All language subtitles for Matlock.2024.S01E12.1080p.HEVC.x265-MeGusta_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,090 --> 00:00:05,560 Previously on Matlock... 2 00:00:05,570 --> 00:00:08,000 MATTY: The law firm Jacobson Moore hid documents 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,270 that could have taken opioids off the market 4 00:00:10,270 --> 00:00:11,610 ten years earlier. 5 00:00:11,620 --> 00:00:13,660 Think of how many lives that could have saved. 6 00:00:13,660 --> 00:00:15,180 Including our daughter's. 7 00:00:15,180 --> 00:00:16,750 BILLY: You've been so obsessed with figuring out 8 00:00:16,750 --> 00:00:18,490 why Matty took Autry's case from you. 9 00:00:18,490 --> 00:00:20,060 Is it so inconceivable 10 00:00:20,060 --> 00:00:21,450 that she could think I'm a good lawyer, too? 11 00:00:21,450 --> 00:00:23,020 It's inconceivable that she would think 12 00:00:23,020 --> 00:00:24,280 you're a better lawyer than me. 13 00:00:24,280 --> 00:00:25,580 You crossed a line, and I'm tired 14 00:00:25,590 --> 00:00:27,060 of always trying to make things right with you. 15 00:00:27,070 --> 00:00:28,670 I can do this job on my own. 16 00:00:28,680 --> 00:00:30,590 EDWIN: Ruling out Olympia is a mistake. 17 00:00:30,590 --> 00:00:33,240 My friendship with Olympia is gonna be useful. 18 00:00:33,250 --> 00:00:36,290 OLYMPIA: Feels so bad letting our divore get this ugly. 19 00:00:36,290 --> 00:00:38,770 MATTY: When your gut tells you something fishy's going on, 20 00:00:38,770 --> 00:00:41,080 there's almost always a four-day-old carp 21 00:00:41,080 --> 00:00:42,560 lying around somewhere. 22 00:00:42,560 --> 00:00:43,250 I don't like the way 23 00:00:43,260 --> 00:00:44,430 you've been moving, 24 00:00:44,430 --> 00:00:45,870 and secrets need to come to the light. 25 00:00:45,870 --> 00:00:47,040 So you want to go to war? 26 00:00:47,040 --> 00:00:48,960 Of course not, but I will. 27 00:00:48,960 --> 00:00:51,310 Have you thought any more about looking for Alfie's father? 28 00:00:51,310 --> 00:00:52,870 I think about it constantly. 29 00:00:52,870 --> 00:00:54,920 So you're not gonna look for him behind my back? 30 00:00:54,920 --> 00:00:56,830 You're the one who got the email from that guy 31 00:00:56,830 --> 00:00:58,180 after Ellie's funeral. 32 00:00:58,180 --> 00:00:59,750 EDWIN: My old university account 33 00:00:59,750 --> 00:01:01,320 has been wiped clean. 34 00:01:01,320 --> 00:01:02,450 I couldn't find it. 35 00:01:06,540 --> 00:01:08,590 [insects chirring] 36 00:01:12,330 --> 00:01:14,330 I found the email. 37 00:01:14,330 --> 00:01:15,720 What? 38 00:01:15,720 --> 00:01:17,850 You knew about Alfie's father. 39 00:01:17,860 --> 00:01:21,030 You knew about him, and you kept it from me. 40 00:01:21,030 --> 00:01:23,510 Madeline... All this time. 41 00:01:23,510 --> 00:01:26,860 Madeline, it's a huge decision. 42 00:01:26,860 --> 00:01:28,780 He may want custody. 43 00:01:28,780 --> 00:01:32,040 I-I just needed time, Madeline, just to think, to-to breathe. 44 00:01:32,040 --> 00:01:34,000 [laughing]: Well, you'd better think faster 45 00:01:34,000 --> 00:01:35,700 because I found him. 46 00:01:35,700 --> 00:01:38,140 [echoing]: Alfie's father is downstairs. 47 00:01:38,140 --> 00:01:39,480 [inaudible] 48 00:01:39,490 --> 00:01:40,530 MATTY: Sweetheart. 49 00:01:40,530 --> 00:01:44,360 Shh. Breathe.[panting] 50 00:01:44,360 --> 00:01:46,060 Breathe. 51 00:01:46,060 --> 00:01:47,670 It's just a nightmare. 52 00:01:47,670 --> 00:01:49,450 Do you want to talk about it? 53 00:01:49,450 --> 00:01:52,320 No. I'm fine. 54 00:01:52,320 --> 00:01:54,810 I-I... I don't even remember it. 55 00:02:01,770 --> 00:02:03,070 [sniffs] 56 00:02:03,070 --> 00:02:05,160 Are you sure you're okay? 57 00:02:05,160 --> 00:02:07,160 Oh, yes. Yes, I'm fine. 58 00:02:07,170 --> 00:02:09,380 Uh, the "sell by" date isn't always accurate. 59 00:02:09,390 --> 00:02:11,390 So that would be a "no." 60 00:02:11,390 --> 00:02:12,820 You need sleep. 61 00:02:12,820 --> 00:02:14,610 No. Really, I'm fine. 62 00:02:14,610 --> 00:02:17,220 I-I might be a little nervous because it feels like 63 00:02:17,220 --> 00:02:20,790 we're finally about to break this whole thing wide open. 64 00:02:20,790 --> 00:02:22,700 A marketing document. 65 00:02:22,700 --> 00:02:26,530 So, not only did Wellbrexa know the opioids were addictive. 66 00:02:26,530 --> 00:02:30,100 They aggressively pushed them out into the world. 67 00:02:30,100 --> 00:02:31,840 So that's got to be what went missing. 68 00:02:31,840 --> 00:02:34,410 And Shae alerts Senior that it's in discovery. 69 00:02:34,410 --> 00:02:37,110 Senior's out of the country, then calls Julian. 70 00:02:37,110 --> 00:02:39,590 So we have to place Julian at the scene of the crime. 71 00:02:39,590 --> 00:02:41,760 Prove that he was in that document room 72 00:02:41,770 --> 00:02:43,240 14 years ago. 73 00:02:43,250 --> 00:02:45,940 Any ideas outside of a time machine? 74 00:02:45,940 --> 00:02:47,200 You know it, baby. 75 00:02:47,210 --> 00:02:48,210 [laughs] 76 00:02:48,210 --> 00:02:49,600 Ah, you forgot your purse. 77 00:02:49,600 --> 00:02:52,210 Oh, no, I didn't. I lost it. 78 00:02:52,210 --> 00:02:55,390 And by the way, that's been in there since we moved in. 79 00:02:55,390 --> 00:02:57,170 [door opens] 80 00:02:57,170 --> 00:02:58,220 [jar lands in trash] 81 00:02:58,220 --> 00:02:59,520 [door closes] 82 00:03:01,350 --> 00:03:04,050 Where do you remember last seeing your purse, Ms. Matlock? 83 00:03:04,050 --> 00:03:06,270 Oh, darling, at my age, I'm lucky to remember 84 00:03:06,270 --> 00:03:09,570 which president was responsible for my sexual awakening. 85 00:03:09,580 --> 00:03:11,100 Sometimes I think 86 00:03:11,100 --> 00:03:13,230 it was Kennedy, but-- I don't know-- 87 00:03:13,230 --> 00:03:15,410 there was just something about LBJ. 88 00:03:15,410 --> 00:03:17,280 Do you have any enemies in the building? 89 00:03:17,280 --> 00:03:20,110 No, a-and to be clear, I don't think anybody stole my purse. 90 00:03:20,110 --> 00:03:21,800 I'll be the one to make that determination, ma'am. 91 00:03:21,810 --> 00:03:23,240 You're too close to it. 92 00:03:23,240 --> 00:03:25,980 Oh, makes sense, Lucius. 93 00:03:25,980 --> 00:03:27,110 Hey. 94 00:03:27,110 --> 00:03:29,290 Can y'all see my comings and goings? 95 00:03:29,290 --> 00:03:31,900 It would behoove you to trust the process here. 96 00:03:31,900 --> 00:03:34,600 - Copy that. - Do you have your key card? 97 00:03:34,600 --> 00:03:36,120 That way I can track your movements. 98 00:03:36,120 --> 00:03:38,520 Right here. 99 00:03:38,520 --> 00:03:39,690 [beeps] 100 00:03:44,000 --> 00:03:46,220 That's amazing. 101 00:03:46,220 --> 00:03:48,220 How long have y'all had this system? 102 00:03:48,220 --> 00:03:50,310 - About 20 years. - And then what'd you do? 103 00:03:50,310 --> 00:03:52,790 You just, you just tap this little key card? 104 00:03:52,790 --> 00:03:54,660 Yup, and then enter the date. 105 00:03:56,580 --> 00:03:57,750 And then... 106 00:03:59,280 --> 00:04:01,020 ...like I said... 107 00:04:02,190 --> 00:04:04,850 Trust the process. 108 00:04:08,680 --> 00:04:10,810 So you definitely can't babysit? 109 00:04:10,810 --> 00:04:12,640 Because I have this important dinner, 110 00:04:12,640 --> 00:04:14,730 and Julian won't switch nights, and... 111 00:04:15,690 --> 00:04:17,080 I understand. 112 00:04:17,080 --> 00:04:18,900 I'm actually great with kids. 113 00:04:18,910 --> 00:04:20,860 Mm-mm. 114 00:04:20,860 --> 00:04:23,820 Remember, we talked about this. 18 inches. 115 00:04:23,820 --> 00:04:25,520 Do you need me to babysit? 116 00:04:25,520 --> 00:04:27,300 Because I feel like I make a wicked mac and cheese. 117 00:04:27,310 --> 00:04:29,220 That's not something you just feel. 118 00:04:29,220 --> 00:04:30,740 Never mind. 119 00:04:30,740 --> 00:04:33,220 This mentorship is not about babysitting. 120 00:04:33,220 --> 00:04:35,180 It's about your... Professional growth. 121 00:04:35,180 --> 00:04:37,010 Yes, but also... Setting clear 122 00:04:37,010 --> 00:04:38,450 and achievable goals? I 100% agree. 123 00:04:38,450 --> 00:04:40,140 Which is why I made a list of ways 124 00:04:40,140 --> 00:04:41,930 for us to attack our class action, 125 00:04:41,930 --> 00:04:43,490 which I believe is the key to us winning the race to partner. 126 00:04:43,500 --> 00:04:46,110 - Us? - Yes. Of course. 127 00:04:46,110 --> 00:04:47,760 Well, how about you hold on to that? 128 00:04:47,760 --> 00:04:49,500 - Okay. - Because first we need 129 00:04:49,500 --> 00:04:51,590 to focus on Paloma DeLeon. 130 00:04:51,590 --> 00:04:53,160 - Mm-hmm. - Hopefully, her ex-husband 131 00:04:53,160 --> 00:04:54,680 pays all his child support today 132 00:04:54,680 --> 00:04:56,030 so she can put this custody stuff behind her. 133 00:04:56,030 --> 00:04:57,290 Then we pivot. 134 00:04:57,290 --> 00:04:58,990 Excited to settle and pivot. 135 00:04:58,990 --> 00:05:00,340 [footsteps approaching] 136 00:05:00,340 --> 00:05:02,210 Speaking of... 137 00:05:02,210 --> 00:05:03,690 - Is this a follow situation? - It is not. 138 00:05:03,690 --> 00:05:05,340 Copy that! 139 00:05:05,340 --> 00:05:06,610 [beeps] 140 00:05:07,820 --> 00:05:09,040 I'm gonna ask you one more time. 141 00:05:09,040 --> 00:05:10,480 I'm not switching nights. 142 00:05:10,480 --> 00:05:11,870 Will you at least listen? 143 00:05:11,870 --> 00:05:13,130 Just so you can meet with potential clients 144 00:05:13,130 --> 00:05:14,740 and edge me out of this partner race. 145 00:05:14,740 --> 00:05:16,400 No, thank you.[scoffs] This is a new low for you. 146 00:05:16,400 --> 00:05:17,960 Oh, yeah, for me? 147 00:05:17,960 --> 00:05:19,970 I did what I needed to do on the business side, 148 00:05:19,970 --> 00:05:22,230 but I would never let anything come down on our kids. 149 00:05:22,230 --> 00:05:23,880 What are you talking about? 150 00:05:23,880 --> 00:05:25,840 Your whole attitude is "burn it all down." 151 00:05:25,840 --> 00:05:28,230 So I'm not - switching days anymore. - Understood. 152 00:05:28,240 --> 00:05:30,370 But if you really want to win this fight for partner, 153 00:05:30,370 --> 00:05:31,850 you're eventually gonna have to stop playing games 154 00:05:31,850 --> 00:05:34,330 and get in the ring, like a real lawyer. 155 00:05:38,420 --> 00:05:39,990 Oh. Morning. 156 00:05:39,990 --> 00:05:41,860 And not that you asked, but Olympia has requested 157 00:05:41,860 --> 00:05:44,080 that I give her 18 inches of personal space, 158 00:05:44,080 --> 00:05:45,560 and since I'm a size seven, it's looking 159 00:05:45,560 --> 00:05:48,430 like two of my feet minus a big toe. 160 00:05:51,040 --> 00:05:52,430 Okay. This is the part where you tell me 161 00:05:52,430 --> 00:05:54,040 that I'm being super literal, and I say, 162 00:05:54,040 --> 00:05:55,830 "I'm just being super detail-oriented." 163 00:05:55,830 --> 00:05:57,920 And then you say, "That's just another word for 'manic.'" 164 00:05:57,920 --> 00:06:01,360 And I say... "I'm super sorry." 165 00:06:06,320 --> 00:06:09,020 [hums fanfare] 166 00:06:09,970 --> 00:06:11,710 What's that? 167 00:06:11,710 --> 00:06:13,500 It's a bottle of that cologne you like for some reason. 168 00:06:13,500 --> 00:06:15,370 Look, Billy, I'm super sorry. 169 00:06:15,370 --> 00:06:17,200 - I was out of line. - It's fine. 170 00:06:17,200 --> 00:06:18,890 - It doesn't seem fine. - It is. 171 00:06:18,900 --> 00:06:21,420 We don't have to be friends, just coworkers. 172 00:06:21,420 --> 00:06:23,770 Good morning, you two. 173 00:06:23,770 --> 00:06:25,900 Oh, uh, "Billy and Sarah." Thanks. 174 00:06:25,900 --> 00:06:28,080 Oh. Sorry about that. 175 00:06:28,080 --> 00:06:30,950 No, Matty, I'm sorry for the way that I treated you. 176 00:06:30,950 --> 00:06:33,780 My mentor and I are working on my interpersonal skills. 177 00:06:33,780 --> 00:06:36,130 Well, I appreciate that, Sarah. 178 00:06:36,130 --> 00:06:38,130 So, we getting into that big class action today? 179 00:06:38,130 --> 00:06:40,570 After we settle a child support case. 180 00:06:40,570 --> 00:06:44,440 Oh, I wasn't aware Olympia handled that sort of stuff. 181 00:06:44,440 --> 00:06:46,400 Normally, she doesn't, but Olympia met Paloma 182 00:06:46,400 --> 00:06:47,790 when she was volunteering her time 183 00:06:47,790 --> 00:06:50,100 to help immigrants get small business licenses... 184 00:06:50,100 --> 00:06:52,490 Is this you wondering if you need 185 00:06:52,490 --> 00:06:54,710 to volunteer your time to immigrants? 186 00:06:54,710 --> 00:06:56,540 - Yes. - OLYMPIA: Let's go. 187 00:06:56,540 --> 00:06:58,200 Matty, we'll catch you up. 188 00:06:59,590 --> 00:07:00,890 For the past year, Paloma's been stuck 189 00:07:00,890 --> 00:07:03,240 in nasty post-divorce disputes... 190 00:07:03,240 --> 00:07:05,680 Mostly custodial, over their son Tenoch. 191 00:07:05,680 --> 00:07:07,160 Sidenote: it is an honor 192 00:07:07,160 --> 00:07:08,640 to be finishing each other's sentences. 193 00:07:08,640 --> 00:07:10,550 BILLY: Paloma maintains primary physical custody, 194 00:07:10,560 --> 00:07:12,080 while her moneybags 195 00:07:12,080 --> 00:07:15,040 ex-husband Bruno maintains visitation rights. 196 00:07:15,040 --> 00:07:16,650 Where'd the money bags come from? 197 00:07:16,650 --> 00:07:18,130 Overseas business. 198 00:07:18,130 --> 00:07:20,000 We just found out he's been sheltering money 199 00:07:20,000 --> 00:07:21,740 - in an offshore account. - Which is why today 200 00:07:21,740 --> 00:07:23,610 we're reopening the child support agreement. 201 00:07:23,610 --> 00:07:24,830 Never ceases to amaze me 202 00:07:24,830 --> 00:07:26,440 what men think we won't find out about. 203 00:07:26,440 --> 00:07:28,310 I'm-I'm sorry. I didn't catch that. 204 00:07:28,310 --> 00:07:29,920 Good thing there's always a paper trail. 205 00:07:29,920 --> 00:07:31,710 Some lead to Swiss bank accounts. 206 00:07:31,710 --> 00:07:33,970 My late husband's led to a casino on a cruise ship. 207 00:07:33,970 --> 00:07:36,100 And believe you me, he took full advantage 208 00:07:36,100 --> 00:07:37,760 of the all-you-can-eat. 209 00:07:37,760 --> 00:07:39,450 And I don't mean the food. 210 00:07:39,450 --> 00:07:42,670 Well, this is less scandalous. 211 00:07:43,630 --> 00:07:46,460 It's about money on the surface. 212 00:07:46,460 --> 00:07:48,460 Under the surface? 213 00:07:48,460 --> 00:07:49,770 It's all about custody. 214 00:07:49,770 --> 00:07:51,940 So, highest stakes for everyone. 215 00:07:51,940 --> 00:07:53,550 All emotion, no logic. 216 00:07:53,560 --> 00:07:55,170 Any experience with custody cases? 217 00:08:00,610 --> 00:08:02,870 I'd like to call Madeline Kingston to the stand. 218 00:08:15,450 --> 00:08:17,230 In your own words, can you tell us 219 00:08:17,230 --> 00:08:19,320 why you and your husband are here today? 220 00:08:20,500 --> 00:08:23,320 Because my daughter Ellie is a drug addict. 221 00:08:23,320 --> 00:08:26,020 So we are requesting sole physical custody 222 00:08:26,020 --> 00:08:27,280 of our grandson. 223 00:08:28,500 --> 00:08:30,290 OLYMPIA: Matty? 224 00:08:31,460 --> 00:08:33,250 Any experience with custody cases? 225 00:08:33,250 --> 00:08:36,600 None, unfortunately. 226 00:08:36,600 --> 00:08:39,160 Oh, that's my grandson texting me. 227 00:08:39,170 --> 00:08:41,340 - Uh, can I call him back? - Of course. 228 00:08:41,340 --> 00:08:43,130 - Okay. - Hopefully, I can shut this down 229 00:08:43,130 --> 00:08:45,430 so we don't wind up in court again. 230 00:08:52,400 --> 00:08:53,880 Again, it's simple. 231 00:08:53,880 --> 00:08:55,490 If your client doesn't pay Ms. DeLeon 232 00:08:55,490 --> 00:08:57,010 the full amount of child support owed, 233 00:08:57,010 --> 00:08:59,530 I will file a petition to revoke 234 00:08:59,530 --> 00:09:01,540 his business license, driver's license, 235 00:09:01,540 --> 00:09:03,360 American and Spanish passports. 236 00:09:03,360 --> 00:09:04,670 She can't take my passports. 237 00:09:04,670 --> 00:09:06,150 Is that a challenge? 238 00:09:06,150 --> 00:09:07,630 Adam, do something. 239 00:09:07,630 --> 00:09:09,980 Mr. Cortez's financial situation has changed. 240 00:09:09,980 --> 00:09:12,500 If he could afford to make the payments, of course he would. 241 00:09:12,500 --> 00:09:14,110 But all three Swiss bank accounts linked 242 00:09:14,110 --> 00:09:16,900 to his very lucrative exporting business are empty? 243 00:09:17,990 --> 00:09:19,810 That's right. We know about them. 244 00:09:19,820 --> 00:09:21,600 And if we end up back in court today, 245 00:09:21,600 --> 00:09:23,380 - so will the judge. - BRUNO: What the hell? 246 00:09:23,380 --> 00:09:25,340 I'm not giving you a single dime. 247 00:09:25,340 --> 00:09:26,780 And you can forget about seeing 248 00:09:26,780 --> 00:09:28,040 your family in Mexico next month. 249 00:09:28,040 --> 00:09:29,350 No way am I subsidizing that. 250 00:09:29,350 --> 00:09:31,570 Bruno, my father's sick. 251 00:09:31,570 --> 00:09:34,220 !ยกY tรบ, ponte las pilas! 252 00:09:34,220 --> 00:09:35,870 See you in court. 253 00:09:46,800 --> 00:09:48,540 OLYMPIA: Hold it. 254 00:09:48,540 --> 00:09:51,110 [squeals] Hey. Grabbing coffee? 255 00:09:51,110 --> 00:09:52,410 It's that time.[laughs softly] 256 00:09:52,410 --> 00:09:54,460 It really is. 257 00:09:54,460 --> 00:09:55,680 [sighs] 258 00:09:56,630 --> 00:09:59,290 What an awkward meeting. 259 00:09:59,290 --> 00:10:00,990 Our divorce case. 260 00:10:02,250 --> 00:10:04,690 So, how was your hang? 261 00:10:04,690 --> 00:10:07,250 - Jury's still out. - Okay. He's being picky. 262 00:10:07,250 --> 00:10:08,560 I respect that. 263 00:10:08,560 --> 00:10:10,430 [laughs] 264 00:10:11,390 --> 00:10:12,780 [chuckles] 265 00:10:14,960 --> 00:10:17,090 Part of being a professional is recognizing 266 00:10:17,090 --> 00:10:19,260 when someone needs space for something personal. 267 00:10:19,270 --> 00:10:22,050 - 1,000% get you. - Great. 268 00:10:22,050 --> 00:10:23,620 Just to be crystal clear, 269 00:10:23,620 --> 00:10:24,840 you and Elijah have something personal? 270 00:10:24,840 --> 00:10:26,180 It's personal to ask. 271 00:10:26,190 --> 00:10:28,100 Got it. Won't happen again. 272 00:10:28,100 --> 00:10:29,670 But if it does, maybe we can do 273 00:10:29,670 --> 00:10:31,800 some supersubtle yet super clear signal. 274 00:10:31,800 --> 00:10:33,630 [sighs shakily] 275 00:10:33,630 --> 00:10:35,670 The jaw thing might be a little too subtle. 276 00:10:36,850 --> 00:10:39,070 [both inhale and exhale] 277 00:10:40,810 --> 00:10:43,810 From the looks of it, your ex-husband may not even show up. 278 00:10:43,810 --> 00:10:45,680 We got this. 279 00:10:49,910 --> 00:10:51,210 Sorry we're late, Your Honor. 280 00:10:51,210 --> 00:10:52,340 I'm Julian Markston, 281 00:10:52,340 --> 00:10:54,300 new legal counsel for Bruno Cortez. 282 00:11:08,360 --> 00:11:10,050 This is ridiculous. And low, even for you. 283 00:11:10,060 --> 00:11:11,880 I am just stepping into the ring, like you suggested. 284 00:11:11,880 --> 00:11:13,320 I'm sorry, Your Honor, 285 00:11:13,320 --> 00:11:14,970 but opposing counsel is using the court 286 00:11:14,970 --> 00:11:17,370 to try to carry out some kind of personal vendetta. 287 00:11:17,370 --> 00:11:19,540 I'm doing nothing of the sort. 288 00:11:19,540 --> 00:11:21,850 Ms. Lawrence just can't fathom something not being about her. 289 00:11:21,850 --> 00:11:23,110 You're saying that this is not about me? 290 00:11:23,110 --> 00:11:24,720 Bruno needed counsel who knows what it's like 291 00:11:24,720 --> 00:11:26,720 to face someone vindictive during a divorce. 292 00:11:26,720 --> 00:11:28,730 - Vindictive? - Well, let me guess. 293 00:11:28,730 --> 00:11:31,690 - You two used to be married? - Ink can't try fast enough. 294 00:11:31,690 --> 00:11:33,640 The divorce is - almost final. - Mm. 295 00:11:33,640 --> 00:11:36,040 Just what this case needs-- more marital drama. 296 00:11:36,040 --> 00:11:39,390 If it were up to me, I'd conflict you both out. 297 00:11:39,390 --> 00:11:40,820 But it's not up to me. 298 00:11:40,830 --> 00:11:42,740 Your clients get to pick their representation 299 00:11:42,740 --> 00:11:44,740 and waive any conflict of interest. 300 00:11:44,740 --> 00:11:46,870 So, have they? 301 00:11:46,880 --> 00:11:48,400 I know my client will. 302 00:11:48,400 --> 00:11:50,180 How about yours? 303 00:11:55,270 --> 00:11:57,410 Billy, I know you're angry, but can you just look and see 304 00:11:57,410 --> 00:11:59,190 if Simone Delgado is staring at me? 305 00:11:59,190 --> 00:12:01,760 - She's not. - You're not even looking. She totally is. 306 00:12:04,200 --> 00:12:05,720 She's been my nemesis... 307 00:12:05,720 --> 00:12:07,160 Since law school, you mentioned. 308 00:12:07,160 --> 00:12:08,720 She's just insufferable. 309 00:12:08,720 --> 00:12:10,590 Ever since she spent time clerking for the Supreme Court. 310 00:12:10,590 --> 00:12:13,600 I'm sure Julian picked her as his first-year assist 311 00:12:13,600 --> 00:12:15,820 just to get under my skin. 312 00:12:15,820 --> 00:12:17,170 He probably heard about the mentorship. 313 00:12:17,170 --> 00:12:18,860 I can assure you that's not what happened. 314 00:12:18,860 --> 00:12:20,210 SIMONE: Sarah? 315 00:12:21,390 --> 00:12:23,300 Oh, this is going to be ugly. 316 00:12:23,300 --> 00:12:24,350 Hi! 317 00:12:24,350 --> 00:12:27,130 - Hi. - I can't believe it. 318 00:12:27,130 --> 00:12:28,830 We finally get to face off. 319 00:12:28,830 --> 00:12:30,350 Sarah was already a pro in law school. 320 00:12:30,350 --> 00:12:32,350 I was low-key intimidated. 321 00:12:32,360 --> 00:12:34,360 Really? I heard you clerked for the Supreme Court. 322 00:12:34,360 --> 00:12:35,840 Sounds pretty high-key. 323 00:12:35,840 --> 00:12:37,100 Oh, stop. [laughs] 324 00:12:37,100 --> 00:12:39,450 - Agreed. Stop. - Anyway, 325 00:12:39,450 --> 00:12:40,930 I really look forward to getting to know you, Billy. 326 00:12:40,930 --> 00:12:42,630 - Yup. - And, Sarah, 327 00:12:42,630 --> 00:12:44,320 I know you'll keep me on my toes. 328 00:12:44,320 --> 00:12:46,540 I definitely will. 329 00:12:46,540 --> 00:12:48,670 Girl to girl, you got the teeniest bit 330 00:12:48,680 --> 00:12:50,150 of breath thing going on. 331 00:12:50,160 --> 00:12:52,510 Maybe just grab a mint if you have one. 332 00:12:55,290 --> 00:12:57,340 She actually seems really nice. 333 00:12:57,340 --> 00:12:59,340 Are you out...?OLYMPIA: All right. Firewall's set. 334 00:12:59,340 --> 00:13:01,820 Judge will grant waivers on both sides. 335 00:13:01,820 --> 00:13:03,560 Get ready for Kramer v. Kramer. 336 00:13:03,560 --> 00:13:05,480 Is that an old case you worked on? 337 00:13:07,780 --> 00:13:10,960 Uh, oh, no, was it not? Oh. 338 00:13:14,530 --> 00:13:17,230 Your Honor, I assure you, this is all a big misunderstanding. 339 00:13:17,230 --> 00:13:20,750 My client had no intention of hiding any money. 340 00:13:20,750 --> 00:13:23,410 Yet he socked over $2 million in an account in the Caymans. 341 00:13:23,410 --> 00:13:25,410 Off advice from his former accountant 342 00:13:25,410 --> 00:13:28,280 who was navigating complicated international tax laws. 343 00:13:28,280 --> 00:13:30,020 I'm going to give you the benefit of the doubt 344 00:13:30,020 --> 00:13:31,720 this time, Mr. Cortez, 345 00:13:31,720 --> 00:13:35,030 and only adjust the support according to the DissoMaster. 346 00:13:35,030 --> 00:13:37,030 Next time there will be consequences. 347 00:13:37,030 --> 00:13:39,770 There won't be a next time. Thank you, Your Honor. 348 00:13:39,770 --> 00:13:43,250 There is one other issue, Your Honor, and it's a big one. 349 00:13:44,560 --> 00:13:46,080 Ms. DeLeon has been driving a wedge 350 00:13:46,080 --> 00:13:47,910 between Mr. Cortez and his son. 351 00:13:47,910 --> 00:13:50,210 She's deliberately overscheduling Tenoch 352 00:13:50,220 --> 00:13:51,830 during his time with my client. 353 00:13:51,830 --> 00:13:53,650 She can't help it if activities fall on his days. 354 00:13:53,650 --> 00:13:55,440 She violated the screen time provision 355 00:13:55,440 --> 00:13:57,740 of the divorce agreement and bought Tenoch an Xbox, 356 00:13:57,740 --> 00:13:59,880 which stays at her house, - so he never wants to leave. - Xbox... 357 00:13:59,880 --> 00:14:03,580 And worst of all, she has been bad-mouthing my client. 358 00:14:03,580 --> 00:14:04,880 A seven-year-old shouldn't know 359 00:14:04,880 --> 00:14:07,360 the meaning of the word "affair," Your Honor. 360 00:14:07,360 --> 00:14:09,060 Is this true, Ms. DeLeon? 361 00:14:09,060 --> 00:14:10,970 He overheard us arguing. 362 00:14:10,980 --> 00:14:12,980 But that's not why he didn't want to leave. 363 00:14:12,980 --> 00:14:15,670 It-It's because Bruno's too strict. 364 00:14:15,680 --> 00:14:17,810 Plus he's always working when he's there. 365 00:14:17,810 --> 00:14:19,330 You're just angry that I'm getting remarried... Tenoch is all alone 366 00:14:19,330 --> 00:14:20,420 all day long....and you're poisoning our... 367 00:14:20,420 --> 00:14:21,810 That's enough. 368 00:14:21,810 --> 00:14:24,810 We'd like to move for full physical custody 369 00:14:24,820 --> 00:14:27,860 on the grounds of parental alienation. 370 00:14:27,860 --> 00:14:29,690 ยฟBruno, cuรกl es tu problema? 371 00:14:29,690 --> 00:14:31,820 Your Honor, my client has only ever done what... Order. 372 00:14:31,820 --> 00:14:34,350 I'm scheduling a custody hearing for next week. 373 00:14:34,350 --> 00:14:36,870 In the meantime, I'd like to hold a Lincoln hearing 374 00:14:36,870 --> 00:14:39,310 to hear from Tenoch Cortez. 375 00:14:39,310 --> 00:14:41,400 Court is adjourned. 376 00:14:44,230 --> 00:14:46,010 They're going to question Tenoch? 377 00:14:46,010 --> 00:14:47,320 He's a child. 378 00:14:47,320 --> 00:14:48,530 Why would his parents put him through that? 379 00:14:48,530 --> 00:14:50,010 Paloma's just fighting back. 380 00:14:50,010 --> 00:14:51,840 I know, but no one will win. 381 00:14:51,840 --> 00:14:53,540 Then it's up to us to mitigate the damage, 382 00:14:53,540 --> 00:14:55,500 which means we need to dig up 383 00:14:55,500 --> 00:14:57,330 any dirt we possibly can against Bruno. 384 00:14:57,330 --> 00:14:59,150 BILLY: Here's what we got from Paloma. 385 00:14:59,150 --> 00:15:01,020 Bruno keeps Tenoch on a tight leash 386 00:15:01,030 --> 00:15:02,420 when Tenoch stays with him. 387 00:15:02,420 --> 00:15:05,330 He doesn't allow him to call or text his mom. 388 00:15:05,330 --> 00:15:07,200 Now, there's some alienation we can build on. 389 00:15:07,210 --> 00:15:09,380 He also looks down on Paloma's family in Mexico. 390 00:15:09,380 --> 00:15:11,860 Tell them that part, too, Billy. 391 00:15:11,860 --> 00:15:15,000 He prevents Tenoch from having any relationship with them, 392 00:15:15,000 --> 00:15:17,130 and Paloma's father is very sick. 393 00:15:17,130 --> 00:15:18,960 Now, all this comes from Paloma. 394 00:15:18,960 --> 00:15:22,130 Makes it a little bit fruit of the poisoned marital tree. 395 00:15:22,130 --> 00:15:24,180 Billy has an angle. Super smart. 396 00:15:24,180 --> 00:15:26,270 You're going to be impressed. 397 00:15:27,490 --> 00:15:31,490 Bruno's behavior fits a pattern of authoritarian parenting 398 00:15:31,490 --> 00:15:34,410 that could cause a lot of emotional damage. 399 00:15:34,410 --> 00:15:36,580 We got an objective third party to testify on this? 400 00:15:36,580 --> 00:15:40,240 Not an expert, but we could use Tenoch's soccer coach. 401 00:15:40,240 --> 00:15:43,070 Apparently, Bruno's temper comes out at games, 402 00:15:43,070 --> 00:15:45,290 so the coach banned him from attending. 403 00:15:45,290 --> 00:15:46,850 [phone buzzes] 404 00:15:46,850 --> 00:15:48,720 SARAH:We're hoping there was some kind 405 00:15:48,730 --> 00:15:50,380 of physical altercation between them, 406 00:15:50,380 --> 00:15:51,600 preferably one with blood spilled. 407 00:15:51,600 --> 00:15:52,900 Go talk to the coach. 408 00:15:52,900 --> 00:15:54,950 - Yeah. - Yes. 409 00:15:56,390 --> 00:15:57,950 Matty, wait. 410 00:15:57,950 --> 00:16:00,210 What do you think this means? 411 00:16:00,220 --> 00:16:02,090 Oh, my.[laughs] 412 00:16:02,090 --> 00:16:03,910 I'm shocked. 413 00:16:03,910 --> 00:16:05,920 I don't know what to say or how to respond. 414 00:16:05,920 --> 00:16:07,310 You could always go with a question mark. 415 00:16:07,310 --> 00:16:08,790 Hey, Sarah. 416 00:16:08,790 --> 00:16:10,530 Big mentor advice coming at you. 417 00:16:10,530 --> 00:16:11,920 Ready for it, ma'am. 418 00:16:11,920 --> 00:16:13,710 From now on, when you want to speak, 419 00:16:13,710 --> 00:16:17,710 stop, count to five, then decide if it's appropriate or not. 420 00:16:17,710 --> 00:16:19,800 When in doubt, go with "not." 421 00:16:19,800 --> 00:16:21,540 [quietly]: One, two, three... 422 00:16:21,540 --> 00:16:22,930 Got it. 423 00:16:26,500 --> 00:16:28,810 [school bell rings] 424 00:16:28,810 --> 00:16:31,590 Does everyone take a beat before they speak? 425 00:16:31,590 --> 00:16:33,680 Well, everyone but you. 426 00:16:39,860 --> 00:16:41,430 Want a mint? 427 00:16:41,430 --> 00:16:42,560 No. 428 00:16:54,050 --> 00:16:56,100 Why? 429 00:16:56,100 --> 00:16:58,840 What? I'm just trying to make sure we present a united front. 430 00:16:58,840 --> 00:17:01,670 Plus these Ice Flame bodega mints are extra strong, 431 00:17:01,670 --> 00:17:03,360 which we need because this whole school smells 432 00:17:03,370 --> 00:17:05,450 like mall perfume and preteen angst. 433 00:17:08,070 --> 00:17:09,670 Come on. Just tell me what I need to do 434 00:17:09,680 --> 00:17:11,110 to make it good between us. 435 00:17:11,110 --> 00:17:12,500 SIMONE: Hey, guys. 436 00:17:12,500 --> 00:17:14,030 BILLY: Simone? 437 00:17:14,030 --> 00:17:16,120 Of course you're here. 438 00:17:16,120 --> 00:17:17,940 I was just informing Coach Reyes 439 00:17:17,940 --> 00:17:20,030 that Mr. Cortez is suing him for assault and defamation. 440 00:17:20,030 --> 00:17:21,430 What? 441 00:17:21,430 --> 00:17:23,080 Yeah, so he's lawyering up, 442 00:17:23,080 --> 00:17:25,130 and he asked me to tell you that he's not speaking 443 00:17:25,130 --> 00:17:27,390 to anyone else from Jacobson Moore. 444 00:17:28,870 --> 00:17:30,780 Suing the coach? 445 00:17:30,780 --> 00:17:32,650 Dirty move. 446 00:17:32,660 --> 00:17:35,480 Just doing what's best for my client. 447 00:17:35,480 --> 00:17:37,530 Um, you want me to go research if... 448 00:17:37,530 --> 00:17:39,100 No, please stay. 449 00:17:40,530 --> 00:17:43,060 THERAPIST: Tenoch, do your parents say nice things 450 00:17:43,060 --> 00:17:45,490 about each other? Or not nice things? 451 00:17:45,490 --> 00:17:47,890 I don't want Mommy to get in trouble. 452 00:17:48,930 --> 00:17:50,760 [quietly]: Ask the kid about the coach. 453 00:17:51,800 --> 00:17:54,500 THERAPIST: Is that why you don't like going to stay at your dad's house? 454 00:17:54,500 --> 00:17:56,590 He doesn't have Xbox. 455 00:17:58,510 --> 00:18:00,030 THERAPIST: Can you tell me about why your dad 456 00:18:00,030 --> 00:18:02,250 doesn't go to your soccer games anymore? 457 00:18:02,250 --> 00:18:04,380 Because of Coach Reyes. 458 00:18:04,380 --> 00:18:06,080 What happened with Coach Reyes? 459 00:18:06,080 --> 00:18:07,520 TENOCH: Daddy got mad at him. 460 00:18:07,520 --> 00:18:08,910 THERAPIST: And what happened? 461 00:18:08,910 --> 00:18:11,000 He grabbed him and they started fighting. 462 00:18:11,000 --> 00:18:13,700 It was really scary. 463 00:18:15,000 --> 00:18:16,260 MATTY: The drugs 464 00:18:16,260 --> 00:18:19,660 make her very scary, unfortunately. 465 00:18:19,660 --> 00:18:21,920 When Ellie's off them, she's... 466 00:18:21,920 --> 00:18:24,310 funny. 467 00:18:24,320 --> 00:18:26,140 Smart. 468 00:18:26,140 --> 00:18:27,800 A caring mother. A... 469 00:18:29,060 --> 00:18:30,490 ...excellent baker. 470 00:18:30,500 --> 00:18:32,930 And isn't it true that she's off them now 471 00:18:32,930 --> 00:18:34,590 and has been for three months? 472 00:18:34,590 --> 00:18:36,200 That's what she says. 473 00:18:36,200 --> 00:18:37,550 And what her drug testing has shown. 474 00:18:38,980 --> 00:18:41,420 Addicts know the way around those tests. 475 00:18:41,420 --> 00:18:43,680 - They know the schedules. - It's random. 476 00:18:43,680 --> 00:18:46,420 My grandson was born addicted to opioids, 477 00:18:46,420 --> 00:18:47,950 after Ellie swore 478 00:18:47,950 --> 00:18:49,860 she was clean. 479 00:18:49,860 --> 00:18:53,000 Have you ever seen a newborn go through withdrawal, Counselor? 480 00:18:54,350 --> 00:18:56,170 They convulse. 481 00:18:56,170 --> 00:18:58,310 Their limbs spasm. 482 00:18:58,310 --> 00:19:00,610 They cry a high-pitched wail. 483 00:19:00,610 --> 00:19:03,010 And I wasn't allowed to comfort Alfie, 484 00:19:03,010 --> 00:19:04,570 to hold him. 485 00:19:04,570 --> 00:19:07,010 Because they told me that might overstimulate him. 486 00:19:07,010 --> 00:19:08,400 So I sat there, 487 00:19:08,400 --> 00:19:11,360 watching him suffer in that incubator. 488 00:19:13,060 --> 00:19:14,840 Six seizures. 489 00:19:16,240 --> 00:19:18,280 72 days. 490 00:19:18,280 --> 00:19:20,240 I'm sure that was painful. 491 00:19:20,240 --> 00:19:21,940 Painful? 492 00:19:25,330 --> 00:19:27,160 It was preventable. 493 00:19:28,210 --> 00:19:31,160 JONES: And I understand now that you are angry. 494 00:19:31,170 --> 00:19:32,560 Damn right I am. 495 00:19:32,560 --> 00:19:34,780 She keeps saying she's sober. 496 00:19:34,780 --> 00:19:36,650 And just five weeks ago, 497 00:19:36,650 --> 00:19:39,170 Alfie ended up in the emergency room with a burn on his arm. 498 00:19:39,170 --> 00:19:40,260 Teakettle accident, 499 00:19:40,260 --> 00:19:42,220 she said it was, but I don't know 500 00:19:42,220 --> 00:19:46,310 how an 18-month-old climbs up on a counter by himself 501 00:19:46,310 --> 00:19:48,180 unless his mother is high. 502 00:19:48,180 --> 00:19:50,270 - Objection, Your Honor. - Dad, make her stop, please! 503 00:19:50,270 --> 00:19:51,790 You know this isn't right![mouths] 504 00:19:58,540 --> 00:20:00,020 You still can't sleep? 505 00:20:00,020 --> 00:20:02,410 Well, clearly I'm in good company. 506 00:20:05,760 --> 00:20:08,720 Watching that little boy today... 507 00:20:08,720 --> 00:20:11,030 so alone and scared... 508 00:20:11,030 --> 00:20:12,210 [sighs] 509 00:20:12,210 --> 00:20:15,340 ...brings back a lot, huh? 510 00:20:15,340 --> 00:20:17,210 About our case. 511 00:20:17,210 --> 00:20:19,260 Madeline, I can't go there. 512 00:20:25,960 --> 00:20:28,480 Darling, it's 3:00 in the morning 513 00:20:28,480 --> 00:20:30,090 and you're cleaning. 514 00:20:30,090 --> 00:20:32,920 You only clean when something's bothering you. 515 00:20:32,920 --> 00:20:34,790 Oh, it's nothing. 516 00:20:34,790 --> 00:20:37,800 I just want you out of all this. 517 00:20:37,800 --> 00:20:41,020 I assume you have a plan for snagging Julian's key card? 518 00:20:42,370 --> 00:20:43,800 I sure do. 519 00:20:43,800 --> 00:20:45,190 Nice and clean. 520 00:20:45,200 --> 00:20:47,370 Well, sort of. 521 00:20:47,370 --> 00:20:48,810 [beeps] 522 00:20:51,770 --> 00:20:53,160 Oh! [gasps] Oh! Ooh! 523 00:20:53,160 --> 00:20:54,730 - Ooh, Lord! - What the hell? 524 00:20:54,730 --> 00:20:56,030 I'm so sorry! I got my box step 525 00:20:56,030 --> 00:20:57,900 muddled with my Watusi. 526 00:20:57,900 --> 00:20:59,730 Here, let me get that cleaned for you. 527 00:20:59,730 --> 00:21:00,860 N-No, no, no. It's not necessary. 528 00:21:00,860 --> 00:21:03,470 Oh, yes, it is, believe you me. 529 00:21:03,470 --> 00:21:05,740 Oh. Now, I know things have been uneasy 530 00:21:05,740 --> 00:21:08,910 between the two of us, but I just want you to know 531 00:21:08,910 --> 00:21:10,570 I hold you in the highest esteem. 532 00:21:10,570 --> 00:21:11,740 And in order 533 00:21:11,740 --> 00:21:13,570 for any of us to look good, 534 00:21:13,570 --> 00:21:15,660 - we all have to look good. - Just give me back my coat. 535 00:21:15,660 --> 00:21:17,620 - Oh. - Thank you. 536 00:21:27,320 --> 00:21:28,800 [sighs] 537 00:21:33,550 --> 00:21:34,720 Have a little coffee today? 538 00:21:34,720 --> 00:21:36,110 You have a big problem. 539 00:21:36,120 --> 00:21:37,510 Your client was caught at the airport 540 00:21:37,510 --> 00:21:39,290 trying to take Tenoch to Mexico. 541 00:21:39,290 --> 00:21:41,690 - What? - Yep, without my client's permission, 542 00:21:41,690 --> 00:21:44,080 which is technically, um... Oh, come on. 543 00:21:44,080 --> 00:21:45,470 She wasn't trying to kidnap him. 544 00:21:45,470 --> 00:21:46,860 Well, we'll see what Judge Coburn thinks. 545 00:21:46,870 --> 00:21:47,910 I'm setting up an emergency hearing. 546 00:21:47,910 --> 00:21:50,170 We're getting full custody. 547 00:21:52,780 --> 00:21:54,050 [sighs] 548 00:22:00,230 --> 00:22:02,050 [laser sounds playing over headphones] 549 00:22:12,150 --> 00:22:13,410 [crying] 550 00:22:13,410 --> 00:22:15,720 I thought you might need these. 551 00:22:17,810 --> 00:22:19,160 [sniffles] 552 00:22:19,160 --> 00:22:21,600 We haven't officially met. 553 00:22:21,600 --> 00:22:23,420 I'm Matty. 554 00:22:23,420 --> 00:22:24,990 I work with Olympia. 555 00:22:24,990 --> 00:22:26,640 I messed up. 556 00:22:26,640 --> 00:22:29,040 - Well, who hasn't? - Not like this. 557 00:22:30,650 --> 00:22:32,560 You'd be surprised. 558 00:22:34,300 --> 00:22:36,260 Where were you going? 559 00:22:36,260 --> 00:22:38,480 My sister called. 560 00:22:38,480 --> 00:22:40,310 My dad's dying. 561 00:22:40,310 --> 00:22:43,660 He wanted to see Tenoch, and I wanted to see him. 562 00:22:43,660 --> 00:22:45,230 Oh, darling. 563 00:22:45,230 --> 00:22:47,930 I didn't tell anyone because it's during my custody days. 564 00:22:47,930 --> 00:22:50,360 We were gonna be back before he went to his dad's house. 565 00:22:51,410 --> 00:22:52,930 [exhales] I really thought 566 00:22:52,930 --> 00:22:55,060 I was doing the right thing. 567 00:22:58,280 --> 00:22:59,720 Okay. 568 00:22:59,720 --> 00:23:02,290 A social worker is coming to stay with Tenoch. 569 00:23:02,290 --> 00:23:04,590 What? A stranger? 570 00:23:04,600 --> 00:23:07,420 The judge has set an emergency hearing for 2:00 p.m. 571 00:23:07,420 --> 00:23:09,770 - Today? - MATTY: Cases involving the safety 572 00:23:09,770 --> 00:23:13,390 and security of minors-- they go real fast. 573 00:23:13,390 --> 00:23:15,130 My son wasn't in danger. 574 00:23:15,130 --> 00:23:17,000 I-I'd never hurt him. 575 00:23:17,000 --> 00:23:19,040 Y-You know that, right, Olympia? 576 00:23:19,040 --> 00:23:21,310 I-I just wanted to visit my father. 577 00:23:21,310 --> 00:23:24,010 Wait a minute, if, if you didn't tell anybody 578 00:23:24,010 --> 00:23:27,440 that you were leaving, how did Bruno know? 579 00:23:27,440 --> 00:23:28,920 Good question. 580 00:23:28,920 --> 00:23:31,140 Do you or Tenoch have any tracking turned on 581 00:23:31,140 --> 00:23:33,140 - for your devices? - No. 582 00:23:33,150 --> 00:23:35,630 Unless Bruno hacked into my account. 583 00:23:35,630 --> 00:23:38,930 O-Or maybe he's been watching me. 584 00:23:38,930 --> 00:23:40,890 You know, th-there could be a bug. 585 00:23:40,890 --> 00:23:42,720 Oh, God. I'll have my team sweep your house. 586 00:23:42,720 --> 00:23:45,900 In the meantime, I'll try to get ahead of this with the judge. 587 00:23:45,900 --> 00:23:49,250 But I need you to be calm when we go back to court. 588 00:23:49,250 --> 00:23:51,950 Anything else will hurt your case. 589 00:23:51,950 --> 00:23:54,170 You cannot seem unstable. 590 00:23:54,170 --> 00:23:56,210 Matty will bring you to the courthouse. 591 00:23:57,390 --> 00:24:00,000 And I hate doing this, Paloma, 592 00:24:00,000 --> 00:24:01,570 but I need your passport. 593 00:24:03,130 --> 00:24:04,390 [whimpers softly] 594 00:24:06,050 --> 00:24:09,490 If he's spying, that will help my case. 595 00:24:09,490 --> 00:24:11,140 Right? 596 00:24:11,140 --> 00:24:14,100 They can't take him, right? They-they won't 597 00:24:14,100 --> 00:24:16,490 take him from me, right? 598 00:24:16,490 --> 00:24:17,800 Huh? 599 00:24:23,410 --> 00:24:27,200 Okay, so, no bugs at Paloma's house. 600 00:24:27,200 --> 00:24:28,370 Now what?[sighs] 601 00:24:28,370 --> 00:24:30,200 We tell Olympia. 602 00:24:30,200 --> 00:24:31,940 Really good thinking. 603 00:24:34,250 --> 00:24:35,990 - Have you seen my mints? - What? 604 00:24:35,990 --> 00:24:38,690 My mints. Simone must have stolen them. 605 00:24:38,690 --> 00:24:40,300 - Are you serious? - She would do that. 606 00:24:40,300 --> 00:24:41,690 Make me self-conscious about my breath 607 00:24:41,690 --> 00:24:43,000 and then steal my mints? 608 00:24:43,000 --> 00:24:44,040 I'm telling you, she's toxic, and... 609 00:24:44,040 --> 00:24:45,700 Oh, my God, Sarah. 610 00:24:45,700 --> 00:24:48,790 First it was me, then Matty, now Simone. Wake up. 611 00:24:48,790 --> 00:24:50,220 You're the one who's toxic. 612 00:24:50,220 --> 00:24:52,010 Everyone knows it. 613 00:24:52,010 --> 00:24:54,010 Hi there, you two. 614 00:24:54,010 --> 00:24:55,660 I'm Moira. 615 00:24:55,660 --> 00:24:58,360 I live next door and am head of the neighborhood watch. 616 00:24:58,360 --> 00:25:00,010 I try to keep an eye out for Paloma, 617 00:25:00,020 --> 00:25:01,540 since she's a single mom 618 00:25:01,540 --> 00:25:02,710 and woman of color. 619 00:25:02,710 --> 00:25:04,540 What a queen. 620 00:25:04,540 --> 00:25:06,320 - Does she know you're here? - SARAH: Just so you're aware, 621 00:25:06,330 --> 00:25:09,020 neighborhood watches tend to be aggressively ineffective, 622 00:25:09,020 --> 00:25:11,630 given that a nonbinding citizen group with no legal standing 623 00:25:11,640 --> 00:25:13,940 usually is just a bastion for white supremacy. 624 00:25:13,940 --> 00:25:15,990 Paloma knows we're here. 625 00:25:15,990 --> 00:25:17,550 Well... 626 00:25:17,550 --> 00:25:20,250 I am right next door if you need anything. 627 00:25:20,250 --> 00:25:23,040 [laughs softly] Thank you. 628 00:25:23,040 --> 00:25:25,740 How's that "taking a beat and thinking" thing going? 629 00:25:28,740 --> 00:25:30,790 [whispers]: Damn it. 630 00:25:33,440 --> 00:25:35,660 MATTY:Paloma? Where are you going? 631 00:25:35,660 --> 00:25:38,400 Why isn't Tenoch with the social worker? 632 00:25:38,400 --> 00:25:41,360 They didn't find any bugs, and I'm not leaving him with a stranger. 633 00:25:41,360 --> 00:25:42,930 We're just, uh, headed to the courthouse. 634 00:25:42,930 --> 00:25:44,580 I just wanted to get there early. 635 00:25:44,580 --> 00:25:46,500 Be honest with me. If you're thinking about leaving... 636 00:25:46,500 --> 00:25:47,930 I'm thinking about everything. 637 00:25:47,930 --> 00:25:50,590 Bruno is powerful. 638 00:25:50,590 --> 00:25:52,720 What if they take him away? 639 00:25:56,590 --> 00:25:59,030 Please don't take him away, Mom. 640 00:25:59,030 --> 00:26:00,600 You're gonna destroy our relationship. 641 00:26:00,600 --> 00:26:03,250 Drugs are destroying your relationship. 642 00:26:03,250 --> 00:26:04,690 I'm clean. 643 00:26:04,690 --> 00:26:06,170 Three months? 644 00:26:07,170 --> 00:26:08,130 One. 645 00:26:08,130 --> 00:26:09,820 Ever since the burn. 646 00:26:09,820 --> 00:26:11,090 But, Mom, I promise. 647 00:26:11,090 --> 00:26:12,830 You've scared me enough. 648 00:26:12,830 --> 00:26:15,700 I'm done. I'm going to meetings... 649 00:26:15,700 --> 00:26:17,660 Great. When you've put together a year... 650 00:26:17,660 --> 00:26:19,140 You can test me 651 00:26:19,140 --> 00:26:20,570 every single day. 652 00:26:20,570 --> 00:26:24,010 You can have supervised visitation every single day. 653 00:26:29,450 --> 00:26:31,670 [sniffles] Can you at least... 654 00:26:32,800 --> 00:26:34,760 ...give him his lovey? 655 00:26:34,760 --> 00:26:36,630 [sniffles] 656 00:26:38,680 --> 00:26:40,240 You keep it. 657 00:26:40,250 --> 00:26:42,640 For when Alfie comes back to live with you. 658 00:26:44,030 --> 00:26:45,640 It'll happen. 659 00:26:45,640 --> 00:26:47,560 It works if you work... 660 00:26:47,560 --> 00:26:48,990 Yeah, I know. 661 00:26:53,520 --> 00:26:54,740 Okay. 662 00:27:05,880 --> 00:27:07,930 โ™ช 663 00:27:15,020 --> 00:27:17,590 Oh, there you are. You need to leave 664 00:27:17,590 --> 00:27:19,070 the child with me. 665 00:27:19,070 --> 00:27:21,240 Where are you going? 666 00:27:21,240 --> 00:27:23,160 Paloma. 667 00:27:24,640 --> 00:27:26,510 Ma'am, surrender the child. 668 00:27:28,950 --> 00:27:31,600 Wait. Paloma. 669 00:27:31,600 --> 00:27:32,600 Wait. 670 00:27:32,600 --> 00:27:33,910 Plea... 671 00:27:33,910 --> 00:27:35,910 Please. 672 00:27:35,910 --> 00:27:38,430 No, come... You don't want to do this. 673 00:27:38,430 --> 00:27:40,220 I won't let them take him from me. 674 00:27:45,750 --> 00:27:47,400 COBURN: Where on God's green earth 675 00:27:47,400 --> 00:27:49,660 is your client, Counselor?[phones buzzing] 676 00:27:53,280 --> 00:27:54,840 [low]: Get over there now. 677 00:27:54,840 --> 00:27:57,930 COBURN: Counselor, is there some kind of a problem? 678 00:27:57,930 --> 00:27:59,370 OLYMPIA:Apologies, Your Honor, if we could just 679 00:27:59,370 --> 00:28:01,890 have 20 more minutes, Ms. DeLeon has been delayed. 680 00:28:01,890 --> 00:28:03,500 I'll give you 30 minutes, 681 00:28:03,500 --> 00:28:05,330 because that's when I'll be making my ruling, 682 00:28:05,330 --> 00:28:07,160 with or without Ms. DeLeon. 683 00:28:07,160 --> 00:28:08,810 Understood. Thank you, Your Honor. 684 00:28:08,810 --> 00:28:10,900 [phone buzzes] 685 00:28:13,210 --> 00:28:14,640 Simone, get to the firm. 686 00:28:14,640 --> 00:28:15,910 BRUNO: What's going on? 687 00:28:24,180 --> 00:28:25,790 MATTY: Paloma, I know you're scared, 688 00:28:25,790 --> 00:28:27,660 but you've got to come out. 689 00:28:27,660 --> 00:28:29,700 [muffled groan] Please, I want to help. 690 00:28:29,700 --> 00:28:32,660 Does he have a lovey? Anything to calm him down? 691 00:28:32,660 --> 00:28:34,620 His binder, with soccer cards. 692 00:28:34,620 --> 00:28:37,060 He sorts them when he's upset. 693 00:28:37,060 --> 00:28:39,150 It-It's at my house. 694 00:28:42,590 --> 00:28:44,330 It's okay... it's okay. 695 00:28:46,370 --> 00:28:48,590 It's on its way. 696 00:28:48,940 --> 00:28:50,940 [elevator bell dings] 697 00:28:51,770 --> 00:28:53,640 [grunts] 698 00:28:53,640 --> 00:28:55,730 Your client has barricaded... No one said the word "barricade." 699 00:28:55,730 --> 00:28:57,250 [phone buzzing]"Barricade," legal definition: 700 00:28:57,250 --> 00:28:58,860 no one can get in, she won't let anyone out. 701 00:29:00,080 --> 00:29:01,860 Hi, Julian. 702 00:29:01,870 --> 00:29:03,040 Yes, it's a barricade. 703 00:29:03,040 --> 00:29:04,210 It is not a barricade. 704 00:29:04,220 --> 00:29:06,220 Ma'am, we need you out of there 705 00:29:06,220 --> 00:29:07,570 or we are calling the police. 706 00:29:07,570 --> 00:29:09,220 - This is your final warning. - Hey, hey. 707 00:29:09,220 --> 00:29:11,130 Slow down, s-slow down. Don't call the cops yet. 708 00:29:11,140 --> 00:29:13,880 Definitely call - the cops right now. - No, don't escalate 709 00:29:13,880 --> 00:29:15,140 the situation, all right? We need 710 00:29:15,140 --> 00:29:16,970 to keep the temperature down. 711 00:29:16,970 --> 00:29:18,580 There is a scared little kid in there. 712 00:29:18,580 --> 00:29:20,540 MATTY: Paloma, please. 713 00:29:20,540 --> 00:29:23,230 Don't make a bad decision that could impact 714 00:29:23,230 --> 00:29:24,800 the rest of your life. 715 00:29:25,850 --> 00:29:29,200 You have to show up. 716 00:29:29,200 --> 00:29:30,590 JUDGE EDWARDS: Where is she? 717 00:29:30,590 --> 00:29:33,510 Counsel, have you heard from your client? 718 00:29:34,860 --> 00:29:36,590 As Ms. Kingston has decided not to attend 719 00:29:36,600 --> 00:29:38,070 her own custody hearing, 720 00:29:38,080 --> 00:29:40,420 I have no choice but to rule in favor of the plaintiff. 721 00:29:40,430 --> 00:29:43,560 Mr. and Mrs. Kingston, I hereby grant you sole legal 722 00:29:43,560 --> 00:29:45,690 and physical custody of your grandson 723 00:29:45,690 --> 00:29:47,080 Alfred Edwin Kingston. 724 00:29:47,080 --> 00:29:48,430 [gavel bangs] 725 00:29:50,390 --> 00:29:52,610 Thank you. 726 00:29:52,610 --> 00:29:54,530 [Paloma crying] 727 00:29:58,270 --> 00:30:00,710 Paloma, look at me. 728 00:30:02,880 --> 00:30:05,490 I have made a lot of mistakes in my life. 729 00:30:07,450 --> 00:30:10,800 But there's just one I wish I could take back. 730 00:30:10,800 --> 00:30:13,280 Every single day. 731 00:30:15,330 --> 00:30:17,380 This is that moment. 732 00:30:19,990 --> 00:30:24,730 You got to open that door and get to court. 733 00:30:32,130 --> 00:30:33,520 MOIRA: Oh, it's you again. 734 00:30:34,570 --> 00:30:36,350 You here to give me a copy of White Fragility? 735 00:30:36,350 --> 00:30:37,660 'Cause I already own it. 736 00:30:38,740 --> 00:30:40,960 [softly]: One, two, three, four, five. 737 00:30:40,960 --> 00:30:43,400 [laughs softly] That's Tenoch's, right? 738 00:30:45,490 --> 00:30:50,540 It is, and you're... observant. 739 00:30:51,710 --> 00:30:53,110 You spend a lot of time out here, huh? 740 00:30:53,110 --> 00:30:55,110 Well, I love to garden. 741 00:30:55,110 --> 00:30:58,110 Ah, me, too. Are those... uh, tulips? 742 00:30:58,110 --> 00:31:00,640 [laughs] Geraniums. 743 00:31:00,640 --> 00:31:03,030 [laughs] Let me smell. 744 00:31:03,030 --> 00:31:04,900 [inhales sharply] 745 00:31:04,900 --> 00:31:06,380 Wow. 746 00:31:08,600 --> 00:31:11,690 So, what is that camera for, and why is it pointed directly 747 00:31:11,690 --> 00:31:14,210 at Paloma's house? 748 00:31:14,220 --> 00:31:15,960 You're in violation of New York's surveillance laws, 749 00:31:15,960 --> 00:31:17,650 so if you'd rather not say, I can just subpoena 750 00:31:17,650 --> 00:31:20,090 the contents of your camera and press charges. 751 00:31:21,440 --> 00:31:23,090 Wait. 752 00:31:24,750 --> 00:31:26,570 OLYMPIA: Your Honor, 753 00:31:26,580 --> 00:31:28,180 I just got word that Bruno paid a neighbor 754 00:31:28,190 --> 00:31:30,880 to spy on Paloma with a hidden camera. 755 00:31:30,880 --> 00:31:32,750 That's how he knew that she was leaving. 756 00:31:32,760 --> 00:31:35,930 This is ridiculous. She tried to kidnap his son. 757 00:31:35,930 --> 00:31:37,890 Apparently, she is barricaded... OLYMPIA: She is not barricaded. 758 00:31:37,890 --> 00:31:39,890 And how about invasion of privacy? 759 00:31:39,890 --> 00:31:41,550 That's something you should know plenty about. 760 00:31:41,550 --> 00:31:43,850 - What's that supposed to mean? - Let's keep it civil. 761 00:31:43,850 --> 00:31:45,510 Oh, you know exactly - what that means. - Oh, you stealing my clients? 762 00:31:45,510 --> 00:31:47,120 Is that what - you're talking about? - Counselors, 763 00:31:47,120 --> 00:31:48,770 - this is your last warning. - The pen, Julian? The pen. 764 00:31:48,770 --> 00:31:50,550 What the hell are you even talking about?! 765 00:31:50,560 --> 00:31:51,640 That's enough![bangs gavel] 766 00:31:51,640 --> 00:31:52,950 I am holding you both 767 00:31:52,950 --> 00:31:54,080 - in contempt of court. - No, no, no, I... 768 00:31:54,080 --> 00:31:55,560 - Officer. - Judge... 769 00:31:55,560 --> 00:31:58,480 Please take Ms. Lawrence and Mr. Markston into custody. 770 00:32:04,270 --> 00:32:06,140 You know, this is really... I can't believe you. 771 00:32:06,140 --> 00:32:08,440 Me? Oh, you're gonna put this on me? 772 00:32:08,440 --> 00:32:09,920 If you hadn't pointed out 773 00:32:09,920 --> 00:32:11,360 the conflict of interest... You called me vindictive. 774 00:32:11,360 --> 00:32:12,100 - ...we wouldn't be here. - You said this was personal! 775 00:32:12,100 --> 00:32:13,620 GUARD: Quiet! 776 00:32:17,190 --> 00:32:21,190 What the hell are we doing?[scoffs] 777 00:32:21,200 --> 00:32:23,070 Look at us. 778 00:32:23,070 --> 00:32:25,980 We're just as bad as Paloma and Bruno. 779 00:32:25,980 --> 00:32:28,550 Oh, I know. 780 00:32:28,550 --> 00:32:31,030 And to end up here, as a mother... 781 00:32:32,820 --> 00:32:34,470 [sighs] I-I know. 782 00:32:41,130 --> 00:32:42,430 It must've been tough. 783 00:32:43,520 --> 00:32:45,610 Watching Bruno in there 784 00:32:45,610 --> 00:32:49,700 fight so hard for his son, 785 00:32:49,700 --> 00:32:51,790 the way your dad should have. 786 00:32:56,620 --> 00:32:58,010 I don't want to fight. 787 00:32:58,010 --> 00:32:59,800 Me neither. 788 00:33:01,020 --> 00:33:03,280 But so much ugly stuff has happened. 789 00:33:03,280 --> 00:33:04,630 Can we... 790 00:33:06,020 --> 00:33:09,160 Can we put it behind us? Start fresh? 791 00:33:09,160 --> 00:33:11,420 Whatever you need from my finances... 792 00:33:11,420 --> 00:33:13,510 I don't want your finances. 793 00:33:13,510 --> 00:33:15,990 I just want honesty. 794 00:33:17,640 --> 00:33:20,040 From this point forward. 795 00:33:20,040 --> 00:33:21,820 Done. 796 00:33:23,470 --> 00:33:27,090 So... no more looking back? 797 00:33:31,180 --> 00:33:32,830 We're here, Judge. 798 00:33:36,660 --> 00:33:38,920 Where the hell is everybody else? 799 00:33:38,920 --> 00:33:40,490 Pardon my French. 800 00:33:40,490 --> 00:33:42,580 Had to throw your friends Frick and Frack in a jail cell 801 00:33:42,580 --> 00:33:43,890 for contempt of court. 802 00:33:43,890 --> 00:33:46,110 Let them cool off. Officer, 803 00:33:46,110 --> 00:33:48,060 go spring those honorable members of the New York Bar 804 00:33:48,060 --> 00:33:49,060 from the clink. 805 00:33:49,070 --> 00:33:50,330 And tell them 806 00:33:50,330 --> 00:33:53,110 they have an hour to reach a settlement. 807 00:33:53,110 --> 00:33:54,590 [crunching] 808 00:33:55,640 --> 00:33:58,550 So, you really like sorting those soccer cards, huh? 809 00:33:58,550 --> 00:34:00,900 Yeah, I sort them by the player's position, 810 00:34:00,900 --> 00:34:04,380 and then the pages are all in order by team, 811 00:34:04,390 --> 00:34:08,130 and any duplicate cards go behind each other, 812 00:34:08,130 --> 00:34:10,870 so you can see exactly what you have. 813 00:34:10,870 --> 00:34:15,830 Do you feel more, um, cozy and kind of calm when you do it? 814 00:34:15,830 --> 00:34:18,310 Yeah, I guess so. 815 00:34:18,310 --> 00:34:21,580 And how do you feel at your mom and dad's houses? 816 00:34:21,580 --> 00:34:24,580 Is there one that feels more like this? 817 00:34:24,580 --> 00:34:27,410 Cozy? Calm? 818 00:34:27,410 --> 00:34:29,370 I just want them to stop fighting. 819 00:34:29,370 --> 00:34:31,930 That's all I want in the whole world. 820 00:34:31,930 --> 00:34:34,240 And if it's my fault, 821 00:34:34,240 --> 00:34:36,330 I'll do something different. 822 00:34:40,250 --> 00:34:41,860 Look, I'm gonna tell you something 823 00:34:41,860 --> 00:34:44,340 that my father tried to teach me a long time ago, 824 00:34:44,340 --> 00:34:46,120 but I may not have 825 00:34:46,120 --> 00:34:48,340 actually learned it until today. 826 00:34:51,170 --> 00:34:52,690 You can be right... 827 00:34:54,170 --> 00:34:56,610 ...or you can be happy. 828 00:34:56,610 --> 00:34:58,090 Choose your kid. 829 00:34:58,090 --> 00:35:00,610 Move forwards, not backwards. 830 00:35:00,620 --> 00:35:03,360 This is a fair agreement. 831 00:35:03,360 --> 00:35:05,880 50-50 custody, a good financial settlement, 832 00:35:05,880 --> 00:35:07,620 and mandated parenting classes. 833 00:35:08,750 --> 00:35:09,840 For both of you. 834 00:35:14,760 --> 00:35:17,890 Personally, I'd rather be happy than right. 835 00:35:17,890 --> 00:35:19,370 Every time. 836 00:35:36,560 --> 00:35:39,000 BILLY: Okay, you were right. 837 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 Simone did steal your mints. 838 00:35:41,000 --> 00:35:43,090 Hmm. 839 00:35:43,090 --> 00:35:45,440 Did you hear me? You were right. 840 00:35:45,440 --> 00:35:47,400 I don't care. 841 00:35:47,400 --> 00:35:49,320 About being right? 842 00:35:49,320 --> 00:35:50,840 Are you feeling okay? 843 00:35:50,840 --> 00:35:53,840 No. [sighs] I feel toxic. 844 00:35:53,840 --> 00:35:57,240 Because I have been to you. And you mean a lot to me. 845 00:35:57,240 --> 00:35:58,850 So I don't care about being right, 846 00:35:58,850 --> 00:36:01,590 I care about making it up to you. 847 00:36:01,590 --> 00:36:03,680 You're not toxic. 848 00:36:03,680 --> 00:36:07,250 - I was hurt. - And you have every right to be. 849 00:36:07,250 --> 00:36:10,290 Billy... 850 00:36:10,290 --> 00:36:12,470 you're my mentor. 851 00:36:13,470 --> 00:36:15,690 In being nice, or my muse, 852 00:36:15,690 --> 00:36:17,170 or I-I don't know what to call you, 853 00:36:17,170 --> 00:36:19,300 but... 854 00:36:19,300 --> 00:36:22,650 you're one of the most important relationships in my life. 855 00:36:22,650 --> 00:36:25,480 So whatever I have to do to make it better, 856 00:36:25,480 --> 00:36:27,090 I will. 857 00:36:28,700 --> 00:36:30,050 Should we just start over? 858 00:36:30,050 --> 00:36:31,530 [sighs] I would love that. 859 00:36:31,530 --> 00:36:33,450 Yeah, I-- Oh. 860 00:36:38,930 --> 00:36:40,630 Okay, let it out. 861 00:36:40,630 --> 00:36:42,800 I knew Simone hated me. 862 00:36:42,800 --> 00:36:43,980 I knew it! 863 00:36:43,980 --> 00:36:45,110 I'm her nemesis. 864 00:36:45,110 --> 00:36:46,550 I'm that bitch's worst nightmare. 865 00:36:46,550 --> 00:36:49,070 Yes! [laughs] And I'm... 866 00:36:49,070 --> 00:36:50,420 Oh....totally unclear what we're celebrating. 867 00:36:50,420 --> 00:36:51,460 Oh, my gosh. 868 00:36:51,470 --> 00:36:52,860 [Billy clears throat] 869 00:36:52,860 --> 00:36:54,640 But you did good work today, Sarah. 870 00:36:56,910 --> 00:36:59,820 Thanks. You gave me great advice. 871 00:37:01,820 --> 00:37:03,220 And I have to say, 872 00:37:03,220 --> 00:37:05,480 that whole five-second rule really helped me. 873 00:37:12,440 --> 00:37:14,010 Elijah. 874 00:37:14,010 --> 00:37:15,750 Oh. Hey. Hey. 875 00:37:15,750 --> 00:37:18,230 So, listen, I got your text... 876 00:37:22,630 --> 00:37:25,240 Oh, my God. Uh, Olympia, that wasn't meant for you. 877 00:37:26,630 --> 00:37:29,020 [nervous giggle] 878 00:37:29,020 --> 00:37:30,810 O-Of course it wasn't. 879 00:37:30,810 --> 00:37:32,420 That's what I was coming to tell you.[weak chuckle] Oh. 880 00:37:32,420 --> 00:37:33,860 Resend it to the right woman. 881 00:37:35,730 --> 00:37:39,430 So, the jury reached a verdict, huh? 882 00:37:39,430 --> 00:37:41,780 The jury had a good time. 883 00:37:41,780 --> 00:37:43,600 I'm happy for you. 884 00:37:51,870 --> 00:37:53,350 You rat me out? 885 00:37:55,140 --> 00:37:56,750 Oh, come on. 886 00:37:56,750 --> 00:37:58,970 Sarah was an absolute beast in law school, 887 00:37:58,970 --> 00:38:01,800 so I couldn't resist getting a little baby jab in, 888 00:38:01,800 --> 00:38:03,140 minimal impact. 889 00:38:03,150 --> 00:38:04,620 You were doing the same thing. 890 00:38:04,630 --> 00:38:06,370 What do you mean? 891 00:38:06,370 --> 00:38:08,320 Being all friendly to me, just to get under her skin. 892 00:38:08,320 --> 00:38:10,720 Yeah, fair. 893 00:38:10,720 --> 00:38:12,460 But Sarah and I worked it out. 894 00:38:12,460 --> 00:38:16,160 Cool. I'm all about clean slates. 895 00:38:16,160 --> 00:38:18,290 Admit it was a barricade, and we'll start over. 896 00:38:18,290 --> 00:38:20,640 It was not a barricade, there was clearly no weapon... 897 00:38:20,640 --> 00:38:22,380 Hostage situations have weapons, 898 00:38:22,380 --> 00:38:25,170 barricades are boundaries. I double-checked my work. 899 00:38:25,170 --> 00:38:26,520 [scoffs] 900 00:38:26,520 --> 00:38:28,650 I could explain the difference in detail 901 00:38:28,650 --> 00:38:29,950 over a drink? 902 00:38:31,480 --> 00:38:34,350 Or are you worried that your work wife won't like it? 903 00:38:35,440 --> 00:38:36,920 [scoffs] 904 00:38:39,050 --> 00:38:40,700 [teakettle whistling] 905 00:38:42,710 --> 00:38:44,010 [gasps] 906 00:38:47,360 --> 00:38:49,670 MATTY: Hello, my darling Alfie. 907 00:38:49,670 --> 00:38:51,930 Hello. 908 00:38:51,930 --> 00:38:53,800 [phone buzzing] Hi, buddy. 909 00:38:53,800 --> 00:38:55,330 Hi-- Oh. 910 00:38:55,330 --> 00:38:57,020 I don't recognize this phone number. 911 00:38:57,030 --> 00:38:59,590 Pick up. - Always pick up. - Okay. 912 00:38:59,590 --> 00:39:01,330 Hello? 913 00:39:01,330 --> 00:39:04,340 Yes, this is Ellie Kingston's father. 914 00:39:04,340 --> 00:39:05,510 Do we need a sitter? 915 00:39:05,510 --> 00:39:07,510 Edwin? 916 00:39:07,510 --> 00:39:08,910 Where is she? 917 00:39:15,350 --> 00:39:17,570 โ™ช 918 00:39:33,450 --> 00:39:35,060 [sighs] 919 00:39:35,060 --> 00:39:38,240 I got an email this morning before the funeral. 920 00:39:38,240 --> 00:39:39,550 From? 921 00:39:39,550 --> 00:39:42,240 Some guy named Joey 922 00:39:42,240 --> 00:39:46,420 who said he was a close friend of Ellie's 923 00:39:46,420 --> 00:39:48,420 and he would like to talk to us. 924 00:39:48,420 --> 00:39:49,470 About? 925 00:39:49,470 --> 00:39:51,600 I didn't write back. 926 00:39:51,600 --> 00:39:53,560 I wanted to talk to you. 927 00:39:53,560 --> 00:39:55,130 In case it's... 928 00:39:56,820 --> 00:39:58,650 Alfie's father. 929 00:40:09,490 --> 00:40:10,450 What are you doing? 930 00:40:13,970 --> 00:40:15,630 You told me you couldn't find the email. 931 00:40:17,980 --> 00:40:21,280 I just needed some more time to think. 932 00:40:21,280 --> 00:40:23,940 We can't write him back. End of story. 933 00:40:23,940 --> 00:40:26,940 - Slow down. - No, no, he's an addict. 934 00:40:26,940 --> 00:40:28,730 And addicts cause chaos. 935 00:40:29,640 --> 00:40:31,250 - So, I don't let you think? - No. 936 00:40:31,250 --> 00:40:32,600 Not when your mind is made up. 937 00:40:32,600 --> 00:40:34,120 You're a bull in a china shop. 938 00:40:34,120 --> 00:40:37,040 Who cares what anyone else says? And... 939 00:40:37,040 --> 00:40:38,210 What? 940 00:40:38,210 --> 00:40:39,340 We can't go 941 00:40:39,340 --> 00:40:41,220 through another custody battle. 942 00:40:41,220 --> 00:40:42,430 Agreed. 943 00:40:42,440 --> 00:40:44,220 I wish we didn't go through this one. 944 00:40:44,220 --> 00:40:46,350 Edwin. 945 00:40:49,490 --> 00:40:51,620 Do you blame me for Ellie's death? 946 00:40:52,790 --> 00:40:54,660 Oh, Madeline. 947 00:40:55,620 --> 00:40:57,450 Of course not. 948 00:40:57,450 --> 00:40:58,710 Say it. 949 00:41:00,280 --> 00:41:02,500 Do you blame me? 950 00:41:02,500 --> 00:41:04,190 For Ellie's death? 951 00:41:04,200 --> 00:41:07,500 It's just that if we hadn't pushed so hard for custody... 952 00:41:07,500 --> 00:41:09,720 It wasn't "we," Edwin. 953 00:41:11,070 --> 00:41:12,380 It was me. 954 00:41:13,990 --> 00:41:18,210 Do you blame me? 955 00:41:21,040 --> 00:41:22,910 Sometimes! 956 00:41:24,430 --> 00:41:26,000 [gasps softly] 957 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 Captioning sponsored by CBS 958 00:41:27,000 --> 00:41:28,180 and TOYOTA. 959 00:41:28,700 --> 00:41:29,480 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org68612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.