Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,090 --> 00:00:05,560
Previously on Matlock...
2
00:00:05,570 --> 00:00:08,000
MATTY: The law firm
Jacobson Moore hid documents
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,270
that could have taken opioids
off the market
4
00:00:10,270 --> 00:00:11,610
ten years earlier.
5
00:00:11,620 --> 00:00:13,660
Think of how many lives
that could have saved.
6
00:00:13,660 --> 00:00:15,180
Including our daughter's.
7
00:00:15,180 --> 00:00:16,750
BILLY:
You've been so obsessed
with figuring out
8
00:00:16,750 --> 00:00:18,490
why Matty took
Autry's case from you.
9
00:00:18,490 --> 00:00:20,060
Is it so inconceivable
10
00:00:20,060 --> 00:00:21,450
that she could think
I'm a good lawyer, too?
11
00:00:21,450 --> 00:00:23,020
It's inconceivable
that she would think
12
00:00:23,020 --> 00:00:24,280
you're a better lawyer than me.
13
00:00:24,280 --> 00:00:25,580
You crossed a line,
and I'm tired
14
00:00:25,590 --> 00:00:27,060
of always trying
to make things right with you.
15
00:00:27,070 --> 00:00:28,670
I can do this job
on my own.
16
00:00:28,680 --> 00:00:30,590
EDWIN:
Ruling out Olympia is a
mistake.
17
00:00:30,590 --> 00:00:33,240
My friendship with Olympia
is gonna be useful.
18
00:00:33,250 --> 00:00:36,290
OLYMPIA:
Feels so bad letting our divore
get this ugly.
19
00:00:36,290 --> 00:00:38,770
MATTY:
When your gut tells you
something fishy's going on,
20
00:00:38,770 --> 00:00:41,080
there's almost always
a four-day-old carp
21
00:00:41,080 --> 00:00:42,560
lying around somewhere.
22
00:00:42,560 --> 00:00:43,250
I don't like the way
23
00:00:43,260 --> 00:00:44,430
you've been moving,
24
00:00:44,430 --> 00:00:45,870
and secrets need
to come to the light.
25
00:00:45,870 --> 00:00:47,040
So you want to go to war?
26
00:00:47,040 --> 00:00:48,960
Of course not, but I will.
27
00:00:48,960 --> 00:00:51,310
Have you thought any more about
looking for Alfie's father?
28
00:00:51,310 --> 00:00:52,870
I think about it constantly.
29
00:00:52,870 --> 00:00:54,920
So you're not gonna look for him
behind my back?
30
00:00:54,920 --> 00:00:56,830
You're the one
who got the email from that guy
31
00:00:56,830 --> 00:00:58,180
after Ellie's funeral.
32
00:00:58,180 --> 00:00:59,750
EDWIN:
My old university account
33
00:00:59,750 --> 00:01:01,320
has been wiped clean.
34
00:01:01,320 --> 00:01:02,450
I couldn't find it.
35
00:01:06,540 --> 00:01:08,590
[insects chirring]
36
00:01:12,330 --> 00:01:14,330
I found the email.
37
00:01:14,330 --> 00:01:15,720
What?
38
00:01:15,720 --> 00:01:17,850
You knew
about Alfie's father.
39
00:01:17,860 --> 00:01:21,030
You knew about him,
and you kept it from me.
40
00:01:21,030 --> 00:01:23,510
Madeline... All this time.
41
00:01:23,510 --> 00:01:26,860
Madeline, it's
a huge decision.
42
00:01:26,860 --> 00:01:28,780
He may want custody.
43
00:01:28,780 --> 00:01:32,040
I-I just needed time, Madeline,
just to think, to-to breathe.
44
00:01:32,040 --> 00:01:34,000
[laughing]:
Well, you'd better think faster
45
00:01:34,000 --> 00:01:35,700
because I found him.
46
00:01:35,700 --> 00:01:38,140
[echoing]:
Alfie's father is downstairs.
47
00:01:38,140 --> 00:01:39,480
[inaudible]
48
00:01:39,490 --> 00:01:40,530
MATTY:
Sweetheart.
49
00:01:40,530 --> 00:01:44,360
Shh. Breathe.[panting]
50
00:01:44,360 --> 00:01:46,060
Breathe.
51
00:01:46,060 --> 00:01:47,670
It's just a nightmare.
52
00:01:47,670 --> 00:01:49,450
Do you want to talk about it?
53
00:01:49,450 --> 00:01:52,320
No. I'm fine.
54
00:01:52,320 --> 00:01:54,810
I-I... I don't
even remember it.
55
00:02:01,770 --> 00:02:03,070
[sniffs]
56
00:02:03,070 --> 00:02:05,160
Are you sure you're okay?
57
00:02:05,160 --> 00:02:07,160
Oh, yes. Yes, I'm fine.
58
00:02:07,170 --> 00:02:09,380
Uh, the "sell by" date
isn't always accurate.
59
00:02:09,390 --> 00:02:11,390
So that would be a "no."
60
00:02:11,390 --> 00:02:12,820
You need sleep.
61
00:02:12,820 --> 00:02:14,610
No. Really, I'm fine.
62
00:02:14,610 --> 00:02:17,220
I-I might be a little nervous
because it feels like
63
00:02:17,220 --> 00:02:20,790
we're finally about to break
this whole thing wide open.
64
00:02:20,790 --> 00:02:22,700
A marketing document.
65
00:02:22,700 --> 00:02:26,530
So, not only did Wellbrexa know
the opioids were addictive.
66
00:02:26,530 --> 00:02:30,100
They aggressively pushed them
out into the world.
67
00:02:30,100 --> 00:02:31,840
So that's got to be
what went missing.
68
00:02:31,840 --> 00:02:34,410
And Shae alerts Senior
that it's in discovery.
69
00:02:34,410 --> 00:02:37,110
Senior's out of the country,
then calls Julian.
70
00:02:37,110 --> 00:02:39,590
So we have to place Julian
at the scene of the crime.
71
00:02:39,590 --> 00:02:41,760
Prove that he was
in that document room
72
00:02:41,770 --> 00:02:43,240
14 years ago.
73
00:02:43,250 --> 00:02:45,940
Any ideas outside
of a time machine?
74
00:02:45,940 --> 00:02:47,200
You know it, baby.
75
00:02:47,210 --> 00:02:48,210
[laughs]
76
00:02:48,210 --> 00:02:49,600
Ah, you forgot your purse.
77
00:02:49,600 --> 00:02:52,210
Oh, no, I didn't. I lost it.
78
00:02:52,210 --> 00:02:55,390
And by the way, that's been
in there since we moved in.
79
00:02:55,390 --> 00:02:57,170
[door opens]
80
00:02:57,170 --> 00:02:58,220
[jar lands in trash]
81
00:02:58,220 --> 00:02:59,520
[door closes]
82
00:03:01,350 --> 00:03:04,050
Where do you remember last
seeing your purse, Ms. Matlock?
83
00:03:04,050 --> 00:03:06,270
Oh, darling, at my age,
I'm lucky to remember
84
00:03:06,270 --> 00:03:09,570
which president was responsible
for my sexual awakening.
85
00:03:09,580 --> 00:03:11,100
Sometimes I think
86
00:03:11,100 --> 00:03:13,230
it was Kennedy, but--
I don't know--
87
00:03:13,230 --> 00:03:15,410
there was just something
about LBJ.
88
00:03:15,410 --> 00:03:17,280
Do you have any enemies
in the building?
89
00:03:17,280 --> 00:03:20,110
No, a-and to be clear, I don't
think anybody stole my purse.
90
00:03:20,110 --> 00:03:21,800
I'll be the one to make
that determination, ma'am.
91
00:03:21,810 --> 00:03:23,240
You're too close to it.
92
00:03:23,240 --> 00:03:25,980
Oh, makes sense, Lucius.
93
00:03:25,980 --> 00:03:27,110
Hey.
94
00:03:27,110 --> 00:03:29,290
Can y'all see
my comings and goings?
95
00:03:29,290 --> 00:03:31,900
It would behoove you
to trust the process here.
96
00:03:31,900 --> 00:03:34,600
- Copy that.
- Do you have your key card?
97
00:03:34,600 --> 00:03:36,120
That way I can track
your movements.
98
00:03:36,120 --> 00:03:38,520
Right here.
99
00:03:38,520 --> 00:03:39,690
[beeps]
100
00:03:44,000 --> 00:03:46,220
That's amazing.
101
00:03:46,220 --> 00:03:48,220
How long have y'all
had this system?
102
00:03:48,220 --> 00:03:50,310
- About 20 years.
- And then what'd you do?
103
00:03:50,310 --> 00:03:52,790
You just, you just tap
this little key card?
104
00:03:52,790 --> 00:03:54,660
Yup, and then enter the date.
105
00:03:56,580 --> 00:03:57,750
And then...
106
00:03:59,280 --> 00:04:01,020
...like I said...
107
00:04:02,190 --> 00:04:04,850
Trust the process.
108
00:04:08,680 --> 00:04:10,810
So you definitely can't babysit?
109
00:04:10,810 --> 00:04:12,640
Because I have
this important dinner,
110
00:04:12,640 --> 00:04:14,730
and Julian won't switch nights,
and...
111
00:04:15,690 --> 00:04:17,080
I understand.
112
00:04:17,080 --> 00:04:18,900
I'm actually great with kids.
113
00:04:18,910 --> 00:04:20,860
Mm-mm.
114
00:04:20,860 --> 00:04:23,820
Remember, we talked
about this. 18 inches.
115
00:04:23,820 --> 00:04:25,520
Do you need me to babysit?
116
00:04:25,520 --> 00:04:27,300
Because I feel like
I make a wicked mac and cheese.
117
00:04:27,310 --> 00:04:29,220
That's not something
you just feel.
118
00:04:29,220 --> 00:04:30,740
Never mind.
119
00:04:30,740 --> 00:04:33,220
This mentorship is not
about babysitting.
120
00:04:33,220 --> 00:04:35,180
It's about your... Professional growth.
121
00:04:35,180 --> 00:04:37,010
Yes, but also... Setting clear
122
00:04:37,010 --> 00:04:38,450
and achievable goals?
I 100% agree.
123
00:04:38,450 --> 00:04:40,140
Which is why I made
a list of ways
124
00:04:40,140 --> 00:04:41,930
for us to attack
our class action,
125
00:04:41,930 --> 00:04:43,490
which I believe is the key to us
winning the race to partner.
126
00:04:43,500 --> 00:04:46,110
- Us?
- Yes. Of course.
127
00:04:46,110 --> 00:04:47,760
Well, how about
you hold on to that?
128
00:04:47,760 --> 00:04:49,500
- Okay.
- Because first we need
129
00:04:49,500 --> 00:04:51,590
to focus on Paloma DeLeon.
130
00:04:51,590 --> 00:04:53,160
- Mm-hmm.
- Hopefully, her ex-husband
131
00:04:53,160 --> 00:04:54,680
pays all his child support today
132
00:04:54,680 --> 00:04:56,030
so she can put
this custody stuff behind her.
133
00:04:56,030 --> 00:04:57,290
Then we pivot.
134
00:04:57,290 --> 00:04:58,990
Excited to settle and pivot.
135
00:04:58,990 --> 00:05:00,340
[footsteps approaching]
136
00:05:00,340 --> 00:05:02,210
Speaking of...
137
00:05:02,210 --> 00:05:03,690
- Is this a follow situation?
- It is not.
138
00:05:03,690 --> 00:05:05,340
Copy that!
139
00:05:05,340 --> 00:05:06,610
[beeps]
140
00:05:07,820 --> 00:05:09,040
I'm gonna ask you one more time.
141
00:05:09,040 --> 00:05:10,480
I'm not switching nights.
142
00:05:10,480 --> 00:05:11,870
Will you at least listen?
143
00:05:11,870 --> 00:05:13,130
Just so you can meet
with potential clients
144
00:05:13,130 --> 00:05:14,740
and edge me out
of this partner race.
145
00:05:14,740 --> 00:05:16,400
No, thank you.[scoffs]
This is a new low for you.
146
00:05:16,400 --> 00:05:17,960
Oh, yeah, for me?
147
00:05:17,960 --> 00:05:19,970
I did what I needed to do
on the business side,
148
00:05:19,970 --> 00:05:22,230
but I would never let anything
come down on our kids.
149
00:05:22,230 --> 00:05:23,880
What are you talking about?
150
00:05:23,880 --> 00:05:25,840
Your whole attitude is
"burn it all down."
151
00:05:25,840 --> 00:05:28,230
So I'm not
- switching days anymore.
- Understood.
152
00:05:28,240 --> 00:05:30,370
But if you really want
to win this fight for partner,
153
00:05:30,370 --> 00:05:31,850
you're eventually gonna have
to stop playing games
154
00:05:31,850 --> 00:05:34,330
and get in the ring,
like a real lawyer.
155
00:05:38,420 --> 00:05:39,990
Oh. Morning.
156
00:05:39,990 --> 00:05:41,860
And not that you asked,
but Olympia has requested
157
00:05:41,860 --> 00:05:44,080
that I give her 18 inches
of personal space,
158
00:05:44,080 --> 00:05:45,560
and since I'm a size seven,
it's looking
159
00:05:45,560 --> 00:05:48,430
like two of my feet
minus a big toe.
160
00:05:51,040 --> 00:05:52,430
Okay. This is the part
where you tell me
161
00:05:52,430 --> 00:05:54,040
that I'm being
super literal, and I say,
162
00:05:54,040 --> 00:05:55,830
"I'm just being
super detail-oriented."
163
00:05:55,830 --> 00:05:57,920
And then you say, "That's just
another word for 'manic.'"
164
00:05:57,920 --> 00:06:01,360
And I say...
"I'm super sorry."
165
00:06:06,320 --> 00:06:09,020
[hums fanfare]
166
00:06:09,970 --> 00:06:11,710
What's that?
167
00:06:11,710 --> 00:06:13,500
It's a bottle of that cologne
you like for some reason.
168
00:06:13,500 --> 00:06:15,370
Look, Billy, I'm super sorry.
169
00:06:15,370 --> 00:06:17,200
- I was out of line.
- It's fine.
170
00:06:17,200 --> 00:06:18,890
- It doesn't seem fine.
- It is.
171
00:06:18,900 --> 00:06:21,420
We don't have to be friends,
just coworkers.
172
00:06:21,420 --> 00:06:23,770
Good morning, you two.
173
00:06:23,770 --> 00:06:25,900
Oh, uh, "Billy and Sarah."
Thanks.
174
00:06:25,900 --> 00:06:28,080
Oh. Sorry about that.
175
00:06:28,080 --> 00:06:30,950
No, Matty, I'm sorry for
the way that I treated you.
176
00:06:30,950 --> 00:06:33,780
My mentor and I are working
on my interpersonal skills.
177
00:06:33,780 --> 00:06:36,130
Well, I appreciate that, Sarah.
178
00:06:36,130 --> 00:06:38,130
So, we getting into
that big class action today?
179
00:06:38,130 --> 00:06:40,570
After we settle
a child support case.
180
00:06:40,570 --> 00:06:44,440
Oh, I wasn't aware Olympia
handled that sort of stuff.
181
00:06:44,440 --> 00:06:46,400
Normally, she doesn't,
but Olympia met Paloma
182
00:06:46,400 --> 00:06:47,790
when she was
volunteering her time
183
00:06:47,790 --> 00:06:50,100
to help immigrants get
small business licenses...
184
00:06:50,100 --> 00:06:52,490
Is this you wondering
if you need
185
00:06:52,490 --> 00:06:54,710
to volunteer your time
to immigrants?
186
00:06:54,710 --> 00:06:56,540
- Yes.
- OLYMPIA: Let's go.
187
00:06:56,540 --> 00:06:58,200
Matty, we'll catch you up.
188
00:06:59,590 --> 00:07:00,890
For the past year,
Paloma's been stuck
189
00:07:00,890 --> 00:07:03,240
in nasty
post-divorce disputes...
190
00:07:03,240 --> 00:07:05,680
Mostly custodial,
over their son Tenoch.
191
00:07:05,680 --> 00:07:07,160
Sidenote:
it is an honor
192
00:07:07,160 --> 00:07:08,640
to be finishing
each other's sentences.
193
00:07:08,640 --> 00:07:10,550
BILLY: Paloma maintains
primary physical custody,
194
00:07:10,560 --> 00:07:12,080
while her moneybags
195
00:07:12,080 --> 00:07:15,040
ex-husband Bruno
maintains visitation rights.
196
00:07:15,040 --> 00:07:16,650
Where'd the money
bags come from?
197
00:07:16,650 --> 00:07:18,130
Overseas business.
198
00:07:18,130 --> 00:07:20,000
We just found out
he's been sheltering money
199
00:07:20,000 --> 00:07:21,740
- in an offshore account.
- Which is why today
200
00:07:21,740 --> 00:07:23,610
we're reopening
the child support agreement.
201
00:07:23,610 --> 00:07:24,830
Never ceases to amaze me
202
00:07:24,830 --> 00:07:26,440
what men think
we won't find out about.
203
00:07:26,440 --> 00:07:28,310
I'm-I'm sorry.
I didn't catch that.
204
00:07:28,310 --> 00:07:29,920
Good thing there's always
a paper trail.
205
00:07:29,920 --> 00:07:31,710
Some lead
to Swiss bank accounts.
206
00:07:31,710 --> 00:07:33,970
My late husband's led
to a casino on a cruise ship.
207
00:07:33,970 --> 00:07:36,100
And believe you me,
he took full advantage
208
00:07:36,100 --> 00:07:37,760
of the all-you-can-eat.
209
00:07:37,760 --> 00:07:39,450
And I don't mean the food.
210
00:07:39,450 --> 00:07:42,670
Well, this is
less scandalous.
211
00:07:43,630 --> 00:07:46,460
It's about money
on the surface.
212
00:07:46,460 --> 00:07:48,460
Under the surface?
213
00:07:48,460 --> 00:07:49,770
It's all about custody.
214
00:07:49,770 --> 00:07:51,940
So, highest stakes
for everyone.
215
00:07:51,940 --> 00:07:53,550
All emotion, no logic.
216
00:07:53,560 --> 00:07:55,170
Any experience
with custody cases?
217
00:08:00,610 --> 00:08:02,870
I'd like to call Madeline
Kingston to the stand.
218
00:08:15,450 --> 00:08:17,230
In your own words,
can you tell us
219
00:08:17,230 --> 00:08:19,320
why you and your husband
are here today?
220
00:08:20,500 --> 00:08:23,320
Because my daughter Ellie
is a drug addict.
221
00:08:23,320 --> 00:08:26,020
So we are requesting
sole physical custody
222
00:08:26,020 --> 00:08:27,280
of our grandson.
223
00:08:28,500 --> 00:08:30,290
OLYMPIA:
Matty?
224
00:08:31,460 --> 00:08:33,250
Any experience
with custody cases?
225
00:08:33,250 --> 00:08:36,600
None, unfortunately.
226
00:08:36,600 --> 00:08:39,160
Oh, that's my grandson
texting me.
227
00:08:39,170 --> 00:08:41,340
- Uh, can I call him back?
- Of course.
228
00:08:41,340 --> 00:08:43,130
- Okay.
- Hopefully,
I can shut this down
229
00:08:43,130 --> 00:08:45,430
so we don't wind up
in court again.
230
00:08:52,400 --> 00:08:53,880
Again, it's simple.
231
00:08:53,880 --> 00:08:55,490
If your client
doesn't pay Ms. DeLeon
232
00:08:55,490 --> 00:08:57,010
the full amount
of child support owed,
233
00:08:57,010 --> 00:08:59,530
I will file
a petition to revoke
234
00:08:59,530 --> 00:09:01,540
his business license,
driver's license,
235
00:09:01,540 --> 00:09:03,360
American and
Spanish passports.
236
00:09:03,360 --> 00:09:04,670
She can't take
my passports.
237
00:09:04,670 --> 00:09:06,150
Is that a challenge?
238
00:09:06,150 --> 00:09:07,630
Adam, do something.
239
00:09:07,630 --> 00:09:09,980
Mr. Cortez's
financial situation has changed.
240
00:09:09,980 --> 00:09:12,500
If he could afford to make the
payments, of course he would.
241
00:09:12,500 --> 00:09:14,110
But all three Swiss
bank accounts linked
242
00:09:14,110 --> 00:09:16,900
to his very lucrative
exporting business are empty?
243
00:09:17,990 --> 00:09:19,810
That's right.
We know about them.
244
00:09:19,820 --> 00:09:21,600
And if we end up
back in court today,
245
00:09:21,600 --> 00:09:23,380
- so will the judge.
- BRUNO:
What the hell?
246
00:09:23,380 --> 00:09:25,340
I'm not giving you
a single dime.
247
00:09:25,340 --> 00:09:26,780
And you can forget
about seeing
248
00:09:26,780 --> 00:09:28,040
your family
in Mexico next month.
249
00:09:28,040 --> 00:09:29,350
No way am I subsidizing that.
250
00:09:29,350 --> 00:09:31,570
Bruno, my father's sick.
251
00:09:31,570 --> 00:09:34,220
!ยกY tรบ, ponte las pilas!
252
00:09:34,220 --> 00:09:35,870
See you in court.
253
00:09:46,800 --> 00:09:48,540
OLYMPIA:
Hold it.
254
00:09:48,540 --> 00:09:51,110
[squeals] Hey.
Grabbing coffee?
255
00:09:51,110 --> 00:09:52,410
It's that time.[laughs softly]
256
00:09:52,410 --> 00:09:54,460
It really is.
257
00:09:54,460 --> 00:09:55,680
[sighs]
258
00:09:56,630 --> 00:09:59,290
What an awkward meeting.
259
00:09:59,290 --> 00:10:00,990
Our divorce case.
260
00:10:02,250 --> 00:10:04,690
So, how was your hang?
261
00:10:04,690 --> 00:10:07,250
- Jury's still out.
- Okay. He's being picky.
262
00:10:07,250 --> 00:10:08,560
I respect that.
263
00:10:08,560 --> 00:10:10,430
[laughs]
264
00:10:11,390 --> 00:10:12,780
[chuckles]
265
00:10:14,960 --> 00:10:17,090
Part of being a professional
is recognizing
266
00:10:17,090 --> 00:10:19,260
when someone needs space
for something personal.
267
00:10:19,270 --> 00:10:22,050
- 1,000% get you.
- Great.
268
00:10:22,050 --> 00:10:23,620
Just to be crystal clear,
269
00:10:23,620 --> 00:10:24,840
you and Elijah have
something personal?
270
00:10:24,840 --> 00:10:26,180
It's personal to ask.
271
00:10:26,190 --> 00:10:28,100
Got it. Won't happen again.
272
00:10:28,100 --> 00:10:29,670
But if it does,
maybe we can do
273
00:10:29,670 --> 00:10:31,800
some supersubtle
yet super clear signal.
274
00:10:31,800 --> 00:10:33,630
[sighs shakily]
275
00:10:33,630 --> 00:10:35,670
The jaw thing might be
a little too subtle.
276
00:10:36,850 --> 00:10:39,070
[both inhale and exhale]
277
00:10:40,810 --> 00:10:43,810
From the looks of it, your
ex-husband may not even show up.
278
00:10:43,810 --> 00:10:45,680
We got this.
279
00:10:49,910 --> 00:10:51,210
Sorry we're late, Your Honor.
280
00:10:51,210 --> 00:10:52,340
I'm Julian Markston,
281
00:10:52,340 --> 00:10:54,300
new legal counsel
for Bruno Cortez.
282
00:11:08,360 --> 00:11:10,050
This is ridiculous.
And low, even for you.
283
00:11:10,060 --> 00:11:11,880
I am just stepping into
the ring, like you suggested.
284
00:11:11,880 --> 00:11:13,320
I'm sorry, Your Honor,
285
00:11:13,320 --> 00:11:14,970
but opposing counsel
is using the court
286
00:11:14,970 --> 00:11:17,370
to try to carry out some kind
of personal vendetta.
287
00:11:17,370 --> 00:11:19,540
I'm doing nothing of the sort.
288
00:11:19,540 --> 00:11:21,850
Ms. Lawrence just can't fathom
something not being about her.
289
00:11:21,850 --> 00:11:23,110
You're saying
that this is not about me?
290
00:11:23,110 --> 00:11:24,720
Bruno needed counsel
who knows what it's like
291
00:11:24,720 --> 00:11:26,720
to face someone vindictive
during a divorce.
292
00:11:26,720 --> 00:11:28,730
- Vindictive?
- Well, let me guess.
293
00:11:28,730 --> 00:11:31,690
- You two used to be married?
- Ink can't try fast enough.
294
00:11:31,690 --> 00:11:33,640
The divorce is
- almost final.
- Mm.
295
00:11:33,640 --> 00:11:36,040
Just what this case needs--
more marital drama.
296
00:11:36,040 --> 00:11:39,390
If it were up to me,
I'd conflict you both out.
297
00:11:39,390 --> 00:11:40,820
But it's not up to me.
298
00:11:40,830 --> 00:11:42,740
Your clients get
to pick their representation
299
00:11:42,740 --> 00:11:44,740
and waive any conflict
of interest.
300
00:11:44,740 --> 00:11:46,870
So, have they?
301
00:11:46,880 --> 00:11:48,400
I know my client will.
302
00:11:48,400 --> 00:11:50,180
How about yours?
303
00:11:55,270 --> 00:11:57,410
Billy, I know you're angry,
but can you just look and see
304
00:11:57,410 --> 00:11:59,190
if Simone Delgado
is staring at me?
305
00:11:59,190 --> 00:12:01,760
- She's not.
- You're not even looking.
She totally is.
306
00:12:04,200 --> 00:12:05,720
She's been my nemesis...
307
00:12:05,720 --> 00:12:07,160
Since law school,
you mentioned.
308
00:12:07,160 --> 00:12:08,720
She's just insufferable.
309
00:12:08,720 --> 00:12:10,590
Ever since she spent time
clerking for the Supreme Court.
310
00:12:10,590 --> 00:12:13,600
I'm sure Julian picked her
as his first-year assist
311
00:12:13,600 --> 00:12:15,820
just to get under my skin.
312
00:12:15,820 --> 00:12:17,170
He probably heard
about the mentorship.
313
00:12:17,170 --> 00:12:18,860
I can assure you
that's not what happened.
314
00:12:18,860 --> 00:12:20,210
SIMONE:
Sarah?
315
00:12:21,390 --> 00:12:23,300
Oh, this is going
to be ugly.
316
00:12:23,300 --> 00:12:24,350
Hi!
317
00:12:24,350 --> 00:12:27,130
- Hi.
- I can't believe it.
318
00:12:27,130 --> 00:12:28,830
We finally get to face off.
319
00:12:28,830 --> 00:12:30,350
Sarah was already a pro
in law school.
320
00:12:30,350 --> 00:12:32,350
I was low-key intimidated.
321
00:12:32,360 --> 00:12:34,360
Really? I heard you clerked
for the Supreme Court.
322
00:12:34,360 --> 00:12:35,840
Sounds pretty high-key.
323
00:12:35,840 --> 00:12:37,100
Oh, stop. [laughs]
324
00:12:37,100 --> 00:12:39,450
- Agreed. Stop.
- Anyway,
325
00:12:39,450 --> 00:12:40,930
I really look forward
to getting to know you, Billy.
326
00:12:40,930 --> 00:12:42,630
- Yup.
- And, Sarah,
327
00:12:42,630 --> 00:12:44,320
I know
you'll keep me on my toes.
328
00:12:44,320 --> 00:12:46,540
I definitely will.
329
00:12:46,540 --> 00:12:48,670
Girl to girl,
you got the teeniest bit
330
00:12:48,680 --> 00:12:50,150
of breath thing going on.
331
00:12:50,160 --> 00:12:52,510
Maybe just grab a mint
if you have one.
332
00:12:55,290 --> 00:12:57,340
She actually seems
really nice.
333
00:12:57,340 --> 00:12:59,340
Are you out...?OLYMPIA:
All right. Firewall's set.
334
00:12:59,340 --> 00:13:01,820
Judge will grant waivers
on both sides.
335
00:13:01,820 --> 00:13:03,560
Get ready for
Kramer v. Kramer.
336
00:13:03,560 --> 00:13:05,480
Is that an old case
you worked on?
337
00:13:07,780 --> 00:13:10,960
Uh, oh, no, was it not? Oh.
338
00:13:14,530 --> 00:13:17,230
Your Honor, I assure you, this
is all a big misunderstanding.
339
00:13:17,230 --> 00:13:20,750
My client had no intention
of hiding any money.
340
00:13:20,750 --> 00:13:23,410
Yet he socked over $2 million
in an account in the Caymans.
341
00:13:23,410 --> 00:13:25,410
Off advice from
his former accountant
342
00:13:25,410 --> 00:13:28,280
who was navigating complicated
international tax laws.
343
00:13:28,280 --> 00:13:30,020
I'm going to give you
the benefit of the doubt
344
00:13:30,020 --> 00:13:31,720
this time, Mr. Cortez,
345
00:13:31,720 --> 00:13:35,030
and only adjust the support
according to the DissoMaster.
346
00:13:35,030 --> 00:13:37,030
Next time
there will be consequences.
347
00:13:37,030 --> 00:13:39,770
There won't be a next time.
Thank you, Your Honor.
348
00:13:39,770 --> 00:13:43,250
There is one other issue,
Your Honor, and it's a big one.
349
00:13:44,560 --> 00:13:46,080
Ms. DeLeon has been
driving a wedge
350
00:13:46,080 --> 00:13:47,910
between Mr. Cortez and his son.
351
00:13:47,910 --> 00:13:50,210
She's deliberately
overscheduling Tenoch
352
00:13:50,220 --> 00:13:51,830
during his time with my client.
353
00:13:51,830 --> 00:13:53,650
She can't help it
if activities fall on his days.
354
00:13:53,650 --> 00:13:55,440
She violated
the screen time provision
355
00:13:55,440 --> 00:13:57,740
of the divorce agreement
and bought Tenoch an Xbox,
356
00:13:57,740 --> 00:13:59,880
which stays at her house,
- so he never wants to leave.
- Xbox...
357
00:13:59,880 --> 00:14:03,580
And worst of all, she has been
bad-mouthing my client.
358
00:14:03,580 --> 00:14:04,880
A seven-year-old
shouldn't know
359
00:14:04,880 --> 00:14:07,360
the meaning of the word
"affair," Your Honor.
360
00:14:07,360 --> 00:14:09,060
Is this true, Ms. DeLeon?
361
00:14:09,060 --> 00:14:10,970
He overheard us arguing.
362
00:14:10,980 --> 00:14:12,980
But that's not why
he didn't want to leave.
363
00:14:12,980 --> 00:14:15,670
It-It's because
Bruno's too strict.
364
00:14:15,680 --> 00:14:17,810
Plus he's always working
when he's there.
365
00:14:17,810 --> 00:14:19,330
You're just angry
that I'm getting remarried... Tenoch is all alone
366
00:14:19,330 --> 00:14:20,420
all day long....and you're poisoning
our...
367
00:14:20,420 --> 00:14:21,810
That's enough.
368
00:14:21,810 --> 00:14:24,810
We'd like to move
for full physical custody
369
00:14:24,820 --> 00:14:27,860
on the grounds
of parental alienation.
370
00:14:27,860 --> 00:14:29,690
ยฟBruno, cuรกl es tu problema?
371
00:14:29,690 --> 00:14:31,820
Your Honor, my client
has only ever done what... Order.
372
00:14:31,820 --> 00:14:34,350
I'm scheduling a custody hearing
for next week.
373
00:14:34,350 --> 00:14:36,870
In the meantime, I'd like
to hold a Lincoln hearing
374
00:14:36,870 --> 00:14:39,310
to hear from Tenoch Cortez.
375
00:14:39,310 --> 00:14:41,400
Court is adjourned.
376
00:14:44,230 --> 00:14:46,010
They're going
to question Tenoch?
377
00:14:46,010 --> 00:14:47,320
He's a child.
378
00:14:47,320 --> 00:14:48,530
Why would his parents put him
through that?
379
00:14:48,530 --> 00:14:50,010
Paloma's just
fighting back.
380
00:14:50,010 --> 00:14:51,840
I know, but no one will win.
381
00:14:51,840 --> 00:14:53,540
Then it's up to us
to mitigate the damage,
382
00:14:53,540 --> 00:14:55,500
which means we need to dig up
383
00:14:55,500 --> 00:14:57,330
any dirt we possibly can
against Bruno.
384
00:14:57,330 --> 00:14:59,150
BILLY:
Here's what we got from Paloma.
385
00:14:59,150 --> 00:15:01,020
Bruno keeps Tenoch
on a tight leash
386
00:15:01,030 --> 00:15:02,420
when Tenoch stays with him.
387
00:15:02,420 --> 00:15:05,330
He doesn't allow him
to call or text his mom.
388
00:15:05,330 --> 00:15:07,200
Now, there's some alienation
we can build on.
389
00:15:07,210 --> 00:15:09,380
He also looks down
on Paloma's family in Mexico.
390
00:15:09,380 --> 00:15:11,860
Tell them that part,
too, Billy.
391
00:15:11,860 --> 00:15:15,000
He prevents Tenoch from having
any relationship with them,
392
00:15:15,000 --> 00:15:17,130
and Paloma's father
is very sick.
393
00:15:17,130 --> 00:15:18,960
Now, all this comes from Paloma.
394
00:15:18,960 --> 00:15:22,130
Makes it a little bit fruit
of the poisoned marital tree.
395
00:15:22,130 --> 00:15:24,180
Billy has an angle.
Super smart.
396
00:15:24,180 --> 00:15:26,270
You're going
to be impressed.
397
00:15:27,490 --> 00:15:31,490
Bruno's behavior fits a pattern
of authoritarian parenting
398
00:15:31,490 --> 00:15:34,410
that could cause a lot
of emotional damage.
399
00:15:34,410 --> 00:15:36,580
We got an objective third
party to testify on this?
400
00:15:36,580 --> 00:15:40,240
Not an expert, but we could use
Tenoch's soccer coach.
401
00:15:40,240 --> 00:15:43,070
Apparently, Bruno's temper
comes out at games,
402
00:15:43,070 --> 00:15:45,290
so the coach banned him
from attending.
403
00:15:45,290 --> 00:15:46,850
[phone buzzes]
404
00:15:46,850 --> 00:15:48,720
SARAH:We're hoping
there was some kind
405
00:15:48,730 --> 00:15:50,380
of physical altercation
between them,
406
00:15:50,380 --> 00:15:51,600
preferably one
with blood spilled.
407
00:15:51,600 --> 00:15:52,900
Go talk to the coach.
408
00:15:52,900 --> 00:15:54,950
- Yeah.
- Yes.
409
00:15:56,390 --> 00:15:57,950
Matty, wait.
410
00:15:57,950 --> 00:16:00,210
What do you think this means?
411
00:16:00,220 --> 00:16:02,090
Oh, my.[laughs]
412
00:16:02,090 --> 00:16:03,910
I'm shocked.
413
00:16:03,910 --> 00:16:05,920
I don't know what to say
or how to respond.
414
00:16:05,920 --> 00:16:07,310
You could always go
with a question mark.
415
00:16:07,310 --> 00:16:08,790
Hey, Sarah.
416
00:16:08,790 --> 00:16:10,530
Big mentor advice coming at you.
417
00:16:10,530 --> 00:16:11,920
Ready for it, ma'am.
418
00:16:11,920 --> 00:16:13,710
From now on,
when you want to speak,
419
00:16:13,710 --> 00:16:17,710
stop, count to five, then decide
if it's appropriate or not.
420
00:16:17,710 --> 00:16:19,800
When in doubt, go with "not."
421
00:16:19,800 --> 00:16:21,540
[quietly]:
One, two, three...
422
00:16:21,540 --> 00:16:22,930
Got it.
423
00:16:26,500 --> 00:16:28,810
[school bell rings]
424
00:16:28,810 --> 00:16:31,590
Does everyone take a beat
before they speak?
425
00:16:31,590 --> 00:16:33,680
Well, everyone but you.
426
00:16:39,860 --> 00:16:41,430
Want a mint?
427
00:16:41,430 --> 00:16:42,560
No.
428
00:16:54,050 --> 00:16:56,100
Why?
429
00:16:56,100 --> 00:16:58,840
What? I'm just trying to make
sure we present a united front.
430
00:16:58,840 --> 00:17:01,670
Plus these Ice Flame
bodega mints are extra strong,
431
00:17:01,670 --> 00:17:03,360
which we need
because this whole school smells
432
00:17:03,370 --> 00:17:05,450
like mall perfume
and preteen angst.
433
00:17:08,070 --> 00:17:09,670
Come on. Just tell me
what I need to do
434
00:17:09,680 --> 00:17:11,110
to make it good between us.
435
00:17:11,110 --> 00:17:12,500
SIMONE:
Hey, guys.
436
00:17:12,500 --> 00:17:14,030
BILLY:
Simone?
437
00:17:14,030 --> 00:17:16,120
Of course
you're here.
438
00:17:16,120 --> 00:17:17,940
I was just informing
Coach Reyes
439
00:17:17,940 --> 00:17:20,030
that Mr. Cortez is suing him
for assault and defamation.
440
00:17:20,030 --> 00:17:21,430
What?
441
00:17:21,430 --> 00:17:23,080
Yeah, so he's lawyering up,
442
00:17:23,080 --> 00:17:25,130
and he asked me to tell you
that he's not speaking
443
00:17:25,130 --> 00:17:27,390
to anyone else
from Jacobson Moore.
444
00:17:28,870 --> 00:17:30,780
Suing the coach?
445
00:17:30,780 --> 00:17:32,650
Dirty move.
446
00:17:32,660 --> 00:17:35,480
Just doing what's best
for my client.
447
00:17:35,480 --> 00:17:37,530
Um, you want me
to go research if...
448
00:17:37,530 --> 00:17:39,100
No, please stay.
449
00:17:40,530 --> 00:17:43,060
THERAPIST: Tenoch,
do your parents say nice things
450
00:17:43,060 --> 00:17:45,490
about each other?
Or not nice things?
451
00:17:45,490 --> 00:17:47,890
I don't want Mommy
to get in trouble.
452
00:17:48,930 --> 00:17:50,760
[quietly]: Ask the kid
about the coach.
453
00:17:51,800 --> 00:17:54,500
THERAPIST:
Is that why you don't like going
to stay at your dad's house?
454
00:17:54,500 --> 00:17:56,590
He doesn't have Xbox.
455
00:17:58,510 --> 00:18:00,030
THERAPIST: Can you tell me
about why your dad
456
00:18:00,030 --> 00:18:02,250
doesn't go to your
soccer games anymore?
457
00:18:02,250 --> 00:18:04,380
Because of Coach Reyes.
458
00:18:04,380 --> 00:18:06,080
What happened
with Coach Reyes?
459
00:18:06,080 --> 00:18:07,520
TENOCH:
Daddy got mad at him.
460
00:18:07,520 --> 00:18:08,910
THERAPIST:
And what happened?
461
00:18:08,910 --> 00:18:11,000
He grabbed him
and they started fighting.
462
00:18:11,000 --> 00:18:13,700
It was really scary.
463
00:18:15,000 --> 00:18:16,260
MATTY:
The drugs
464
00:18:16,260 --> 00:18:19,660
make her very scary, unfortunately.
465
00:18:19,660 --> 00:18:21,920
When Ellie's
off them, she's...
466
00:18:21,920 --> 00:18:24,310
funny.
467
00:18:24,320 --> 00:18:26,140
Smart.
468
00:18:26,140 --> 00:18:27,800
A caring mother. A...
469
00:18:29,060 --> 00:18:30,490
...excellent baker.
470
00:18:30,500 --> 00:18:32,930
And isn't it true
that she's off them now
471
00:18:32,930 --> 00:18:34,590
and has been for
three months?
472
00:18:34,590 --> 00:18:36,200
That's what she says.
473
00:18:36,200 --> 00:18:37,550
And what her drug
testing has shown.
474
00:18:38,980 --> 00:18:41,420
Addicts know the way
around those tests.
475
00:18:41,420 --> 00:18:43,680
- They know the schedules.
- It's random.
476
00:18:43,680 --> 00:18:46,420
My grandson was born
addicted to opioids,
477
00:18:46,420 --> 00:18:47,950
after Ellie swore
478
00:18:47,950 --> 00:18:49,860
she was clean.
479
00:18:49,860 --> 00:18:53,000
Have you ever seen a newborn go
through withdrawal, Counselor?
480
00:18:54,350 --> 00:18:56,170
They convulse.
481
00:18:56,170 --> 00:18:58,310
Their limbs spasm.
482
00:18:58,310 --> 00:19:00,610
They cry a high-pitched wail.
483
00:19:00,610 --> 00:19:03,010
And I wasn't allowed
to comfort Alfie,
484
00:19:03,010 --> 00:19:04,570
to hold him.
485
00:19:04,570 --> 00:19:07,010
Because they told me that
might overstimulate him.
486
00:19:07,010 --> 00:19:08,400
So I sat there,
487
00:19:08,400 --> 00:19:11,360
watching him suffer
in that incubator.
488
00:19:13,060 --> 00:19:14,840
Six seizures.
489
00:19:16,240 --> 00:19:18,280
72 days.
490
00:19:18,280 --> 00:19:20,240
I'm sure that was painful.
491
00:19:20,240 --> 00:19:21,940
Painful?
492
00:19:25,330 --> 00:19:27,160
It was preventable.
493
00:19:28,210 --> 00:19:31,160
JONES:
And I understand now
that you are angry.
494
00:19:31,170 --> 00:19:32,560
Damn right I am.
495
00:19:32,560 --> 00:19:34,780
She keeps saying
she's sober.
496
00:19:34,780 --> 00:19:36,650
And just five weeks ago,
497
00:19:36,650 --> 00:19:39,170
Alfie ended up in the emergency
room with a burn on his arm.
498
00:19:39,170 --> 00:19:40,260
Teakettle accident,
499
00:19:40,260 --> 00:19:42,220
she said it was,
but I don't know
500
00:19:42,220 --> 00:19:46,310
how an 18-month-old climbs up
on a counter by himself
501
00:19:46,310 --> 00:19:48,180
unless his mother is high.
502
00:19:48,180 --> 00:19:50,270
- Objection, Your Honor.
- Dad, make her stop, please!
503
00:19:50,270 --> 00:19:51,790
You know this isn't right![mouths]
504
00:19:58,540 --> 00:20:00,020
You still can't sleep?
505
00:20:00,020 --> 00:20:02,410
Well, clearly
I'm in good company.
506
00:20:05,760 --> 00:20:08,720
Watching that little boy
today...
507
00:20:08,720 --> 00:20:11,030
so alone and scared...
508
00:20:11,030 --> 00:20:12,210
[sighs]
509
00:20:12,210 --> 00:20:15,340
...brings back a lot, huh?
510
00:20:15,340 --> 00:20:17,210
About our case.
511
00:20:17,210 --> 00:20:19,260
Madeline, I can't go there.
512
00:20:25,960 --> 00:20:28,480
Darling,
it's 3:00 in the morning
513
00:20:28,480 --> 00:20:30,090
and you're cleaning.
514
00:20:30,090 --> 00:20:32,920
You only clean
when something's bothering you.
515
00:20:32,920 --> 00:20:34,790
Oh, it's nothing.
516
00:20:34,790 --> 00:20:37,800
I just want you out of all this.
517
00:20:37,800 --> 00:20:41,020
I assume you have a plan
for snagging Julian's key card?
518
00:20:42,370 --> 00:20:43,800
I sure do.
519
00:20:43,800 --> 00:20:45,190
Nice and clean.
520
00:20:45,200 --> 00:20:47,370
Well, sort of.
521
00:20:47,370 --> 00:20:48,810
[beeps]
522
00:20:51,770 --> 00:20:53,160
Oh!
[gasps]
Oh! Ooh!
523
00:20:53,160 --> 00:20:54,730
- Ooh, Lord!
- What the hell?
524
00:20:54,730 --> 00:20:56,030
I'm so sorry! I got my box step
525
00:20:56,030 --> 00:20:57,900
muddled with my Watusi.
526
00:20:57,900 --> 00:20:59,730
Here, let me get that cleaned
for you.
527
00:20:59,730 --> 00:21:00,860
N-No, no, no.
It's not necessary.
528
00:21:00,860 --> 00:21:03,470
Oh, yes, it is,
believe you me.
529
00:21:03,470 --> 00:21:05,740
Oh. Now, I know
things have been uneasy
530
00:21:05,740 --> 00:21:08,910
between the two of us,
but I just want you to know
531
00:21:08,910 --> 00:21:10,570
I hold you
in the highest esteem.
532
00:21:10,570 --> 00:21:11,740
And in order
533
00:21:11,740 --> 00:21:13,570
for any of us
to look good,
534
00:21:13,570 --> 00:21:15,660
- we all have to look good.
- Just give me back my coat.
535
00:21:15,660 --> 00:21:17,620
- Oh.
- Thank you.
536
00:21:27,320 --> 00:21:28,800
[sighs]
537
00:21:33,550 --> 00:21:34,720
Have a little coffee today?
538
00:21:34,720 --> 00:21:36,110
You have
a big problem.
539
00:21:36,120 --> 00:21:37,510
Your client was caught
at the airport
540
00:21:37,510 --> 00:21:39,290
trying to take Tenoch to Mexico.
541
00:21:39,290 --> 00:21:41,690
- What?
- Yep, without
my client's permission,
542
00:21:41,690 --> 00:21:44,080
which is technically, um... Oh, come on.
543
00:21:44,080 --> 00:21:45,470
She wasn't trying to kidnap him.
544
00:21:45,470 --> 00:21:46,860
Well, we'll see
what Judge Coburn thinks.
545
00:21:46,870 --> 00:21:47,910
I'm setting up
an emergency hearing.
546
00:21:47,910 --> 00:21:50,170
We're getting
full custody.
547
00:21:52,780 --> 00:21:54,050
[sighs]
548
00:22:00,230 --> 00:22:02,050
[laser sounds playing
over headphones]
549
00:22:12,150 --> 00:22:13,410
[crying]
550
00:22:13,410 --> 00:22:15,720
I thought you
might need these.
551
00:22:17,810 --> 00:22:19,160
[sniffles]
552
00:22:19,160 --> 00:22:21,600
We haven't officially met.
553
00:22:21,600 --> 00:22:23,420
I'm Matty.
554
00:22:23,420 --> 00:22:24,990
I work with Olympia.
555
00:22:24,990 --> 00:22:26,640
I messed up.
556
00:22:26,640 --> 00:22:29,040
- Well, who hasn't?
- Not like this.
557
00:22:30,650 --> 00:22:32,560
You'd be surprised.
558
00:22:34,300 --> 00:22:36,260
Where were you going?
559
00:22:36,260 --> 00:22:38,480
My sister called.
560
00:22:38,480 --> 00:22:40,310
My dad's dying.
561
00:22:40,310 --> 00:22:43,660
He wanted to see Tenoch,
and I wanted to see him.
562
00:22:43,660 --> 00:22:45,230
Oh, darling.
563
00:22:45,230 --> 00:22:47,930
I didn't tell anyone because
it's during my custody days.
564
00:22:47,930 --> 00:22:50,360
We were gonna be back before
he went to his dad's house.
565
00:22:51,410 --> 00:22:52,930
[exhales]
I really thought
566
00:22:52,930 --> 00:22:55,060
I was doing the right thing.
567
00:22:58,280 --> 00:22:59,720
Okay.
568
00:22:59,720 --> 00:23:02,290
A social worker is coming
to stay with Tenoch.
569
00:23:02,290 --> 00:23:04,590
What? A stranger?
570
00:23:04,600 --> 00:23:07,420
The judge has set an emergency
hearing for 2:00 p.m.
571
00:23:07,420 --> 00:23:09,770
- Today?
- MATTY: Cases
involving the safety
572
00:23:09,770 --> 00:23:13,390
and security of minors--
they go real fast.
573
00:23:13,390 --> 00:23:15,130
My son wasn't in danger.
574
00:23:15,130 --> 00:23:17,000
I-I'd never hurt him.
575
00:23:17,000 --> 00:23:19,040
Y-You know that, right, Olympia?
576
00:23:19,040 --> 00:23:21,310
I-I just wanted
to visit my father.
577
00:23:21,310 --> 00:23:24,010
Wait a minute,
if, if you didn't tell anybody
578
00:23:24,010 --> 00:23:27,440
that you were leaving,
how did Bruno know?
579
00:23:27,440 --> 00:23:28,920
Good question.
580
00:23:28,920 --> 00:23:31,140
Do you or Tenoch
have any tracking turned on
581
00:23:31,140 --> 00:23:33,140
- for your devices?
- No.
582
00:23:33,150 --> 00:23:35,630
Unless Bruno hacked
into my account.
583
00:23:35,630 --> 00:23:38,930
O-Or maybe
he's been watching me.
584
00:23:38,930 --> 00:23:40,890
You know,
th-there could be a bug.
585
00:23:40,890 --> 00:23:42,720
Oh, God.
I'll have my team
sweep your house.
586
00:23:42,720 --> 00:23:45,900
In the meantime, I'll try to get
ahead of this with the judge.
587
00:23:45,900 --> 00:23:49,250
But I need you to be calm
when we go back to court.
588
00:23:49,250 --> 00:23:51,950
Anything else will
hurt your case.
589
00:23:51,950 --> 00:23:54,170
You cannot seem unstable.
590
00:23:54,170 --> 00:23:56,210
Matty will bring you
to the courthouse.
591
00:23:57,390 --> 00:24:00,000
And I hate doing this, Paloma,
592
00:24:00,000 --> 00:24:01,570
but I need your passport.
593
00:24:03,130 --> 00:24:04,390
[whimpers softly]
594
00:24:06,050 --> 00:24:09,490
If he's spying,
that will help my case.
595
00:24:09,490 --> 00:24:11,140
Right?
596
00:24:11,140 --> 00:24:14,100
They can't take him, right?
They-they won't
597
00:24:14,100 --> 00:24:16,490
take him from me, right?
598
00:24:16,490 --> 00:24:17,800
Huh?
599
00:24:23,410 --> 00:24:27,200
Okay, so, no bugs
at Paloma's house.
600
00:24:27,200 --> 00:24:28,370
Now what?[sighs]
601
00:24:28,370 --> 00:24:30,200
We tell Olympia.
602
00:24:30,200 --> 00:24:31,940
Really good thinking.
603
00:24:34,250 --> 00:24:35,990
- Have you seen my mints?
- What?
604
00:24:35,990 --> 00:24:38,690
My mints. Simone
must have stolen them.
605
00:24:38,690 --> 00:24:40,300
- Are you serious?
- She would do that.
606
00:24:40,300 --> 00:24:41,690
Make me self-conscious
about my breath
607
00:24:41,690 --> 00:24:43,000
and then steal my mints?
608
00:24:43,000 --> 00:24:44,040
I'm telling you,
she's toxic, and...
609
00:24:44,040 --> 00:24:45,700
Oh, my God, Sarah.
610
00:24:45,700 --> 00:24:48,790
First it was me, then Matty,
now Simone. Wake up.
611
00:24:48,790 --> 00:24:50,220
You're the one who's toxic.
612
00:24:50,220 --> 00:24:52,010
Everyone knows it.
613
00:24:52,010 --> 00:24:54,010
Hi there, you two.
614
00:24:54,010 --> 00:24:55,660
I'm Moira.
615
00:24:55,660 --> 00:24:58,360
I live next door and am head
of the neighborhood watch.
616
00:24:58,360 --> 00:25:00,010
I try to keep an eye out
for Paloma,
617
00:25:00,020 --> 00:25:01,540
since she's a single mom
618
00:25:01,540 --> 00:25:02,710
and woman of color.
619
00:25:02,710 --> 00:25:04,540
What a queen.
620
00:25:04,540 --> 00:25:06,320
- Does she know you're here?
- SARAH:
Just so you're aware,
621
00:25:06,330 --> 00:25:09,020
neighborhood watches tend to
be aggressively ineffective,
622
00:25:09,020 --> 00:25:11,630
given that a nonbinding
citizen group with
no legal standing
623
00:25:11,640 --> 00:25:13,940
usually is just a bastion
for white supremacy.
624
00:25:13,940 --> 00:25:15,990
Paloma knows we're here.
625
00:25:15,990 --> 00:25:17,550
Well...
626
00:25:17,550 --> 00:25:20,250
I am right next door
if you need anything.
627
00:25:20,250 --> 00:25:23,040
[laughs softly]
Thank you.
628
00:25:23,040 --> 00:25:25,740
How's that "taking a beat
and thinking" thing going?
629
00:25:28,740 --> 00:25:30,790
[whispers]:
Damn it.
630
00:25:33,440 --> 00:25:35,660
MATTY:Paloma? Where
are you going?
631
00:25:35,660 --> 00:25:38,400
Why isn't Tenoch with
the social worker?
632
00:25:38,400 --> 00:25:41,360
They didn't find any bugs,
and I'm not leaving him
with a stranger.
633
00:25:41,360 --> 00:25:42,930
We're just, uh,
headed to the courthouse.
634
00:25:42,930 --> 00:25:44,580
I just wanted
to get there early.
635
00:25:44,580 --> 00:25:46,500
Be honest with me. If you're
thinking about leaving...
636
00:25:46,500 --> 00:25:47,930
I'm thinking about everything.
637
00:25:47,930 --> 00:25:50,590
Bruno is powerful.
638
00:25:50,590 --> 00:25:52,720
What if they take him away?
639
00:25:56,590 --> 00:25:59,030
Please don't take him away, Mom.
640
00:25:59,030 --> 00:26:00,600
You're gonna destroy
our relationship.
641
00:26:00,600 --> 00:26:03,250
Drugs are destroying
your relationship.
642
00:26:03,250 --> 00:26:04,690
I'm clean.
643
00:26:04,690 --> 00:26:06,170
Three months?
644
00:26:07,170 --> 00:26:08,130
One.
645
00:26:08,130 --> 00:26:09,820
Ever since the burn.
646
00:26:09,820 --> 00:26:11,090
But, Mom, I promise.
647
00:26:11,090 --> 00:26:12,830
You've scared me enough.
648
00:26:12,830 --> 00:26:15,700
I'm done.
I'm going to meetings...
649
00:26:15,700 --> 00:26:17,660
Great. When you've
put together a year...
650
00:26:17,660 --> 00:26:19,140
You can test me
651
00:26:19,140 --> 00:26:20,570
every single day.
652
00:26:20,570 --> 00:26:24,010
You can have supervised
visitation every single day.
653
00:26:29,450 --> 00:26:31,670
[sniffles]
Can you at least...
654
00:26:32,800 --> 00:26:34,760
...give him his lovey?
655
00:26:34,760 --> 00:26:36,630
[sniffles]
656
00:26:38,680 --> 00:26:40,240
You keep it.
657
00:26:40,250 --> 00:26:42,640
For when Alfie comes back
to live with you.
658
00:26:44,030 --> 00:26:45,640
It'll happen.
659
00:26:45,640 --> 00:26:47,560
It works if you work...
660
00:26:47,560 --> 00:26:48,990
Yeah, I know.
661
00:26:53,520 --> 00:26:54,740
Okay.
662
00:27:05,880 --> 00:27:07,930
โช
663
00:27:15,020 --> 00:27:17,590
Oh, there you are.
You need to leave
664
00:27:17,590 --> 00:27:19,070
the child with me.
665
00:27:19,070 --> 00:27:21,240
Where are you going?
666
00:27:21,240 --> 00:27:23,160
Paloma.
667
00:27:24,640 --> 00:27:26,510
Ma'am, surrender the child.
668
00:27:28,950 --> 00:27:31,600
Wait. Paloma.
669
00:27:31,600 --> 00:27:32,600
Wait.
670
00:27:32,600 --> 00:27:33,910
Plea...
671
00:27:33,910 --> 00:27:35,910
Please.
672
00:27:35,910 --> 00:27:38,430
No, come... You don't
want to do this.
673
00:27:38,430 --> 00:27:40,220
I won't let them
take him from me.
674
00:27:45,750 --> 00:27:47,400
COBURN:
Where on God's green earth
675
00:27:47,400 --> 00:27:49,660
is your client,
Counselor?[phones buzzing]
676
00:27:53,280 --> 00:27:54,840
[low]:
Get over there now.
677
00:27:54,840 --> 00:27:57,930
COBURN:
Counselor, is there
some kind of a problem?
678
00:27:57,930 --> 00:27:59,370
OLYMPIA:Apologies, Your Honor,
if we could just
679
00:27:59,370 --> 00:28:01,890
have 20 more minutes,
Ms. DeLeon has been delayed.
680
00:28:01,890 --> 00:28:03,500
I'll give you 30 minutes,
681
00:28:03,500 --> 00:28:05,330
because that's when
I'll be making my ruling,
682
00:28:05,330 --> 00:28:07,160
with or without
Ms. DeLeon.
683
00:28:07,160 --> 00:28:08,810
Understood.
Thank you, Your Honor.
684
00:28:08,810 --> 00:28:10,900
[phone buzzes]
685
00:28:13,210 --> 00:28:14,640
Simone, get to the firm.
686
00:28:14,640 --> 00:28:15,910
BRUNO:
What's going on?
687
00:28:24,180 --> 00:28:25,790
MATTY:
Paloma, I know you're scared,
688
00:28:25,790 --> 00:28:27,660
but you've got to come out.
689
00:28:27,660 --> 00:28:29,700
[muffled groan]
Please, I want to help.
690
00:28:29,700 --> 00:28:32,660
Does he have a lovey?
Anything to calm him down?
691
00:28:32,660 --> 00:28:34,620
His binder, with soccer cards.
692
00:28:34,620 --> 00:28:37,060
He sorts them
when he's upset.
693
00:28:37,060 --> 00:28:39,150
It-It's at my house.
694
00:28:42,590 --> 00:28:44,330
It's okay...
it's okay.
695
00:28:46,370 --> 00:28:48,590
It's on its way.
696
00:28:48,940 --> 00:28:50,940
[elevator bell dings]
697
00:28:51,770 --> 00:28:53,640
[grunts]
698
00:28:53,640 --> 00:28:55,730
Your client has barricaded... No one said the word
"barricade."
699
00:28:55,730 --> 00:28:57,250
[phone buzzing]"Barricade," legal definition:
700
00:28:57,250 --> 00:28:58,860
no one can get in, she
won't let anyone out.
701
00:29:00,080 --> 00:29:01,860
Hi, Julian.
702
00:29:01,870 --> 00:29:03,040
Yes, it's a barricade.
703
00:29:03,040 --> 00:29:04,210
It is not a barricade.
704
00:29:04,220 --> 00:29:06,220
Ma'am, we need
you out of there
705
00:29:06,220 --> 00:29:07,570
or we are calling the police.
706
00:29:07,570 --> 00:29:09,220
- This is your final warning.
- Hey, hey.
707
00:29:09,220 --> 00:29:11,130
Slow down, s-slow down.
Don't call the cops yet.
708
00:29:11,140 --> 00:29:13,880
Definitely call
- the cops right now.
- No, don't escalate
709
00:29:13,880 --> 00:29:15,140
the situation, all right?
We need
710
00:29:15,140 --> 00:29:16,970
to keep the
temperature down.
711
00:29:16,970 --> 00:29:18,580
There is a scared
little kid in there.
712
00:29:18,580 --> 00:29:20,540
MATTY:
Paloma, please.
713
00:29:20,540 --> 00:29:23,230
Don't make a bad decision
that could impact
714
00:29:23,230 --> 00:29:24,800
the rest of your life.
715
00:29:25,850 --> 00:29:29,200
You have to show up.
716
00:29:29,200 --> 00:29:30,590
JUDGE EDWARDS:
Where is she?
717
00:29:30,590 --> 00:29:33,510
Counsel, have you heard
from your client?
718
00:29:34,860 --> 00:29:36,590
As Ms. Kingston has
decided not to attend
719
00:29:36,600 --> 00:29:38,070
her own
custody hearing,
720
00:29:38,080 --> 00:29:40,420
I have no choice but to rule
in favor of the plaintiff.
721
00:29:40,430 --> 00:29:43,560
Mr. and Mrs. Kingston,
I hereby grant you sole legal
722
00:29:43,560 --> 00:29:45,690
and physical custody
of your grandson
723
00:29:45,690 --> 00:29:47,080
Alfred Edwin Kingston.
724
00:29:47,080 --> 00:29:48,430
[gavel bangs]
725
00:29:50,390 --> 00:29:52,610
Thank you.
726
00:29:52,610 --> 00:29:54,530
[Paloma crying]
727
00:29:58,270 --> 00:30:00,710
Paloma, look at me.
728
00:30:02,880 --> 00:30:05,490
I have made a lot
of mistakes in my life.
729
00:30:07,450 --> 00:30:10,800
But there's just one
I wish I could take back.
730
00:30:10,800 --> 00:30:13,280
Every single day.
731
00:30:15,330 --> 00:30:17,380
This is that moment.
732
00:30:19,990 --> 00:30:24,730
You got to open that door
and get to court.
733
00:30:32,130 --> 00:30:33,520
MOIRA:
Oh, it's you again.
734
00:30:34,570 --> 00:30:36,350
You here to give me a
copy of White Fragility?
735
00:30:36,350 --> 00:30:37,660
'Cause I already own it.
736
00:30:38,740 --> 00:30:40,960
[softly]:
One, two, three, four, five.
737
00:30:40,960 --> 00:30:43,400
[laughs softly]
That's Tenoch's, right?
738
00:30:45,490 --> 00:30:50,540
It is, and you're... observant.
739
00:30:51,710 --> 00:30:53,110
You spend a lot of time
out here, huh?
740
00:30:53,110 --> 00:30:55,110
Well, I love to garden.
741
00:30:55,110 --> 00:30:58,110
Ah, me, too.
Are those... uh, tulips?
742
00:30:58,110 --> 00:31:00,640
[laughs]
Geraniums.
743
00:31:00,640 --> 00:31:03,030
[laughs]
Let me smell.
744
00:31:03,030 --> 00:31:04,900
[inhales sharply]
745
00:31:04,900 --> 00:31:06,380
Wow.
746
00:31:08,600 --> 00:31:11,690
So, what is that camera for,
and why is it pointed directly
747
00:31:11,690 --> 00:31:14,210
at Paloma's house?
748
00:31:14,220 --> 00:31:15,960
You're in violation
of New York's surveillance laws,
749
00:31:15,960 --> 00:31:17,650
so if you'd rather not say,
I can just subpoena
750
00:31:17,650 --> 00:31:20,090
the contents of your camera
and press charges.
751
00:31:21,440 --> 00:31:23,090
Wait.
752
00:31:24,750 --> 00:31:26,570
OLYMPIA:
Your Honor,
753
00:31:26,580 --> 00:31:28,180
I just got word that
Bruno paid a neighbor
754
00:31:28,190 --> 00:31:30,880
to spy on Paloma
with a hidden camera.
755
00:31:30,880 --> 00:31:32,750
That's how he knew
that she was leaving.
756
00:31:32,760 --> 00:31:35,930
This is ridiculous.
She tried to kidnap his son.
757
00:31:35,930 --> 00:31:37,890
Apparently, she is barricaded... OLYMPIA: She is not barricaded.
758
00:31:37,890 --> 00:31:39,890
And how about
invasion of privacy?
759
00:31:39,890 --> 00:31:41,550
That's something you
should know plenty about.
760
00:31:41,550 --> 00:31:43,850
- What's that supposed to mean?
- Let's keep it civil.
761
00:31:43,850 --> 00:31:45,510
Oh, you know exactly
- what that means.
- Oh, you stealing my clients?
762
00:31:45,510 --> 00:31:47,120
Is that what
- you're talking about?
- Counselors,
763
00:31:47,120 --> 00:31:48,770
- this is your last warning.
- The pen, Julian? The pen.
764
00:31:48,770 --> 00:31:50,550
What the hell are you
even talking about?!
765
00:31:50,560 --> 00:31:51,640
That's enough![bangs gavel]
766
00:31:51,640 --> 00:31:52,950
I am holding you both
767
00:31:52,950 --> 00:31:54,080
- in contempt of court.
- No, no, no, I...
768
00:31:54,080 --> 00:31:55,560
- Officer.
- Judge...
769
00:31:55,560 --> 00:31:58,480
Please take Ms. Lawrence and
Mr. Markston into custody.
770
00:32:04,270 --> 00:32:06,140
You know, this is really... I can't believe you.
771
00:32:06,140 --> 00:32:08,440
Me? Oh, you're gonna
put this on me?
772
00:32:08,440 --> 00:32:09,920
If you hadn't pointed out
773
00:32:09,920 --> 00:32:11,360
the conflict of interest... You called me vindictive.
774
00:32:11,360 --> 00:32:12,100
- ...we wouldn't be here.
- You said this was personal!
775
00:32:12,100 --> 00:32:13,620
GUARD:
Quiet!
776
00:32:17,190 --> 00:32:21,190
What the hell are we doing?[scoffs]
777
00:32:21,200 --> 00:32:23,070
Look at us.
778
00:32:23,070 --> 00:32:25,980
We're just as bad
as Paloma and Bruno.
779
00:32:25,980 --> 00:32:28,550
Oh, I know.
780
00:32:28,550 --> 00:32:31,030
And to end up here,
as a mother...
781
00:32:32,820 --> 00:32:34,470
[sighs]
I-I know.
782
00:32:41,130 --> 00:32:42,430
It must've been tough.
783
00:32:43,520 --> 00:32:45,610
Watching Bruno in there
784
00:32:45,610 --> 00:32:49,700
fight so hard for his son,
785
00:32:49,700 --> 00:32:51,790
the way your dad should have.
786
00:32:56,620 --> 00:32:58,010
I don't want to fight.
787
00:32:58,010 --> 00:32:59,800
Me neither.
788
00:33:01,020 --> 00:33:03,280
But so much ugly
stuff has happened.
789
00:33:03,280 --> 00:33:04,630
Can we...
790
00:33:06,020 --> 00:33:09,160
Can we put it behind us?
Start fresh?
791
00:33:09,160 --> 00:33:11,420
Whatever you need
from my finances...
792
00:33:11,420 --> 00:33:13,510
I don't want your finances.
793
00:33:13,510 --> 00:33:15,990
I just want honesty.
794
00:33:17,640 --> 00:33:20,040
From this point forward.
795
00:33:20,040 --> 00:33:21,820
Done.
796
00:33:23,470 --> 00:33:27,090
So... no more looking back?
797
00:33:31,180 --> 00:33:32,830
We're here, Judge.
798
00:33:36,660 --> 00:33:38,920
Where the hell is
everybody else?
799
00:33:38,920 --> 00:33:40,490
Pardon my French.
800
00:33:40,490 --> 00:33:42,580
Had to throw your friends
Frick and Frack in a jail cell
801
00:33:42,580 --> 00:33:43,890
for contempt of court.
802
00:33:43,890 --> 00:33:46,110
Let them cool off.
Officer,
803
00:33:46,110 --> 00:33:48,060
go spring those honorable
members of the New York Bar
804
00:33:48,060 --> 00:33:49,060
from the clink.
805
00:33:49,070 --> 00:33:50,330
And tell them
806
00:33:50,330 --> 00:33:53,110
they have an hour
to reach a settlement.
807
00:33:53,110 --> 00:33:54,590
[crunching]
808
00:33:55,640 --> 00:33:58,550
So, you really like sorting
those soccer cards, huh?
809
00:33:58,550 --> 00:34:00,900
Yeah, I sort them
by the player's position,
810
00:34:00,900 --> 00:34:04,380
and then the pages are
all in order by team,
811
00:34:04,390 --> 00:34:08,130
and any duplicate cards
go behind each other,
812
00:34:08,130 --> 00:34:10,870
so you can see
exactly what you have.
813
00:34:10,870 --> 00:34:15,830
Do you feel more, um, cozy and
kind of calm when you do it?
814
00:34:15,830 --> 00:34:18,310
Yeah, I guess so.
815
00:34:18,310 --> 00:34:21,580
And how do you feel at
your mom and dad's houses?
816
00:34:21,580 --> 00:34:24,580
Is there one that
feels more like this?
817
00:34:24,580 --> 00:34:27,410
Cozy? Calm?
818
00:34:27,410 --> 00:34:29,370
I just want them
to stop fighting.
819
00:34:29,370 --> 00:34:31,930
That's all I want
in the whole world.
820
00:34:31,930 --> 00:34:34,240
And if it's my fault,
821
00:34:34,240 --> 00:34:36,330
I'll do something different.
822
00:34:40,250 --> 00:34:41,860
Look, I'm gonna
tell you something
823
00:34:41,860 --> 00:34:44,340
that my father tried
to teach me a long time ago,
824
00:34:44,340 --> 00:34:46,120
but I may not have
825
00:34:46,120 --> 00:34:48,340
actually learned it until today.
826
00:34:51,170 --> 00:34:52,690
You can be right...
827
00:34:54,170 --> 00:34:56,610
...or you can be happy.
828
00:34:56,610 --> 00:34:58,090
Choose your kid.
829
00:34:58,090 --> 00:35:00,610
Move forwards,
not backwards.
830
00:35:00,620 --> 00:35:03,360
This is a fair agreement.
831
00:35:03,360 --> 00:35:05,880
50-50 custody, a good
financial settlement,
832
00:35:05,880 --> 00:35:07,620
and mandated
parenting classes.
833
00:35:08,750 --> 00:35:09,840
For both of you.
834
00:35:14,760 --> 00:35:17,890
Personally, I'd rather be
happy than right.
835
00:35:17,890 --> 00:35:19,370
Every time.
836
00:35:36,560 --> 00:35:39,000
BILLY:
Okay, you were right.
837
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
Simone did steal your mints.
838
00:35:41,000 --> 00:35:43,090
Hmm.
839
00:35:43,090 --> 00:35:45,440
Did you hear me?
You were right.
840
00:35:45,440 --> 00:35:47,400
I don't care.
841
00:35:47,400 --> 00:35:49,320
About being right?
842
00:35:49,320 --> 00:35:50,840
Are you feeling okay?
843
00:35:50,840 --> 00:35:53,840
No. [sighs]
I feel toxic.
844
00:35:53,840 --> 00:35:57,240
Because I have been to you.
And you mean a lot to me.
845
00:35:57,240 --> 00:35:58,850
So I don't care
about being right,
846
00:35:58,850 --> 00:36:01,590
I care about
making it up to you.
847
00:36:01,590 --> 00:36:03,680
You're not toxic.
848
00:36:03,680 --> 00:36:07,250
- I was hurt.
- And you have every right to be.
849
00:36:07,250 --> 00:36:10,290
Billy...
850
00:36:10,290 --> 00:36:12,470
you're my mentor.
851
00:36:13,470 --> 00:36:15,690
In being nice, or my muse,
852
00:36:15,690 --> 00:36:17,170
or I-I don't know
what to call you,
853
00:36:17,170 --> 00:36:19,300
but...
854
00:36:19,300 --> 00:36:22,650
you're one of the most important
relationships in my life.
855
00:36:22,650 --> 00:36:25,480
So whatever I have to do
to make it better,
856
00:36:25,480 --> 00:36:27,090
I will.
857
00:36:28,700 --> 00:36:30,050
Should we just start over?
858
00:36:30,050 --> 00:36:31,530
[sighs]
I would love that.
859
00:36:31,530 --> 00:36:33,450
Yeah, I-- Oh.
860
00:36:38,930 --> 00:36:40,630
Okay, let it out.
861
00:36:40,630 --> 00:36:42,800
I knew Simone hated me.
862
00:36:42,800 --> 00:36:43,980
I knew it!
863
00:36:43,980 --> 00:36:45,110
I'm her nemesis.
864
00:36:45,110 --> 00:36:46,550
I'm that bitch's
worst nightmare.
865
00:36:46,550 --> 00:36:49,070
Yes!
[laughs]
And I'm...
866
00:36:49,070 --> 00:36:50,420
Oh....totally unclear
what we're celebrating.
867
00:36:50,420 --> 00:36:51,460
Oh, my gosh.
868
00:36:51,470 --> 00:36:52,860
[Billy clears throat]
869
00:36:52,860 --> 00:36:54,640
But you did
good work today, Sarah.
870
00:36:56,910 --> 00:36:59,820
Thanks.
You gave me great advice.
871
00:37:01,820 --> 00:37:03,220
And I have to say,
872
00:37:03,220 --> 00:37:05,480
that whole five-second rule
really helped me.
873
00:37:12,440 --> 00:37:14,010
Elijah.
874
00:37:14,010 --> 00:37:15,750
Oh. Hey.
Hey.
875
00:37:15,750 --> 00:37:18,230
So, listen,
I got your text...
876
00:37:22,630 --> 00:37:25,240
Oh, my God. Uh, Olympia,
that wasn't meant for you.
877
00:37:26,630 --> 00:37:29,020
[nervous giggle]
878
00:37:29,020 --> 00:37:30,810
O-Of course it wasn't.
879
00:37:30,810 --> 00:37:32,420
That's what I was
coming to tell you.[weak chuckle] Oh.
880
00:37:32,420 --> 00:37:33,860
Resend it to the right woman.
881
00:37:35,730 --> 00:37:39,430
So, the jury reached
a verdict, huh?
882
00:37:39,430 --> 00:37:41,780
The jury had a good time.
883
00:37:41,780 --> 00:37:43,600
I'm happy for you.
884
00:37:51,870 --> 00:37:53,350
You rat me out?
885
00:37:55,140 --> 00:37:56,750
Oh, come on.
886
00:37:56,750 --> 00:37:58,970
Sarah was an absolute
beast in law school,
887
00:37:58,970 --> 00:38:01,800
so I couldn't resist getting
a little baby jab in,
888
00:38:01,800 --> 00:38:03,140
minimal impact.
889
00:38:03,150 --> 00:38:04,620
You were doing the same thing.
890
00:38:04,630 --> 00:38:06,370
What do you mean?
891
00:38:06,370 --> 00:38:08,320
Being all friendly to me,
just to get under her skin.
892
00:38:08,320 --> 00:38:10,720
Yeah, fair.
893
00:38:10,720 --> 00:38:12,460
But Sarah and I worked it out.
894
00:38:12,460 --> 00:38:16,160
Cool. I'm all
about clean slates.
895
00:38:16,160 --> 00:38:18,290
Admit it was a barricade,
and we'll start over.
896
00:38:18,290 --> 00:38:20,640
It was not a barricade,
there was clearly no weapon...
897
00:38:20,640 --> 00:38:22,380
Hostage situations
have weapons,
898
00:38:22,380 --> 00:38:25,170
barricades are boundaries.
I double-checked my work.
899
00:38:25,170 --> 00:38:26,520
[scoffs]
900
00:38:26,520 --> 00:38:28,650
I could explain
the difference in detail
901
00:38:28,650 --> 00:38:29,950
over a drink?
902
00:38:31,480 --> 00:38:34,350
Or are you worried that your
work wife won't like it?
903
00:38:35,440 --> 00:38:36,920
[scoffs]
904
00:38:39,050 --> 00:38:40,700
[teakettle whistling]
905
00:38:42,710 --> 00:38:44,010
[gasps]
906
00:38:47,360 --> 00:38:49,670
MATTY:
Hello, my darling Alfie.
907
00:38:49,670 --> 00:38:51,930
Hello.
908
00:38:51,930 --> 00:38:53,800
[phone buzzing]
Hi, buddy.
909
00:38:53,800 --> 00:38:55,330
Hi-- Oh.
910
00:38:55,330 --> 00:38:57,020
I don't recognize
this phone number.
911
00:38:57,030 --> 00:38:59,590
Pick up.
- Always pick up.
- Okay.
912
00:38:59,590 --> 00:39:01,330
Hello?
913
00:39:01,330 --> 00:39:04,340
Yes, this is
Ellie Kingston's father.
914
00:39:04,340 --> 00:39:05,510
Do we need a sitter?
915
00:39:05,510 --> 00:39:07,510
Edwin?
916
00:39:07,510 --> 00:39:08,910
Where is she?
917
00:39:15,350 --> 00:39:17,570
โช
918
00:39:33,450 --> 00:39:35,060
[sighs]
919
00:39:35,060 --> 00:39:38,240
I got an email this morning
before the funeral.
920
00:39:38,240 --> 00:39:39,550
From?
921
00:39:39,550 --> 00:39:42,240
Some guy named Joey
922
00:39:42,240 --> 00:39:46,420
who said he was
a close friend of Ellie's
923
00:39:46,420 --> 00:39:48,420
and he would like
to talk to us.
924
00:39:48,420 --> 00:39:49,470
About?
925
00:39:49,470 --> 00:39:51,600
I didn't write back.
926
00:39:51,600 --> 00:39:53,560
I wanted to talk to you.
927
00:39:53,560 --> 00:39:55,130
In case it's...
928
00:39:56,820 --> 00:39:58,650
Alfie's father.
929
00:40:09,490 --> 00:40:10,450
What are you doing?
930
00:40:13,970 --> 00:40:15,630
You told me you couldn't
find the email.
931
00:40:17,980 --> 00:40:21,280
I just needed
some more time to think.
932
00:40:21,280 --> 00:40:23,940
We can't write him back.
End of story.
933
00:40:23,940 --> 00:40:26,940
- Slow down.
- No, no, he's an addict.
934
00:40:26,940 --> 00:40:28,730
And addicts cause chaos.
935
00:40:29,640 --> 00:40:31,250
- So, I don't let you think?
- No.
936
00:40:31,250 --> 00:40:32,600
Not when your mind is made up.
937
00:40:32,600 --> 00:40:34,120
You're a bull
in a china shop.
938
00:40:34,120 --> 00:40:37,040
Who cares what
anyone else says? And...
939
00:40:37,040 --> 00:40:38,210
What?
940
00:40:38,210 --> 00:40:39,340
We can't go
941
00:40:39,340 --> 00:40:41,220
through another
custody battle.
942
00:40:41,220 --> 00:40:42,430
Agreed.
943
00:40:42,440 --> 00:40:44,220
I wish we didn't go
through this one.
944
00:40:44,220 --> 00:40:46,350
Edwin.
945
00:40:49,490 --> 00:40:51,620
Do you blame me
for Ellie's death?
946
00:40:52,790 --> 00:40:54,660
Oh, Madeline.
947
00:40:55,620 --> 00:40:57,450
Of course not.
948
00:40:57,450 --> 00:40:58,710
Say it.
949
00:41:00,280 --> 00:41:02,500
Do you blame me?
950
00:41:02,500 --> 00:41:04,190
For Ellie's death?
951
00:41:04,200 --> 00:41:07,500
It's just that if we hadn't
pushed so hard for custody...
952
00:41:07,500 --> 00:41:09,720
It wasn't "we," Edwin.
953
00:41:11,070 --> 00:41:12,380
It was me.
954
00:41:13,990 --> 00:41:18,210
Do you blame me?
955
00:41:21,040 --> 00:41:22,910
Sometimes!
956
00:41:24,430 --> 00:41:26,000
[gasps softly]
957
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
Captioning sponsored by
CBS
958
00:41:27,000 --> 00:41:28,180
and TOYOTA.
959
00:41:28,700 --> 00:41:29,480
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org68612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.