All language subtitles for Orions.Belte.1985.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,800 --> 00:01:34,199
-Se der!
-Det er en isbjĂžrn.
4
00:01:35,760 --> 00:01:39,799
-Men den er jo gul.
-Den ser sjasket ut.
5
00:01:39,960 --> 00:01:43,559
Jeg trodde isbjĂžrner var hvite.
6
00:01:55,960 --> 00:01:59,479
Herregud, Sverre!
lkke du ogsÄ!
7
00:02:03,560 --> 00:02:09,439
-Dette lyset er utrolig!
-Det er jo midnattssolens land.
8
00:02:15,960 --> 00:02:18,159
Helvete heller!
9
00:02:18,480 --> 00:02:20,919
Der er den!
10
00:02:25,880 --> 00:02:29,799
Hva er det?
FĂ„ tilbake gevĂŠret mitt!
11
00:02:30,160 --> 00:02:33,839
Herr Jansen,
vi ble bedt om Ă„ ha med gevĂŠr!
12
00:02:34,000 --> 00:02:38,359
Til Ă„ forsvare dere med.
lkke til jakt!
13
00:02:45,360 --> 00:02:47,799
Dette er det morsomste jeg vet.
14
00:02:47,960 --> 00:02:52,279
Med dobbelt sÄ mange,
hadde det lĂžnnet seg.
15
00:02:52,440 --> 00:02:56,719
Dobbelt sÄ mange?
Hadde du holdt ut med 20 av de der?
16
00:02:56,880 --> 00:02:59,559
Hva faen skal vi gjĂžre?
17
00:03:00,200 --> 00:03:06,399
Helvetes Lars!" MĂ„ ordne noe bisniss
i land." Gidder ikke vĂŠre med selv!
18
00:03:06,560 --> 00:03:09,759
Slapp av, Tom.
Lars kan ingenting for...
19
00:03:09,920 --> 00:03:14,959
Det er noe galt med toalettet!
Jeg fÄr ikke trukket ned.
20
00:03:15,120 --> 00:03:19,679
Jeg skal ordne det!
"Jeg skal ut og trekke ned... "
21
00:03:25,400 --> 00:03:32,079
-Er ikke det russiske bokstaver?
-Dette er en russisk suvenir.
22
00:03:36,880 --> 00:03:38,639
Hva mener du?
23
00:03:38,800 --> 00:03:44,799
Se der borte. Barentsburg.
Russernes hovedstad i Arktis.
24
00:03:53,360 --> 00:03:57,519
-Er det russere her?
-Ja visst. Mer enn 3000.
25
00:03:57,680 --> 00:04:01,479
Med dobbelt sÄ mange menn
tar de ut like mye kull som oss.
26
00:04:01,640 --> 00:04:04,999
De er ikke kjent
for sin effektivitet!
27
00:04:05,160 --> 00:04:08,879
De fleste av dem
har like rene hender som deg.
28
00:04:09,040 --> 00:04:10,479
Spioner?
29
00:04:10,640 --> 00:04:14,719
Fem helikoptre,
egen base, pansrede beltebiler...
30
00:04:14,880 --> 00:04:17,879
Jeg trodde Spitsbergen var norsk.
31
00:04:18,040 --> 00:04:24,439
-Hvordan kan dere tillate slikt?
-En mus utfordrer ikke en bjĂžrn.
32
00:04:32,280 --> 00:04:34,559
Hvor er gevĂŠret mitt?
33
00:04:47,720 --> 00:04:52,759
-Hva er det du gjĂžr?
-Beskytter bjĂžrnen mot folk som deg.
34
00:04:52,920 --> 00:04:59,119
-Da nekter jeg Ă„ betale for turen!
-I sÄ fall skal du av her.
35
00:04:59,280 --> 00:05:02,959
Det var bare en spĂžk!
Sett meg ned!
36
00:05:07,320 --> 00:05:12,479
"Det kommer til Ă„ bli romantisk."
Jeg trenger ikke romantikk!
37
00:05:12,640 --> 00:05:15,999
Det er mer komfort pÄ Alcatraz!
38
00:05:16,160 --> 00:05:22,839
Hvis du vil til Alcatraz, skal jeg
ta deg med til Alcatraz. Stol pÄ meg!
39
00:05:43,080 --> 00:05:48,319
-Hvor mye ble det denne gangen?
-Ikke nok til bunkers engang.
40
00:05:48,880 --> 00:05:51,519
Knapper og glansbilder!
41
00:05:54,160 --> 00:05:59,039
Du? Har ikke du
noe skikkelig pÄ gang snart?
42
00:05:59,200 --> 00:06:04,319
Eller blir vi nĂždt til Ă„ ha flere
"guided tours with polar experts"?
43
00:06:05,440 --> 00:06:11,399
Husker dere de oljefolka som
drev med prÞveboring pÄ Sarstangen?
44
00:06:11,560 --> 00:06:15,639
Var ikke mye olje der,
sÄ de droppa hele greia.
45
00:06:15,800 --> 00:06:20,679
Men firmaet som leide dem utstyret
vil ha tilbake en bulldoser.
46
00:06:20,840 --> 00:06:22,759
Fraktjobb, altsÄ?
47
00:06:22,920 --> 00:06:26,559
Nei.
lkke helt.
48
00:06:27,560 --> 00:06:33,119
De vil at vi skal hente bulldoseren.
Men de vil ikke ha den igjen.
49
00:06:36,600 --> 00:06:43,239
De vil at vi skal miste den
underveis til fastlandet. Forsikring!
50
00:06:43,840 --> 00:06:48,639
Ă
dumpe en utmerket bulldoser...
Er ikke det ulovlig?
51
00:06:48,880 --> 00:06:52,959
-Hvis ikke det er bra betalt...
-Betalingen er ok.
52
00:06:53,120 --> 00:06:57,639
Men hva med Ä fÄ betalt to ganger
for samme jobben?
53
00:07:36,080 --> 00:07:40,719
GĂ„ og sett deg.
Jeg skal hente en halvliter til deg.
54
00:07:53,320 --> 00:07:58,799
Hele Nordkalotten er stinn
av amerikanske og russiske baser.
55
00:07:58,960 --> 00:08:05,439
Under Nordpolen gÄr det ubÄter med
raketter som nÄr Moskva og New York.
56
00:08:05,600 --> 00:08:11,639
Klart noen og enhver kan tenke
seg Ă„ ha kontroll over Svalbard!
57
00:08:11,800 --> 00:08:16,719
Vi er her for Ä passe pÄ
at traktaten blir overholdt.
58
00:08:18,400 --> 00:08:20,599
Jeg tar en slurk, ok?
59
00:08:20,760 --> 00:08:24,319
At ingen bryter
reglene og prinsippene...
60
00:08:24,480 --> 00:08:30,759
Den traktaten er over 60 Ă„r gammel.
Verden i dag er litt annerledes.
61
00:08:30,920 --> 00:08:36,279
-Vi er et lite land. Vi truer ingen.
-NATO gjĂžr det, som vi er en del av.
62
00:08:36,440 --> 00:08:40,359
Hva skal vi gjĂžre?
Be russerne dra til helvete?
63
00:08:40,520 --> 00:08:45,439
Vi kan ikke vĂŠre NATO-medlem og
la russerne drive militĂŠr aktivitet.
64
00:08:45,600 --> 00:08:51,879
Du kan ikke spille pÄ begge lag.
Det ender med at du sjĂžl blir ballen.
65
00:08:52,040 --> 00:08:55,239
Hva mener du, Tom?
66
00:08:55,400 --> 00:09:01,279
Hvis du blÄser for mye luft
inn i ballen, sÄ sprekker den.
67
00:09:14,880 --> 00:09:17,479
Sa jeg noe galt?
68
00:09:17,640 --> 00:09:22,799
-Du tar det som en stor spĂžk.
-Diskusjonen? Ja.
69
00:09:22,960 --> 00:09:26,039
Oss to?
Nei.
70
00:09:59,680 --> 00:10:06,519
"Av og til mÄ noen si: Jeg vil ha et
barn med deg. Ellers gÄr det ikke."
71
00:10:09,080 --> 00:10:13,439
-Et dikt jeg har lest en gang.
-Ă
faen...
72
00:10:30,080 --> 00:10:32,919
Du er ganske vakker.
73
00:10:39,120 --> 00:10:42,879
FĂ„r ganske fine vaner her oppe.
74
00:10:44,480 --> 00:10:50,999
-Ikke stikk av hele tiden, Tommy.
-Har ikke vi det ganske fint sammen?
75
00:10:51,160 --> 00:10:53,919
Du er som en frosk i en brĂžnn.
76
00:10:54,080 --> 00:10:58,959
Du ser en liten blÄ flekk
og tror det er hele himmelen.
77
00:10:59,120 --> 00:11:03,999
-Var det Ibsen eller Formann Mao?
-Formann Mao, tror jeg.
78
00:11:04,600 --> 00:11:10,399
Har du sett bilder av ungene mine?
Jeg skal vise deg.
79
00:11:15,520 --> 00:11:21,439
Der. Se her.
Det er de nydeligste ungene som...
80
00:11:21,600 --> 00:11:24,959
Gi deg, Lars.
Er ikke tida for det nÄ.
81
00:11:25,120 --> 00:11:28,439
Det er plass til flere her.
82
00:11:48,480 --> 00:11:52,799
Sysselmann Backe
har sendt sine hilsener!
83
00:11:59,440 --> 00:12:02,319
Backe Ăžnsker Ă„ mĂžte oss.
84
00:12:10,320 --> 00:12:12,239
Alle tre?
85
00:12:12,400 --> 00:12:17,439
Jeg mÄ pÄ flyplassen,
Sverre mÄ handle. Du mÄ gÄ.
86
00:12:17,600 --> 00:12:22,039
-Hvorfor meg bestandig?
-Han liker deg.
87
00:12:23,840 --> 00:12:29,799
-Fortell meg hva som foregÄr.
-Du husker det vi snakket om i gÄr?
88
00:12:30,440 --> 00:12:34,319
Det med Ä fÄ betalt to ganger
for samme jobben?
89
00:12:34,480 --> 00:12:38,519
-Fortsett!
-Men i helvete, Tommy!
90
00:12:47,280 --> 00:12:51,319
Jeg har funnet en kjĂžper
til den doseren.
91
00:12:52,000 --> 00:12:56,959
De som vil bli kvitt den, blir det.
De som vil kjÞpe den, fÄr det.
92
00:12:57,120 --> 00:13:00,599
Og sÄ mÞtes de to partene.
Ăya er ikke stor.
93
00:13:00,760 --> 00:13:05,399
lkke tjangs, Tommy.
Vi selger den pÄ GrÞnland.
94
00:13:06,680 --> 00:13:08,999
Se her, da!
95
00:13:12,200 --> 00:13:15,999
Her henter vi doseren.
Vi skal egentlig sydover mot TromsĂž.
96
00:13:16,160 --> 00:13:21,199
Men fra Bellsund drar vi vestover
mot GrĂžnland isteden!
97
00:13:29,120 --> 00:13:34,279
Konsul lvanov.
VĂ„r justisminister.
98
00:13:34,440 --> 00:13:38,239
God dag.
Velkommen.
99
00:13:38,440 --> 00:13:41,839
Ministerens sekretĂŠr.
100
00:13:43,720 --> 00:13:47,759
lkke offisiell.
101
00:13:48,400 --> 00:13:53,959
Se at de fÄr noe Ä leske seg pÄ.
Fem minutter, sÄ er jeg der.
102
00:13:59,800 --> 00:14:01,959
Et Ăžyeblikk.
103
00:14:20,080 --> 00:14:24,159
Noe i mot Ă„ fortelle meg
hva dere holder pÄ med?
104
00:14:24,320 --> 00:14:29,439
PÄ ingen mÄte. Beklager
at de andre ikke kunne komme.
105
00:14:29,600 --> 00:14:35,479
-Vi har sÄ mye Ä stÄ i med.
-Dere er noen smarte karer, hva?
106
00:14:35,640 --> 00:14:40,679
Underbyr ĂŠrlige befraktere.
Stjeler alt dere kan fÄ fatt pÄ.
107
00:14:40,840 --> 00:14:46,399
Gir blaffen i lover og regler.
FĂžler dere hĂžyt hevet over den slags.
108
00:14:46,560 --> 00:14:51,639
NĂ„ er det slutt. Jeg vil vite hver
eneste bevegelse dere foretar dere.
109
00:14:51,800 --> 00:14:56,999
Og Ă©n ting til:
Slutt med Ă„ leke sjĂžrĂžvere!
110
00:14:59,320 --> 00:15:05,039
Vi ser nÄ mer pÄ oss selv
som skraphandlere.
111
00:15:05,680 --> 00:15:10,719
Denne jobben er bare
en liten fraktjobb til fastlandet.
112
00:15:41,640 --> 00:15:45,199
"Upernarissuaq."
113
00:15:45,840 --> 00:15:51,279
Eskimoisk.
Betyr "en god plass Ä leve om vÄren".
114
00:16:51,240 --> 00:16:53,879
Tre og et halvt tonn?!
115
00:16:54,040 --> 00:16:58,279
Tre og et halvt tonn
er alt kranen kan klare.
116
00:16:58,440 --> 00:17:03,279
-Hvordan skal vi fÄ den pÄ land?
-Det blir deres problem.
117
00:17:03,440 --> 00:17:08,279
Levering betyr levering, ikke sant?
118
00:17:15,600 --> 00:17:18,239
Ja, ja...
119
00:17:30,320 --> 00:17:33,319
Det kommer aldri til Ä gÄ!
120
00:17:47,720 --> 00:17:50,479
Dra den opp, karer!
121
00:17:54,800 --> 00:17:56,879
Hold den der!
122
00:17:58,560 --> 00:18:00,759
Kom igjen!
123
00:18:12,240 --> 00:18:14,999
Det var som bare faen!
124
00:18:38,160 --> 00:18:41,239
-Batteri.
-Et seks-volts.
125
00:19:38,600 --> 00:19:41,599
Reis tilbake til Norge!
126
00:20:17,600 --> 00:20:20,879
Bravo!
Bravo!
127
00:20:22,280 --> 00:20:27,439
Her har du ett stykk bulldoser,
kontant ved levering!
128
00:22:04,680 --> 00:22:08,479
Fem av seks!
lkke dÄrlig, hva?
129
00:22:11,400 --> 00:22:14,039
Nei!
MĂ„ du det der?
130
00:22:15,880 --> 00:22:20,159
-Jeg fiksa den, Tom!
-Dere er gale.
131
00:22:31,800 --> 00:22:39,159
... TromsĂžflaket til SĂžrkapp, Ăžkning
til sterk kuling eller liten storm.
132
00:22:39,320 --> 00:22:42,719
DĂŠsken!
Vi er nĂždt til Ă„ melde fra!
133
00:22:42,880 --> 00:22:48,919
... 20-23 meter per sekund.
Litt regn av og til, moderat til...
134
00:22:49,720 --> 00:22:56,319
Sandy Hook kaller lsfjord Radio!
Kom inn!
135
00:22:57,480 --> 00:23:00,839
Sandy Hook, Isfjord Radio.
Kom inn, Sandy Hook!
136
00:23:01,000 --> 00:23:04,679
Vi befinner oss sydĂžst av BjĂžrnĂžya.
137
00:23:04,840 --> 00:23:07,799
Vi hÞrer deg dÄrlig.
Kan du gjenta?
138
00:23:08,000 --> 00:23:14,079
Vi hadde med oss en bulldoser, men
holdt pÄ Ä gÄ rundt. MÄtte dumpe den.
139
00:23:15,920 --> 00:23:19,159
Rapporter videre
til sysselmannens kontor!
140
00:23:19,320 --> 00:23:23,519
-Sandy Hook, gjenta melding.
-Oppfattet!
141
00:23:23,720 --> 00:23:28,319
-Sandy Hook, kom tilbake senere.
-Over og ut!
142
00:23:31,360 --> 00:23:33,279
Hva gjÞr vi nÄ da?
143
00:23:33,440 --> 00:23:39,399
Kan ikke seile inn til Longyearbyen
i morgen. Jeg foreslÄr en omvei.
144
00:23:52,960 --> 00:23:57,319
Se pÄ den jÊkelen der!
30 mil, minst!
145
00:23:58,120 --> 00:24:00,479
Det er kystvakta!
146
00:24:00,640 --> 00:24:02,919
l helvete!
147
00:24:05,800 --> 00:24:09,719
Ja, der ryker bulldoser-opplegget.
148
00:24:10,800 --> 00:24:16,119
Har dere sett den trÄleren
som kommer opp pÄ babord side?
149
00:24:16,280 --> 00:24:18,879
Litt av en trÄler, ja.
150
00:24:19,760 --> 00:24:26,599
Hei, Ivan! Har de glemt Ă„ fortelle
at dette er en demilitarisert sone?
151
00:24:34,280 --> 00:24:38,879
Arrogante jĂŠvler!
De gir fullstendig faen.
152
00:25:17,760 --> 00:25:23,159
-Hva er i veien med styringen?
-Jeg prĂžver Ă„ finne det ut!
153
00:25:23,320 --> 00:25:25,719
Helvetes rustlĂžrje!
154
00:25:32,960 --> 00:25:37,839
-Vi mÄ til land.
-Finn et sted da, for svarte!
155
00:25:42,120 --> 00:25:45,639
Se her!
lnnenfor KippertĂžya.
156
00:25:47,080 --> 00:25:53,159
-Er du spenna gĂŠren?
-Det mÄ bli der, eller ingen steder.
157
00:25:53,320 --> 00:25:58,439
Svarte faen! Hvordan skal vi
fÄ henne inn dit uten styring?
158
00:25:58,600 --> 00:26:00,919
Vi tar henne inn manuelt.
159
00:26:41,800 --> 00:26:45,919
Styrbord!
Ti grader styrbord!
160
00:26:47,000 --> 00:26:50,679
Ti grader styrbord!
161
00:26:58,120 --> 00:27:00,519
Babord!
162
00:27:00,680 --> 00:27:03,359
Ti grader babord!
163
00:27:08,200 --> 00:27:11,399
Rett henne opp!
Steady der!
164
00:27:16,800 --> 00:27:21,239
Babord! Kom babord!
Ti grader!
165
00:27:34,080 --> 00:27:36,999
-Hal inn!
-Hal inn!
166
00:28:35,880 --> 00:28:41,399
-Fiksa'n med en gammel gummistĂžvel.
-En av mine? Hvis du tror...
167
00:28:41,560 --> 00:28:46,759
Stikk ned og fiks det bedre sjĂžl,
sÄ drar jeg og Tom i land!
168
00:29:02,040 --> 00:29:05,639
Vi burde lĂŠre ham opp
til Ä jakte pÄ rein.
169
00:29:07,080 --> 00:29:10,879
-NÄ fÄr du padle, fikser'n!
-Ja da...
170
00:29:11,040 --> 00:29:17,319
Har dere hĂžrt om de som fant de
fÞrste eggene til den arktiske mÄka?
171
00:29:18,160 --> 00:29:25,399
De var sÄ jÊvla sultne, sÄ de
lagde en kjempeomelett av hele greia.
172
00:29:27,080 --> 00:29:33,759
Da de kom til TromsĂž, fikk de hĂžre at
British Museum betalte 100 per egg.
173
00:29:34,200 --> 00:29:38,599
Tenk dere det. Tusenvis av kroner
rett opp i omelett!
174
00:29:38,760 --> 00:29:43,519
-Julte de opp kokken etterpÄ?
-Har jeg fortalt historien fĂžr?
175
00:30:10,160 --> 00:30:12,359
Hei, stopp der!
176
00:30:16,120 --> 00:30:18,319
Perfetto!
177
00:30:33,560 --> 00:30:37,119
Hvor ble det av fotografen vÄr?
178
00:31:29,200 --> 00:31:31,359
DĂŠven!
179
00:31:32,760 --> 00:31:34,999
Er det kobber?
180
00:31:36,680 --> 00:31:39,999
Seks til syv kilo per meter!
181
00:31:40,160 --> 00:31:43,599
Ti til tolv kroner per kilo!
182
00:32:16,720 --> 00:32:18,959
Se her!
183
00:33:24,880 --> 00:33:28,599
-Hva er det for noe?
-Aner ikke.
184
00:33:35,080 --> 00:33:38,599
Kanskje en slags peilestasjon.
185
00:33:52,520 --> 00:33:55,679
Amerikansk?
Russisk?
186
00:33:56,400 --> 00:33:59,199
lngenting er merket.
187
00:34:19,520 --> 00:34:21,799
l helvete...!
188
00:34:38,480 --> 00:34:41,359
En nordmann!
189
00:34:41,520 --> 00:34:45,079
Nordmenn med vÄpen!
190
00:34:49,680 --> 00:34:52,439
Stopp, eller jeg skyter!
191
00:34:58,040 --> 00:35:00,759
FĂ„ meg ned, for faen!
192
00:35:14,680 --> 00:35:16,719
Herregud!
193
00:35:17,440 --> 00:35:20,239
Ta maskinpistolen hans!
194
00:35:21,200 --> 00:35:25,079
-Jeg vil ikke!
-Ta den, for faen!
195
00:35:30,080 --> 00:35:35,319
Nei, nei, nei, gutter!
Ta det med ro! Ikke skyt!
196
00:35:36,720 --> 00:35:38,799
Skyt!
Skyt!
197
00:35:43,200 --> 00:35:46,639
Det hele er en misforstÄelse!
198
00:35:52,000 --> 00:35:56,039
lgor er sÄret!
Han mÄ ha hjelp!
199
00:36:45,440 --> 00:36:49,479
Jeg har virkelig
rota det til for oss nÄ.
200
00:36:49,640 --> 00:36:51,959
Det var ikke deg.
201
00:36:54,440 --> 00:36:56,999
Det var helt sprĂžtt.
202
00:37:00,800 --> 00:37:04,039
-GĂ„r det bra?
-Kjempefint.
203
00:37:26,960 --> 00:37:33,839
Eskimoene har minst fĂžrti ord for
kajakk og kanskje tjue ord for snĂž.
204
00:37:34,960 --> 00:37:38,159
Men ikke ett for krig.
205
00:37:39,160 --> 00:37:45,199
Er det et liv etter dĂžden, burde
vi kanskje leve det som eskimoer.
206
00:37:48,680 --> 00:37:52,479
HĂžr her, Sverre,
du som kan disse tingene...
207
00:37:52,640 --> 00:37:57,399
Helikopterbasen er hva,
300-350 mil unna?
208
00:37:58,720 --> 00:38:02,759
-Og marsjfarten er...?
-200.
209
00:38:06,160 --> 00:38:11,959
Om et par timer, altsÄ, vet vi
om vi kan vente oss selskap.
210
00:38:22,560 --> 00:38:27,079
Nytter ikke.
De har blokkert frekvensen.
211
00:38:36,840 --> 00:38:39,159
Faen heller, Tommy!
212
00:38:39,960 --> 00:38:46,399
Vi har sett noe vi ikke skulle se
og drept en borger av Sovjetunionen!
213
00:38:46,560 --> 00:38:50,039
De tror vi tar raskeste vei
tilbake til Longyearbyen.
214
00:38:50,200 --> 00:38:56,519
Men drar vi Ăžstenfor BarentsĂžya,
kan vi blande oss med trÄlerne.
215
00:38:59,440 --> 00:39:01,719
Jeg lager litt kaffe.
216
00:39:01,880 --> 00:39:07,239
VÊrmeldingen meldte tÄke.
FÄr hÄpe at de har rett.
217
00:39:39,080 --> 00:39:42,279
Vi har ristet dem av oss,
eller sÄ kommer de ikke.
218
00:39:42,440 --> 00:39:46,559
HĂ„per du har rett.
Hjelp meg, sÄ kan jeg ta rorvakta.
219
00:39:46,720 --> 00:39:51,319
-Nei. Slapp av. Ligg rolig.
-Nei, jeg klarer det.
220
00:40:05,080 --> 00:40:07,319
Alt i orden?
221
00:40:11,600 --> 00:40:15,879
Hvor blir det av
den forbannede tÄken?
222
00:40:18,160 --> 00:40:21,239
Kommer ikke her, iallfall!
223
00:40:48,640 --> 00:40:52,319
... men siden vi er inne pÄ
dette med sommer, -
224
00:40:52,480 --> 00:40:58,719
- sender vi en hilsen
til BjÞrn pÄ Hareid, -
225
00:40:58,960 --> 00:41:03,919
- og alle
som befinner seg "on the road".
226
00:41:08,600 --> 00:41:11,999
-Nei, sÄ koselig, du!
-Hysj!
227
00:41:18,680 --> 00:41:20,719
SlÄ av lysene!
228
00:41:28,960 --> 00:41:32,159
Kanskje de slenger ned
en sekk rubler -
229
00:41:32,320 --> 00:41:35,159
- og et postkort
hvor de ber oss glemme hele greia.
230
00:41:35,320 --> 00:41:41,079
Vitsene dine har skaffet oss
nok trĂžbbel! Hva om du holdt kjeft?
231
00:42:04,800 --> 00:42:06,879
TĂ„ken letter.
232
00:42:12,720 --> 00:42:18,039
GÄ sÄ nÊrme land du kan. lngen
vits i Ă„ gjĂžre det lettere for dem.
233
00:44:08,600 --> 00:44:11,439
FĂ„ henne inn mot land!
234
00:45:07,480 --> 00:45:10,759
Som en frosk i en brĂžnn...
235
00:45:45,960 --> 00:45:50,439
-Vi er ferdige, Tommy!
-SĂ„ faen om vi er!
236
00:46:47,840 --> 00:46:50,279
Du er spenna gĂŠren!
237
00:47:40,320 --> 00:47:42,479
Du er gĂŠren.
238
00:47:46,360 --> 00:47:48,599
Sverre!
239
00:49:32,120 --> 00:49:35,319
Mayday, mayday...
240
00:49:37,080 --> 00:49:42,439
Mayday, mayday!
Sandy Hook kaller alle skip!
241
00:49:42,640 --> 00:49:45,479
Sandy Hook kaller alle skip.
242
00:49:45,640 --> 00:49:53,159
243
00:49:54,400 --> 00:49:59,079
Posisjon: 78 grader 22 minutter nord.
244
00:49:59,240 --> 00:50:03,079
Tyve-fĂžrti Ăžst.
20 grader 40 minutter Ăžst.
245
00:50:03,240 --> 00:50:07,959
Gjentar:
Vi trenger Ăžyeblikkelig assistanse!
246
00:50:08,120 --> 00:50:11,359
Mayday, mayday, mayday!
247
00:50:14,920 --> 00:50:20,439
-Det nytter ikke!
-Vi mÄ inn. MÄ ha vann til Sverre.
248
00:50:22,120 --> 00:50:25,559
Ja, vi skal fÄ ordnet motoren.
249
00:50:27,120 --> 00:50:29,679
Hvor er vi nÄ?
250
00:50:30,560 --> 00:50:33,039
Ved Kapp Dufferin.
251
00:51:59,200 --> 00:52:01,639
BĂ„ten...
252
00:52:01,800 --> 00:52:07,279
-Det gikk til helvete med bÄten.
-Ja, jeg vet det.
253
00:52:07,440 --> 00:52:10,759
Vi skulle ha forsikra henne.
254
00:55:56,680 --> 00:56:00,039
Satan!
255
00:57:10,120 --> 00:57:12,199
Skipper...
256
01:01:34,400 --> 01:01:36,599
Nei!
257
01:01:37,640 --> 01:01:39,839
Skipper...
258
01:01:41,080 --> 01:01:43,199
Skipper!
259
01:01:48,680 --> 01:01:52,239
Skipper!
Skipper!
260
01:05:23,000 --> 01:05:24,439
Hvem er han der?
261
01:05:24,600 --> 01:05:29,279
Mannen dere fraktet en
bulldoser for, som dere mÄtte droppe.
262
01:05:29,440 --> 01:05:35,359
Og som nÄ, merkelig nok, befinner
seg hos BrÞdrene Morken pÄ GrÞnland.
263
01:05:36,240 --> 01:05:41,999
Sandy Hook ble skutt i senk
av russerne. Lars og Sverre er dĂžde.
264
01:05:42,160 --> 01:05:46,519
lkke flere fantastiske historier nÄ.
Jeg vil vite fakta.
265
01:05:46,680 --> 01:05:52,759
SĂ„ hĂžr, da. Jeg sier jo
at russerne har drept Lars og Sverre.
266
01:05:52,920 --> 01:05:56,279
BĂ„ten er senket ved Kapp Dufferin.
267
01:05:56,440 --> 01:05:58,919
Hvorfor skulle russerne
ha interesse av Ä gjÞre noe sÄnt?
268
01:05:59,080 --> 01:06:04,759
Vi kom over en peilestasjon
pÄ KippertÞya. Det ble skyting.
269
01:06:05,480 --> 01:06:08,639
Kan du bevise noe av dette?
270
01:06:10,920 --> 01:06:14,679
Pistolen!Jeg hadde med meg
den russiske pistolen!
271
01:06:14,840 --> 01:06:20,279
Du hadde ingenting annet
med deg, Jansen, enn lommerusk.
272
01:06:22,560 --> 01:06:27,159
Ok.
Vi fikk i oppdrag av han der -
273
01:06:27,320 --> 01:06:32,119
- Ă„ droppe doseren
sÄ han skulle fÄ forsikringspengene.
274
01:06:32,280 --> 01:06:35,799
LĂžgn.
Vi gjorde aldri en sÄnn avtale.
275
01:06:35,960 --> 01:06:39,199
Bulldoseren skulle leveres i TromsĂž.
276
01:06:39,360 --> 01:06:43,399
Denne Lars
mÄ ha blÞffet kameratene sine.
277
01:06:45,400 --> 01:06:47,399
NĂ„ er det nok!
278
01:07:26,960 --> 01:07:29,239
Tom!
Tommy!
279
01:07:39,720 --> 01:07:44,599
-Hva er det som har skjedd?
-Tom skal til Oslo. PolitiavhĂžr.
280
01:07:44,760 --> 01:07:50,079
-Hvorfor det?
-Forsikringssvindel. Stjal en doser.
281
01:08:47,360 --> 01:08:53,039
Vi har studert Backes rapport.
Finner litt av hvert av interesse.
282
01:08:53,200 --> 01:08:55,999
Ja, jeg har forklart meg der.
283
01:08:56,160 --> 01:09:01,359
Bulldoseren har ingen interesse
for oss. Det er en politisak.
284
01:09:01,520 --> 01:09:07,519
VĂ„r oppgave er Ă„ finne ut
om den andre historien din er sann.
285
01:09:46,760 --> 01:09:50,799
Har du fortalt denne historien
til andre enn Backe?
286
01:09:50,960 --> 01:09:52,679
Nei.
287
01:09:52,840 --> 01:09:54,999
Er du sikker?
288
01:09:57,120 --> 01:09:59,439
SelvfĂžlgelig.
289
01:10:01,960 --> 01:10:08,039
-Har dere funnet ut noe?
-Nei. Det er bare et rutinespÞrsmÄl.
290
01:10:11,880 --> 01:10:14,119
Han mÄ vel ha sagt noe?
291
01:10:14,280 --> 01:10:19,039
lkke noe sammenhengende.
Det virket som om han var full.
292
01:10:19,600 --> 01:10:25,479
Du kjenner de gutta der,
vet hva de holder pÄ med.
293
01:10:26,880 --> 01:10:31,799
-Hva skjedde med ham?
-Jeg tror ikke pÄ forsikringssvindel.
294
01:10:31,960 --> 01:10:36,319
-Hvor er de andre to?
-Vet ikke. Backe forhĂžrte ham.
295
01:10:36,480 --> 01:10:42,399
-Kanskje de sloss om utbyttet.
-Kutt ut! Det tror du ikke pÄ selv!
296
01:11:06,160 --> 01:11:10,279
Vi vil at du skal se pÄ
en del fotografier og tegninger -
297
01:11:10,440 --> 01:11:14,639
- av forskjellige typer
russiske lyttestasjoner.
298
01:11:14,800 --> 01:11:21,239
Ta den tiden du trenger, og si fra
om du ser en som ligner pÄ den du sÄ.
299
01:11:22,200 --> 01:11:24,679
Ok.
300
01:11:59,440 --> 01:12:05,319
Den der! Den var ikke helt
ferdig montert, men det var den der.
301
01:12:06,760 --> 01:12:10,039
-Er du hundre prosent sikker?
-Ja.
302
01:12:10,200 --> 01:12:12,279
Fint.
303
01:12:18,520 --> 01:12:20,719
Mange takk.
304
01:12:28,880 --> 01:12:30,799
Eva!
305
01:12:37,560 --> 01:12:40,159
Den er russisk, Eva.
306
01:12:44,840 --> 01:12:50,639
La meg fÄ vite hvor Tom er,
hva som skjer med ham, og hvorfor!
307
01:12:51,320 --> 01:12:54,839
Og jeg vil vite om Lars,
Sverre og Sandy Hook.
308
01:12:55,000 --> 01:12:58,079
Svar meg, ellers skal jeg sĂžrge for -
309
01:12:58,240 --> 01:13:02,239
- at masse mennesker
stiller masse spÞrsmÄl!
310
01:13:02,400 --> 01:13:06,959
Jeg kan ikke si noe.
Det er et spÞrsmÄl om sikkerhet.
311
01:13:07,200 --> 01:13:09,719
Hans eller din?
312
01:13:09,880 --> 01:13:14,159
-Noe i mot at jeg fÄr vite noe?
-Vi kan ikke fortelle deg alt.
313
01:13:14,320 --> 01:13:18,359
Dette omrÄdet er det viktigste
i hele polaromrÄdet.
314
01:13:18,520 --> 01:13:22,999
Hinlopen, mellom Vest-Spitsbergen
og Nordaustlandet, -
315
01:13:23,160 --> 01:13:26,839
- havstykket mellom
Nordaustlandet og KvitĂžya, -
316
01:13:27,000 --> 01:13:30,279
- og det mellom KvitĂžya
og ViktoriaĂžya -
317
01:13:30,440 --> 01:13:36,599
- har fÄtt kodenavnet Orions Belte.
Vi har sans for mytologi her.
318
01:13:36,760 --> 01:13:40,559
-SÄ overvÄkingen er ok?
-SĂ„ lenge vi vet hva de gjĂžr.
319
01:13:40,720 --> 01:13:46,799
-To av mine kamerater er blitt drept!
-Det er dine ord.
320
01:13:47,400 --> 01:13:51,039
En russisk borger ble jo ogsÄ drept.
321
01:13:53,880 --> 01:13:56,319
Av hvem?
322
01:14:06,640 --> 01:14:10,639
-Russerne skjĂžt fĂžrst!
-Kan du bevise det?
323
01:14:38,120 --> 01:14:42,279
-God aften, herr ambassadĂžr.
-Minister.
324
01:14:43,640 --> 01:14:49,839
PĂ„ den ene siden har vi utsagnet
til en mann med dÄrlig rykte.
325
01:14:50,040 --> 01:14:56,279
PĂ„ den annen side har vi en fĂžlsom
balanse som ingen av oss vil Ăždelegge.
326
01:14:58,960 --> 01:15:05,959
Legger vi dette ene rÄtne eplet
pÄ vekten, vil balansen bli Þdelagt.
327
01:15:09,880 --> 01:15:16,199
Vi mÄ spÞrre oss selv:
Er vi villig til Ă„ ta konsekvensene?
328
01:15:16,880 --> 01:15:20,239
Ville De hoppet utfor den der?
329
01:15:20,800 --> 01:15:27,119
Kanskje, hvis jeg ble overtalt.
Men ikke hvis jeg ble dyttet.
330
01:15:28,360 --> 01:15:34,319
-Hva vil dere gjĂžre med mannen?
-Han vil bli passet pÄ.
331
01:15:34,560 --> 01:15:39,639
Jeg har altsÄ sett for mye.
Jeg vet for mye.
332
01:15:41,920 --> 01:15:44,559
Noe i den retningen, ja.
333
01:15:45,000 --> 01:15:50,559
Hyre er ordnet. En Liberia-bÄt
som gÄr til Vestindia i morgen.
334
01:15:50,720 --> 01:15:53,839
Jeg har ikke papirer.
Jeg er svartelistet.
335
01:15:54,000 --> 01:15:58,199
Du mÞnstrer ikke pÄ som Tom Jansen.
Han opphĂžrer Ă„ eksistere.
336
01:15:58,360 --> 01:16:03,959
SĂ„ lett slipper dere ikke! Jeg
gÄr til avisene. Lars og Sverre...
337
01:16:04,120 --> 01:16:08,799
Det ville vĂŠre dumt.
lngen vil trykke den historien din.
338
01:16:08,960 --> 01:16:13,599
Det er noe som heter
rikets sikkerhet.
339
01:16:13,760 --> 01:16:19,239
Blir historien din kjent, kan vi
mÄtte vise russerne fra Svalbard.
340
01:16:19,400 --> 01:16:23,399
Da forrykkes hele balansen.
lngen er interessert i det.
341
01:16:23,560 --> 01:16:26,919
Faren for krig
ville vĂŠre overhengende.
342
01:16:27,080 --> 01:16:33,519
Dette er et sjakkspill. Du er ikke
engang en brikke pÄ brettet. Sorry.
343
01:16:38,640 --> 01:16:45,239
Husk: Alle som fÄr vite om dette,
er i like stor livsfare som deg.
344
01:16:46,160 --> 01:16:48,959
Vi kjÞrer deg til bÄten i kveld.
345
01:17:08,680 --> 01:17:10,719
Har du fyr?
346
01:19:27,600 --> 01:19:29,919
Nei, hÞr pÄ meg nÄ.
347
01:19:30,480 --> 01:19:36,759
Du mÄ reise med flyet i kveld.
SĂ„ mĂžtes vi her i Oslo i morgen.
348
01:19:37,480 --> 01:19:43,919
Nei, jeg kan ikke si mer nÄ. MÞt meg
pÄ Theatercafeen i morgen kl 19.
349
01:19:44,280 --> 01:19:46,439
Ok?
350
01:19:47,320 --> 01:19:49,279
Flott!
351
01:19:49,440 --> 01:19:52,199
Eva?
Jeg elsker deg.
352
01:20:08,080 --> 01:20:11,679
Ja vel.
PĂ„ vei hit til Oslo.
353
01:20:14,440 --> 01:20:16,999
Greit, vi overtar nÄ.
354
01:20:31,760 --> 01:20:33,199
Hva er det?
355
01:20:33,360 --> 01:20:36,879
Tenkte det ville vĂŠre
mer behagelig med dette.
356
01:20:37,040 --> 01:20:39,039
Jeg drĂžmte visst.
357
01:22:58,360 --> 01:23:03,359
Det er ikke noe Ă„ diskutere.
Du skal ut! Kom igjen.
358
01:23:04,360 --> 01:23:07,999
Kan jeg fÄ snakke med hovmesteren?
359
01:23:08,200 --> 01:23:13,639
Kan De gi en beskjed til en gjest
i restauranten? Eva Gjelseth.
360
01:23:15,880 --> 01:23:22,039
Hun sitter alene, like under
balkongen. Hun har langt blondt hÄr.
361
01:23:22,200 --> 01:23:28,559
Det er helt umulig Ă„ ta feil. Si
at hun skal mÞte Tom pÄ Waterfront.
362
01:23:29,760 --> 01:23:31,879
Takk skal De ha.
363
01:23:32,840 --> 01:23:35,959
Det kommer en jente hit
som heter Eva Gjelseth.
364
01:23:36,120 --> 01:23:41,279
Hun har rosa genser og langt, blondt
hÄr. Be henne mÞte Tom i Skur 3.
365
01:23:41,440 --> 01:23:43,679
Alt i orden.
366
01:24:58,680 --> 01:25:01,039
Eva?
367
01:25:16,200 --> 01:25:19,919
-Du skal mĂžte ham nede i Skur 3.
-Hvor er det?
368
01:28:49,280 --> 01:28:52,279
Norske tekster: Nick Norris
27979