All language subtitles for Orions.Belte.1985.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,800 --> 00:01:34,199 -Se der! -Det er en isbjĂžrn. 4 00:01:35,760 --> 00:01:39,799 -Men den er jo gul. -Den ser sjasket ut. 5 00:01:39,960 --> 00:01:43,559 Jeg trodde isbjĂžrner var hvite. 6 00:01:55,960 --> 00:01:59,479 Herregud, Sverre! lkke du ogsĂ„! 7 00:02:03,560 --> 00:02:09,439 -Dette lyset er utrolig! -Det er jo midnattssolens land. 8 00:02:15,960 --> 00:02:18,159 Helvete heller! 9 00:02:18,480 --> 00:02:20,919 Der er den! 10 00:02:25,880 --> 00:02:29,799 Hva er det? FĂ„ tilbake gevĂŠret mitt! 11 00:02:30,160 --> 00:02:33,839 Herr Jansen, vi ble bedt om Ă„ ha med gevĂŠr! 12 00:02:34,000 --> 00:02:38,359 Til Ă„ forsvare dere med. lkke til jakt! 13 00:02:45,360 --> 00:02:47,799 Dette er det morsomste jeg vet. 14 00:02:47,960 --> 00:02:52,279 Med dobbelt sĂ„ mange, hadde det lĂžnnet seg. 15 00:02:52,440 --> 00:02:56,719 Dobbelt sĂ„ mange? Hadde du holdt ut med 20 av de der? 16 00:02:56,880 --> 00:02:59,559 Hva faen skal vi gjĂžre? 17 00:03:00,200 --> 00:03:06,399 Helvetes Lars!" MĂ„ ordne noe bisniss i land." Gidder ikke vĂŠre med selv! 18 00:03:06,560 --> 00:03:09,759 Slapp av, Tom. Lars kan ingenting for... 19 00:03:09,920 --> 00:03:14,959 Det er noe galt med toalettet! Jeg fĂ„r ikke trukket ned. 20 00:03:15,120 --> 00:03:19,679 Jeg skal ordne det! "Jeg skal ut og trekke ned... " 21 00:03:25,400 --> 00:03:32,079 -Er ikke det russiske bokstaver? -Dette er en russisk suvenir. 22 00:03:36,880 --> 00:03:38,639 Hva mener du? 23 00:03:38,800 --> 00:03:44,799 Se der borte. Barentsburg. Russernes hovedstad i Arktis. 24 00:03:53,360 --> 00:03:57,519 -Er det russere her? -Ja visst. Mer enn 3000. 25 00:03:57,680 --> 00:04:01,479 Med dobbelt sĂ„ mange menn tar de ut like mye kull som oss. 26 00:04:01,640 --> 00:04:04,999 De er ikke kjent for sin effektivitet! 27 00:04:05,160 --> 00:04:08,879 De fleste av dem har like rene hender som deg. 28 00:04:09,040 --> 00:04:10,479 Spioner? 29 00:04:10,640 --> 00:04:14,719 Fem helikoptre, egen base, pansrede beltebiler... 30 00:04:14,880 --> 00:04:17,879 Jeg trodde Spitsbergen var norsk. 31 00:04:18,040 --> 00:04:24,439 -Hvordan kan dere tillate slikt? -En mus utfordrer ikke en bjĂžrn. 32 00:04:32,280 --> 00:04:34,559 Hvor er gevĂŠret mitt? 33 00:04:47,720 --> 00:04:52,759 -Hva er det du gjĂžr? -Beskytter bjĂžrnen mot folk som deg. 34 00:04:52,920 --> 00:04:59,119 -Da nekter jeg Ă„ betale for turen! -I sĂ„ fall skal du av her. 35 00:04:59,280 --> 00:05:02,959 Det var bare en spĂžk! Sett meg ned! 36 00:05:07,320 --> 00:05:12,479 "Det kommer til Ă„ bli romantisk." Jeg trenger ikke romantikk! 37 00:05:12,640 --> 00:05:15,999 Det er mer komfort pĂ„ Alcatraz! 38 00:05:16,160 --> 00:05:22,839 Hvis du vil til Alcatraz, skal jeg ta deg med til Alcatraz. Stol pĂ„ meg! 39 00:05:43,080 --> 00:05:48,319 -Hvor mye ble det denne gangen? -Ikke nok til bunkers engang. 40 00:05:48,880 --> 00:05:51,519 Knapper og glansbilder! 41 00:05:54,160 --> 00:05:59,039 Du? Har ikke du noe skikkelig pĂ„ gang snart? 42 00:05:59,200 --> 00:06:04,319 Eller blir vi nĂždt til Ă„ ha flere "guided tours with polar experts"? 43 00:06:05,440 --> 00:06:11,399 Husker dere de oljefolka som drev med prĂžveboring pĂ„ Sarstangen? 44 00:06:11,560 --> 00:06:15,639 Var ikke mye olje der, sĂ„ de droppa hele greia. 45 00:06:15,800 --> 00:06:20,679 Men firmaet som leide dem utstyret vil ha tilbake en bulldoser. 46 00:06:20,840 --> 00:06:22,759 Fraktjobb, altsĂ„? 47 00:06:22,920 --> 00:06:26,559 Nei. lkke helt. 48 00:06:27,560 --> 00:06:33,119 De vil at vi skal hente bulldoseren. Men de vil ikke ha den igjen. 49 00:06:36,600 --> 00:06:43,239 De vil at vi skal miste den underveis til fastlandet. Forsikring! 50 00:06:43,840 --> 00:06:48,639 Å dumpe en utmerket bulldoser... Er ikke det ulovlig? 51 00:06:48,880 --> 00:06:52,959 -Hvis ikke det er bra betalt... -Betalingen er ok. 52 00:06:53,120 --> 00:06:57,639 Men hva med Ă„ fĂ„ betalt to ganger for samme jobben? 53 00:07:36,080 --> 00:07:40,719 GĂ„ og sett deg. Jeg skal hente en halvliter til deg. 54 00:07:53,320 --> 00:07:58,799 Hele Nordkalotten er stinn av amerikanske og russiske baser. 55 00:07:58,960 --> 00:08:05,439 Under Nordpolen gĂ„r det ubĂ„ter med raketter som nĂ„r Moskva og New York. 56 00:08:05,600 --> 00:08:11,639 Klart noen og enhver kan tenke seg Ă„ ha kontroll over Svalbard! 57 00:08:11,800 --> 00:08:16,719 Vi er her for Ă„ passe pĂ„ at traktaten blir overholdt. 58 00:08:18,400 --> 00:08:20,599 Jeg tar en slurk, ok? 59 00:08:20,760 --> 00:08:24,319 At ingen bryter reglene og prinsippene... 60 00:08:24,480 --> 00:08:30,759 Den traktaten er over 60 Ă„r gammel. Verden i dag er litt annerledes. 61 00:08:30,920 --> 00:08:36,279 -Vi er et lite land. Vi truer ingen. -NATO gjĂžr det, som vi er en del av. 62 00:08:36,440 --> 00:08:40,359 Hva skal vi gjĂžre? Be russerne dra til helvete? 63 00:08:40,520 --> 00:08:45,439 Vi kan ikke vĂŠre NATO-medlem og la russerne drive militĂŠr aktivitet. 64 00:08:45,600 --> 00:08:51,879 Du kan ikke spille pĂ„ begge lag. Det ender med at du sjĂžl blir ballen. 65 00:08:52,040 --> 00:08:55,239 Hva mener du, Tom? 66 00:08:55,400 --> 00:09:01,279 Hvis du blĂ„ser for mye luft inn i ballen, sĂ„ sprekker den. 67 00:09:14,880 --> 00:09:17,479 Sa jeg noe galt? 68 00:09:17,640 --> 00:09:22,799 -Du tar det som en stor spĂžk. -Diskusjonen? Ja. 69 00:09:22,960 --> 00:09:26,039 Oss to? Nei. 70 00:09:59,680 --> 00:10:06,519 "Av og til mĂ„ noen si: Jeg vil ha et barn med deg. Ellers gĂ„r det ikke." 71 00:10:09,080 --> 00:10:13,439 -Et dikt jeg har lest en gang. -Å faen... 72 00:10:30,080 --> 00:10:32,919 Du er ganske vakker. 73 00:10:39,120 --> 00:10:42,879 FĂ„r ganske fine vaner her oppe. 74 00:10:44,480 --> 00:10:50,999 -Ikke stikk av hele tiden, Tommy. -Har ikke vi det ganske fint sammen? 75 00:10:51,160 --> 00:10:53,919 Du er som en frosk i en brĂžnn. 76 00:10:54,080 --> 00:10:58,959 Du ser en liten blĂ„ flekk og tror det er hele himmelen. 77 00:10:59,120 --> 00:11:03,999 -Var det Ibsen eller Formann Mao? -Formann Mao, tror jeg. 78 00:11:04,600 --> 00:11:10,399 Har du sett bilder av ungene mine? Jeg skal vise deg. 79 00:11:15,520 --> 00:11:21,439 Der. Se her. Det er de nydeligste ungene som... 80 00:11:21,600 --> 00:11:24,959 Gi deg, Lars. Er ikke tida for det nĂ„. 81 00:11:25,120 --> 00:11:28,439 Det er plass til flere her. 82 00:11:48,480 --> 00:11:52,799 Sysselmann Backe har sendt sine hilsener! 83 00:11:59,440 --> 00:12:02,319 Backe Ăžnsker Ă„ mĂžte oss. 84 00:12:10,320 --> 00:12:12,239 Alle tre? 85 00:12:12,400 --> 00:12:17,439 Jeg mĂ„ pĂ„ flyplassen, Sverre mĂ„ handle. Du mĂ„ gĂ„. 86 00:12:17,600 --> 00:12:22,039 -Hvorfor meg bestandig? -Han liker deg. 87 00:12:23,840 --> 00:12:29,799 -Fortell meg hva som foregĂ„r. -Du husker det vi snakket om i gĂ„r? 88 00:12:30,440 --> 00:12:34,319 Det med Ă„ fĂ„ betalt to ganger for samme jobben? 89 00:12:34,480 --> 00:12:38,519 -Fortsett! -Men i helvete, Tommy! 90 00:12:47,280 --> 00:12:51,319 Jeg har funnet en kjĂžper til den doseren. 91 00:12:52,000 --> 00:12:56,959 De som vil bli kvitt den, blir det. De som vil kjĂžpe den, fĂ„r det. 92 00:12:57,120 --> 00:13:00,599 Og sĂ„ mĂžtes de to partene. Øya er ikke stor. 93 00:13:00,760 --> 00:13:05,399 lkke tjangs, Tommy. Vi selger den pĂ„ GrĂžnland. 94 00:13:06,680 --> 00:13:08,999 Se her, da! 95 00:13:12,200 --> 00:13:15,999 Her henter vi doseren. Vi skal egentlig sydover mot TromsĂž. 96 00:13:16,160 --> 00:13:21,199 Men fra Bellsund drar vi vestover mot GrĂžnland isteden! 97 00:13:29,120 --> 00:13:34,279 Konsul lvanov. VĂ„r justisminister. 98 00:13:34,440 --> 00:13:38,239 God dag. Velkommen. 99 00:13:38,440 --> 00:13:41,839 Ministerens sekretĂŠr. 100 00:13:43,720 --> 00:13:47,759 lkke offisiell. 101 00:13:48,400 --> 00:13:53,959 Se at de fĂ„r noe Ă„ leske seg pĂ„. Fem minutter, sĂ„ er jeg der. 102 00:13:59,800 --> 00:14:01,959 Et Ăžyeblikk. 103 00:14:20,080 --> 00:14:24,159 Noe i mot Ă„ fortelle meg hva dere holder pĂ„ med? 104 00:14:24,320 --> 00:14:29,439 PĂ„ ingen mĂ„te. Beklager at de andre ikke kunne komme. 105 00:14:29,600 --> 00:14:35,479 -Vi har sĂ„ mye Ă„ stĂ„ i med. -Dere er noen smarte karer, hva? 106 00:14:35,640 --> 00:14:40,679 Underbyr ĂŠrlige befraktere. Stjeler alt dere kan fĂ„ fatt pĂ„. 107 00:14:40,840 --> 00:14:46,399 Gir blaffen i lover og regler. FĂžler dere hĂžyt hevet over den slags. 108 00:14:46,560 --> 00:14:51,639 NĂ„ er det slutt. Jeg vil vite hver eneste bevegelse dere foretar dere. 109 00:14:51,800 --> 00:14:56,999 Og Ă©n ting til: Slutt med Ă„ leke sjĂžrĂžvere! 110 00:14:59,320 --> 00:15:05,039 Vi ser nĂ„ mer pĂ„ oss selv som skraphandlere. 111 00:15:05,680 --> 00:15:10,719 Denne jobben er bare en liten fraktjobb til fastlandet. 112 00:15:41,640 --> 00:15:45,199 "Upernarissuaq." 113 00:15:45,840 --> 00:15:51,279 Eskimoisk. Betyr "en god plass Ă„ leve om vĂ„ren". 114 00:16:51,240 --> 00:16:53,879 Tre og et halvt tonn?! 115 00:16:54,040 --> 00:16:58,279 Tre og et halvt tonn er alt kranen kan klare. 116 00:16:58,440 --> 00:17:03,279 -Hvordan skal vi fĂ„ den pĂ„ land? -Det blir deres problem. 117 00:17:03,440 --> 00:17:08,279 Levering betyr levering, ikke sant? 118 00:17:15,600 --> 00:17:18,239 Ja, ja... 119 00:17:30,320 --> 00:17:33,319 Det kommer aldri til Ă„ gĂ„! 120 00:17:47,720 --> 00:17:50,479 Dra den opp, karer! 121 00:17:54,800 --> 00:17:56,879 Hold den der! 122 00:17:58,560 --> 00:18:00,759 Kom igjen! 123 00:18:12,240 --> 00:18:14,999 Det var som bare faen! 124 00:18:38,160 --> 00:18:41,239 -Batteri. -Et seks-volts. 125 00:19:38,600 --> 00:19:41,599 Reis tilbake til Norge! 126 00:20:17,600 --> 00:20:20,879 Bravo! Bravo! 127 00:20:22,280 --> 00:20:27,439 Her har du ett stykk bulldoser, kontant ved levering! 128 00:22:04,680 --> 00:22:08,479 Fem av seks! lkke dĂ„rlig, hva? 129 00:22:11,400 --> 00:22:14,039 Nei! MĂ„ du det der? 130 00:22:15,880 --> 00:22:20,159 -Jeg fiksa den, Tom! -Dere er gale. 131 00:22:31,800 --> 00:22:39,159 ... TromsĂžflaket til SĂžrkapp, Ăžkning til sterk kuling eller liten storm. 132 00:22:39,320 --> 00:22:42,719 DĂŠsken! Vi er nĂždt til Ă„ melde fra! 133 00:22:42,880 --> 00:22:48,919 ... 20-23 meter per sekund. Litt regn av og til, moderat til... 134 00:22:49,720 --> 00:22:56,319 Sandy Hook kaller lsfjord Radio! Kom inn! 135 00:22:57,480 --> 00:23:00,839 Sandy Hook, Isfjord Radio. Kom inn, Sandy Hook! 136 00:23:01,000 --> 00:23:04,679 Vi befinner oss sydĂžst av BjĂžrnĂžya. 137 00:23:04,840 --> 00:23:07,799 Vi hĂžrer deg dĂ„rlig. Kan du gjenta? 138 00:23:08,000 --> 00:23:14,079 Vi hadde med oss en bulldoser, men holdt pĂ„ Ă„ gĂ„ rundt. MĂ„tte dumpe den. 139 00:23:15,920 --> 00:23:19,159 Rapporter videre til sysselmannens kontor! 140 00:23:19,320 --> 00:23:23,519 -Sandy Hook, gjenta melding. -Oppfattet! 141 00:23:23,720 --> 00:23:28,319 -Sandy Hook, kom tilbake senere. -Over og ut! 142 00:23:31,360 --> 00:23:33,279 Hva gjĂžr vi nĂ„ da? 143 00:23:33,440 --> 00:23:39,399 Kan ikke seile inn til Longyearbyen i morgen. Jeg foreslĂ„r en omvei. 144 00:23:52,960 --> 00:23:57,319 Se pĂ„ den jĂŠkelen der! 30 mil, minst! 145 00:23:58,120 --> 00:24:00,479 Det er kystvakta! 146 00:24:00,640 --> 00:24:02,919 l helvete! 147 00:24:05,800 --> 00:24:09,719 Ja, der ryker bulldoser-opplegget. 148 00:24:10,800 --> 00:24:16,119 Har dere sett den trĂ„leren som kommer opp pĂ„ babord side? 149 00:24:16,280 --> 00:24:18,879 Litt av en trĂ„ler, ja. 150 00:24:19,760 --> 00:24:26,599 Hei, Ivan! Har de glemt Ă„ fortelle at dette er en demilitarisert sone? 151 00:24:34,280 --> 00:24:38,879 Arrogante jĂŠvler! De gir fullstendig faen. 152 00:25:17,760 --> 00:25:23,159 -Hva er i veien med styringen? -Jeg prĂžver Ă„ finne det ut! 153 00:25:23,320 --> 00:25:25,719 Helvetes rustlĂžrje! 154 00:25:32,960 --> 00:25:37,839 -Vi mĂ„ til land. -Finn et sted da, for svarte! 155 00:25:42,120 --> 00:25:45,639 Se her! lnnenfor KippertĂžya. 156 00:25:47,080 --> 00:25:53,159 -Er du spenna gĂŠren? -Det mĂ„ bli der, eller ingen steder. 157 00:25:53,320 --> 00:25:58,439 Svarte faen! Hvordan skal vi fĂ„ henne inn dit uten styring? 158 00:25:58,600 --> 00:26:00,919 Vi tar henne inn manuelt. 159 00:26:41,800 --> 00:26:45,919 Styrbord! Ti grader styrbord! 160 00:26:47,000 --> 00:26:50,679 Ti grader styrbord! 161 00:26:58,120 --> 00:27:00,519 Babord! 162 00:27:00,680 --> 00:27:03,359 Ti grader babord! 163 00:27:08,200 --> 00:27:11,399 Rett henne opp! Steady der! 164 00:27:16,800 --> 00:27:21,239 Babord! Kom babord! Ti grader! 165 00:27:34,080 --> 00:27:36,999 -Hal inn! -Hal inn! 166 00:28:35,880 --> 00:28:41,399 -Fiksa'n med en gammel gummistĂžvel. -En av mine? Hvis du tror... 167 00:28:41,560 --> 00:28:46,759 Stikk ned og fiks det bedre sjĂžl, sĂ„ drar jeg og Tom i land! 168 00:29:02,040 --> 00:29:05,639 Vi burde lĂŠre ham opp til Ă„ jakte pĂ„ rein. 169 00:29:07,080 --> 00:29:10,879 -NĂ„ fĂ„r du padle, fikser'n! -Ja da... 170 00:29:11,040 --> 00:29:17,319 Har dere hĂžrt om de som fant de fĂžrste eggene til den arktiske mĂ„ka? 171 00:29:18,160 --> 00:29:25,399 De var sĂ„ jĂŠvla sultne, sĂ„ de lagde en kjempeomelett av hele greia. 172 00:29:27,080 --> 00:29:33,759 Da de kom til TromsĂž, fikk de hĂžre at British Museum betalte 100 per egg. 173 00:29:34,200 --> 00:29:38,599 Tenk dere det. Tusenvis av kroner rett opp i omelett! 174 00:29:38,760 --> 00:29:43,519 -Julte de opp kokken etterpĂ„? -Har jeg fortalt historien fĂžr? 175 00:30:10,160 --> 00:30:12,359 Hei, stopp der! 176 00:30:16,120 --> 00:30:18,319 Perfetto! 177 00:30:33,560 --> 00:30:37,119 Hvor ble det av fotografen vĂ„r? 178 00:31:29,200 --> 00:31:31,359 DĂŠven! 179 00:31:32,760 --> 00:31:34,999 Er det kobber? 180 00:31:36,680 --> 00:31:39,999 Seks til syv kilo per meter! 181 00:31:40,160 --> 00:31:43,599 Ti til tolv kroner per kilo! 182 00:32:16,720 --> 00:32:18,959 Se her! 183 00:33:24,880 --> 00:33:28,599 -Hva er det for noe? -Aner ikke. 184 00:33:35,080 --> 00:33:38,599 Kanskje en slags peilestasjon. 185 00:33:52,520 --> 00:33:55,679 Amerikansk? Russisk? 186 00:33:56,400 --> 00:33:59,199 lngenting er merket. 187 00:34:19,520 --> 00:34:21,799 l helvete...! 188 00:34:38,480 --> 00:34:41,359 En nordmann! 189 00:34:41,520 --> 00:34:45,079 Nordmenn med vĂ„pen! 190 00:34:49,680 --> 00:34:52,439 Stopp, eller jeg skyter! 191 00:34:58,040 --> 00:35:00,759 FĂ„ meg ned, for faen! 192 00:35:14,680 --> 00:35:16,719 Herregud! 193 00:35:17,440 --> 00:35:20,239 Ta maskinpistolen hans! 194 00:35:21,200 --> 00:35:25,079 -Jeg vil ikke! -Ta den, for faen! 195 00:35:30,080 --> 00:35:35,319 Nei, nei, nei, gutter! Ta det med ro! Ikke skyt! 196 00:35:36,720 --> 00:35:38,799 Skyt! Skyt! 197 00:35:43,200 --> 00:35:46,639 Det hele er en misforstĂ„else! 198 00:35:52,000 --> 00:35:56,039 lgor er sĂ„ret! Han mĂ„ ha hjelp! 199 00:36:45,440 --> 00:36:49,479 Jeg har virkelig rota det til for oss nĂ„. 200 00:36:49,640 --> 00:36:51,959 Det var ikke deg. 201 00:36:54,440 --> 00:36:56,999 Det var helt sprĂžtt. 202 00:37:00,800 --> 00:37:04,039 -GĂ„r det bra? -Kjempefint. 203 00:37:26,960 --> 00:37:33,839 Eskimoene har minst fĂžrti ord for kajakk og kanskje tjue ord for snĂž. 204 00:37:34,960 --> 00:37:38,159 Men ikke ett for krig. 205 00:37:39,160 --> 00:37:45,199 Er det et liv etter dĂžden, burde vi kanskje leve det som eskimoer. 206 00:37:48,680 --> 00:37:52,479 HĂžr her, Sverre, du som kan disse tingene... 207 00:37:52,640 --> 00:37:57,399 Helikopterbasen er hva, 300-350 mil unna? 208 00:37:58,720 --> 00:38:02,759 -Og marsjfarten er...? -200. 209 00:38:06,160 --> 00:38:11,959 Om et par timer, altsĂ„, vet vi om vi kan vente oss selskap. 210 00:38:22,560 --> 00:38:27,079 Nytter ikke. De har blokkert frekvensen. 211 00:38:36,840 --> 00:38:39,159 Faen heller, Tommy! 212 00:38:39,960 --> 00:38:46,399 Vi har sett noe vi ikke skulle se og drept en borger av Sovjetunionen! 213 00:38:46,560 --> 00:38:50,039 De tror vi tar raskeste vei tilbake til Longyearbyen. 214 00:38:50,200 --> 00:38:56,519 Men drar vi Ăžstenfor BarentsĂžya, kan vi blande oss med trĂ„lerne. 215 00:38:59,440 --> 00:39:01,719 Jeg lager litt kaffe. 216 00:39:01,880 --> 00:39:07,239 VĂŠrmeldingen meldte tĂ„ke. FĂ„r hĂ„pe at de har rett. 217 00:39:39,080 --> 00:39:42,279 Vi har ristet dem av oss, eller sĂ„ kommer de ikke. 218 00:39:42,440 --> 00:39:46,559 HĂ„per du har rett. Hjelp meg, sĂ„ kan jeg ta rorvakta. 219 00:39:46,720 --> 00:39:51,319 -Nei. Slapp av. Ligg rolig. -Nei, jeg klarer det. 220 00:40:05,080 --> 00:40:07,319 Alt i orden? 221 00:40:11,600 --> 00:40:15,879 Hvor blir det av den forbannede tĂ„ken? 222 00:40:18,160 --> 00:40:21,239 Kommer ikke her, iallfall! 223 00:40:48,640 --> 00:40:52,319 ... men siden vi er inne pĂ„ dette med sommer, - 224 00:40:52,480 --> 00:40:58,719 - sender vi en hilsen til BjĂžrn pĂ„ Hareid, - 225 00:40:58,960 --> 00:41:03,919 - og alle som befinner seg "on the road". 226 00:41:08,600 --> 00:41:11,999 -Nei, sĂ„ koselig, du! -Hysj! 227 00:41:18,680 --> 00:41:20,719 SlĂ„ av lysene! 228 00:41:28,960 --> 00:41:32,159 Kanskje de slenger ned en sekk rubler - 229 00:41:32,320 --> 00:41:35,159 - og et postkort hvor de ber oss glemme hele greia. 230 00:41:35,320 --> 00:41:41,079 Vitsene dine har skaffet oss nok trĂžbbel! Hva om du holdt kjeft? 231 00:42:04,800 --> 00:42:06,879 TĂ„ken letter. 232 00:42:12,720 --> 00:42:18,039 GĂ„ sĂ„ nĂŠrme land du kan. lngen vits i Ă„ gjĂžre det lettere for dem. 233 00:44:08,600 --> 00:44:11,439 FĂ„ henne inn mot land! 234 00:45:07,480 --> 00:45:10,759 Som en frosk i en brĂžnn... 235 00:45:45,960 --> 00:45:50,439 -Vi er ferdige, Tommy! -SĂ„ faen om vi er! 236 00:46:47,840 --> 00:46:50,279 Du er spenna gĂŠren! 237 00:47:40,320 --> 00:47:42,479 Du er gĂŠren. 238 00:47:46,360 --> 00:47:48,599 Sverre! 239 00:49:32,120 --> 00:49:35,319 Mayday, mayday... 240 00:49:37,080 --> 00:49:42,439 Mayday, mayday! Sandy Hook kaller alle skip! 241 00:49:42,640 --> 00:49:45,479 Sandy Hook kaller alle skip. 242 00:49:45,640 --> 00:49:53,159 243 00:49:54,400 --> 00:49:59,079 Posisjon: 78 grader 22 minutter nord. 244 00:49:59,240 --> 00:50:03,079 Tyve-fĂžrti Ăžst. 20 grader 40 minutter Ăžst. 245 00:50:03,240 --> 00:50:07,959 Gjentar: Vi trenger Ăžyeblikkelig assistanse! 246 00:50:08,120 --> 00:50:11,359 Mayday, mayday, mayday! 247 00:50:14,920 --> 00:50:20,439 -Det nytter ikke! -Vi mĂ„ inn. MĂ„ ha vann til Sverre. 248 00:50:22,120 --> 00:50:25,559 Ja, vi skal fĂ„ ordnet motoren. 249 00:50:27,120 --> 00:50:29,679 Hvor er vi nĂ„? 250 00:50:30,560 --> 00:50:33,039 Ved Kapp Dufferin. 251 00:51:59,200 --> 00:52:01,639 BĂ„ten... 252 00:52:01,800 --> 00:52:07,279 -Det gikk til helvete med bĂ„ten. -Ja, jeg vet det. 253 00:52:07,440 --> 00:52:10,759 Vi skulle ha forsikra henne. 254 00:55:56,680 --> 00:56:00,039 Satan! 255 00:57:10,120 --> 00:57:12,199 Skipper... 256 01:01:34,400 --> 01:01:36,599 Nei! 257 01:01:37,640 --> 01:01:39,839 Skipper... 258 01:01:41,080 --> 01:01:43,199 Skipper! 259 01:01:48,680 --> 01:01:52,239 Skipper! Skipper! 260 01:05:23,000 --> 01:05:24,439 Hvem er han der? 261 01:05:24,600 --> 01:05:29,279 Mannen dere fraktet en bulldoser for, som dere mĂ„tte droppe. 262 01:05:29,440 --> 01:05:35,359 Og som nĂ„, merkelig nok, befinner seg hos BrĂždrene Morken pĂ„ GrĂžnland. 263 01:05:36,240 --> 01:05:41,999 Sandy Hook ble skutt i senk av russerne. Lars og Sverre er dĂžde. 264 01:05:42,160 --> 01:05:46,519 lkke flere fantastiske historier nĂ„. Jeg vil vite fakta. 265 01:05:46,680 --> 01:05:52,759 SĂ„ hĂžr, da. Jeg sier jo at russerne har drept Lars og Sverre. 266 01:05:52,920 --> 01:05:56,279 BĂ„ten er senket ved Kapp Dufferin. 267 01:05:56,440 --> 01:05:58,919 Hvorfor skulle russerne ha interesse av Ă„ gjĂžre noe sĂ„nt? 268 01:05:59,080 --> 01:06:04,759 Vi kom over en peilestasjon pĂ„ KippertĂžya. Det ble skyting. 269 01:06:05,480 --> 01:06:08,639 Kan du bevise noe av dette? 270 01:06:10,920 --> 01:06:14,679 Pistolen!Jeg hadde med meg den russiske pistolen! 271 01:06:14,840 --> 01:06:20,279 Du hadde ingenting annet med deg, Jansen, enn lommerusk. 272 01:06:22,560 --> 01:06:27,159 Ok. Vi fikk i oppdrag av han der - 273 01:06:27,320 --> 01:06:32,119 - Ă„ droppe doseren sĂ„ han skulle fĂ„ forsikringspengene. 274 01:06:32,280 --> 01:06:35,799 LĂžgn. Vi gjorde aldri en sĂ„nn avtale. 275 01:06:35,960 --> 01:06:39,199 Bulldoseren skulle leveres i TromsĂž. 276 01:06:39,360 --> 01:06:43,399 Denne Lars mĂ„ ha blĂžffet kameratene sine. 277 01:06:45,400 --> 01:06:47,399 NĂ„ er det nok! 278 01:07:26,960 --> 01:07:29,239 Tom! Tommy! 279 01:07:39,720 --> 01:07:44,599 -Hva er det som har skjedd? -Tom skal til Oslo. PolitiavhĂžr. 280 01:07:44,760 --> 01:07:50,079 -Hvorfor det? -Forsikringssvindel. Stjal en doser. 281 01:08:47,360 --> 01:08:53,039 Vi har studert Backes rapport. Finner litt av hvert av interesse. 282 01:08:53,200 --> 01:08:55,999 Ja, jeg har forklart meg der. 283 01:08:56,160 --> 01:09:01,359 Bulldoseren har ingen interesse for oss. Det er en politisak. 284 01:09:01,520 --> 01:09:07,519 VĂ„r oppgave er Ă„ finne ut om den andre historien din er sann. 285 01:09:46,760 --> 01:09:50,799 Har du fortalt denne historien til andre enn Backe? 286 01:09:50,960 --> 01:09:52,679 Nei. 287 01:09:52,840 --> 01:09:54,999 Er du sikker? 288 01:09:57,120 --> 01:09:59,439 SelvfĂžlgelig. 289 01:10:01,960 --> 01:10:08,039 -Har dere funnet ut noe? -Nei. Det er bare et rutinespĂžrsmĂ„l. 290 01:10:11,880 --> 01:10:14,119 Han mĂ„ vel ha sagt noe? 291 01:10:14,280 --> 01:10:19,039 lkke noe sammenhengende. Det virket som om han var full. 292 01:10:19,600 --> 01:10:25,479 Du kjenner de gutta der, vet hva de holder pĂ„ med. 293 01:10:26,880 --> 01:10:31,799 -Hva skjedde med ham? -Jeg tror ikke pĂ„ forsikringssvindel. 294 01:10:31,960 --> 01:10:36,319 -Hvor er de andre to? -Vet ikke. Backe forhĂžrte ham. 295 01:10:36,480 --> 01:10:42,399 -Kanskje de sloss om utbyttet. -Kutt ut! Det tror du ikke pĂ„ selv! 296 01:11:06,160 --> 01:11:10,279 Vi vil at du skal se pĂ„ en del fotografier og tegninger - 297 01:11:10,440 --> 01:11:14,639 - av forskjellige typer russiske lyttestasjoner. 298 01:11:14,800 --> 01:11:21,239 Ta den tiden du trenger, og si fra om du ser en som ligner pĂ„ den du sĂ„. 299 01:11:22,200 --> 01:11:24,679 Ok. 300 01:11:59,440 --> 01:12:05,319 Den der! Den var ikke helt ferdig montert, men det var den der. 301 01:12:06,760 --> 01:12:10,039 -Er du hundre prosent sikker? -Ja. 302 01:12:10,200 --> 01:12:12,279 Fint. 303 01:12:18,520 --> 01:12:20,719 Mange takk. 304 01:12:28,880 --> 01:12:30,799 Eva! 305 01:12:37,560 --> 01:12:40,159 Den er russisk, Eva. 306 01:12:44,840 --> 01:12:50,639 La meg fĂ„ vite hvor Tom er, hva som skjer med ham, og hvorfor! 307 01:12:51,320 --> 01:12:54,839 Og jeg vil vite om Lars, Sverre og Sandy Hook. 308 01:12:55,000 --> 01:12:58,079 Svar meg, ellers skal jeg sĂžrge for - 309 01:12:58,240 --> 01:13:02,239 - at masse mennesker stiller masse spĂžrsmĂ„l! 310 01:13:02,400 --> 01:13:06,959 Jeg kan ikke si noe. Det er et spĂžrsmĂ„l om sikkerhet. 311 01:13:07,200 --> 01:13:09,719 Hans eller din? 312 01:13:09,880 --> 01:13:14,159 -Noe i mot at jeg fĂ„r vite noe? -Vi kan ikke fortelle deg alt. 313 01:13:14,320 --> 01:13:18,359 Dette omrĂ„det er det viktigste i hele polaromrĂ„det. 314 01:13:18,520 --> 01:13:22,999 Hinlopen, mellom Vest-Spitsbergen og Nordaustlandet, - 315 01:13:23,160 --> 01:13:26,839 - havstykket mellom Nordaustlandet og KvitĂžya, - 316 01:13:27,000 --> 01:13:30,279 - og det mellom KvitĂžya og ViktoriaĂžya - 317 01:13:30,440 --> 01:13:36,599 - har fĂ„tt kodenavnet Orions Belte. Vi har sans for mytologi her. 318 01:13:36,760 --> 01:13:40,559 -SĂ„ overvĂ„kingen er ok? -SĂ„ lenge vi vet hva de gjĂžr. 319 01:13:40,720 --> 01:13:46,799 -To av mine kamerater er blitt drept! -Det er dine ord. 320 01:13:47,400 --> 01:13:51,039 En russisk borger ble jo ogsĂ„ drept. 321 01:13:53,880 --> 01:13:56,319 Av hvem? 322 01:14:06,640 --> 01:14:10,639 -Russerne skjĂžt fĂžrst! -Kan du bevise det? 323 01:14:38,120 --> 01:14:42,279 -God aften, herr ambassadĂžr. -Minister. 324 01:14:43,640 --> 01:14:49,839 PĂ„ den ene siden har vi utsagnet til en mann med dĂ„rlig rykte. 325 01:14:50,040 --> 01:14:56,279 PĂ„ den annen side har vi en fĂžlsom balanse som ingen av oss vil Ăždelegge. 326 01:14:58,960 --> 01:15:05,959 Legger vi dette ene rĂ„tne eplet pĂ„ vekten, vil balansen bli Ăždelagt. 327 01:15:09,880 --> 01:15:16,199 Vi mĂ„ spĂžrre oss selv: Er vi villig til Ă„ ta konsekvensene? 328 01:15:16,880 --> 01:15:20,239 Ville De hoppet utfor den der? 329 01:15:20,800 --> 01:15:27,119 Kanskje, hvis jeg ble overtalt. Men ikke hvis jeg ble dyttet. 330 01:15:28,360 --> 01:15:34,319 -Hva vil dere gjĂžre med mannen? -Han vil bli passet pĂ„. 331 01:15:34,560 --> 01:15:39,639 Jeg har altsĂ„ sett for mye. Jeg vet for mye. 332 01:15:41,920 --> 01:15:44,559 Noe i den retningen, ja. 333 01:15:45,000 --> 01:15:50,559 Hyre er ordnet. En Liberia-bĂ„t som gĂ„r til Vestindia i morgen. 334 01:15:50,720 --> 01:15:53,839 Jeg har ikke papirer. Jeg er svartelistet. 335 01:15:54,000 --> 01:15:58,199 Du mĂžnstrer ikke pĂ„ som Tom Jansen. Han opphĂžrer Ă„ eksistere. 336 01:15:58,360 --> 01:16:03,959 SĂ„ lett slipper dere ikke! Jeg gĂ„r til avisene. Lars og Sverre... 337 01:16:04,120 --> 01:16:08,799 Det ville vĂŠre dumt. lngen vil trykke den historien din. 338 01:16:08,960 --> 01:16:13,599 Det er noe som heter rikets sikkerhet. 339 01:16:13,760 --> 01:16:19,239 Blir historien din kjent, kan vi mĂ„tte vise russerne fra Svalbard. 340 01:16:19,400 --> 01:16:23,399 Da forrykkes hele balansen. lngen er interessert i det. 341 01:16:23,560 --> 01:16:26,919 Faren for krig ville vĂŠre overhengende. 342 01:16:27,080 --> 01:16:33,519 Dette er et sjakkspill. Du er ikke engang en brikke pĂ„ brettet. Sorry. 343 01:16:38,640 --> 01:16:45,239 Husk: Alle som fĂ„r vite om dette, er i like stor livsfare som deg. 344 01:16:46,160 --> 01:16:48,959 Vi kjĂžrer deg til bĂ„ten i kveld. 345 01:17:08,680 --> 01:17:10,719 Har du fyr? 346 01:19:27,600 --> 01:19:29,919 Nei, hĂžr pĂ„ meg nĂ„. 347 01:19:30,480 --> 01:19:36,759 Du mĂ„ reise med flyet i kveld. SĂ„ mĂžtes vi her i Oslo i morgen. 348 01:19:37,480 --> 01:19:43,919 Nei, jeg kan ikke si mer nĂ„. MĂžt meg pĂ„ Theatercafeen i morgen kl 19. 349 01:19:44,280 --> 01:19:46,439 Ok? 350 01:19:47,320 --> 01:19:49,279 Flott! 351 01:19:49,440 --> 01:19:52,199 Eva? Jeg elsker deg. 352 01:20:08,080 --> 01:20:11,679 Ja vel. PĂ„ vei hit til Oslo. 353 01:20:14,440 --> 01:20:16,999 Greit, vi overtar nĂ„. 354 01:20:31,760 --> 01:20:33,199 Hva er det? 355 01:20:33,360 --> 01:20:36,879 Tenkte det ville vĂŠre mer behagelig med dette. 356 01:20:37,040 --> 01:20:39,039 Jeg drĂžmte visst. 357 01:22:58,360 --> 01:23:03,359 Det er ikke noe Ă„ diskutere. Du skal ut! Kom igjen. 358 01:23:04,360 --> 01:23:07,999 Kan jeg fĂ„ snakke med hovmesteren? 359 01:23:08,200 --> 01:23:13,639 Kan De gi en beskjed til en gjest i restauranten? Eva Gjelseth. 360 01:23:15,880 --> 01:23:22,039 Hun sitter alene, like under balkongen. Hun har langt blondt hĂ„r. 361 01:23:22,200 --> 01:23:28,559 Det er helt umulig Ă„ ta feil. Si at hun skal mĂžte Tom pĂ„ Waterfront. 362 01:23:29,760 --> 01:23:31,879 Takk skal De ha. 363 01:23:32,840 --> 01:23:35,959 Det kommer en jente hit som heter Eva Gjelseth. 364 01:23:36,120 --> 01:23:41,279 Hun har rosa genser og langt, blondt hĂ„r. Be henne mĂžte Tom i Skur 3. 365 01:23:41,440 --> 01:23:43,679 Alt i orden. 366 01:24:58,680 --> 01:25:01,039 Eva? 367 01:25:16,200 --> 01:25:19,919 -Du skal mĂžte ham nede i Skur 3. -Hvor er det? 368 01:28:49,280 --> 01:28:52,279 Norske tekster: Nick Norris 27979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.