All language subtitles for Matlock 2024 - S01E12 - This Is That Moment.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,569 Previously on Matlock... 2 00:00:05,570 --> 00:00:08,007 MATTY: The law firm Jacobson Moore hid documents 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,270 that could have taken opioids off the market 4 00:00:10,271 --> 00:00:11,619 ten years earlier. 5 00:00:11,620 --> 00:00:13,664 Think of how many lives that could have saved. 6 00:00:13,665 --> 00:00:15,188 Including our daughter's. 7 00:00:15,189 --> 00:00:16,754 BILLY: You've been so obsessed with figuring out 8 00:00:16,755 --> 00:00:18,495 why Matty took Autry's case from you. 9 00:00:18,496 --> 00:00:20,062 Is it so inconceivable 10 00:00:20,063 --> 00:00:21,455 that she could think I'm a good lawyer, too? 11 00:00:21,456 --> 00:00:23,022 It's inconceivable that she would think 12 00:00:23,023 --> 00:00:24,284 you're a better lawyer than me. 13 00:00:24,285 --> 00:00:25,589 You crossed a line, and I'm tired 14 00:00:25,590 --> 00:00:27,069 of always trying to make things right with you. 15 00:00:27,070 --> 00:00:28,679 I can do this job on my own. 16 00:00:28,680 --> 00:00:30,594 EDWIN: Ruling out Olympia is a mistake. 17 00:00:30,595 --> 00:00:33,249 My friendship with Olympia is gonna be useful. 18 00:00:33,250 --> 00:00:36,296 OLYMPIA: Feels so bad letting our divore get this ugly. 19 00:00:36,297 --> 00:00:38,776 MATTY: When your gut tells you something fishy's going on, 20 00:00:38,777 --> 00:00:41,083 there's almost always a four-day-old carp 21 00:00:41,084 --> 00:00:42,563 lying around somewhere. 22 00:00:42,564 --> 00:00:44,434 I don't like the way you've been moving, 23 00:00:44,435 --> 00:00:45,870 and secrets need to come to the light. 24 00:00:45,871 --> 00:00:47,046 So you want to go to war? 25 00:00:47,047 --> 00:00:48,960 Of course not, but I will. 26 00:00:48,961 --> 00:00:51,311 Have you thought any more about looking for Alfie's father? 27 00:00:51,312 --> 00:00:52,877 I think about it constantly. 28 00:00:52,878 --> 00:00:54,923 So you're not gonna look for him behind my back? 29 00:00:54,924 --> 00:00:56,838 You're the one who got the email from that guy 30 00:00:56,839 --> 00:00:58,187 after Ellie's funeral. 31 00:00:58,188 --> 00:00:59,754 EDWIN: My old university account 32 00:00:59,755 --> 00:01:01,321 has been wiped clean. 33 00:01:01,322 --> 00:01:02,453 I couldn't find it. 34 00:01:06,544 --> 00:01:08,590 [INSECTS CHIRRING] 35 00:01:12,333 --> 00:01:14,334 I found the email. 36 00:01:14,335 --> 00:01:15,726 What? 37 00:01:15,727 --> 00:01:17,859 You knew about Alfie's father. 38 00:01:17,860 --> 00:01:21,036 You knew about him, and you kept it from me. 39 00:01:21,037 --> 00:01:23,517 - Madeline... - All this time. 40 00:01:23,518 --> 00:01:26,868 Madeline, it's a huge decision. 41 00:01:26,869 --> 00:01:28,783 He may want custody. 42 00:01:28,784 --> 00:01:32,047 I-I just needed time, Madeline, just to think, to-to breathe. 43 00:01:32,048 --> 00:01:34,005 [LAUGHING]: Well, you'd better think faster 44 00:01:34,006 --> 00:01:35,703 because I found him. 45 00:01:35,704 --> 00:01:38,140 [ECHOING]: Alfie's father is downstairs. 46 00:01:38,141 --> 00:01:39,489 [INAUDIBLE] 47 00:01:39,490 --> 00:01:40,534 MATTY: Sweetheart. 48 00:01:40,535 --> 00:01:44,364 - Shh. Breathe. - [PANTING] 49 00:01:44,365 --> 00:01:46,061 Breathe. 50 00:01:46,062 --> 00:01:47,671 It's just a nightmare. 51 00:01:47,672 --> 00:01:49,456 Do you want to talk about it? 52 00:01:49,457 --> 00:01:52,328 No. I'm fine. 53 00:01:52,329 --> 00:01:54,810 I-I... I don't even remember it. 54 00:02:01,773 --> 00:02:03,078 [SNIFFS] 55 00:02:03,079 --> 00:02:05,167 Are you sure you're okay? 56 00:02:05,168 --> 00:02:07,169 Oh, yes. Yes, I'm fine. 57 00:02:07,170 --> 00:02:09,389 Uh, the "sell by" date isn't always accurate. 58 00:02:09,390 --> 00:02:11,391 So that would be a "no." 59 00:02:11,392 --> 00:02:12,827 You need sleep. 60 00:02:12,828 --> 00:02:14,611 No. Really, I'm fine. 61 00:02:14,612 --> 00:02:17,223 I-I might be a little nervous because it feels like 62 00:02:17,224 --> 00:02:20,791 we're finally about to break this whole thing wide open. 63 00:02:20,792 --> 00:02:22,706 A marketing document. 64 00:02:22,707 --> 00:02:26,536 So, not only did Wellbrexa know the opioids were addictive. 65 00:02:26,537 --> 00:02:30,105 They aggressively pushed them out into the world. 66 00:02:30,106 --> 00:02:31,846 So that's got to be what went missing. 67 00:02:31,847 --> 00:02:34,414 And Shae alerts Senior that it's in discovery. 68 00:02:34,415 --> 00:02:37,112 Senior's out of the country, then calls Julian. 69 00:02:37,113 --> 00:02:39,593 So we have to place Julian at the scene of the crime. 70 00:02:39,594 --> 00:02:43,249 Prove that he was in that document room 14 years ago. 71 00:02:43,250 --> 00:02:45,947 Any ideas outside of a time machine? 72 00:02:45,948 --> 00:02:47,209 You know it, baby. 73 00:02:47,210 --> 00:02:48,210 [LAUGHS] 74 00:02:48,211 --> 00:02:49,603 Ah, you forgot your purse. 75 00:02:49,604 --> 00:02:52,214 Oh, no, I didn't. I lost it. 76 00:02:52,215 --> 00:02:55,391 And by the way, that's been in there since we moved in. 77 00:02:55,392 --> 00:02:57,176 [DOOR OPENS] 78 00:02:57,177 --> 00:02:58,220 [JAR LANDS IN TRASH] 79 00:02:58,221 --> 00:02:59,527 [DOOR CLOSES] 80 00:03:01,355 --> 00:03:04,052 Where do you remember last seeing your purse, Ms. Matlock? 81 00:03:04,053 --> 00:03:06,272 Oh, darling, at my age, I'm lucky to remember 82 00:03:06,273 --> 00:03:09,579 which president was responsible for my sexual awakening. 83 00:03:09,580 --> 00:03:13,235 Sometimes I think it was Kennedy, but... I don't know... 84 00:03:13,236 --> 00:03:15,411 there was just something about LBJ. 85 00:03:15,412 --> 00:03:17,283 Do you have any enemies in the building? 86 00:03:17,284 --> 00:03:20,111 No, a-and to be clear, I don't think anybody stole my purse. 87 00:03:20,112 --> 00:03:21,809 I'll be the one to make that determination, ma'am. 88 00:03:21,810 --> 00:03:23,245 You're too close to it. 89 00:03:23,246 --> 00:03:25,987 Oh, makes sense, Lucius. 90 00:03:25,988 --> 00:03:27,118 Hey. 91 00:03:27,119 --> 00:03:29,295 Can y'all see my comings and goings? 92 00:03:29,296 --> 00:03:31,906 It would behoove you to trust the process here. 93 00:03:31,907 --> 00:03:34,604 - Copy that. - Do you have your key card? 94 00:03:34,605 --> 00:03:36,127 That way I can track your movements. 95 00:03:36,128 --> 00:03:38,521 Right here. 96 00:03:38,522 --> 00:03:39,697 [BEEPS] 97 00:03:44,006 --> 00:03:46,225 That's amazing. 98 00:03:46,226 --> 00:03:48,227 How long have y'all had this system? 99 00:03:48,228 --> 00:03:50,316 - About 20 years. - And then what'd you do? 100 00:03:50,317 --> 00:03:52,796 You just, you just tap this little key card? 101 00:03:52,797 --> 00:03:54,669 Yup, and then enter the date. 102 00:03:56,584 --> 00:03:57,759 And then... 103 00:03:59,282 --> 00:04:01,023 ... like I said... 104 00:04:02,198 --> 00:04:04,853 Trust the process. 105 00:04:08,683 --> 00:04:10,814 So you definitely can't babysit? 106 00:04:10,815 --> 00:04:12,642 Because I have this important dinner, 107 00:04:12,643 --> 00:04:14,732 and Julian won't switch nights, and... 108 00:04:15,690 --> 00:04:17,081 I understand. 109 00:04:17,082 --> 00:04:18,909 I'm actually great with kids. 110 00:04:18,910 --> 00:04:20,868 Mm-mm. 111 00:04:20,869 --> 00:04:23,827 Remember, we talked about this. 18 inches. 112 00:04:23,828 --> 00:04:25,525 Do you need me to babysit? 113 00:04:25,526 --> 00:04:27,309 Because I feel like I make a wicked mac and cheese. 114 00:04:27,310 --> 00:04:29,224 That's not something you just feel. 115 00:04:29,225 --> 00:04:30,747 Never mind. 116 00:04:30,748 --> 00:04:33,228 This mentorship is not about babysitting. 117 00:04:33,229 --> 00:04:35,186 - It's about your... - Professional growth. 118 00:04:35,187 --> 00:04:37,650 - Yes, but also... - Setting clear and achievable goals? 119 00:04:37,651 --> 00:04:40,148 I 100% agree. Which is why I made a list of ways 120 00:04:40,149 --> 00:04:41,932 for us to attack our class action, 121 00:04:41,933 --> 00:04:43,499 which I believe is the key to us winning the race to partner. 122 00:04:43,500 --> 00:04:46,110 - Us? - Yes. Of course. 123 00:04:46,111 --> 00:04:47,764 Well, how about you hold on to that? 124 00:04:47,765 --> 00:04:49,505 - Okay. - Because first we need 125 00:04:49,506 --> 00:04:51,594 to focus on Paloma DeLeon. 126 00:04:51,595 --> 00:04:53,161 - Mm-hmm. - Hopefully, her ex-husband 127 00:04:53,162 --> 00:04:54,684 pays all his child support today 128 00:04:54,685 --> 00:04:56,033 so she can put this custody stuff behind her. 129 00:04:56,034 --> 00:04:57,296 Then we pivot. 130 00:04:57,297 --> 00:04:58,993 Excited to settle and pivot. 131 00:04:58,994 --> 00:05:00,342 [FOOTSTEPS APPROACHING] 132 00:05:00,343 --> 00:05:02,213 Speaking of... 133 00:05:02,214 --> 00:05:03,693 - Is this a follow situation? - It is not. 134 00:05:03,694 --> 00:05:05,347 Copy that! 135 00:05:05,348 --> 00:05:06,610 [BEEPS] 136 00:05:07,829 --> 00:05:09,046 I'm gonna ask you one more time. 137 00:05:09,047 --> 00:05:10,483 I'm not switching nights. 138 00:05:10,484 --> 00:05:11,875 Will you at least listen? 139 00:05:11,876 --> 00:05:13,137 Just so you can meet with potential clients 140 00:05:13,138 --> 00:05:14,748 and edge me out of this partner race. 141 00:05:14,749 --> 00:05:16,402 - No, thank you. - [SCOFFS] This is a new low for you. 142 00:05:16,403 --> 00:05:17,968 Oh, yeah, for me? 143 00:05:17,969 --> 00:05:19,970 I did what I needed to do on the business side, 144 00:05:19,971 --> 00:05:22,233 but I would never let anything come down on our kids. 145 00:05:22,234 --> 00:05:23,887 What are you talking about? 146 00:05:23,888 --> 00:05:25,846 Your whole attitude is "burn it all down." 147 00:05:25,847 --> 00:05:28,239 - So I'm not switching days anymore. - Understood. 148 00:05:28,240 --> 00:05:30,372 But if you really want to win this fight for partner, 149 00:05:30,373 --> 00:05:31,852 you're eventually gonna have to stop playing games 150 00:05:31,853 --> 00:05:34,334 and get in the ring, like a real lawyer. 151 00:05:38,425 --> 00:05:39,990 Oh. Morning. 152 00:05:39,991 --> 00:05:41,862 And not that you asked, but Olympia has requested 153 00:05:41,863 --> 00:05:44,081 that I give her 18 inches of personal space, 154 00:05:44,082 --> 00:05:45,561 and since I'm a size seven, it's looking 155 00:05:45,562 --> 00:05:48,435 like two of my feet minus a big toe. 156 00:05:50,956 --> 00:05:52,348 Okay. This is the part where you tell me 157 00:05:52,349 --> 00:05:53,958 that I'm being super literal, and I say, 158 00:05:53,959 --> 00:05:55,742 "I'm just being super detail-oriented." 159 00:05:55,743 --> 00:05:57,831 And then you say, "That's just another word for 'manic.'" 160 00:05:57,832 --> 00:06:01,271 And I say... "I'm super sorry." 161 00:06:06,232 --> 00:06:08,930 [HUMS FANFARE] 162 00:06:09,888 --> 00:06:11,628 What's that? 163 00:06:11,629 --> 00:06:13,412 It's a bottle of that cologne you like for some reason. 164 00:06:13,413 --> 00:06:15,284 Look, Billy, I'm super sorry. 165 00:06:15,285 --> 00:06:17,111 - I was out of line. - It's fine. 166 00:06:17,112 --> 00:06:18,809 - It doesn't seem fine. - It is. 167 00:06:18,810 --> 00:06:21,333 We don't have to be friends, just coworkers. 168 00:06:21,334 --> 00:06:23,683 Good morning, you two. 169 00:06:23,684 --> 00:06:25,816 Oh, uh, "Billy and Sarah." Thanks. 170 00:06:25,817 --> 00:06:27,992 Oh. Sorry about that. 171 00:06:27,993 --> 00:06:30,864 No, Matty, I'm sorry for the way that I treated you. 172 00:06:30,865 --> 00:06:33,693 My mentor and I are working on my interpersonal skills. 173 00:06:33,694 --> 00:06:36,043 Well, I appreciate that, Sarah. 174 00:06:36,044 --> 00:06:38,045 So, we getting into that big class action today? 175 00:06:38,046 --> 00:06:40,483 After we settle a child support case. 176 00:06:40,484 --> 00:06:44,356 Oh, I wasn't aware Olympia handled that sort of stuff. 177 00:06:44,357 --> 00:06:46,315 Normally, she doesn't, but Olympia met Paloma 178 00:06:46,316 --> 00:06:47,707 when she was volunteering her time 179 00:06:47,708 --> 00:06:50,014 to help immigrants get small business licenses... 180 00:06:50,015 --> 00:06:52,408 Is this you wondering if you need 181 00:06:52,409 --> 00:06:54,627 to volunteer your time to immigrants? 182 00:06:54,628 --> 00:06:56,455 - Yes. - OLYMPIA: Let's go. 183 00:06:56,456 --> 00:06:58,110 Matty, we'll catch you up. 184 00:06:59,503 --> 00:07:00,807 For the past year, Paloma's been stuck 185 00:07:00,808 --> 00:07:03,157 in nasty post-divorce disputes... 186 00:07:03,158 --> 00:07:05,595 Mostly custodial, over their son Tenoch. 187 00:07:05,596 --> 00:07:07,074 Sidenote: it is an honor 188 00:07:07,075 --> 00:07:08,554 to be finishing each other's sentences. 189 00:07:08,555 --> 00:07:11,169 BILLY: Paloma maintains primary physical custody, 190 00:07:11,170 --> 00:07:14,952 while her moneybags ex-husband Bruno maintains visitation rights. 191 00:07:14,953 --> 00:07:16,562 Where'd the money bags come from? 192 00:07:16,563 --> 00:07:18,042 Overseas business. 193 00:07:18,043 --> 00:07:19,913 We just found out he's been sheltering money 194 00:07:19,914 --> 00:07:21,654 - in an offshore account. - Which is why today 195 00:07:21,655 --> 00:07:23,526 we're reopening the child support agreement. 196 00:07:23,527 --> 00:07:24,744 Never ceases to amaze me 197 00:07:24,745 --> 00:07:26,355 what men think we won't find out about. 198 00:07:26,356 --> 00:07:28,226 I'm-I'm sorry. I didn't catch that. 199 00:07:28,227 --> 00:07:29,836 Good thing there's always a paper trail. 200 00:07:29,837 --> 00:07:31,621 Some lead to Swiss bank accounts. 201 00:07:31,622 --> 00:07:33,884 My late husband's led to a casino on a cruise ship. 202 00:07:33,885 --> 00:07:36,016 And believe you me, he took full advantage 203 00:07:36,017 --> 00:07:37,670 of the all-you-can-eat. 204 00:07:37,671 --> 00:07:39,368 And I don't mean the food. 205 00:07:39,369 --> 00:07:42,589 Well, this is less scandalous. 206 00:07:43,547 --> 00:07:46,375 It's about money on the surface. 207 00:07:46,376 --> 00:07:48,377 Under the surface? 208 00:07:48,378 --> 00:07:49,682 It's all about custody. 209 00:07:49,683 --> 00:07:51,858 So, highest stakes for everyone. 210 00:07:51,859 --> 00:07:53,469 All emotion, no logic. 211 00:07:53,470 --> 00:07:55,080 Any experience with custody cases? 212 00:08:00,520 --> 00:08:02,783 I'd like to call Madeline Kingston to the stand. 213 00:08:15,361 --> 00:08:17,144 In your own words, can you tell us 214 00:08:17,145 --> 00:08:19,234 why you and your husband are here today? 215 00:08:20,410 --> 00:08:23,237 Because my daughter Ellie is a drug addict. 216 00:08:23,238 --> 00:08:27,199 So we are requesting sole physical custody of our grandson. 217 00:08:28,418 --> 00:08:30,202 OLYMPIA: Matty? 218 00:08:31,377 --> 00:08:33,160 Any experience with custody cases? 219 00:08:33,161 --> 00:08:36,512 None, unfortunately. 220 00:08:36,513 --> 00:08:39,079 Oh, that's my grandson texting me. 221 00:08:39,080 --> 00:08:41,255 - Uh, can I call him back? - Of course. 222 00:08:41,256 --> 00:08:43,040 - Okay. - Hopefully, I can shut this down 223 00:08:43,041 --> 00:08:45,347 so we don't wind up in court again. 224 00:08:52,311 --> 00:08:53,790 Again, it's simple. 225 00:08:53,791 --> 00:08:55,400 If your client doesn't pay Ms. DeLeon 226 00:08:55,401 --> 00:08:56,923 the full amount of child support owed, 227 00:08:56,924 --> 00:08:59,448 I will file a petition to revoke 228 00:08:59,449 --> 00:09:01,450 his business license, driver's license, 229 00:09:01,451 --> 00:09:03,277 American and Spanish passports. 230 00:09:03,278 --> 00:09:04,883 She can't take my passports. 231 00:09:04,884 --> 00:09:06,063 Is that a challenge? 232 00:09:06,064 --> 00:09:07,543 Adam, do something. 233 00:09:07,544 --> 00:09:09,893 Mr. Cortez's financial situation has changed. 234 00:09:09,894 --> 00:09:12,417 If he could afford to make the payments, of course he would. 235 00:09:12,418 --> 00:09:14,027 But all three Swiss bank accounts linked 236 00:09:14,028 --> 00:09:16,814 to his very lucrative exporting business are empty? 237 00:09:17,902 --> 00:09:19,729 That's right. We know about them. 238 00:09:19,730 --> 00:09:21,513 And if we end up back in court today, 239 00:09:21,514 --> 00:09:23,297 - so will the judge. - BRUNO: What the hell? 240 00:09:23,298 --> 00:09:25,256 I'm not giving you a single dime. 241 00:09:25,257 --> 00:09:26,692 And you can forget about seeing 242 00:09:26,693 --> 00:09:27,954 your family in Mexico next month. 243 00:09:27,955 --> 00:09:29,260 No way am I subsidizing that. 244 00:09:29,261 --> 00:09:31,480 Bruno, my father's sick. 245 00:09:31,481 --> 00:09:34,134 !ยกY tรบ, ponte las pilas! 246 00:09:34,135 --> 00:09:35,789 See you in court. 247 00:09:46,713 --> 00:09:48,453 OLYMPIA: Hold it. 248 00:09:48,454 --> 00:09:51,021 [SQUEALS] Hey. Grabbing coffee? 249 00:09:51,022 --> 00:09:52,326 - It's that time. - [LAUGHS SOFTLY] 250 00:09:52,327 --> 00:09:54,372 It really is. 251 00:09:54,373 --> 00:09:55,592 [SIGHS] 252 00:09:56,549 --> 00:09:59,203 What an awkward meeting. 253 00:09:59,204 --> 00:10:00,901 Our divorce case. 254 00:10:02,163 --> 00:10:04,600 So, how was your hang? 255 00:10:04,601 --> 00:10:07,167 - Jury's still out. - Okay. He's being picky. 256 00:10:07,168 --> 00:10:08,473 I respect that. 257 00:10:08,474 --> 00:10:10,345 [LAUGHS] 258 00:10:11,303 --> 00:10:12,696 [CHUCKLES] 259 00:10:14,872 --> 00:10:17,003 Part of being a professional is recognizing 260 00:10:17,004 --> 00:10:19,179 when someone needs space for something personal. 261 00:10:19,180 --> 00:10:21,965 - 1,000% get you. - Great. 262 00:10:21,966 --> 00:10:23,532 Just to be crystal clear, 263 00:10:23,533 --> 00:10:24,750 you and Elijah have something personal? 264 00:10:24,751 --> 00:10:26,099 It's personal to ask. 265 00:10:26,100 --> 00:10:28,014 Got it. Won't happen again. 266 00:10:28,015 --> 00:10:29,581 But if it does, maybe we can do 267 00:10:29,582 --> 00:10:31,714 some supersubtle yet super clear signal. 268 00:10:31,715 --> 00:10:33,542 [SIGHS SHAKILY] 269 00:10:33,543 --> 00:10:35,588 The jaw thing might be a little too subtle. 270 00:10:36,763 --> 00:10:38,983 [BOTH INHALE AND EXHALE] 271 00:10:40,724 --> 00:10:43,726 From the looks of it, your ex-husband may not even show up. 272 00:10:43,727 --> 00:10:45,598 We got this. 273 00:10:49,820 --> 00:10:51,124 Sorry we're late, Your Honor. 274 00:10:51,125 --> 00:10:52,256 I'm Julian Markston, 275 00:10:52,257 --> 00:10:54,215 new legal counsel for Bruno Cortez. 276 00:11:08,273 --> 00:11:09,969 This is ridiculous. And low, even for you. 277 00:11:09,970 --> 00:11:11,797 I am just stepping into the ring, like you suggested. 278 00:11:11,798 --> 00:11:13,233 I'm sorry, Your Honor, 279 00:11:13,234 --> 00:11:14,887 but opposing counsel is using the court 280 00:11:14,888 --> 00:11:17,281 to try to carry out some kind of personal vendetta. 281 00:11:17,282 --> 00:11:19,457 I'm doing nothing of the sort. 282 00:11:19,458 --> 00:11:21,764 Ms. Lawrence just can't fathom something not being about her. 283 00:11:21,765 --> 00:11:23,026 You're saying that this is not about me? 284 00:11:23,027 --> 00:11:24,636 Bruno needed counsel who knows what it's like 285 00:11:24,637 --> 00:11:26,638 to face someone vindictive during a divorce. 286 00:11:26,639 --> 00:11:28,640 - Vindictive? - Well, let me guess. 287 00:11:28,641 --> 00:11:31,600 - You two used to be married? - Ink can't try fast enough. 288 00:11:31,601 --> 00:11:33,558 - The divorce is almost final. - Mm. 289 00:11:33,559 --> 00:11:35,952 Just what this case needs... more marital drama. 290 00:11:35,953 --> 00:11:39,303 If it were up to me, I'd conflict you both out. 291 00:11:39,304 --> 00:11:40,739 But it's not up to me. 292 00:11:40,740 --> 00:11:42,654 Your clients get to pick their representation 293 00:11:42,655 --> 00:11:44,656 and waive any conflict of interest. 294 00:11:44,657 --> 00:11:46,789 So, have they? 295 00:11:46,790 --> 00:11:48,312 I know my client will. 296 00:11:48,313 --> 00:11:50,097 How about yours? 297 00:11:55,189 --> 00:11:57,321 Billy, I know you're angry, but can you just look and see 298 00:11:57,322 --> 00:11:59,105 if Simone Delgado is staring at me? 299 00:11:59,106 --> 00:12:01,674 - She's not. - You're not even looking. She totally is. 300 00:12:04,111 --> 00:12:05,634 She's been my nemesis... 301 00:12:05,635 --> 00:12:07,070 Since law school, you mentioned. 302 00:12:07,071 --> 00:12:08,637 She's just insufferable. 303 00:12:08,638 --> 00:12:10,508 Ever since she spent time clerking for the Supreme Court. 304 00:12:10,509 --> 00:12:13,511 I'm sure Julian picked her as his first-year assist 305 00:12:13,512 --> 00:12:15,731 just to get under my skin. 306 00:12:15,732 --> 00:12:17,080 He probably heard about the mentorship. 307 00:12:17,081 --> 00:12:18,777 I can assure you that's not what happened. 308 00:12:18,778 --> 00:12:20,127 SIMONE: Sarah? 309 00:12:21,302 --> 00:12:23,216 Oh, this is going to be ugly. 310 00:12:23,217 --> 00:12:24,261 Hi! 311 00:12:24,262 --> 00:12:27,046 - Hi. - I can't believe it. 312 00:12:27,047 --> 00:12:28,744 We finally get to face off. 313 00:12:28,745 --> 00:12:30,267 Sarah was already a pro in law school. 314 00:12:30,268 --> 00:12:32,269 I was low-key intimidated. 315 00:12:32,270 --> 00:12:34,271 Really? I heard you clerked for the Supreme Court. 316 00:12:34,272 --> 00:12:35,751 Sounds pretty high-key. 317 00:12:35,752 --> 00:12:37,013 Oh, stop. [LAUGHS] 318 00:12:37,014 --> 00:12:39,363 - Agreed. Stop. - Anyway, 319 00:12:39,364 --> 00:12:40,843 I really look forward to getting to know you, Billy. 320 00:12:40,844 --> 00:12:42,540 - Yup. - And, Sarah, 321 00:12:42,541 --> 00:12:44,237 I know you'll keep me on my toes. 322 00:12:44,238 --> 00:12:46,457 I definitely will. 323 00:12:46,458 --> 00:12:50,069 Girl to girl, you got the teeniest bit of breath thing going on. 324 00:12:50,070 --> 00:12:52,420 Maybe just grab a mint if you have one. 325 00:12:55,206 --> 00:12:57,250 She actually seems really nice. 326 00:12:57,251 --> 00:12:59,252 - Are you out... ? - OLYMPIA: All right. Firewall's set. 327 00:12:59,253 --> 00:13:01,733 Judge will grant waivers on both sides. 328 00:13:01,734 --> 00:13:03,474 Get ready for Kramer v. Kramer. 329 00:13:03,475 --> 00:13:05,390 Is that an old case you worked on? 330 00:13:07,697 --> 00:13:10,874 Uh, oh, no, was it not? Oh. 331 00:13:14,442 --> 00:13:17,140 Your Honor, I assure you, this is all a big misunderstanding. 332 00:13:17,141 --> 00:13:20,665 My client had no intention of hiding any money. 333 00:13:20,666 --> 00:13:23,320 Yet he socked over $2 million in an account in the Caymans. 334 00:13:23,321 --> 00:13:25,322 Off advice from his former accountant 335 00:13:25,323 --> 00:13:28,194 who was navigating complicated international tax laws. 336 00:13:28,195 --> 00:13:31,632 I'm going to give you the benefit of the doubt this time, Mr. Cortez, 337 00:13:31,633 --> 00:13:34,940 and only adjust the support according to the DissoMaster. 338 00:13:34,941 --> 00:13:37,442 Next time there will be consequences. 339 00:13:37,443 --> 00:13:39,684 There won't be a next time. Thank you, Your Honor. 340 00:13:39,685 --> 00:13:43,167 There is one other issue, Your Honor, and it's a big one. 341 00:13:44,472 --> 00:13:45,995 Ms. DeLeon has been driving a wedge 342 00:13:45,996 --> 00:13:47,823 between Mr. Cortez and his son. 343 00:13:47,824 --> 00:13:50,129 She's deliberately overscheduling Tenoch 344 00:13:50,130 --> 00:13:51,740 during his time with my client. 345 00:13:51,741 --> 00:13:53,567 She can't help it if activities fall on his days. 346 00:13:53,568 --> 00:13:55,352 She violated the screen time provision 347 00:13:55,353 --> 00:13:57,658 of the divorce agreement and bought Tenoch an Xbox, 348 00:13:57,659 --> 00:13:58,840 which stays at her house, 349 00:13:58,841 --> 00:13:59,841 - so he never wants to leave. - Xbox... 350 00:13:59,842 --> 00:14:03,490 And worst of all, she has been bad-mouthing my client. 351 00:14:03,491 --> 00:14:04,796 A seven-year-old shouldn't know 352 00:14:04,797 --> 00:14:07,277 the meaning of the word "affair," Your Honor. 353 00:14:07,278 --> 00:14:08,974 Is this true, Ms. DeLeon? 354 00:14:08,975 --> 00:14:10,889 He overheard us arguing. 355 00:14:10,890 --> 00:14:12,891 But that's not why he didn't want to leave. 356 00:14:12,892 --> 00:14:15,589 It-It's because Bruno's too strict. 357 00:14:15,590 --> 00:14:17,722 Plus he's always working when he's there. 358 00:14:17,723 --> 00:14:19,245 - You're just angry that I'm getting remarried... - Tenoch is all alone 359 00:14:19,246 --> 00:14:20,333 - all day long... - and you're poisoning our... 360 00:14:20,334 --> 00:14:21,726 That's enough. 361 00:14:21,727 --> 00:14:24,729 We'd like to move for full physical custody 362 00:14:24,730 --> 00:14:27,776 on the grounds of parental alienation. 363 00:14:27,777 --> 00:14:29,603 ยฟBruno, cuรกl es tu problema? 364 00:14:29,604 --> 00:14:31,736 - Your Honor, my client has only ever done what... - Order. 365 00:14:31,737 --> 00:14:34,260 I'm scheduling a custody hearing for next week. 366 00:14:34,261 --> 00:14:36,785 In the meantime, I'd like to hold a Lincoln hearing 367 00:14:36,786 --> 00:14:39,222 to hear from Tenoch Cortez. 368 00:14:39,223 --> 00:14:41,312 Court is adjourned. 369 00:14:44,141 --> 00:14:45,924 They're going to question Tenoch? 370 00:14:45,925 --> 00:14:47,230 He's a child. 371 00:14:47,231 --> 00:14:48,448 Why would his parents put him through that? 372 00:14:48,449 --> 00:14:49,928 Paloma's just fighting back. 373 00:14:49,929 --> 00:14:51,756 I know, but no one will win. 374 00:14:51,757 --> 00:14:53,453 Then it's up to us to mitigate the damage, 375 00:14:53,454 --> 00:14:55,412 which means we need to dig up 376 00:14:55,413 --> 00:14:57,240 any dirt we possibly can against Bruno. 377 00:14:57,241 --> 00:14:59,068 BILLY: Here's what we got from Paloma. 378 00:14:59,069 --> 00:15:00,939 Bruno keeps Tenoch on a tight leash 379 00:15:00,940 --> 00:15:02,332 when Tenoch stays with him. 380 00:15:02,333 --> 00:15:05,248 He doesn't allow him to call or text his mom. 381 00:15:05,249 --> 00:15:07,119 Now, there's some alienation we can build on. 382 00:15:07,120 --> 00:15:09,295 He also looks down on Paloma's family in Mexico. 383 00:15:09,296 --> 00:15:11,776 Tell them that part, too, Billy. 384 00:15:11,777 --> 00:15:14,910 He prevents Tenoch from having any relationship with them, 385 00:15:14,911 --> 00:15:17,042 and Paloma's father is very sick. 386 00:15:17,043 --> 00:15:18,870 Now, all this comes from Paloma. 387 00:15:18,871 --> 00:15:22,047 Makes it a little bit fruit of the poisoned marital tree. 388 00:15:22,048 --> 00:15:24,093 Billy has an angle. Super smart. 389 00:15:24,094 --> 00:15:26,183 You're going to be impressed. 390 00:15:27,401 --> 00:15:31,404 Bruno's behavior fits a pattern of authoritarian parenting 391 00:15:31,405 --> 00:15:34,320 that could cause a lot of emotional damage. 392 00:15:34,321 --> 00:15:36,496 We got an objective third party to testify on this? 393 00:15:36,497 --> 00:15:40,152 Not an expert, but we could use Tenoch's soccer coach. 394 00:15:40,153 --> 00:15:42,981 Apparently, Bruno's temper comes out at games, 395 00:15:42,982 --> 00:15:45,201 so the coach banned him from attending. 396 00:15:45,202 --> 00:15:46,767 [PHONE BUZZES] 397 00:15:46,768 --> 00:15:48,639 SARAH: We're hoping there was some kind 398 00:15:48,640 --> 00:15:50,293 of physical altercation between them, 399 00:15:50,294 --> 00:15:51,511 preferably one with blood spilled. 400 00:15:51,512 --> 00:15:52,817 Go talk to the coach. 401 00:15:52,818 --> 00:15:54,864 - Yeah. - Yes. 402 00:15:56,300 --> 00:15:57,866 Matty, wait. 403 00:15:57,867 --> 00:16:00,129 What do you think this means? 404 00:16:00,130 --> 00:16:02,000 Oh, my. [LAUGHS] 405 00:16:02,001 --> 00:16:03,828 I'm shocked. 406 00:16:03,829 --> 00:16:05,830 I don't know what to say or how to respond. 407 00:16:05,831 --> 00:16:07,223 You could always go with a question mark. 408 00:16:07,224 --> 00:16:08,702 Hey, Sarah. 409 00:16:08,703 --> 00:16:10,443 Big mentor advice coming at you. 410 00:16:10,444 --> 00:16:11,836 Ready for it, ma'am. 411 00:16:11,837 --> 00:16:13,620 From now on, when you want to speak, 412 00:16:13,621 --> 00:16:17,624 stop, count to five, then decide if it's appropriate or not. 413 00:16:17,625 --> 00:16:19,713 When in doubt, go with "not." 414 00:16:19,714 --> 00:16:21,454 [QUIETLY]: One, two, three... 415 00:16:21,455 --> 00:16:22,848 Got it. 416 00:16:26,417 --> 00:16:28,722 [SCHOOL BELL RINGS] 417 00:16:28,723 --> 00:16:31,508 Does everyone take a beat before they speak? 418 00:16:31,509 --> 00:16:33,598 Well, everyone but you. 419 00:16:39,778 --> 00:16:41,344 Want a mint? 420 00:16:41,545 --> 00:16:42,676 No. 421 00:16:53,966 --> 00:16:56,011 Why? 422 00:16:56,012 --> 00:16:58,752 What? I'm just trying to make sure we present a united front. 423 00:16:58,753 --> 00:17:01,581 Plus these Ice Flame bodega mints are extra strong, 424 00:17:01,582 --> 00:17:03,279 which we need because this whole school smells 425 00:17:03,280 --> 00:17:05,369 like mall perfume and preteen angst. 426 00:17:07,980 --> 00:17:09,589 Come on. Just tell me what I need to do 427 00:17:09,590 --> 00:17:11,026 to make it good between us. 428 00:17:11,027 --> 00:17:12,418 SIMONE: Hey, guys. 429 00:17:12,419 --> 00:17:13,942 BILLY: Simone? 430 00:17:13,943 --> 00:17:16,031 Of course you're here. 431 00:17:16,032 --> 00:17:17,858 I was just informing Coach Reyes 432 00:17:17,859 --> 00:17:19,948 that Mr. Cortez is suing him for assault and defamation. 433 00:17:19,949 --> 00:17:21,340 What? 434 00:17:21,341 --> 00:17:22,994 Yeah, so he's lawyering up, 435 00:17:22,995 --> 00:17:25,040 and he asked me to tell you that he's not speaking 436 00:17:25,041 --> 00:17:27,304 to anyone else from Jacobson Moore. 437 00:17:28,783 --> 00:17:30,697 Suing the coach? 438 00:17:30,698 --> 00:17:32,569 Dirty move. 439 00:17:32,570 --> 00:17:35,398 Just doing what's best for my client. 440 00:17:35,399 --> 00:17:37,443 Um, you want me to go research if... 441 00:17:37,444 --> 00:17:39,011 No, please stay. 442 00:17:40,447 --> 00:17:42,971 THERAPIST: Tenoch, do your parents say nice things 443 00:17:42,972 --> 00:17:45,408 about each other? Or not nice things? 444 00:17:45,409 --> 00:17:47,802 I don't want Mommy to get in trouble. 445 00:17:48,847 --> 00:17:50,675 [QUIETLY]: Ask the kid about the coach. 446 00:17:51,719 --> 00:17:54,417 THERAPIST: Is that why you don't like going to stay at your dad's house? 447 00:17:54,418 --> 00:17:56,507 He doesn't have Xbox. 448 00:17:58,422 --> 00:17:59,944 THERAPIST: Can you tell me about why your dad 449 00:17:59,945 --> 00:18:02,164 doesn't go to your soccer games anymore? 450 00:18:02,165 --> 00:18:04,296 Because of Coach Reyes. 451 00:18:04,297 --> 00:18:05,994 What happened with Coach Reyes? 452 00:18:05,995 --> 00:18:07,430 TENOCH: Daddy got mad at him. 453 00:18:07,431 --> 00:18:08,822 THERAPIST: And what happened? 454 00:18:08,823 --> 00:18:10,911 He grabbed him and they started fighting. 455 00:18:10,912 --> 00:18:13,611 It was really scary. 456 00:18:14,916 --> 00:18:16,178 MATTY: The drugs 457 00:18:16,179 --> 00:18:19,572 make her very scary, unfortunately. 458 00:18:19,573 --> 00:18:21,835 When Ellie's off them, she's... 459 00:18:21,836 --> 00:18:24,229 funny. 460 00:18:24,230 --> 00:18:26,057 Smart. 461 00:18:26,058 --> 00:18:27,712 A caring mother. A... 462 00:18:28,974 --> 00:18:30,409 ... excellent baker. 463 00:18:30,410 --> 00:18:32,846 And isn't it true that she's off them now 464 00:18:32,847 --> 00:18:34,500 and has been for three months? 465 00:18:34,501 --> 00:18:36,111 That's what she says. 466 00:18:36,112 --> 00:18:37,461 And what her drug testing has shown. 467 00:18:38,897 --> 00:18:41,333 Addicts know the way around those tests. 468 00:18:41,334 --> 00:18:43,596 - They know the schedules. - It's random. 469 00:18:43,597 --> 00:18:46,338 My grandson was born addicted to opioids, 470 00:18:46,339 --> 00:18:49,776 after Ellie swore she was clean. 471 00:18:49,777 --> 00:18:52,911 Have you ever seen a newborn go through withdrawal, Counselor? 472 00:18:54,260 --> 00:18:56,087 They convulse. 473 00:18:56,088 --> 00:18:58,220 Their limbs spasm. 474 00:18:58,221 --> 00:19:00,526 They cry a high-pitched wail. 475 00:19:00,527 --> 00:19:04,487 And I wasn't allowed to comfort Alfie, to hold him. 476 00:19:04,488 --> 00:19:06,924 Because they told me that might overstimulate him. 477 00:19:06,925 --> 00:19:08,317 So I sat there, 478 00:19:08,318 --> 00:19:11,277 watching him suffer in that incubator. 479 00:19:12,974 --> 00:19:14,759 Six seizures. 480 00:19:16,152 --> 00:19:18,196 72 days. 481 00:19:18,197 --> 00:19:20,155 I'm sure that was painful. 482 00:19:20,156 --> 00:19:21,853 Painful? 483 00:19:25,248 --> 00:19:27,076 It was preventable. 484 00:19:28,120 --> 00:19:31,079 JONES: And I understand now that you are angry. 485 00:19:31,080 --> 00:19:32,471 Damn right I am. 486 00:19:32,472 --> 00:19:34,691 She keeps saying she's sober. 487 00:19:34,692 --> 00:19:36,562 And just five weeks ago, 488 00:19:36,563 --> 00:19:39,087 Alfie ended up in the emergency room with a burn on his arm. 489 00:19:39,088 --> 00:19:42,133 Teakettle accident, she said it was, but I don't know 490 00:19:42,134 --> 00:19:46,224 how an 18-month-old climbs up on a counter by himself 491 00:19:46,225 --> 00:19:48,096 unless his mother is high. 492 00:19:48,097 --> 00:19:50,185 - Objection, Your Honor. - Dad, make her stop, please! 493 00:19:50,186 --> 00:19:51,709 - You know this isn't right! - [MOUTHS] 494 00:19:58,455 --> 00:19:59,933 You still can't sleep? 495 00:19:59,934 --> 00:20:02,328 Well, clearly I'm in good company. 496 00:20:05,679 --> 00:20:08,638 Watching that little boy today... 497 00:20:08,639 --> 00:20:10,944 so alone and scared... 498 00:20:10,945 --> 00:20:12,120 [SIGHS] 499 00:20:12,121 --> 00:20:15,253 ... brings back a lot, huh? 500 00:20:15,254 --> 00:20:17,125 About our case. 501 00:20:17,126 --> 00:20:19,171 Madeline, I can't go there. 502 00:20:25,873 --> 00:20:30,007 Darling, it's 3:00 in the morning and you're cleaning. 503 00:20:30,008 --> 00:20:32,836 You only clean when something's bothering you. 504 00:20:32,837 --> 00:20:34,707 Oh, it's nothing. 505 00:20:34,708 --> 00:20:37,710 I just want you out of all this. 506 00:20:37,711 --> 00:20:40,932 I assume you have a plan for snagging Julian's key card? 507 00:20:42,281 --> 00:20:43,716 I sure do. 508 00:20:43,717 --> 00:20:45,109 Nice and clean. 509 00:20:45,110 --> 00:20:47,285 Well, sort of. 510 00:20:47,286 --> 00:20:48,722 [BEEPS] 511 00:20:51,682 --> 00:20:53,073 Oh! [GASPS] Oh! Ooh! 512 00:20:53,074 --> 00:20:54,640 - Ooh, Lord! - What the hell? 513 00:20:54,641 --> 00:20:57,817 I'm so sorry! I got my box step muddled with my Watusi. 514 00:20:57,818 --> 00:20:59,645 Here, let me get that cleaned for you. 515 00:20:59,646 --> 00:21:00,777 N-No, no, no. It's not necessary. 516 00:21:00,778 --> 00:21:03,388 Oh, yes, it is, believe you me. 517 00:21:03,389 --> 00:21:05,651 Oh. Now, I know things have been uneasy 518 00:21:05,652 --> 00:21:08,828 between the two of us, but I just want you to know 519 00:21:08,829 --> 00:21:10,482 I hold you in the highest esteem. 520 00:21:10,483 --> 00:21:13,485 And in order for any of us to look good, 521 00:21:13,486 --> 00:21:15,574 - we all have to look good. - Just give me back my coat. 522 00:21:15,575 --> 00:21:17,534 - Oh. - Thank you. 523 00:21:27,239 --> 00:21:28,719 [SIGHS] 524 00:21:33,463 --> 00:21:34,637 Have a little coffee today? 525 00:21:34,638 --> 00:21:36,029 You have a big problem. 526 00:21:36,030 --> 00:21:37,422 Your client was caught at the airport 527 00:21:37,423 --> 00:21:39,207 trying to take Tenoch to Mexico. 528 00:21:39,208 --> 00:21:41,600 - What? - Yep, without my client's permission, 529 00:21:41,601 --> 00:21:43,994 - which is technically, um... - Oh, come on. 530 00:21:43,995 --> 00:21:45,387 She wasn't trying to kidnap him. 531 00:21:45,388 --> 00:21:46,779 Well, we'll see what Judge Coburn thinks. 532 00:21:46,780 --> 00:21:47,824 I'm setting up an emergency hearing. 533 00:21:47,825 --> 00:21:50,088 We're getting full custody. 534 00:21:52,699 --> 00:21:53,961 [SIGHS] 535 00:22:00,141 --> 00:22:01,969 [LASER SOUNDS PLAYING OVER HEADPHONES] 536 00:22:12,066 --> 00:22:13,328 [CRYING] 537 00:22:13,329 --> 00:22:15,635 I thought you might need these. 538 00:22:17,724 --> 00:22:19,072 [SNIFFLES] 539 00:22:19,073 --> 00:22:21,510 We haven't officially met. 540 00:22:21,511 --> 00:22:23,338 I'm Matty. 541 00:22:23,339 --> 00:22:24,904 I work with Olympia. 542 00:22:24,905 --> 00:22:26,558 I messed up. 543 00:22:26,559 --> 00:22:28,953 - Well, who hasn't? - Not like this. 544 00:22:30,563 --> 00:22:32,478 You'd be surprised. 545 00:22:34,219 --> 00:22:36,176 Where were you going? 546 00:22:36,177 --> 00:22:38,396 My sister called. 547 00:22:38,397 --> 00:22:40,224 My dad's dying. 548 00:22:40,225 --> 00:22:43,575 He wanted to see Tenoch, and I wanted to see him. 549 00:22:43,576 --> 00:22:45,142 Oh, darling. 550 00:22:45,143 --> 00:22:47,840 I didn't tell anyone because it's during my custody days. 551 00:22:47,841 --> 00:22:50,279 We were gonna be back before he went to his dad's house. 552 00:22:51,323 --> 00:22:54,979 [EXHALES] I really thought I was doing the right thing. 553 00:22:58,199 --> 00:22:59,635 Okay. 554 00:22:59,636 --> 00:23:02,202 A social worker is coming to stay with Tenoch. 555 00:23:02,203 --> 00:23:04,509 What? A stranger? 556 00:23:04,510 --> 00:23:07,338 The judge has set an emergency hearing for 2:00 p.m. 557 00:23:07,339 --> 00:23:09,688 - Today? - MATTY: Cases involving the safety 558 00:23:09,689 --> 00:23:13,301 and security of minors... they go real fast. 559 00:23:13,302 --> 00:23:15,041 My son wasn't in danger. 560 00:23:15,042 --> 00:23:16,913 I-I'd never hurt him. 561 00:23:16,914 --> 00:23:18,958 Y-You know that, right, Olympia? 562 00:23:18,959 --> 00:23:21,221 I-I just wanted to visit my father. 563 00:23:21,222 --> 00:23:23,920 Wait a minute, if, if you didn't tell anybody 564 00:23:23,921 --> 00:23:27,358 that you were leaving, how did Bruno know? 565 00:23:27,359 --> 00:23:28,838 Good question. 566 00:23:28,839 --> 00:23:31,057 Do you or Tenoch have any tracking turned on 567 00:23:31,058 --> 00:23:33,059 - for your devices? - No. 568 00:23:33,060 --> 00:23:35,540 Unless Bruno hacked into my account. 569 00:23:35,541 --> 00:23:38,848 O-Or maybe he's been watching me. 570 00:23:38,849 --> 00:23:40,806 You know, th-there could be a bug. 571 00:23:40,807 --> 00:23:42,634 Oh, God. I'll have my team sweep your house. 572 00:23:42,635 --> 00:23:45,811 In the meantime, I'll try to get ahead of this with the judge. 573 00:23:45,812 --> 00:23:49,162 But I need you to be calm when we go back to court. 574 00:23:49,163 --> 00:23:51,861 Anything else will hurt your case. 575 00:23:51,862 --> 00:23:54,080 You cannot seem unstable. 576 00:23:54,081 --> 00:23:56,127 Matty will bring you to the courthouse. 577 00:23:57,302 --> 00:23:59,912 And I hate doing this, Paloma, 578 00:23:59,913 --> 00:24:01,480 but I need your passport. 579 00:24:03,047 --> 00:24:04,309 [WHIMPERS SOFTLY] 580 00:24:05,963 --> 00:24:09,400 If he's spying, that will help my case. 581 00:24:09,401 --> 00:24:11,054 Right? 582 00:24:11,055 --> 00:24:14,013 They can't take him, right? They-they won't 583 00:24:14,014 --> 00:24:16,407 take him from me, right? 584 00:24:16,408 --> 00:24:17,714 Huh? 585 00:24:23,328 --> 00:24:27,113 Okay, so, no bugs at Paloma's house. 586 00:24:27,114 --> 00:24:28,288 Now what? [SIGHS] 587 00:24:28,289 --> 00:24:30,116 We tell Olympia. 588 00:24:30,117 --> 00:24:31,858 Really good thinking. 589 00:24:34,165 --> 00:24:35,905 - Have you seen my mints? - What? 590 00:24:35,906 --> 00:24:38,603 My mints. Simone must have stolen them. 591 00:24:38,604 --> 00:24:40,213 - Are you serious? - She would do that. 592 00:24:40,214 --> 00:24:41,606 Make me self-conscious about my breath 593 00:24:41,607 --> 00:24:42,912 and then steal my mints? 594 00:24:42,913 --> 00:24:43,956 I'm telling you, she's toxic, and... 595 00:24:43,957 --> 00:24:45,610 Oh, my God, Sarah. 596 00:24:45,611 --> 00:24:48,700 First it was me, then Matty, now Simone. Wake up. 597 00:24:48,701 --> 00:24:50,136 You're the one who's toxic. 598 00:24:50,137 --> 00:24:51,921 Everyone knows it. 599 00:24:51,922 --> 00:24:53,923 Hi there, you two. 600 00:24:53,924 --> 00:24:55,577 I'm Moira. 601 00:24:55,578 --> 00:24:58,275 I live next door and am head of the neighborhood watch. 602 00:24:58,276 --> 00:24:59,929 I try to keep an eye out for Paloma, 603 00:24:59,930 --> 00:25:02,627 since she's a single mom and woman of color. 604 00:25:02,628 --> 00:25:04,455 What a queen. 605 00:25:04,456 --> 00:25:06,239 - Does she know you're here? - SARAH: Just so you're aware, 606 00:25:06,240 --> 00:25:08,938 neighborhood watches tend to be aggressively ineffective, 607 00:25:08,939 --> 00:25:11,549 given that a nonbinding citizen group with no legal standing 608 00:25:11,550 --> 00:25:13,856 usually is just a bastion for white supremacy. 609 00:25:13,857 --> 00:25:15,901 Paloma knows we're here. 610 00:25:15,902 --> 00:25:17,468 Well... 611 00:25:17,469 --> 00:25:20,166 I am right next door if you need anything. 612 00:25:20,167 --> 00:25:22,952 - [LAUGHS SOFTLY] - Thank you. 613 00:25:22,953 --> 00:25:25,651 How's that "taking a beat and thinking" thing going? 614 00:25:28,654 --> 00:25:30,700 [WHISPERS]: Damn it. 615 00:25:33,354 --> 00:25:35,573 MATTY: Paloma? Where are you going? 616 00:25:35,574 --> 00:25:38,315 Why isn't Tenoch with the social worker? 617 00:25:38,316 --> 00:25:41,274 They didn't find any bugs, and I'm not leaving him with a stranger. 618 00:25:41,275 --> 00:25:42,841 We're just, uh, headed to the courthouse. 619 00:25:42,842 --> 00:25:44,495 I just wanted to get there early. 620 00:25:44,496 --> 00:25:46,410 Be honest with me. If you're thinking about leaving... 621 00:25:46,411 --> 00:25:47,846 I'm thinking about everything. 622 00:25:47,847 --> 00:25:50,501 Bruno is powerful. 623 00:25:50,502 --> 00:25:52,635 What if they take him away? 624 00:25:56,508 --> 00:25:58,944 Please don't take him away, Mom. 625 00:25:58,945 --> 00:26:00,511 You're gonna destroy our relationship. 626 00:26:00,512 --> 00:26:03,166 Drugs are destroying your relationship. 627 00:26:03,167 --> 00:26:04,602 I'm clean. 628 00:26:04,603 --> 00:26:06,083 Three months? 629 00:26:07,084 --> 00:26:09,738 One. Ever since the burn. 630 00:26:09,739 --> 00:26:11,000 But, Mom, I promise. 631 00:26:11,001 --> 00:26:12,741 You've scared me enough. 632 00:26:12,742 --> 00:26:15,613 I'm done. I'm going to meetings... 633 00:26:15,614 --> 00:26:17,572 Great. When you've put together a year... 634 00:26:17,573 --> 00:26:20,488 You can test me every single day. 635 00:26:20,489 --> 00:26:23,927 You can have supervised visitation every single day. 636 00:26:29,367 --> 00:26:31,587 [SNIFFLES] Can you at least... 637 00:26:32,718 --> 00:26:34,676 ... give him his lovey? 638 00:26:34,677 --> 00:26:36,548 [SNIFFLES] 639 00:26:38,594 --> 00:26:40,159 You keep it. 640 00:26:40,160 --> 00:26:42,554 For when Alfie comes back to live with you. 641 00:26:43,947 --> 00:26:45,556 It'll happen. 642 00:26:45,557 --> 00:26:48,908 - It works if you work... - Yeah, I know. 643 00:26:53,434 --> 00:26:54,653 Okay. 644 00:27:05,795 --> 00:27:07,840 โ™ช 645 00:27:14,934 --> 00:27:18,981 Oh, there you are. You need to leave the child with me. 646 00:27:18,982 --> 00:27:21,157 Where are you going? 647 00:27:21,158 --> 00:27:23,073 Paloma. 648 00:27:24,553 --> 00:27:26,424 Ma'am, surrender the child. 649 00:27:28,861 --> 00:27:31,515 Wait. Paloma. 650 00:27:31,516 --> 00:27:32,516 Wait. 651 00:27:32,517 --> 00:27:33,822 Plea... 652 00:27:33,823 --> 00:27:35,824 Please. 653 00:27:35,825 --> 00:27:38,348 No, come... You don't want to do this. 654 00:27:38,349 --> 00:27:40,133 I won't let them take him from me. 655 00:27:45,661 --> 00:27:47,313 COBURN: Where on God's green earth 656 00:27:47,314 --> 00:27:49,578 - is your client, Counselor? - [PHONES BUZZING] 657 00:27:53,190 --> 00:27:54,756 [LOW]: Get over there now. 658 00:27:54,757 --> 00:27:57,846 COBURN: Counselor, is there some kind of a problem? 659 00:27:57,847 --> 00:27:59,282 OLYMPIA: Apologies, Your Honor, if we could just 660 00:27:59,283 --> 00:28:01,806 have 20 more minutes, Ms. DeLeon has been delayed. 661 00:28:01,807 --> 00:28:03,416 I'll give you 30 minutes, 662 00:28:03,417 --> 00:28:05,244 because that's when I'll be making my ruling, 663 00:28:05,245 --> 00:28:07,072 with or without Ms. DeLeon. 664 00:28:07,073 --> 00:28:08,726 Understood. Thank you, Your Honor. 665 00:28:08,727 --> 00:28:10,816 [PHONE BUZZES] 666 00:28:13,123 --> 00:28:14,558 Simone, get to the firm. 667 00:28:14,559 --> 00:28:15,821 BRUNO: What's going on? 668 00:28:24,090 --> 00:28:25,700 MATTY: Paloma, I know you're scared, 669 00:28:25,701 --> 00:28:27,571 but you've got to come out. 670 00:28:27,572 --> 00:28:29,617 - [MUFFLED GROAN] - Please, I want to help. 671 00:28:29,618 --> 00:28:32,576 Does he have a lovey? Anything to calm him down? 672 00:28:32,577 --> 00:28:34,534 His binder, with soccer cards. 673 00:28:34,535 --> 00:28:36,972 He sorts them when he's upset. 674 00:28:36,973 --> 00:28:39,062 It-It's at my house. 675 00:28:42,500 --> 00:28:44,241 It's okay... it's okay. 676 00:28:46,286 --> 00:28:48,506 It's on its way. 677 00:28:48,854 --> 00:28:50,856 [ELEVATOR BELL DINGS] 678 00:28:51,683 --> 00:28:53,553 [GRUNTS] 679 00:28:53,554 --> 00:28:55,643 - Your client has barricaded... - No one said the word "barricade." 680 00:28:55,644 --> 00:28:57,166 - [PHONE BUZZING] - "Barricade," legal definition: 681 00:28:57,167 --> 00:28:58,777 no one can get in, she won't let anyone out. 682 00:28:59,996 --> 00:29:01,779 Hi, Julian. 683 00:29:01,780 --> 00:29:02,954 Yes, it's a barricade. 684 00:29:02,955 --> 00:29:04,129 It is not a barricade. 685 00:29:04,130 --> 00:29:06,131 Ma'am, we need you out of there 686 00:29:06,132 --> 00:29:07,480 or we are calling the police. 687 00:29:07,481 --> 00:29:09,134 - This is your final warning. - Hey, hey. 688 00:29:09,135 --> 00:29:11,049 Slow down, s-slow down. Don't call the cops yet. 689 00:29:11,050 --> 00:29:14,050 - Definitely call the cops right now. - No, don't escalate 690 00:29:14,051 --> 00:29:16,881 the situation, all right? We need to keep the temperature down. 691 00:29:16,882 --> 00:29:18,491 There is a scared little kid in there. 692 00:29:18,492 --> 00:29:20,450 MATTY: Paloma, please. 693 00:29:20,451 --> 00:29:24,716 Don't make a bad decision that could impact the rest of your life. 694 00:29:25,761 --> 00:29:29,111 You have to show up. 695 00:29:29,112 --> 00:29:30,503 JUDGE EDWARDS: Where is she? 696 00:29:30,504 --> 00:29:33,420 Counsel, have you heard from your client? 697 00:29:34,770 --> 00:29:36,509 As Ms. Kingston has decided not to attend 698 00:29:36,510 --> 00:29:37,989 her own custody hearing, 699 00:29:37,990 --> 00:29:40,339 I have no choice but to rule in favor of the plaintiff. 700 00:29:40,340 --> 00:29:43,473 Mr. and Mrs. Kingston, I hereby grant you sole legal 701 00:29:43,474 --> 00:29:45,605 and physical custody of your grandson 702 00:29:45,606 --> 00:29:46,998 Alfred Edwin Kingston. 703 00:29:46,999 --> 00:29:48,348 [GAVEL BANGS] 704 00:29:50,307 --> 00:29:52,525 Thank you. 705 00:29:52,526 --> 00:29:54,441 [PALOMA CRYING] 706 00:29:58,184 --> 00:30:00,621 Paloma, look at me. 707 00:30:02,798 --> 00:30:05,409 I have made a lot of mistakes in my life. 708 00:30:07,367 --> 00:30:10,718 But there's just one I wish I could take back. 709 00:30:10,719 --> 00:30:13,199 Every single day. 710 00:30:15,245 --> 00:30:17,290 This is that moment. 711 00:30:19,902 --> 00:30:24,645 You got to open that door and get to court. 712 00:30:32,044 --> 00:30:33,437 MOIRA: Oh, it's you again. 713 00:30:34,481 --> 00:30:36,265 You here to give me a copy of White Fragility? 714 00:30:36,266 --> 00:30:37,571 'Cause I already own it. 715 00:30:38,659 --> 00:30:40,878 [SOFTLY]: One, two, three, four, five. 716 00:30:40,879 --> 00:30:43,316 - [LAUGHS SOFTLY] - That's Tenoch's, right? 717 00:30:45,405 --> 00:30:50,454 It is, and you're... observant. 718 00:30:51,629 --> 00:30:53,021 You spend a lot of time out here, huh? 719 00:30:53,022 --> 00:30:55,023 Well, I love to garden. 720 00:30:55,024 --> 00:30:58,026 Ah, me, too. Are those... uh, tulips? 721 00:30:58,027 --> 00:31:00,550 [LAUGHS] Geraniums. 722 00:31:00,551 --> 00:31:02,944 [LAUGHS] Let me smell. 723 00:31:02,945 --> 00:31:04,815 [INHALES SHARPLY] 724 00:31:04,816 --> 00:31:06,296 Wow. 725 00:31:08,515 --> 00:31:10,335 So, what is that camera for, 726 00:31:10,336 --> 00:31:14,129 and why is it pointed directly at Paloma's house? 727 00:31:14,130 --> 00:31:15,870 You're in violation of New York's surveillance laws, 728 00:31:15,871 --> 00:31:17,567 so if you'd rather not say, I can just subpoena 729 00:31:17,568 --> 00:31:20,005 the contents of your camera and press charges. 730 00:31:21,354 --> 00:31:23,008 Wait. 731 00:31:25,262 --> 00:31:26,489 OLYMPIA: Your Honor, 732 00:31:26,490 --> 00:31:28,099 I just got word that Bruno paid a neighbor 733 00:31:28,100 --> 00:31:30,798 to spy on Paloma with a hidden camera. 734 00:31:30,799 --> 00:31:32,669 That's how he knew that she was leaving. 735 00:31:32,670 --> 00:31:35,846 This is ridiculous. She tried to kidnap his son. 736 00:31:35,847 --> 00:31:37,805 - Apparently, she is barricaded... - OLYMPIA: She is not barricaded. 737 00:31:37,806 --> 00:31:39,807 And how about invasion of privacy? 738 00:31:39,808 --> 00:31:41,460 That's something you should know plenty about. 739 00:31:41,461 --> 00:31:43,767 - What's that supposed to mean? - Let's keep it civil. 740 00:31:43,768 --> 00:31:45,421 - Oh, you know exactly what that means. - Oh, you stealing my clients? 741 00:31:45,422 --> 00:31:47,031 - Is that what you're talking about? - Counselors, 742 00:31:47,032 --> 00:31:48,685 - this is your last warning. - The pen, Julian? The pen. 743 00:31:48,686 --> 00:31:50,469 What the hell are you even talking about?! 744 00:31:50,470 --> 00:31:51,557 That's enough! [BANGS GAVEL] 745 00:31:51,558 --> 00:31:52,863 I am holding you both 746 00:31:52,864 --> 00:31:53,995 - in contempt of court. - No, no, no, I... 747 00:31:53,996 --> 00:31:55,474 - Officer. - Judge... 748 00:31:55,475 --> 00:31:58,391 Please take Ms. Lawrence and Mr. Markston into custody. 749 00:32:04,180 --> 00:32:06,050 - You know, this is really... - I can't believe you. 750 00:32:06,051 --> 00:32:08,357 Me? Oh, you're gonna put this on me? 751 00:32:08,358 --> 00:32:09,681 If you hadn't pointed out 752 00:32:09,682 --> 00:32:10,873 - the conflict of interest... - You called me vindictive. 753 00:32:10,874 --> 00:32:12,013 - ... we wouldn't be here. - You said this was personal! 754 00:32:12,014 --> 00:32:13,537 GUARD: Quiet! 755 00:32:17,106 --> 00:32:21,109 - What the hell are we doing? - [SCOFFS] 756 00:32:21,110 --> 00:32:22,980 Look at us. 757 00:32:22,981 --> 00:32:25,896 We're just as bad as Paloma and Bruno. 758 00:32:25,897 --> 00:32:28,464 Oh, I know. 759 00:32:28,465 --> 00:32:30,946 And to end up here, as a mother... 760 00:32:32,730 --> 00:32:34,384 [SIGHS] I-I know. 761 00:32:41,043 --> 00:32:42,348 It must've been tough. 762 00:32:43,436 --> 00:32:45,524 Watching Bruno in there 763 00:32:45,525 --> 00:32:49,615 fight so hard for his son, 764 00:32:49,616 --> 00:32:51,705 the way your dad should have. 765 00:32:56,536 --> 00:32:57,928 I don't want to fight. 766 00:32:57,929 --> 00:32:59,713 Me neither. 767 00:33:00,932 --> 00:33:03,194 But so much ugly stuff has happened. 768 00:33:03,195 --> 00:33:04,544 Can we... 769 00:33:05,937 --> 00:33:09,070 Can we put it behind us? Start fresh? 770 00:33:09,071 --> 00:33:11,333 Whatever you need from my finances... 771 00:33:11,334 --> 00:33:13,422 I don't want your finances. 772 00:33:13,423 --> 00:33:15,904 I just want honesty. 773 00:33:17,557 --> 00:33:19,950 From this point forward. 774 00:33:19,951 --> 00:33:21,735 Done. 775 00:33:23,389 --> 00:33:27,002 So... no more looking back? 776 00:33:31,093 --> 00:33:32,746 We're here, Judge. 777 00:33:36,576 --> 00:33:38,838 Where the hell is everybody else? 778 00:33:38,839 --> 00:33:40,405 Pardon my French. 779 00:33:40,406 --> 00:33:42,494 Had to throw your friends Frick and Frack in a jail cell 780 00:33:42,495 --> 00:33:43,800 for contempt of court. 781 00:33:43,801 --> 00:33:46,020 Let them cool off. Officer, 782 00:33:46,021 --> 00:33:47,978 go spring those honorable members of the New York Bar 783 00:33:47,979 --> 00:33:50,241 from the clink. And tell them 784 00:33:50,242 --> 00:33:53,027 they have an hour to reach a settlement. 785 00:33:53,028 --> 00:33:54,507 [CRUNCHING] 786 00:33:55,552 --> 00:33:58,467 So, you really like sorting those soccer cards, huh? 787 00:33:58,468 --> 00:34:00,817 Yeah, I sort them by the player's position, 788 00:34:00,818 --> 00:34:04,299 and then the pages are all in order by team, 789 00:34:04,300 --> 00:34:08,042 and any duplicate cards go behind each other, 790 00:34:08,043 --> 00:34:10,783 so you can see exactly what you have. 791 00:34:10,784 --> 00:34:15,745 Do you feel more, um, cozy and kind of calm when you do it? 792 00:34:15,746 --> 00:34:18,226 Yeah, I guess so. 793 00:34:18,227 --> 00:34:21,490 And how do you feel at your mom and dad's houses? 794 00:34:21,491 --> 00:34:24,493 Is there one that feels more like this? 795 00:34:24,494 --> 00:34:27,322 Cozy? Calm? 796 00:34:27,323 --> 00:34:29,280 I just want them to stop fighting. 797 00:34:29,281 --> 00:34:31,848 That's all I want in the whole world. 798 00:34:31,849 --> 00:34:34,155 And if it's my fault, 799 00:34:34,156 --> 00:34:36,245 I'll do something different. 800 00:34:40,162 --> 00:34:41,771 Look, I'm gonna tell you something 801 00:34:41,772 --> 00:34:44,252 that my father tried to teach me a long time ago, 802 00:34:44,253 --> 00:34:48,257 but I may not have actually learned it until today. 803 00:34:51,086 --> 00:34:52,609 You can be right... 804 00:34:54,089 --> 00:34:56,525 ... or you can be happy. 805 00:34:56,526 --> 00:34:58,005 Choose your kid. 806 00:34:58,006 --> 00:35:00,529 Move forwards, not backwards. 807 00:35:00,530 --> 00:35:03,271 This is a fair agreement. 808 00:35:03,272 --> 00:35:05,795 50-50 custody, a good financial settlement, 809 00:35:05,796 --> 00:35:07,537 and mandated parenting classes. 810 00:35:08,668 --> 00:35:09,756 For both of you. 811 00:35:14,674 --> 00:35:17,807 Personally, I'd rather be happy than right. 812 00:35:17,808 --> 00:35:19,288 Every time. 813 00:35:36,479 --> 00:35:38,915 BILLY: Okay, you were right. 814 00:35:38,916 --> 00:35:40,917 Simone did steal your mints. 815 00:35:40,918 --> 00:35:43,006 Hmm. 816 00:35:43,007 --> 00:35:45,356 Did you hear me? You were right. 817 00:35:45,357 --> 00:35:47,315 I don't care. 818 00:35:47,316 --> 00:35:49,230 About being right? 819 00:35:49,231 --> 00:35:50,753 Are you feeling okay? 820 00:35:50,754 --> 00:35:53,756 No. [SIGHS] I feel toxic. 821 00:35:53,757 --> 00:35:57,151 Because I have been to you. And you mean a lot to me. 822 00:35:57,152 --> 00:35:58,761 So I don't care about being right, 823 00:35:58,762 --> 00:36:01,503 I care about making it up to you. 824 00:36:01,504 --> 00:36:03,592 You're not toxic. 825 00:36:03,593 --> 00:36:07,161 - I was hurt. - And you have every right to be. 826 00:36:07,162 --> 00:36:10,207 Billy... 827 00:36:10,208 --> 00:36:12,384 you're my mentor. 828 00:36:13,385 --> 00:36:15,604 In being nice, or my muse, 829 00:36:15,605 --> 00:36:17,084 or I-I don't know what to call you, 830 00:36:17,085 --> 00:36:19,216 but... 831 00:36:19,217 --> 00:36:22,567 you're one of the most important relationships in my life. 832 00:36:22,568 --> 00:36:25,396 So whatever I have to do to make it better, 833 00:36:25,397 --> 00:36:27,007 I will. 834 00:36:28,618 --> 00:36:29,966 Should we just start over? 835 00:36:29,967 --> 00:36:31,446 [SIGHS] I would love that. 836 00:36:31,447 --> 00:36:33,362 Yeah, I... Oh. 837 00:36:38,845 --> 00:36:40,542 Okay, let it out. 838 00:36:40,543 --> 00:36:42,718 I knew Simone hated me. 839 00:36:42,719 --> 00:36:45,024 I knew it! I'm her nemesis. 840 00:36:45,025 --> 00:36:46,461 I'm that bitch's worst nightmare. 841 00:36:46,462 --> 00:36:48,985 - Yes! [LAUGHS] - And I'm... 842 00:36:48,986 --> 00:36:50,334 Oh... totally unclear what we're celebrating. 843 00:36:50,335 --> 00:36:51,379 Oh, my gosh. 844 00:36:51,380 --> 00:36:52,771 [BILLY CLEARS THROAT] 845 00:36:52,772 --> 00:36:54,557 But you did good work today, Sarah. 846 00:36:56,820 --> 00:36:59,736 Thanks. You gave me great advice. 847 00:37:01,738 --> 00:37:03,130 And I have to say, 848 00:37:03,131 --> 00:37:05,394 that whole five-second rule really helped me. 849 00:37:12,357 --> 00:37:13,923 Elijah. 850 00:37:13,924 --> 00:37:15,664 - Oh. Hey. - Hey. 851 00:37:15,665 --> 00:37:18,146 So, listen, I got your text... 852 00:37:22,541 --> 00:37:25,153 Oh, my God. Uh, Olympia, that wasn't meant for you. 853 00:37:26,545 --> 00:37:28,938 [NERVOUS GIGGLE] 854 00:37:28,939 --> 00:37:30,722 O-of course it wasn't. 855 00:37:30,723 --> 00:37:32,333 - That's what I was coming to tell you. - [WEAK CHUCKLE] Oh. 856 00:37:32,334 --> 00:37:33,770 Resend it to the right woman. 857 00:37:35,641 --> 00:37:39,340 So, the jury reached a verdict, huh? 858 00:37:39,341 --> 00:37:41,690 The jury had a good time. 859 00:37:41,691 --> 00:37:43,519 I'm happy for you. 860 00:37:51,788 --> 00:37:53,268 You rat me out? 861 00:37:55,052 --> 00:37:56,661 Oh, come on. 862 00:37:56,662 --> 00:37:58,881 Sarah was an absolute beast in law school, 863 00:37:58,882 --> 00:38:01,710 so I couldn't resist getting a little baby jab in, 864 00:38:01,711 --> 00:38:03,059 minimal impact. 865 00:38:03,060 --> 00:38:04,539 You were doing the same thing. 866 00:38:04,540 --> 00:38:06,280 What do you mean? 867 00:38:06,281 --> 00:38:08,238 Being all friendly to me, just to get under her skin. 868 00:38:08,239 --> 00:38:10,632 Yeah, fair. 869 00:38:10,633 --> 00:38:12,373 But Sarah and I worked it out. 870 00:38:12,374 --> 00:38:16,072 Cool. I'm all about clean slates. 871 00:38:16,073 --> 00:38:18,205 Admit it was a barricade, and we'll start over. 872 00:38:18,206 --> 00:38:20,555 It was not a barricade, there was clearly no weapon... 873 00:38:20,556 --> 00:38:22,296 Hostage situations have weapons, 874 00:38:22,297 --> 00:38:25,081 barricades are boundaries. I double-checked my work. 875 00:38:25,082 --> 00:38:26,430 [SCOFFS] 876 00:38:26,431 --> 00:38:29,869 I could explain the difference in detail over a drink? 877 00:38:31,393 --> 00:38:34,265 Or are you worried that your work wife won't like it? 878 00:38:35,353 --> 00:38:36,833 [SCOFFS] 879 00:38:38,965 --> 00:38:40,619 [TEAKETTLE WHISTLING] 880 00:38:42,621 --> 00:38:43,927 [GASPS] 881 00:38:47,278 --> 00:38:49,584 MATTY: Hello, my darling Alfie. 882 00:38:49,585 --> 00:38:51,847 Hello. 883 00:38:51,848 --> 00:38:53,718 - [PHONE BUZZING] - Hi, buddy. 884 00:38:53,719 --> 00:38:55,242 Hi... Oh. 885 00:38:55,243 --> 00:38:56,939 I don't recognize this phone number. 886 00:38:56,940 --> 00:38:59,507 - Pick up. Always pick up. - Okay. 887 00:38:59,508 --> 00:39:01,248 Hello? 888 00:39:01,249 --> 00:39:04,251 Yes, this is Ellie Kingston's father. 889 00:39:04,252 --> 00:39:05,426 Do we need a sitter? 890 00:39:05,427 --> 00:39:07,428 Edwin? 891 00:39:07,429 --> 00:39:08,821 Where is she? 892 00:39:15,263 --> 00:39:17,482 โ™ช 893 00:39:33,368 --> 00:39:34,977 [SIGHS] 894 00:39:34,978 --> 00:39:38,154 I got an email this morning before the funeral. 895 00:39:38,155 --> 00:39:39,460 From? 896 00:39:39,461 --> 00:39:42,158 Some guy named Joey 897 00:39:42,159 --> 00:39:46,336 who said he was a close friend of Ellie's 898 00:39:46,337 --> 00:39:48,338 and he would like to talk to us. 899 00:39:48,339 --> 00:39:49,383 About? 900 00:39:49,384 --> 00:39:51,515 I didn't write back. 901 00:39:51,516 --> 00:39:53,474 I wanted to talk to you. 902 00:39:53,475 --> 00:39:55,041 In case it's... 903 00:39:56,739 --> 00:39:58,567 Alfie's father. 904 00:40:09,404 --> 00:40:10,404 What are you doing? 905 00:40:13,886 --> 00:40:15,540 You told me you couldn't find the email. 906 00:40:17,890 --> 00:40:21,197 I just needed some more time to think. 907 00:40:21,198 --> 00:40:23,852 We can't write him back. End of story. 908 00:40:23,853 --> 00:40:26,855 - Slow down. - No, no, he's an addict. 909 00:40:26,856 --> 00:40:28,640 And addicts cause chaos. 910 00:40:29,554 --> 00:40:31,163 - So, I don't let you think? - No. 911 00:40:31,164 --> 00:40:32,513 Not when your mind is made up. 912 00:40:32,514 --> 00:40:34,036 You're a bull in a china shop. 913 00:40:34,037 --> 00:40:36,952 Who cares what anyone else says? And... 914 00:40:36,953 --> 00:40:38,127 What? 915 00:40:38,128 --> 00:40:41,130 We can't go through another custody battle. 916 00:40:41,131 --> 00:40:44,133 Agreed. I wish we didn't go through this one. 917 00:40:44,134 --> 00:40:46,266 Edwin. 918 00:40:49,400 --> 00:40:51,533 Do you blame me for Ellie's death? 919 00:40:52,708 --> 00:40:54,579 Oh, Madeline. 920 00:40:55,537 --> 00:40:57,364 Of course not. 921 00:40:57,365 --> 00:40:58,627 Say it. 922 00:41:00,193 --> 00:41:02,412 Do you blame me? 923 00:41:02,413 --> 00:41:04,109 For Ellie's death? 924 00:41:04,110 --> 00:41:07,417 It's just that if we hadn't pushed so hard for custody... 925 00:41:07,418 --> 00:41:09,638 It wasn't "we," Edwin. 926 00:41:10,987 --> 00:41:12,292 It was me. 927 00:41:13,903 --> 00:41:18,124 Do you blame me? 928 00:41:20,953 --> 00:41:22,825 Sometimes! 929 00:41:24,348 --> 00:41:25,914 [GASPS SOFTLY] 930 00:41:31,000 --> 00:41:36,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 67561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.