:39:38,376
Donc, on y va,
genre on était tous là,
605
00:39:38,463 --> 00:39:39,899
et on va
dans les cintres du théâtre.
606
00:39:39,986 --> 00:39:41,379
T'y es déjà allée, toi?
607
00:39:41,466 --> 00:39:42,467
Non.
608
00:39:42,554 --> 00:39:43,990
Non, évidemment.
Bon, bref.
609
00:39:44,077 --> 00:39:45,687
Et on arrive tous là-bas,
tous les huit.
610
00:39:45,774 --> 00:39:47,297
- Huit?
- Ouais! On est huit,
611
00:39:47,385 --> 00:39:48,560
cachés derrière les portants...
- Wow!
612
00:39:48,647 --> 00:39:50,388
...et on a trop envie
d'éclater de rire,
613
00:39:50,475 --> 00:39:52,128
mais on fait gaffe à pas rire,
parce que là,
614
00:39:52,215 --> 00:39:53,434
on l'entend arriver.
- Hum-hum.
615
00:39:53,521 --> 00:39:54,957
Elle arrive
en montant les escaliers
616
00:39:55,044 --> 00:39:57,960
et elle dit:
"« Derek, t'es ouù? T'es là?
617
00:39:58,047 --> 00:39:59,658
Derek, j'ai mis le t-shirt. "»
618
00:39:59,745 --> 00:40:01,137
Et nous, eh bien--
C'est quoi, ce bruit?
619
00:40:01,224 --> 00:40:02,617
...on sort d'un seul coup
et on gueule:
620
00:40:02,704 --> 00:40:05,054
"« Derek! Derek! Derek!
J'ai mis le t-shirt! "»
621
00:40:05,141 --> 00:40:07,535
Oh là l,
vous êtes hyper méchants.
622
00:40:07,622 --> 00:40:08,754
Non, je te jure,
cette meuf,
623
00:40:08,841 --> 00:40:10,103
elle tout fait
pour que ça lui arrive.
624
00:40:10,190 --> 00:40:12,192
Bon, du coup, bien,
je sais pas comment,
625
00:40:12,279 --> 00:40:13,759
mais tout le monde
a été mis au courant--
626
00:40:13,846 --> 00:40:15,195
Oui, tu sais pas comment, hein?
627
00:40:15,282 --> 00:40:16,457
Tu sais pas comment?
- Toute la journée
628
00:40:16,544 --> 00:40:17,980
dans le couloir,
tout le monde lui disait:
629
00:40:18,067 --> 00:40:19,939
"« Hé, cool, le t-shirt!
630
00:40:20,026 --> 00:40:22,115
Hé, Simone, t'as mis le t-shirt?
631
00:40:22,202 --> 00:40:24,552
Hé, quel beau petit chien
sur ton t-shirt! "»
632
00:40:24,639 --> 00:40:26,424
Comment ça se fait
qu'elle ait publié cette photo?
633
00:40:26,511 --> 00:40:28,600
Quoi? C'est...
C'est ça, le texto?
634
00:40:28,687 --> 00:40:30,558
Wow, ouais. Non, non.
CÇa, c'est pas moi, ça.
635
00:40:30,645 --> 00:40:32,821
Attends.
Comment t'as eu ça, toi?
636
00:40:32,908 --> 00:40:34,780
Parce qu'il l'a postée
sur internet.
637
00:40:34,867 --> 00:40:35,955
Je l'ai jamais vue,
cette photo!
638
00:40:36,042 --> 00:40:37,217
Tyler!
639
00:40:37,304 --> 00:40:38,697
Arrête de dire
n'importe quoi!
640
00:40:38,784 --> 00:40:40,307
Je rigole pas,
j'ai jamais vu cette photo!
641
00:40:42,004 --> 00:40:43,658
Je vous jure, c'était pas moi.
642
00:40:43,745 --> 00:40:45,268
Pourquoi je suis
mêlée à ça, moi?
643
00:40:45,355 --> 00:40:46,400
C'est pas normal
que vous ayez
644
00:40:46,487 --> 00:40:47,967
un truc comme ça
sur votre portable.
645
00:40:59,152 --> 00:41:00,806
C'est quoi, ce délire?
646
00:41:04,723 --> 00:41:06,507
Putain, c'est pas vrai!
Hé, attends!
647
00:41:06,594 --> 00:41:08,204
Non, reste là!
Oh non!
648
00:41:08,291 --> 00:41:10,032
Chloé! Chloé!
649
00:41:12,687 --> 00:41:14,167
C'est elle.
650
00:41:15,908 --> 00:41:17,910
C'est Nadia.
651
00:41:18,911 --> 00:41:20,478
- Qu'est-ce qu'on va--
- Attends, laisse-moi réfléchir.
652
00:41:20,565 --> 00:41:21,740
Il est pas question
que je rentre.
653
00:41:21,827 --> 00:41:23,219
Laisse-moi réfléchir
deux minutes.
654
00:41:23,306 --> 00:41:24,438
Mais qu'est-ce que tu fous, là?
655
00:41:24,525 --> 00:41:25,874
Va te faire foutre,
j'en ai besoin.
656
00:41:25,961 --> 00:41:27,833
- Depuis quand tu fumes, toi?
- Depuis 2003.
657
00:41:27,920 --> 00:41:29,269
Elle a vraiment pas de chance,
cette clope.
658
00:41:29,356 --> 00:41:31,489
Comment tu fais
pour être aussi calme, putain?
659
00:41:31,576 --> 00:41:32,838
Je vous l'avais dit.
660
00:41:32,925 --> 00:41:33,839
Putain,
t'es toujours aussi tarée,
661
00:41:33,926 --> 00:41:35,362
même quand ça craint.
- Hé!
662
00:41:35,449 --> 00:41:37,103
Si tu continues à t'en prendre
à ta soeur comme ça,
663
00:41:37,190 --> 00:41:38,844
je vais m'en prendre à toi, moi.
- Hé, du calme.
664
00:41:38,931 --> 00:41:40,410
Non, je rigole pas!
Tu lui lâches la grappe,
665
00:41:40,498 --> 00:41:41,586
pour de bon.
666
00:41:41,673 --> 00:41:42,978
Ce serait quand même pas
un gros effort
667
00:41:43,065 --> 00:41:44,240
de la soutenir,
pour une fois.
668
00:41:44,327 --> 00:41:46,155
Hein? Pour une fois!
669
00:41:53,772 --> 00:41:56,122
OK, bon...
670
00:41:56,209 --> 00:41:57,819
Il s'est passé ça.
671
00:41:59,429 --> 00:42:02,084
On fait quoi, maintenant?
- AÀ qui on va en parler?
672
00:42:02,171 --> 00:42:03,782
Non, mais sérieux,
ça se raconte, ces trucs-là?
673
00:42:03,869 --> 00:42:05,087
Comment on va faire
pour rentrer?
674
00:42:05,174 --> 00:42:06,480
Moi, ce que je veux savoir,
675
00:42:06,567 --> 00:42:07,873
c'est comment on va faire
pour rentrer chez nous?
676
00:42:07,960 --> 00:42:09,222
- Elle nous veut aucun mal.
- Quoi?
677
00:42:09,309 --> 00:42:11,050
Qui?
Qui ne nous veut aucun mal?
678
00:42:11,137 --> 00:42:13,313
- On sait tous de qui je parle.
- Mais comment tu le sais?
679
00:42:13,400 --> 00:42:14,749
Ce truc a saccagé ma chambre.
680
00:42:14,836 --> 00:42:17,535
- Comment tu le sais?
- Je le sais, c'est tout.
681
00:42:17,622 --> 00:42:19,754
Un peu comme j'arrive à...
682
00:42:19,841 --> 00:42:22,104
à voir en elle.
683
00:42:22,191 --> 00:42:25,412
- Et qu'est-ce que tu vois?
- Je la vois, elle.
684
00:42:25,499 --> 00:42:28,763
Enfin, non, pas exactement.
Je... je la ressens.
685
00:42:28,850 --> 00:42:30,373
- Oh...
- En général,
686
00:42:30,460 --> 00:42:31,853
ça se passe
quand je suis seule.
687
00:42:31,940 --> 00:42:33,855
C'est la première fois
que ça arrive avec des gens.
688
00:42:33,942 --> 00:42:36,510
Et je vous assure,
elle veut de mal à personne.
689
00:42:36,597 --> 00:42:39,774
Je crois que c'est le contraire,
elle cherche à nous protéger.
690
00:42:42,037 --> 00:42:43,648
Cette conversation
est surréaliste.
691
00:42:43,735 --> 00:42:46,128
- Putain, c'est clair!
- Le mystère existe, Tyler.
692
00:42:46,215 --> 00:42:47,652
Il y a beaucoup de mystère
en ce monde.
693
00:42:47,739 --> 00:42:48,957
On est en danger
dans notre maison!
694
00:42:49,044 --> 00:42:50,132
Mais oui,
évidemment qu'on l'est!
695
00:42:50,219 --> 00:42:51,351
Vous avez qu'à partir.
Allez-y, moi,
696
00:42:51,438 --> 00:42:52,874
je bouge pas d'ici.
697
00:42:52,961 --> 00:42:55,007
- Je reste aussi.
- C'est n'importe quoi, putain.
698
00:42:55,094 --> 00:42:56,835
Je serai pas complice
de son délire de cinglée, moi.
699
00:42:56,922 --> 00:42:58,271
Hé, fais attention
à ce que tu dis.
700
00:42:58,358 --> 00:42:59,881
CÇa t'intrigue même pas
un tout petit peu?
701
00:42:59,968 --> 00:43:01,753
CÇa t'est pas venu à l'esprit
que ce qui arrive, là,
702
00:43:01,840 --> 00:43:03,624
peut-être que...
703
00:43:03,711 --> 00:43:06,061
peut-être que c'est le truc
le plus bouleversant
704
00:43:06,148 --> 00:43:07,497
qui te soit jamais arrivé
705
00:43:07,585 --> 00:43:09,935
depuis le début
de ta petite vie de merde?
706
00:43:12,459 --> 00:43:14,156
C'est vrai, sans déconner.
707
00:43:14,243 --> 00:43:16,289
Ouvre les yeux.
708
00:43:16,376 --> 00:43:18,465
CÇa te fait vraiment flipper
à ce point-l?
709
00:43:21,555 --> 00:43:23,426
Il t'arrivera rien, Tyler.
710
00:43:23,513 --> 00:43:26,299
Je te le promets.
- Alors...
711
00:43:28,127 --> 00:43:29,519
OK.
712
00:43:32,435 --> 00:43:34,437
Oui, d'accord.
Ce serait formidable.
713
00:43:35,656 --> 00:43:37,223
Super.
714
00:43:37,310 --> 00:43:39,007
Oui, merci. Au revoir.
715
00:43:39,965 --> 00:43:42,663
Alors, euh...
Premièrement,
716
00:43:42,750 --> 00:43:44,883
Sissi dit
qu'on ne lui a jamais rapporté
717
00:43:44,970 --> 00:43:47,059
aucun incident de ce genre
dans cette maison.
718
00:43:47,146 --> 00:43:48,364
Jamais.
719
00:43:48,451 --> 00:43:49,844
Et elle a l'obligation légale
720
00:43:49,931 --> 00:43:52,325
de nous tenir au courant
si c'était le cas.
721
00:43:52,412 --> 00:43:54,414
Mais ce qui est intéressant,
c'est...
722
00:43:56,198 --> 00:43:57,983
...que sa belle-soeur...
723
00:43:58,070 --> 00:44:00,072
Hum...
724
00:44:00,159 --> 00:44:01,987
...sait des choses.
725
00:44:02,074 --> 00:44:04,119
Euh, elle ressent
des choses.
726
00:44:04,206 --> 00:44:06,339
Attends, c'est une voyante?
727
00:44:06,426 --> 00:44:09,081
Non. Non, elle...
Elle a plutôt...
728
00:44:09,168 --> 00:44:10,865
un don de double vue.
729
00:44:10,952 --> 00:44:12,954
Enfin, c'est comme ça
que Sissi appelle ça.
730
00:44:13,041 --> 00:44:14,695
Euh... et elle a dit
731
00:44:14,782 --> 00:44:16,741
qu'elle pourrait l'amener ici
732
00:44:16,828 --> 00:44:18,830
pour voir
si elle pourrait nous aider.
733
00:44:19,831 --> 00:44:21,615
Donc, c'est une voyante
professionnelle.
734
00:44:21,702 --> 00:44:24,400
Non, c'est une dame normale
avec un boulot normal,
735
00:44:24,487 --> 00:44:27,273
mais elle fait ce genre de trucs
736
00:44:27,360 --> 00:44:28,927
pour les amis et la famille.
737
00:44:29,014 --> 00:44:30,232
- Les amis et la famille.
- Oui.
738
00:44:32,147 --> 00:44:34,541
Sissi a suggéré de l'amener ici
demain à midi et demie
739
00:44:34,628 --> 00:44:37,936
et j'ai dit d'accord.
740
00:44:54,300 --> 00:44:56,694
CÇa y est. Elle arrive.
741
00:45:16,670 --> 00:45:18,150
Et voilà.
742
00:45:21,588 --> 00:45:23,111
Bonjour! Comment ça va?
743
00:45:23,198 --> 00:45:25,287
Merci d'être venus.
Moi, c'est Chris.
744
00:45:25,374 --> 00:45:28,116
Moi, c'est Carl.
Et voici ma femme, Lisa.
745
00:45:29,944 --> 00:45:31,729
Je vous en prie, entrez.
746
00:45:31,816 --> 00:45:34,122
Je vous présente ma femme,
Rebekah.
747
00:45:34,209 --> 00:45:37,082
Et voici Tyler et Chloé.
748
00:45:42,217 --> 00:45:44,045
Euh, c'est son heure
de déjeuner.
749
00:45:44,132 --> 00:45:45,830
Donc, si on pouvait
s'y mettre tout de suite...
750
00:45:45,917 --> 00:45:47,396
D'accord, oui, pas de souci.
751
00:45:47,483 --> 00:45:50,269
Euh, de quoi vous avez besoin?
- Euh, elle...
752
00:45:50,356 --> 00:45:52,967
Elle préfère être assise
et il lui faudra un verre d'eau.
753
00:45:53,054 --> 00:45:54,708
Tyler, tu veux bien aller
lui chercher un verre d'eau?
754
00:45:54,795 --> 00:45:57,276
- Oui, bien sûr.
- Vous venez par ici? Merci.
755
00:46:01,280 --> 00:46:03,195
Allez-y, ouù vous voulez.
756
00:46:08,548 --> 00:46:09,636
- Oh.
- Voilà.
757
00:46:09,723 --> 00:46:11,246
Merci.
758
00:46:26,261 --> 00:46:28,046
Est-ce que vous...
759
00:46:28,133 --> 00:46:29,395
Vous--
- Vous.
760
00:46:29,482 --> 00:46:31,223
Vous faites fausse route.
761
00:46:46,760 --> 00:46:48,544
Blue.
762
00:46:49,981 --> 00:46:51,765
C'est le deuxième prénom
de ma fille.
763
00:46:51,852 --> 00:46:53,506
Elle s'appelle Chloé Blue.
Comment--
764
00:46:53,593 --> 00:46:54,855
Comment vous le savez?
765
00:46:54,942 --> 00:46:56,726
C'est moi
qui lui ai dit.
766
00:46:56,814 --> 00:46:58,816
Carl a demandé
vos prénoms complets.
767
00:47:00,513 --> 00:47:02,210
Il y a de la souffrance.
768
00:47:03,559 --> 00:47:05,474
Toi aussi, tu souffres, Chloé.
769
00:47:07,433 --> 00:47:09,261
Tu as perdu ton amie?
770
00:47:11,437 --> 00:47:13,004
CÇa, je lui ai pas dit.
771
00:47:14,179 --> 00:47:16,224
Comment elle s'appelait?
772
00:47:16,311 --> 00:47:18,879
Nadia.
773
00:47:18,966 --> 00:47:22,230
Je suis vraiment navrée
que tu souffres, Blue.
774
00:47:22,317 --> 00:47:24,711
Je sais ce que c'est
que la souffrance.
775
00:47:26,495 --> 00:47:28,802
Mais le choc de la mort de Nadia
776
00:47:28,889 --> 00:47:31,196
t'a apporté plus
que de la douleur.
777
00:47:31,283 --> 00:47:33,546
Tu es plus en vie
sur cette Terre
778
00:47:33,633 --> 00:47:35,461
que tu ne l'as jamais été.
779
00:47:35,548 --> 00:47:38,943
Tu as une sensibilité
que les autres n'ont pas.
780
00:47:39,030 --> 00:47:42,076
Euh...
C'est un peu comme une porte.
781
00:47:42,163 --> 00:47:43,817
Pour la plupart des gens,
782
00:47:43,904 --> 00:47:46,298
cette porte est fermée,
en général.
783
00:47:46,385 --> 00:47:48,866
Il peut arriver qu'elle s'ouvre.
Euh, enfin...
784
00:47:48,953 --> 00:47:51,346
Elle s'entrebâille,
comme quand on rêve.
785
00:47:51,433 --> 00:47:54,349
Euh...
- Ou quand on rencontre Dieu.
786
00:47:56,525 --> 00:47:58,614
Mais pour certaines personnes,
787
00:47:58,701 --> 00:48:00,703
très rarement,
788
00:48:00,790 --> 00:48:03,750
la porte est comme...
ouverte.
789
00:48:03,837 --> 00:48:07,188
Enfin, grande ouverte
par un traumatisme ou...
790
00:48:07,275 --> 00:48:08,798
ou un déséquilibre psychique.
791
00:48:08,886 --> 00:48:10,713
Et dans quelques cas
encore plus rares,
792
00:48:10,800 --> 00:48:13,891
la porte est ouverte
en permanence.
793
00:48:13,978 --> 00:48:15,893
Et hum...
794
00:48:15,980 --> 00:48:18,460
Et certains
ne le supportent pas.
795
00:48:19,679 --> 00:48:21,246
Alors, ils font le choix de...
796
00:48:21,333 --> 00:48:22,987
de mettre fin à toute perception
797
00:48:23,074 --> 00:48:24,902
plutôt que d'affronter ça.
798
00:48:26,425 --> 00:48:28,949
Et... et la porte de Lisa
a toujours été ouverte.
799
00:48:29,036 --> 00:48:31,386
Oui.
800
00:48:31,473 --> 00:48:33,301
Il y a une présence ici.
801
00:48:33,388 --> 00:48:35,521
Cette présence se sent
connectée à vous.
802
00:48:35,608 --> 00:48:37,523
Est-ce que...
Est-ce que vous savez qui c'est?
803
00:48:37,610 --> 00:48:39,264
C'est elle, c'est Nadia?
804
00:48:39,351 --> 00:48:40,918
Euh, elle est...
805
00:48:41,005 --> 00:48:43,050
Elle est un peu perdue.
806
00:48:43,137 --> 00:48:46,488
Elle ne sait pas
pourquoi elle est là.
807
00:48:46,575 --> 00:48:49,230
Il lui est arrivé
quelque chose
808
00:48:49,317 --> 00:48:51,798
dans cette maison,
à cette présence.
809
00:48:52,668 --> 00:48:54,583
Elle essaie de vous comprendre,
810
00:48:54,670 --> 00:48:56,411
de comprendre
ce qu'elle fait ici.
811
00:48:56,498 --> 00:48:57,804
Le temps n'a pas...
812
00:48:57,891 --> 00:48:59,414
Elle n'a pas le même rapport
au temps.
813
00:48:59,501 --> 00:49:01,590
Le passé et le présent
se superposent,
814
00:49:01,677 --> 00:49:03,418
elle n'a pas
les mêmes repères que nous.
815
00:49:04,854 --> 00:49:07,553
Elle a une mission ici
chez vous.
816
00:49:07,640 --> 00:49:08,989
Mais...
817
00:49:09,076 --> 00:49:10,730
elle ignore ce que c'est.
818
00:49:16,475 --> 00:49:18,433
Les vieux miroirs sont
beaucoup plus beaux
819
00:49:18,520 --> 00:49:20,870
que les nouveaux.
820
00:49:20,958 --> 00:49:22,524
Ce sont de vieilles âmes.
821
00:49:24,265 --> 00:49:25,963
Ils ont vu tellement de choses.
822
00:49:28,008 --> 00:49:29,749
Aide-la.
823
00:49:31,316 --> 00:49:33,840
Oh là! Hé...
824
00:49:37,975 --> 00:49:40,020
CÇa... ça va?
CÇa va aller?
825
00:49:40,107 --> 00:49:41,282
Elle va bien?
826
00:49:50,683 --> 00:49:52,380
CÇa va aller, oui.
827
00:49:52,467 --> 00:49:54,252
Désolée.
828
00:49:55,862 --> 00:49:57,385
Euh, est-ce que...?
829
00:49:57,472 --> 00:50:00,214
- Ouais, OK. Je reviens.
- Excusez-moi.
830
00:50:05,089 --> 00:50:06,873
Euh...
831
00:50:06,960 --> 00:50:08,614
Le don...
- Oui?
832
00:50:08,701 --> 00:50:11,225
...de ma femme,
c'est un don un peu empoisonné.
833
00:50:11,312 --> 00:50:12,444
- Oui.
- C'est...
834
00:50:12,531 --> 00:50:14,359
C'est très dur, euh...
- Oui, oui.
835
00:50:14,446 --> 00:50:15,882
- ...physiquement, je veux dire.
- Bien sûr.
836
00:50:15,969 --> 00:50:17,797
Certaines fois, il...
837
00:50:17,884 --> 00:50:20,017
Il lui faut un jour ou deux
pour reprendre le travail,
838
00:50:20,104 --> 00:50:21,409
Elle arrive pas
à retourner bosser
839
00:50:21,496 --> 00:50:22,976
quand elle a...
840
00:50:24,369 --> 00:50:26,197
Ah oui, d'accord.
841
00:50:26,284 --> 00:50:28,199
D'accord, oui.
- Oh...
842
00:50:28,286 --> 00:50:30,070
OK.
843
00:50:30,810 --> 00:50:33,813
Wow, hein? CÇa va?
844
00:50:33,900 --> 00:50:35,423
- Oui.
- Vous êtes tarés, putain!
845
00:50:35,510 --> 00:50:36,903
- Tyler.
- Hé.
846
00:50:36,990 --> 00:50:38,774
Chris, tu l'as payée?
847
00:50:38,861 --> 00:50:41,125
Tu l'as payée, c'est ça?
Combien?
848
00:50:41,212 --> 00:50:42,648
Elle voulait pas venir,
au départ.
849
00:50:42,735 --> 00:50:44,171
Sissi a dû insister
pour qu'elle vienne.
850
00:50:44,258 --> 00:50:46,130
OK. Cette femme ne remettra
jamais les pieds ici,
851
00:50:46,217 --> 00:50:48,045
c'est terminé.
852
00:51:16,377 --> 00:51:18,075
CÇa va?
853
00:51:20,555 --> 00:51:22,905
Je crois
que j'ai empiré les choses.
854
00:52:40,679 --> 00:52:42,376
Hé. T'as soif?
855
00:52:42,463 --> 00:52:44,248
Je vais nous chercher
un truc à boire.
856
00:52:44,335 --> 00:52:47,512
Ouais, je veux bien.
Pas d'alcool.
857
00:52:47,599 --> 00:52:50,254
Du jus de fruit, ça te va?
858
00:52:50,341 --> 00:52:52,386
CÇa roule, beauté.
859
00:52:56,216 --> 00:52:57,522
Et...
860
00:52:57,609 --> 00:52:59,611
Si je te raconte
un truc bien chelou,
861
00:52:59,698 --> 00:53:01,178
tu veux bien m'écouter?
862
00:53:01,265 --> 00:53:03,005
Ouais, grave.
863
00:53:03,963 --> 00:53:05,791
Ils rentrent à quelle heure,
les autres?
864
00:53:05,878 --> 00:53:07,401
Pas avant sept heures.
865
00:53:07,488 --> 00:53:09,011
Cool.
866
00:53:11,188 --> 00:53:13,015
Tu veux me raconter quoi?
867
00:53:13,102 --> 00:53:14,800
Quand tu remonteras.
868
00:54:35,446 --> 00:54:36,708
Alors, c'est quoi,
ce truc chelou
869
00:54:36,795 --> 00:54:38,057
que tu voulais me raconter?
870
00:54:39,537 --> 00:54:40,886
On verra plus tard.
871
00:54:43,671 --> 00:54:46,021
C'est dingue,
mais je pourrais remettre ça.
872
00:54:46,108 --> 00:54:48,415
Non, merci, Hercules.
873
00:54:48,502 --> 00:54:50,287
Je t'ai monté un jus.
874
00:54:50,374 --> 00:54:52,245
Ryan!
875
00:54:52,332 --> 00:54:54,682
- Putain!
- C'est quoi, tout ce bordel?
876
00:54:54,769 --> 00:54:56,989
Euh...
Je vais chercher une serviette.
877
00:54:58,251 --> 00:54:59,513
J'ai...
878
00:54:59,600 --> 00:55:01,559
J'ai dû le poser
trop près du bord.
879
00:55:05,040 --> 00:55:07,129
- CÇa colle.
- Ouais.
880
00:55:07,216 --> 00:55:08,348
Je suis désolé.
881
00:55:08,435 --> 00:55:09,958
T'y es pour rien.
882
00:55:14,920 --> 00:55:16,008
Hé.
883
00:55:16,095 --> 00:55:18,227
J'ai un examen de chimie, jeudi.
884
00:55:18,315 --> 00:55:20,839
Sur quoi?
L'ionisation.
885
00:55:20,926 --> 00:55:22,188
Ah ouais?
886
00:55:22,275 --> 00:55:24,321
J'ai dead ça, tu veux
un coup de main?
887
00:55:24,408 --> 00:55:27,193
Non, ça va.
Je révise mieux seule.
888
00:55:29,978 --> 00:55:31,676
Je veux te revoir.
889
00:55:31,763 --> 00:55:32,894
Moi aussi.
890
00:55:32,981 --> 00:55:35,114
Non, je veux dire,
plus longtemps.
891
00:55:35,201 --> 00:55:36,637
Tu serais d'accord?
892
00:55:36,724 --> 00:55:38,335
C'est toi qui vois,
tu te souviens?
893
00:55:38,422 --> 00:55:40,162
Tu choisis.
894
00:55:40,249 --> 00:55:42,034
C'est toi qui gères.
895
00:55:42,121 --> 00:55:44,993
Je dirais que c'est déjà moi
qui gérais, tout à l'heure.
896
00:55:45,080 --> 00:55:46,647
Ouais.
897
00:55:46,734 --> 00:55:48,736
C'est clair que c'était toi.
898
00:55:48,823 --> 00:55:50,347
J'ai adoré.
899
00:55:51,957 --> 00:55:53,175
Mes parents doivent aller
à un truc
900
00:55:53,262 --> 00:55:54,263
pour le taf de ma mère,
901
00:55:54,351 --> 00:55:55,874
vendredi dans huit jours.
902
00:55:55,961 --> 00:55:58,485
- Et toi, tu restes ici?
- Ouais.
903
00:55:58,572 --> 00:56:00,400
Reste dormir.
904
00:56:04,622 --> 00:56:06,580
Et pour Tyler?
905
00:56:06,667 --> 00:56:09,017
C'est le seul truc chiant.
906
00:56:09,104 --> 00:56:10,889
OK.
907
00:56:10,976 --> 00:56:13,239
Je m'en occupe.
908
00:56:13,326 --> 00:56:14,806
- Comment?
- Oh...
909
00:56:14,893 --> 00:56:16,547
Un petit cachet.
910
00:56:16,634 --> 00:56:18,375
Tu te prends
pour mon pharmacien?
911
00:56:18,462 --> 00:56:20,638
Je suis très doué
pour les ordonnances.
912
00:56:24,772 --> 00:56:27,558
Je crois
que je suis amoureux de toi.
913
00:56:27,645 --> 00:56:29,386
Ferme ta gueule.
914
00:57:06,945 --> 00:57:08,294
- Excuse-moi.
- Oh, tu m'as fait peur!
915
00:57:08,381 --> 00:57:09,600
Excuse-moi.
916
00:57:09,687 --> 00:57:11,036
CÇa fait combien de temps
que t'es là?
917
00:57:11,123 --> 00:57:12,690
Je viens...
Je viens d'arriver, je...
918
00:57:12,777 --> 00:57:14,518
Oh.
919
00:57:14,605 --> 00:57:16,345
Bien, sois pas gêné.
920
00:57:16,433 --> 00:57:18,043
Entre, si tu veux.
- OK, OK.
921
00:57:25,572 --> 00:57:27,400
Il y a...
Il y a un truc qui va pas?
922
00:57:27,487 --> 00:57:29,881
Euh...
923
00:57:29,968 --> 00:57:33,058
Non, il y a, euh...
924
00:57:33,145 --> 00:57:35,974
Il y a juste deux ou trois...
Hum.
925
00:57:36,061 --> 00:57:38,498
Tu vas y arriver.
926
00:57:38,585 --> 00:57:40,108
Euh...
927
00:57:43,590 --> 00:57:45,810
J'ai toujours su
qu'avec ta mère,
928
00:57:45,897 --> 00:57:47,507
j'étais pas à la hauteur.
929
00:57:47,594 --> 00:57:48,987
Je l'ai toujours su,
depuis le premier jour.
930
00:57:49,074 --> 00:57:50,597
- Dis pas de la merde.
- Mais je crois...
931
00:57:50,684 --> 00:57:53,165
Je crois...
Je crois que j'adorais...
932
00:57:53,252 --> 00:57:55,646
que ce soit elle qui prenne
toutes les décisions.
933
00:57:55,733 --> 00:57:58,170
Je... je savais
que ça lui faisait plaisir,
934
00:57:58,257 --> 00:58:01,478
et donc, ça...
CÇa m'allait de la laisser faire.
935
00:58:01,565 --> 00:58:03,480
OK, et qu'est-ce que t'essaies
de me dire?
936
00:58:03,567 --> 00:58:06,134
OK, oui, qu'est-ce que
j'essaie de te dire?
937
00:58:06,221 --> 00:58:08,746
Bon. Ma...
938
00:58:08,833 --> 00:58:11,923
Ma mère, ta grand-mre,
939
00:58:12,010 --> 00:58:14,186
était super croyante.
940
00:58:14,273 --> 00:58:15,666
Ouais, j'ai remarqué.
941
00:58:15,753 --> 00:58:18,582
Ah, mais non,
c'était un truc de dingue,
942
00:58:18,669 --> 00:58:20,192
t'as pas idée
jusqu'ouù ça allait.
943
00:58:20,279 --> 00:58:22,977
Et c'était très facile
de se moquer d'elle
944
00:58:23,064 --> 00:58:25,153
à cause de tous ces délires
cathos à la con.
945
00:58:25,240 --> 00:58:27,199
Enfin, regarde-moi,
elle m'a donné le nom de Dieu,
946
00:58:27,286 --> 00:58:29,201
nom de Dieu.
947
00:58:32,465 --> 00:58:33,901
Et c'est pour ça
que ton deuxième prénom,
948
00:58:33,988 --> 00:58:36,469
j'ai voulu que ce soit Blue.
949
00:58:36,556 --> 00:58:38,776
Parce que Blue,
950
00:58:38,863 --> 00:58:41,343
c'est un prénom cool, tu vois?
951
00:58:41,430 --> 00:58:44,521
Enfin, c'est...
Mais surtout,
952
00:58:44,608 --> 00:58:47,567
c'est pas celui d'une sainte.
Et ça,
953
00:58:47,654 --> 00:58:51,832
c'était un problème majeur
pour ma mère.
954
00:58:51,919 --> 00:58:53,704
C'est pour ça
que j'ai pas eu le cran
955
00:58:53,791 --> 00:58:57,142
d'en faire ton premier prénom.
956
00:58:57,229 --> 00:58:59,623
Enfin, bref...
957
00:59:01,015 --> 00:59:03,496
Ma mère et moi,
on s'entendait assez mal.
958
00:59:03,583 --> 00:59:06,194
Et quelques années
avant sa mort,
959
00:59:06,281 --> 00:59:07,195
ça a changé.
960
00:59:07,282 --> 00:59:09,589
Je crois que c'était...
961
00:59:09,676 --> 00:59:11,896
peut-être
parce que j'étais plus mûr.
962
00:59:11,983 --> 00:59:14,333
Je me suis dit:
963
00:59:14,420 --> 00:59:16,814
"« Mais qu'est-ce que je sais
de tout ça?
964
00:59:16,901 --> 00:59:19,512
Après tout,
peut-être qu'elle a raison. "»
965
00:59:20,861 --> 00:59:22,123
Tu vois ce que je veux dire?
966
00:59:22,210 --> 00:59:25,474
Dieu, la mort,
l'univers...
967
00:59:25,562 --> 00:59:27,215
C'est... Je sais pas.
Je sais pas.
968
00:59:27,302 --> 00:59:29,087
J'ai aucune des réponses.
Je sais même pas
969
00:59:29,174 --> 00:59:31,002
quelles sont
les bonnes questions.
970
00:59:31,089 --> 00:59:33,047
Ce que j'essaie de te dire,
c'est...
971
00:59:34,658 --> 00:59:36,398
Moi, je te crois.
972
00:59:38,183 --> 00:59:40,185
Il y a quelque chose ici.
973
00:59:40,272 --> 00:59:42,491
Avec nous.
974
00:59:42,579 --> 00:59:46,104
Et pour une raison mystérieuse,
tu arrives à...
975
00:59:46,191 --> 00:59:48,106
le ressentir.
976
00:59:48,193 --> 00:59:49,629
Pour une raison mystérieuse,
977
00:59:49,716 --> 00:59:50,935
tu es différente du...
978
00:59:51,022 --> 00:59:52,545
du reste de la famille.
979
00:59:52,632 --> 00:59:54,591
Et c'est miraculeux.
980
00:59:55,940 --> 00:59:58,290
Tout ce que j'espère,
tu sais...
981
00:59:58,377 --> 00:59:59,508
Tout ce que j'espère,
982
00:59:59,596 --> 01:00:01,162
c'est que rien
ne te fera changer.
983
01:00:02,686 --> 01:00:04,165
Oui, viens là.
984
01:00:11,999 --> 01:00:13,653
EÉcoutez, je suis désolé.
985
01:00:13,740 --> 01:00:14,872
Tout le monde ici
n'est pas d'accord
986
01:00:14,959 --> 01:00:16,351
pour faire appel à vous,
je suis désolé.
987
01:00:16,438 --> 01:00:18,049
J'ai pas besoin d'entrer.
Je veux juste vous dire
988
01:00:18,136 --> 01:00:19,311
que je suis convaincue
parce que j'ai rêvé
989
01:00:19,398 --> 01:00:20,573
que la présence était là
990
01:00:20,660 --> 01:00:22,227
à cause d'un événement
qui va arriver.
991
01:00:22,314 --> 01:00:23,402
- C'est--
- Un événement grave!
992
01:00:23,489 --> 01:00:24,490
CÇa ne nous aide pas beaucoup.
993
01:00:24,577 --> 01:00:25,796
AÀ cause d'une fenêtre.
994
01:00:25,883 --> 01:00:28,102
Une fenêtre qui n'ouvre pas.
995
01:00:28,189 --> 01:00:30,409
- Je suis désolé.
- La fenêtre!
996
01:00:30,496 --> 01:00:32,585
J'ai vu une fenêtre.
997
01:01:34,691 --> 01:01:35,779
Je veux dire,
998
01:01:35,866 --> 01:01:37,258
c'est vraiment très sympa
de venir...
999
01:01:37,345 --> 01:01:38,825
Tu sais, une escapade
de deux ou trois jours,
1000
01:01:38,912 --> 01:01:40,174
c'est rare, faut en profiter.
- Oui.
1001
01:01:40,261 --> 01:01:41,610
CÇa faisait longtemps,
d'ailleurs.
1002
01:01:41,698 --> 01:01:42,960
Mais ça va être
chiant à mourir.
1003
01:01:43,047 --> 01:01:44,091
CÇa ira très bien.
1004
01:01:44,178 --> 01:01:45,310
Je vais enchaîner
les réunions.
1005
01:01:45,397 --> 01:01:47,486
C'est pour ça
que j'ai pris un bouquin.
1006
01:01:48,617 --> 01:01:50,315
Et est-ce que...
1007
01:01:50,402 --> 01:01:52,491
Est-ce qu'Alan Doyle sera là,
cette fois?
1008
01:01:52,578 --> 01:01:53,884
Bien sûr.
1009
01:01:53,971 --> 01:01:55,494
Enfin, il y aura
tout le juridique.
1010
01:01:55,581 --> 01:01:57,670
Pourquoi?
- Non, je me demandais.
1011
01:01:57,757 --> 01:02:00,020
Bah, il y a toute la boîte, quoi.
1012
01:02:01,848 --> 01:02:03,894
Peut-être qu'on devrait
lui parler.
1013
01:02:03,981 --> 01:02:06,287
Le voir ensemble, tous les deux.
1014
01:02:06,374 --> 01:02:09,377
Pourquoi on parlerait
à Alan Doyle?
1015
01:02:09,464 --> 01:02:12,859
Histoire d'évaluer
à quoi tu t'exposes.
1016
01:02:12,946 --> 01:02:14,731
Comment ça?
1017
01:02:14,818 --> 01:02:17,429
Tu pourrais faire l'objet
de menaces, un jour.
1018
01:02:17,516 --> 01:02:19,257
De quoi tu parles, Chris?
1019
01:02:19,344 --> 01:02:20,911
Hé, hé, écoute-moi un peu.
1020
01:02:23,043 --> 01:02:24,828
J'ai failli partir,
tout laisser tomber,
1021
01:02:24,915 --> 01:02:27,744
mais je suis là et je suis prêt
à traverser tout ça avec toi.
1022
01:02:27,831 --> 01:02:29,310
On peut trouver
une solution ensemble,
1023
01:02:29,397 --> 01:02:30,964
si tu me le permets.
1024
01:02:35,839 --> 01:02:37,884
Non, tu...
Tu peux pas comprendre.
1025
01:02:37,971 --> 01:02:39,930
OK. Alors, aide-moi.
1026
01:02:42,367 --> 01:02:44,021
On est en retard. Euh...
1027
01:02:45,718 --> 01:02:47,024
Si tu veux, c'est toi qui vois.
1028
01:02:47,111 --> 01:02:48,808
Laisse. Laisse.
1029
01:02:51,332 --> 01:02:52,769
On s'en va.
1030
01:02:55,162 --> 01:02:57,382
Chloé, Tyler, on est partis!
1031
01:02:57,469 --> 01:02:59,427
On revient dimanche
à 18 heures au plus tard.
1032
01:02:59,514 --> 01:03:00,907
Je vous ai viré de l'argent.
1033
01:03:00,994 --> 01:03:02,474
Essayez au moins de commander
au même endroit,
1034
01:03:02,561 --> 01:03:04,389
ça réduira
les frais de livraison.
1035
01:03:07,827 --> 01:03:09,960
Chloé! Tyler!
1036
01:03:11,439 --> 01:03:13,790
Oh, t'es là.
1037
01:03:13,877 --> 01:03:16,053
CÇa y est, on y va.
- OK.
1038
01:03:16,140 --> 01:03:17,968
Bon.
1039
01:03:18,055 --> 01:03:19,752
Salut, chérie.
1040
01:03:19,839 --> 01:03:21,841
Viens là.
1041
01:03:23,843 --> 01:03:25,976
Tu m'envoies un texto
s'il y a quoi que ce soit, OK?
1042
01:03:26,063 --> 01:03:27,934
- D'accord.
- OK?
1043
01:03:28,021 --> 01:03:30,850
Hum. Je t'aime. Allez.
1044
01:03:30,937 --> 01:03:32,460
Il est ouù, Tyler?
1045
01:03:32,547 --> 01:03:34,245
- Sous la douche, je lui dirai.
- OK, d'accord.
1046
01:03:34,332 --> 01:03:36,856
Et pas d'invités, compris?
- Hum-hum.
1047
01:03:36,943 --> 01:03:39,032
Mouais.
J'achète pas ta salade,
1048
01:03:39,119 --> 01:03:40,686
mais OK.
1049
01:03:40,773 --> 01:03:42,775
Prends les bonnes décisions.
Les mauvaises,
1050
01:03:42,862 --> 01:03:44,429
tu te les coltines
toute ta vie.
1051
01:03:44,516 --> 01:03:45,865
- Tu me l'as déjà dit.
- OK,
1052
01:03:45,952 --> 01:03:47,301
mais j'ai raison,
sur ce coup-là.
1053
01:03:47,388 --> 01:03:48,825
Je t'aime.
1054
01:04:31,432 --> 01:04:32,912
♪ Baby, come here
1055
01:04:32,999 --> 01:04:36,524
♪ I get so lonely at night
1056
01:04:45,577 --> 01:04:48,580
♪ Why can't you tell
that I'm desperate? ♪
1057
01:04:48,667 --> 01:04:51,626
♪ Doesn't it show in my smile?
1058
01:04:51,713 --> 01:04:55,065
♪ Why can't you tell
that I'm bad for ya? ♪
1059
01:04:55,152 --> 01:04:57,632
♪ It doesn't show in your eyes
1060
01:04:57,719 --> 01:05:00,766
♪ Oh, cool
Oh, you're so cool ♪
1061
01:05:00,853 --> 01:05:03,682
♪ I wish I was you
1062
01:05:03,769 --> 01:05:06,815
♪ So why can't you tell me
1063
01:05:06,903 --> 01:05:09,818
♪ What you think I should do?
1064
01:05:11,255 --> 01:05:12,734
Oui?
1065
01:05:13,997 --> 01:05:17,217
♪ So why can't you tell me
1066
01:05:17,304 --> 01:05:20,046
♪ What you think I should do?
1067
01:05:20,133 --> 01:05:21,656
♪ Baby, come here
1068
01:05:21,743 --> 01:05:24,921
♪ I get so lonely at night ♪
1069
01:05:26,139 --> 01:05:28,620
Frérot.
- Mon gars!
1070
01:05:34,756 --> 01:05:36,889
Putain, c'est so 2022, ton truc.
1071
01:05:36,976 --> 01:05:37,977
Oh, tu déconnes?
1072
01:05:38,064 --> 01:05:39,413
C'est un classique,
tu veux dire.
1073
01:05:40,545 --> 01:05:42,590
Ah, t'as de quoi
étancher ma soif?
1074
01:05:42,677 --> 01:05:44,418
Ah, tu connais, hein.
1075
01:05:47,160 --> 01:05:48,553
Ouais.
1076
01:05:48,640 --> 01:05:50,598
Genre je vais m'enfiler à sec
l'absinthe de ta daronne
1077
01:05:50,685 --> 01:05:52,687
sans préliminaires,
tu rêves.
1078
01:05:52,774 --> 01:05:55,212
T'as...
T'as du jus d'oranges?
1079
01:05:55,299 --> 01:05:57,040
Ouais, il est dans le frigo,
1080
01:05:57,127 --> 01:05:58,606
à l'étage des petites bites.
1081
01:05:59,651 --> 01:06:01,653
Je te montre?
- Non, t'inquiète.
1082
01:06:01,740 --> 01:06:03,002
OK.
1083
01:06:08,790 --> 01:06:10,444
Tu vois, Simone, la meuf?
1084
01:06:10,531 --> 01:06:11,576
Ouais?
1085
01:06:11,663 --> 01:06:13,839
Le truc, là...
avec Jimbo.
1086
01:06:13,926 --> 01:06:16,059
Ouais, bah, quoi?
1087
01:06:18,104 --> 01:06:19,976
Elle a dégagé, putain.
1088
01:06:21,194 --> 01:06:23,936
Séjour en HP
jusqu'à nouvel ordre.
1089
01:06:24,023 --> 01:06:26,069
C'est même pas sûr
qu'elle revienne.
1090
01:06:27,026 --> 01:06:28,680
Sérieux?
1091
01:06:28,767 --> 01:06:30,203
Ouais.
1092
01:06:31,378 --> 01:06:33,250
Tout le monde arrive pas
à encaisser.
1093
01:06:36,296 --> 01:06:38,864
Ils sont pas foutus d'encaisser.
1094
01:06:41,519 --> 01:06:43,782
Elle va sûrement atterrir
dans le privé,
1095
01:06:43,869 --> 01:06:45,827
comme toutes les autres.
Ouais.
1096
01:07:09,590 --> 01:07:11,940
Aux plus forts de tous,
mon gars.
1097
01:07:12,028 --> 01:07:13,638
On est des warriors.
1098
01:07:21,298 --> 01:07:23,213
Bon, bien...
1099
01:07:24,301 --> 01:07:26,042
On pourrait...
1100
01:07:26,129 --> 01:07:28,653
Allez go.
Encore un petit?
1101
01:07:28,740 --> 01:07:30,611
Ouais.
1102
01:07:37,444 --> 01:07:39,011
Tchin!
1103
01:07:56,855 --> 01:07:58,422
Tyler?
1104
01:08:03,427 --> 01:08:05,081
Tyler?
1105
01:09:59,456 --> 01:10:00,979
Entre.
1106
01:10:03,329 --> 01:10:05,201
Salut, sexy.
1107
01:10:05,288 --> 01:10:06,941
Salut.
1108
01:10:08,247 --> 01:10:09,596
CÇa va?
1109
01:10:11,250 --> 01:10:12,556
Ouais.
1110
01:10:13,600 --> 01:10:15,646
- T'as pas l'air.
- Il est ouù, Tyler?
1111
01:10:15,733 --> 01:10:18,083
Je t'ai dit.
T'as pas à t'en faire.
1112
01:10:18,170 --> 01:10:20,564
Mais il est ouù?
1113
01:10:20,651 --> 01:10:22,827
Il est au dodo, Tyler.
1114
01:10:28,833 --> 01:10:30,269
J'ai fait une connerie?
1115
01:10:30,356 --> 01:10:32,445
Non, t'as rien fait.
1116
01:10:36,797 --> 01:10:38,756
Je suis pas d'accord, en fait.
1117
01:10:40,932 --> 01:10:42,281
Putain!
1118
01:10:42,368 --> 01:10:43,848
Je suis désolée.
1119
01:10:44,979 --> 01:10:46,503
C'est ça.
1120
01:10:46,590 --> 01:10:48,505
J'ai fait une belle connerie.
- Non, non, t'inquiète.
1121
01:10:48,592 --> 01:10:50,985
C'est pas toi, je t'assure.
C'est ma faute.
1122
01:10:51,072 --> 01:10:53,249
J'ai déconné, l'autre jour.
J'ai...
1123
01:10:54,467 --> 01:10:55,773
Je suis pas...
1124
01:10:55,860 --> 01:10:57,209
Je suis pas bien.
1125
01:10:57,296 --> 01:10:59,820
Je suis pas... stable.
1126
01:11:00,952 --> 01:11:03,259
Alors...
1127
01:11:03,346 --> 01:11:05,217
je veux pas.
1128
01:11:05,304 --> 01:11:07,263
Avec personne.
1129
01:11:07,350 --> 01:11:09,221
C'est un truc qu'il faut
que je gère toute seule,
1130
01:11:09,308 --> 01:11:10,701
c'est tout.
1131
01:11:12,093 --> 01:11:13,573
Wow.
1132
01:11:15,314 --> 01:11:16,924
En fait, je suis
qu'un sale con.
1133
01:11:17,011 --> 01:11:18,317
Non!
1134
01:11:18,404 --> 01:11:20,711
Tu le vois même pas, mais...
1135
01:11:20,798 --> 01:11:22,495
je suis un sale con.
1136
01:11:22,582 --> 01:11:25,846
Hum, j'ai...
J'ai vécu un choc, OK?
1137
01:11:25,933 --> 01:11:27,761
Je suis encore dedans.
1138
01:11:30,198 --> 01:11:31,722
Je comprends.
1139
01:11:32,984 --> 01:11:35,203
Je comprends, mais...
1140
01:11:42,515 --> 01:11:45,170
Mais putain,
je me sens tellement seul.
1141
01:11:45,257 --> 01:11:47,085
T'es pas tout seul.
1142
01:11:48,129 --> 01:11:50,306
Hé, t'es pas tout seul.
1143
01:11:58,531 --> 01:12:00,403
Tu veux bien...
1144
01:12:00,490 --> 01:12:01,882
qu'on discute un peu?
1145
01:12:01,969 --> 01:12:03,841
Ouais, bien sûr.
1146
01:12:20,858 --> 01:12:23,295
On n'est pas obligés
de parler.
1147
01:12:23,382 --> 01:12:25,515
Bien, comment on discute, alors?
1148
01:12:27,386 --> 01:12:29,127
Des fois, il y a pas besoin.
1149
01:12:30,781 --> 01:12:32,348
OK.
1150
01:12:33,784 --> 01:12:36,743
Vas-y, détends-toi.
1151
01:12:38,136 --> 01:12:39,920
Mets-toi à l'aise.
1152
01:12:51,889 --> 01:12:53,543
Il va rien se passer.
1153
01:12:55,806 --> 01:12:57,895
C'est toi qui décides.
1154
01:12:57,982 --> 01:13:00,027
Tu décides de tout.
1155
01:13:01,246 --> 01:13:03,335
CÇa, c'est clair.
1156
01:13:06,033 --> 01:13:08,384
CÇa te va si je fais ça?
1157
01:13:08,471 --> 01:13:10,081
Ouais.
1158
01:13:13,432 --> 01:13:15,869
Je pourrais peut-être
te parler
1159
01:13:15,956 --> 01:13:17,915
jusqu'à ce que tu t'endormes.
1160
01:13:19,569 --> 01:13:21,135
Peut-être.
1161
01:13:22,180 --> 01:13:24,617
C'est super doux.
1162
01:13:25,923 --> 01:13:27,838
C'est agréable.
1163
01:13:29,143 --> 01:13:31,842
Je me sens moins seul
quand je te parle.
1164
01:13:34,366 --> 01:13:35,889
Tant mieux.
1165
01:13:37,587 --> 01:13:39,371
CÇa te plaît?
1166
01:13:43,288 --> 01:13:46,770
CÇa te plaît que je te dise
que tu décides de tout?
1167
01:13:46,857 --> 01:13:49,207
Que c'est toi qui a le contrôle?
1168
01:13:49,294 --> 01:13:50,904
Ouais.
1169
01:13:52,558 --> 01:13:53,994
Je te le donne.
1170
01:13:55,735 --> 01:13:58,259
C'est à moi de te le donner.
1171
01:13:59,565 --> 01:14:01,132
D'accord.
1172
01:14:01,959 --> 01:14:04,527
Tout le monde a toujours
le pouvoir, sauf nous.
1173
01:14:04,614 --> 01:14:07,051
Je me sens pas très bien.
1174
01:14:07,138 --> 01:14:09,009
Alors, je l'ai pris.
1175
01:14:10,533 --> 01:14:12,448
Je l'ai pris.
1176
01:14:12,535 --> 01:14:14,972
Et je l'ai donné.
1177
01:14:15,059 --> 01:14:17,627
Et je l'ai repris.
1178
01:14:17,714 --> 01:14:19,977
Et je l'ai encore repris.
1179
01:14:21,065 --> 01:14:24,024
Et je te jure, Chloé,
1180
01:14:24,111 --> 01:14:26,810
ça m'a fait...
1181
01:14:26,897 --> 01:14:28,551
bander.
1182
01:14:30,030 --> 01:14:32,250
Tranquille, tranquille.
1183
01:14:32,337 --> 01:14:34,600
Tranquille, je suis avec toi.
1184
01:14:36,472 --> 01:14:38,169
Je gère.
1185
01:14:40,693 --> 01:14:44,131
C'est tellement fragile, putain,
1186
01:14:44,218 --> 01:14:45,872
tout ça.
1187
01:14:45,959 --> 01:14:47,744
Tellement...
1188
01:14:47,831 --> 01:14:49,180
fin.
1189
01:14:49,267 --> 01:14:51,487
Tu vois,
à un instant T,
1190
01:14:51,574 --> 01:14:53,924
une personne est vivante,
et tout d'un coup,
1191
01:14:54,011 --> 01:14:55,403
elle ne l'est plus.
1192
01:14:55,491 --> 01:14:58,624
Et je peux te dire
que c'est rien du tout,
1193
01:14:58,711 --> 01:15:00,800
l'instant de la transition.
1194
01:15:02,715 --> 01:15:04,674
C'est la ligne
1195
01:15:04,761 --> 01:15:07,024
dont je te parle, Chloé.
1196
01:15:07,111 --> 01:15:10,157
La ligne de transition.
1197
01:15:10,244 --> 01:15:12,508
Je pense qu'à ça,
1198
01:15:12,595 --> 01:15:14,161
tout le temps, je te jure.
1199
01:15:14,248 --> 01:15:15,902
J'en rêve la nuit.
1200
01:15:15,989 --> 01:15:18,296
Toutes les nuits, putain.
1201
01:15:21,212 --> 01:15:23,214
Regarde ça.
1202
01:15:28,393 --> 01:15:31,570
Est-ce que tu sais
à quel point c'est fin?
1203
01:15:34,225 --> 01:15:40,361
0,0005 centimètres.
1204
01:15:40,448 --> 01:15:45,802
Cinq 10 millièmes
de centimètres.
1205
01:15:46,933 --> 01:15:48,718
C'est tout.
1206
01:15:50,328 --> 01:15:51,590
Tu savais, toi,
1207
01:15:51,677 --> 01:15:54,201
qu'y avait des trucs
aussi fins que ça?
1208
01:15:54,288 --> 01:15:57,161
Enfin, t'arrives à le concevoir, hein?
1209
01:16:00,730 --> 01:16:02,340
Tu veux voir?
1210
01:16:04,560 --> 01:16:05,952
Tu vas voir.
1211
01:16:07,388 --> 01:16:10,174
Tu vas voir
ce que les deux autres ont vu.
1212
01:16:12,045 --> 01:16:16,572
Tu veux ressentir
ce que Nadia a ressenti?
1213
01:16:23,448 --> 01:16:26,756
Oh, regarde ça.
1214
01:16:26,843 --> 01:16:30,368
Putain de fenta de synthèse!
T'arrives à rien.
1215
01:16:30,455 --> 01:16:33,153
Mais je sais que tu m'entends.
1216
01:16:33,240 --> 01:16:34,807
Tu m'entends, hein?
1217
01:16:36,766 --> 01:16:38,855
Tu m'entends, hein?
1218
01:16:50,910 --> 01:16:52,999
C'est moi.
1219
01:16:53,086 --> 01:16:54,522
Je suis tout.
1220
01:16:56,524 --> 01:16:59,005
Tu sais ce qu'ils vont dire?
1221
01:16:59,092 --> 01:17:00,659
"« Quelle conne!
1222
01:17:00,746 --> 01:17:02,443
Encore une putain d'overdose,
1223
01:17:02,530 --> 01:17:04,924
elle a arrêté de respirer
d'un seul coup. "»
1224
01:17:07,623 --> 01:17:12,279
"« Elles sont toutes
aussi imbéciles
1225
01:17:12,366 --> 01:17:14,542
ces pauvres connes. "»
1226
01:18:01,328 --> 01:18:02,503
Chloé?
1227
01:18:14,167 --> 01:18:16,213
Lâche-la!
1228
01:19:28,459 --> 01:19:29,939
On y va, maman.
1229
01:19:31,505 --> 01:19:32,898
Encore une minute.
1230
01:19:33,986 --> 01:19:36,772
On t'attend dehors.
Prends ton temps.
1231
01:20:42,446 --> 01:20:44,840
Ah, c'est lui!
1232
01:20:44,927 --> 01:20:46,711
C'est lui!
- Rebekah!
1233
01:20:46,798 --> 01:20:49,018
- Oh, mon bébé!
- Maman.
1234
01:20:49,105 --> 01:20:52,108
Mon petit garçon!
1235
01:20:52,195 --> 01:20:55,285
Il t'a sauvée.
Il l'a sauvée...
1236
01:20:55,372 --> 01:20:57,548
Mon petit garçon.
1237
01:20:57,635 --> 01:21:00,638
Mon petit garçon.
Il est revenu.
1238
01:21:00,725 --> 01:21:02,988
Il est revenu pour te sauver.
1239
01:21:05,686 --> 01:21:07,427
- CÇa va aller.
- CÇa va aller.
1240
01:24:23,058 --> 01:24:26,974
Sous-titrage: difuze
80708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.