Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,920
Wow, it's so nice here.
4
00:00:14,080 --> 00:00:16,160
Should I jump in the water?
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,520
Do it! I'll cheer you on.
6
00:00:18,680 --> 00:00:22,520
- You have to let go of my hand first.
- I can't let you go.
7
00:00:44,040 --> 00:00:45,720
Amir!
8
00:00:51,720 --> 00:00:53,480
Amir, my love!
9
00:00:54,200 --> 00:00:55,960
Come back to me.
10
00:01:10,760 --> 00:01:14,560
- Come join me.
- I can't do that!
11
00:01:15,480 --> 00:01:17,240
But no one's around.
12
00:01:17,400 --> 00:01:20,840
- Stop it! Get out of the water.
- In a minute.
13
00:01:21,240 --> 00:01:23,760
Look how long I can hold my breath.
14
00:01:47,440 --> 00:01:48,880
Amir.
15
00:02:09,000 --> 00:02:10,840
Amir!
16
00:02:15,280 --> 00:02:17,080
Amir!
17
00:02:20,280 --> 00:02:21,680
Narges.
18
00:02:22,840 --> 00:02:24,200
Amir!
19
00:02:25,080 --> 00:02:27,400
You nearly gave me a heart attack!
20
00:02:28,240 --> 00:02:31,400
- How long was I under for?
- I don't know.
21
00:02:31,920 --> 00:02:34,240
I was so scared, I totally lost it!
22
00:03:46,280 --> 00:03:47,520
- Hello.
- Hello.
23
00:03:47,680 --> 00:03:49,560
Is the wedding cake ready?
24
00:03:50,480 --> 00:03:52,000
- Yes.
- Thank you.
25
00:04:15,960 --> 00:04:17,680
Stop it.
26
00:04:49,920 --> 00:04:52,680
Everybody clap.
27
00:04:57,080 --> 00:04:59,520
Let's hear it for the groom's father.
28
00:05:08,360 --> 00:05:09,720
A round of applause!
29
00:05:10,560 --> 00:05:13,160
- Good job, guys.
- Thanks.
30
00:05:18,000 --> 00:05:20,120
When will the rice be ready, Ali?
31
00:05:20,280 --> 00:05:21,400
- It's ready.
- Great!
32
00:05:21,560 --> 00:05:26,080
Prepare the kebabs too, guys.
Mohammad, I need the salads now.
33
00:05:26,240 --> 00:05:28,160
- Okay, sir.
- Hurry up, bro.
34
00:05:34,760 --> 00:05:37,560
Turn off the ovens.
The dinner is cancelled.
35
00:05:37,720 --> 00:05:40,480
- Why, sir?
- They haven't paid me yet.
36
00:05:40,640 --> 00:05:42,120
Lock the dining room!
37
00:05:42,280 --> 00:05:43,880
But sir, that's so unfair.
38
00:05:44,480 --> 00:05:46,800
I can't do something like that.
39
00:05:47,400 --> 00:05:50,080
What?
You're refusing?
40
00:05:51,720 --> 00:05:53,120
Mohammad!
41
00:05:53,280 --> 00:05:56,120
- Yes, sir?
- Go lock the dining room!
42
00:05:56,280 --> 00:05:57,760
Yes, sir.
43
00:06:01,320 --> 00:06:04,720
- We agreed on payment upfront.
- I'll pay everything tomorrow.
44
00:06:04,880 --> 00:06:08,800
- Not tomorrow, now.
- Please, don't embarrass me.
45
00:06:09,480 --> 00:06:12,960
- Brother, I'll pay it for you.
- Thank you.
46
00:06:16,120 --> 00:06:19,280
- Tell the kitchen to serve the food now.
- Okay, sir.
47
00:06:24,080 --> 00:06:26,000
And you're fired.
48
00:06:27,120 --> 00:06:32,520
Dear guests, dinner is served.
Please make your way to the dining room.
49
00:07:21,720 --> 00:07:23,560
This one is ready, my son.
50
00:07:28,840 --> 00:07:31,560
- Yes?
- It's me. Somaye.
51
00:07:31,720 --> 00:07:33,160
I'm coming.
52
00:07:40,000 --> 00:07:41,760
- Hello.
- Hi, how are you?
53
00:07:41,920 --> 00:07:45,760
I'm fine, thanks.
Can I have two jars of pickled garlics?
54
00:07:45,920 --> 00:07:48,640
Amir, bring me two jars of garlic.
55
00:07:55,960 --> 00:07:58,000
- Here you go, Mom.
- Thank you.
56
00:07:58,160 --> 00:08:00,640
- There you go.
- Thank you.
57
00:08:00,800 --> 00:08:02,360
Thank you.
58
00:08:02,520 --> 00:08:05,040
- God bless you.
- Thank you. Bye now.
59
00:08:23,600 --> 00:08:25,440
- Hey!
- Hey, how are you doing?
60
00:08:25,600 --> 00:08:27,120
- Good. You?
- I'm good.
61
00:08:27,280 --> 00:08:29,240
You were quick today!
62
00:08:29,680 --> 00:08:33,600
- I'm always quick!
- Come on! Liar!
63
00:08:35,480 --> 00:08:38,320
Watch out, Narges!
64
00:08:38,480 --> 00:08:40,880
I'll get him. Just you wait.
65
00:08:41,360 --> 00:08:44,160
Turn round.
Let's hit the red one.
66
00:08:45,560 --> 00:08:47,560
Now. Those two guys there.
67
00:08:47,720 --> 00:08:50,840
Something's wrong with it.
It's not working!
68
00:08:51,000 --> 00:08:53,520
No! Let me steer.
69
00:08:53,680 --> 00:08:55,360
- Do you know how?
- Yes!
70
00:08:55,520 --> 00:08:57,400
You're gonna kill me.
71
00:08:58,640 --> 00:09:01,600
Turn around.
Watch out! They'll hit us!
72
00:09:03,320 --> 00:09:06,480
My sister is acting
really strange these days.
73
00:09:07,600 --> 00:09:10,520
- I told you that before.
- No, Amir. I'm serious.
74
00:09:10,680 --> 00:09:14,560
I guess she might be pregnant.
She's acting weird lately.
75
00:09:14,720 --> 00:09:16,240
Really?
76
00:09:16,680 --> 00:09:20,440
Oh! Amir! My aunt is over there,
don't look over. Let's hide!
77
00:09:20,600 --> 00:09:22,200
Quick!
78
00:09:22,360 --> 00:09:25,400
Go, go! Oh dear!
79
00:09:28,840 --> 00:09:31,680
I'm tired of playing hide-and-seek.
80
00:09:36,280 --> 00:09:38,520
When are you gonna talk to my parents?
81
00:09:38,680 --> 00:09:40,600
- Soon.
- When?
82
00:09:41,680 --> 00:09:44,200
- Now is not the time, Narges.
- Why?
83
00:09:45,600 --> 00:09:47,240
I got fired.
84
00:09:47,400 --> 00:09:48,920
You got fired?
85
00:09:54,120 --> 00:09:59,160
My boss wanted to stop the wedding party
because they hadn't paid the whole fee.
86
00:09:59,320 --> 00:10:02,520
I tried to stop him and then he fired me.
87
00:10:04,640 --> 00:10:06,800
Well done you! He's a jerk.
88
00:10:10,320 --> 00:10:15,040
- Did I do the wrong thing?
- No, what else could you have done?
89
00:10:32,560 --> 00:10:35,840
... back to the negotiating table.
90
00:10:36,000 --> 00:10:39,200
Washington claimsthat the extensive sanctions
91
00:10:39,360 --> 00:10:43,440
are aimed at the governmentand not the Iranian people.
92
00:10:43,600 --> 00:10:46,520
But they have causeda sharp rise in inflation,
93
00:10:47,240 --> 00:10:51,120
the devaluationof the Iranian currency and...
94
00:10:53,160 --> 00:10:55,360
- Mom!
- Yes, sweetie?
95
00:10:55,520 --> 00:10:58,200
I want to propose to Narges.
96
00:10:59,560 --> 00:11:01,280
At a time like this?
97
00:11:02,960 --> 00:11:04,920
Is it a good idea?
98
00:11:05,080 --> 00:11:09,080
Why not? You were my age
when you got married.
99
00:11:10,720 --> 00:11:13,000
It was different back then.
100
00:11:13,400 --> 00:11:15,720
We didn't have these problems.
101
00:11:16,840 --> 00:11:20,200
Besides, you don't have a job.
How would you manage?
102
00:11:21,640 --> 00:11:25,640
The wedding and the dower cost a fortune.
103
00:11:26,120 --> 00:11:30,920
And you have to rent a place.
You can't live here together.
104
00:11:32,680 --> 00:11:34,840
Now is not the time.
105
00:11:36,920 --> 00:11:38,960
When is the time then?
106
00:11:39,120 --> 00:11:41,680
In a few years
when the prices have tripled?
107
00:11:43,000 --> 00:11:45,400
At least find a job first.
108
00:11:46,600 --> 00:11:48,680
Why are you in such a hurry?
109
00:12:03,560 --> 00:12:06,120
- Hello.
- Hello.
110
00:12:06,280 --> 00:12:10,200
- Do you need any help in the restaurant?
- No.
111
00:12:14,080 --> 00:12:15,960
- Hello.
- Hello.
112
00:12:16,120 --> 00:12:19,040
- Do you have any jobs going?
- No.
113
00:12:19,200 --> 00:12:20,800
Okay. Thank you.
114
00:12:52,400 --> 00:12:54,280
- Hi. How are you?
- Hi.
115
00:12:54,440 --> 00:12:56,040
- Thanks.
- Let's go.
116
00:12:56,200 --> 00:12:59,520
- Amir, I have to be home soon.
- No movie together?
117
00:12:59,680 --> 00:13:03,920
We have guests tonight.
My father told me to come home early.
118
00:13:04,080 --> 00:13:06,080
You and your father!
119
00:13:21,520 --> 00:13:23,480
- I'll call you.
- Okay.
120
00:13:25,520 --> 00:13:27,440
- It's fine!
- All gone?
121
00:13:27,600 --> 00:13:29,680
- Bye.
- Bye.
122
00:13:34,840 --> 00:13:36,680
- Go.
- Okay.
123
00:13:51,040 --> 00:13:52,800
Drive back.
124
00:14:23,960 --> 00:14:26,440
Straighten your shirt, my son.
125
00:14:27,480 --> 00:14:30,120
Hello, hello.
What a pleasure. Welcome.
126
00:14:30,280 --> 00:14:31,920
Hello, my friend.
127
00:14:32,080 --> 00:14:35,480
Hey! How are you, sweetie?
My dear! Hey.
128
00:14:36,080 --> 00:14:39,480
- How was the journey from Tehran?
- Please, please come in.
129
00:14:44,080 --> 00:14:47,400
- Please, sir!
- Take me! I haven't worked for a week!
130
00:14:49,720 --> 00:14:51,640
Get back, get back.
131
00:15:10,520 --> 00:15:14,560
- Hello, Mr. Falah!
- Hey! Amir, how are you doing?
132
00:15:14,720 --> 00:15:16,440
Just a minute.
133
00:15:17,160 --> 00:15:18,920
Thanks.
134
00:15:19,640 --> 00:15:23,120
- And another.
- Thank you, Amir.
135
00:15:23,320 --> 00:15:28,280
- Mr. Falah, is anyone hiring round here?
- No, there are no jobs going.
136
00:15:29,200 --> 00:15:33,200
- I'll do anything.
- You'll do any job?
137
00:15:35,360 --> 00:15:39,480
There's a fishery that might take you,
but it's tough work
138
00:15:39,640 --> 00:15:41,280
and far away.
139
00:15:41,440 --> 00:15:45,240
- I don't mind. Give me the address.
- Follow the coast for about an hour.
140
00:15:45,400 --> 00:15:48,160
Ask for Ghasem's fishery.
Everyone knows him.
141
00:15:48,320 --> 00:15:51,120
- Thanks a lot.
- Anytime. Take care.
142
00:16:08,440 --> 00:16:12,640
- Today I want to set a record.
- What was the last record?
143
00:16:12,800 --> 00:16:16,000
- I don't remember.
- Me neither. Go on.
144
00:16:16,160 --> 00:16:17,920
Be careful.
145
00:16:21,800 --> 00:16:26,000
- Hopefully I'll get a job as a fisherman.
- I'm sure you'll find a job there.
146
00:16:26,640 --> 00:16:29,440
You were born for the sea.
147
00:16:29,600 --> 00:16:31,360
You're right.
148
00:16:39,880 --> 00:16:43,760
But it's one and a half hours' drive
and I have to stay there overnight.
149
00:16:44,920 --> 00:16:48,160
- We'll see each other less then?
- Don't worry, my love.
150
00:16:48,320 --> 00:16:50,560
I'll come visit you a lot.
151
00:17:00,560 --> 00:17:03,000
So you're going to be a fisherman?
152
00:17:04,840 --> 00:17:06,960
It's just one season.
153
00:17:08,000 --> 00:17:12,760
I want to work my way up,
save some money and buy us a hotel.
154
00:17:14,360 --> 00:17:16,720
- Or we'll buy this place.
- This place?
155
00:17:17,000 --> 00:17:19,120
- Yes.
- It's been like this forever.
156
00:17:19,280 --> 00:17:23,480
- No one knows who owns it. Be serious!
- Then we'll find a better place.
157
00:17:23,640 --> 00:17:25,680
A better place is good.
158
00:17:29,040 --> 00:17:31,000
You're gonna love this stew.
159
00:17:31,720 --> 00:17:33,800
Eat, my dear.
160
00:17:36,000 --> 00:17:39,360
There's something...
on your lip there.
161
00:18:47,280 --> 00:18:49,760
- Hi.
- Hello.
162
00:18:49,920 --> 00:18:52,280
- I'm looking for Mr Ghasem.
- Mr. Ghasem?
163
00:18:52,440 --> 00:18:54,440
Okay, I'll take you to the boss.
164
00:18:54,600 --> 00:18:56,360
You carry on.
165
00:19:00,840 --> 00:19:03,320
Mr. Ghasem, someone's looking for work.
166
00:19:03,480 --> 00:19:05,520
- Send him in.
- Yes, sir.
167
00:19:11,360 --> 00:19:12,880
Hello.
168
00:19:17,520 --> 00:19:20,200
Have you ever worked at a fishery?
169
00:19:20,360 --> 00:19:21,640
No.
170
00:19:23,160 --> 00:19:24,880
Can you swim?
171
00:19:25,040 --> 00:19:26,680
Yeah. Like a fish.
172
00:19:30,280 --> 00:19:33,760
You only get paid here if you work hard.
173
00:19:34,280 --> 00:19:36,360
That's fine by me.
174
00:19:36,520 --> 00:19:37,920
Another thing.
175
00:19:38,800 --> 00:19:41,640
You have to pay
for board and lodging in advance.
176
00:19:41,800 --> 00:19:43,640
Do you have any money?
177
00:19:49,160 --> 00:19:51,360
That's all I have, sir.
178
00:19:57,560 --> 00:20:00,280
Ahmad, take the kid to Omid's room.
179
00:20:00,440 --> 00:20:02,240
- Sure, boss.
- Thank you, sir.
180
00:20:32,920 --> 00:20:34,560
Here's your bedding.
181
00:20:34,720 --> 00:20:37,160
- Your work clothes are over there.
- Thanks.
182
00:21:04,200 --> 00:21:06,320
Be careful not to step on the net.
183
00:21:23,160 --> 00:21:25,880
Pull it in from below.
184
00:21:29,200 --> 00:21:32,360
Load the fish onto the truck.
185
00:21:38,240 --> 00:21:40,760
Get the rest of them.
186
00:21:51,160 --> 00:21:53,200
Clean it up.
187
00:21:54,400 --> 00:21:58,360
Hurry up!
Be careful with the nets!
188
00:22:00,640 --> 00:22:03,640
What are you doing?
Picking up the garbage?
189
00:22:03,800 --> 00:22:06,040
I thought I should.
190
00:22:06,200 --> 00:22:09,200
What for?
Throw it away.
191
00:22:10,080 --> 00:22:13,240
- But where?
- In my pocket? How about that?
192
00:22:13,400 --> 00:22:16,400
Throw it back in the sea.
It's full of garbage anyway.
193
00:22:16,560 --> 00:22:19,520
Get back to your work.
Go, I said!
194
00:22:20,400 --> 00:22:21,960
Come over here.
195
00:23:22,520 --> 00:23:24,440
Put the crate in the truck.
196
00:23:25,920 --> 00:23:27,720
Hurry up!
197
00:23:54,120 --> 00:23:55,880
Good work.
198
00:24:04,320 --> 00:24:05,720
That's it?
199
00:24:06,560 --> 00:24:08,960
I have to cover the net
you ruined, Masoud.
200
00:24:27,800 --> 00:24:30,040
I've deducted your board and lodging.
201
00:24:51,960 --> 00:24:55,200
What brings you here?
202
00:24:56,440 --> 00:24:58,040
I needed a job.
203
00:24:58,760 --> 00:25:00,720
I want to marry Narges.
204
00:25:01,120 --> 00:25:03,200
It's good you're fighting for love.
205
00:25:03,680 --> 00:25:05,800
The pay was really bad today.
206
00:25:07,360 --> 00:25:11,560
- Is it always like that?
- You won't get rich with this job.
207
00:25:11,720 --> 00:25:14,600
Ghasem makes good money, though.
208
00:25:15,720 --> 00:25:18,760
Yeah, Ghasem and his friends
know how to get rich.
209
00:25:20,000 --> 00:25:22,080
They're a crooked lot.
210
00:25:24,800 --> 00:25:26,720
They fish illegally too.
211
00:25:27,640 --> 00:25:29,880
I prefer to keep my distance.
212
00:26:16,160 --> 00:26:18,880
Saber wins! Good job.
213
00:26:19,520 --> 00:26:21,040
Mobin, come on out.
214
00:26:21,200 --> 00:26:23,360
Who's next?
215
00:26:23,520 --> 00:26:25,280
Who's going next?
216
00:26:25,880 --> 00:26:28,040
Who'll take on Saber next?
217
00:26:28,400 --> 00:26:29,680
I will!
218
00:26:29,840 --> 00:26:31,200
Hamed!
219
00:26:32,840 --> 00:26:34,600
Hamed.
220
00:26:35,840 --> 00:26:37,560
Hamed, 2 to 1.
221
00:26:38,600 --> 00:26:40,800
Who's betting on Hamed?
222
00:26:40,960 --> 00:26:42,720
For Hamed?
223
00:26:44,080 --> 00:26:46,000
Who else for Hamed?
224
00:26:47,560 --> 00:26:50,120
Place your bets.
Hurry up!
225
00:26:50,680 --> 00:26:52,400
One.
226
00:26:52,640 --> 00:26:53,960
Two.
227
00:26:54,200 --> 00:26:55,600
Three.
228
00:26:56,240 --> 00:26:58,240
Go, Hamed! Catch the eel!
229
00:26:58,400 --> 00:27:00,640
Saber, go! You're the best!
230
00:27:05,960 --> 00:27:08,080
You can do it, Hamed!
231
00:27:10,600 --> 00:27:12,520
Go, Hamed! Catch the eel!
232
00:27:13,800 --> 00:27:15,640
Yeah! He got it!
233
00:27:15,800 --> 00:27:17,800
Hamed, you're the best!
234
00:27:24,440 --> 00:27:26,480
Saber, you're out.
235
00:27:27,720 --> 00:27:30,720
Last round!
Who wants to compete against Hamed?
236
00:27:30,880 --> 00:27:32,200
Hamed!
237
00:27:32,360 --> 00:27:33,960
I'll go, Mr. Rahim.
238
00:27:34,120 --> 00:27:36,640
The newbie. Can he even swim?
239
00:27:38,840 --> 00:27:41,000
Who wants to bet on him?
240
00:27:42,000 --> 00:27:43,600
Who's in?
241
00:27:44,360 --> 00:27:46,200
5 to 1 on Amir.
242
00:27:47,160 --> 00:27:48,160
5 to 1.
243
00:27:48,760 --> 00:27:52,720
- Go for it. He's a good swimmer. 5 to 1.
- We're betting on the boy now.
244
00:27:55,480 --> 00:27:56,760
Three.
245
00:27:56,920 --> 00:27:58,160
Two.
246
00:27:58,320 --> 00:27:59,520
One.
247
00:27:59,680 --> 00:28:01,440
Go!
248
00:28:08,760 --> 00:28:11,280
Go, newbie! Give it your best shot!
249
00:28:33,880 --> 00:28:37,560
Give him his money.
Go on, give him his money.
250
00:28:38,560 --> 00:28:40,480
Come on up.
251
00:28:43,440 --> 00:28:45,600
That's it for tonight.
252
00:28:45,880 --> 00:28:48,920
The winners can come get their money.
253
00:28:49,080 --> 00:28:52,400
Come on, it's late.
We have work to do tomorrow.
254
00:28:52,560 --> 00:28:54,200
Good job.
255
00:29:27,520 --> 00:29:30,480
Boy! You're coming with us
to the fish market.
256
00:29:37,560 --> 00:29:40,440
Hurry, we have to be there in an hour.
257
00:29:41,600 --> 00:29:43,560
Get on the truck.
258
00:29:50,960 --> 00:29:52,880
Hurry up!
259
00:30:40,400 --> 00:30:43,560
Fresh fish! Fresh fish!
260
00:30:43,720 --> 00:30:45,840
Fresh fish! Fresh fish!
261
00:30:46,680 --> 00:30:49,760
Three for the price of two!
262
00:30:49,920 --> 00:30:52,960
Fresh fish, fresh fish!
263
00:31:23,960 --> 00:31:27,000
The caviar is very fresh.
264
00:31:27,560 --> 00:31:29,320
I trust you.
265
00:31:29,920 --> 00:31:31,600
Thanks.
266
00:31:34,400 --> 00:31:36,160
Here's your money.
267
00:31:39,920 --> 00:31:41,960
Hurry up, boy!
268
00:31:57,240 --> 00:31:59,080
- Hey, what's up?
- Hello.
269
00:31:59,240 --> 00:32:01,320
Funny outfit.
270
00:32:01,480 --> 00:32:04,800
- Cute. Are those your work clothes?
- Exactly.
271
00:32:05,840 --> 00:32:09,840
- You didn't answer your phone yesterday.
- The reception is bad.
272
00:32:10,000 --> 00:32:12,960
- Why didn't you text me?
- I did.
273
00:32:13,120 --> 00:32:15,080
I brought you some pastry.
274
00:32:19,920 --> 00:32:22,720
- Go for it. I've got loads more.
- Delicious.
275
00:32:24,320 --> 00:32:26,360
- Do you like it?
- Give me some more.
276
00:32:26,520 --> 00:32:28,000
There you go.
277
00:32:29,240 --> 00:32:30,840
Is that it?
278
00:32:32,640 --> 00:32:34,840
Your cellphone is in there?
279
00:32:35,000 --> 00:32:36,880
It's a pocket.
280
00:32:39,320 --> 00:32:40,680
Hello?
281
00:32:43,480 --> 00:32:45,280
Okay. I'll be right there.
282
00:32:45,440 --> 00:32:48,240
- Narges, I have to go back to work.
- Okay.
283
00:32:48,400 --> 00:32:50,160
- I'm sorry.
- It's okay.
284
00:32:50,320 --> 00:32:52,360
- Can I have another one?
- Take them all.
285
00:32:52,520 --> 00:32:54,640
- Thanks. Bye.
- Bye.
286
00:33:23,040 --> 00:33:24,800
Serve it, boy.
287
00:33:53,880 --> 00:33:56,120
We're going to check the nets.
288
00:33:56,280 --> 00:33:57,920
Let's go.
289
00:34:23,800 --> 00:34:25,480
Lift it up.
290
00:34:26,440 --> 00:34:28,160
Careful.
291
00:34:29,120 --> 00:34:31,040
Higher.
292
00:34:32,240 --> 00:34:34,800
Down a bit now.
293
00:34:46,960 --> 00:34:48,440
Mr. Rahim!
294
00:34:54,600 --> 00:34:58,080
- What are you doing here?
- I wanna come with you.
295
00:34:59,080 --> 00:35:02,520
- Where?
- I wanna go poaching with you.
296
00:35:03,360 --> 00:35:05,280
Go poaching with us?
297
00:35:07,480 --> 00:35:09,520
Who said we were going to poach?
298
00:35:09,960 --> 00:35:11,800
I figured it out on my own.
299
00:35:12,960 --> 00:35:14,840
He's a good swimmer.
300
00:35:15,640 --> 00:35:17,440
He could do Nader's job.
301
00:35:21,360 --> 00:35:26,000
Amir, if you betray us,
I'll rip your tongue out!
302
00:35:27,000 --> 00:35:29,760
- Understood?
- Yes, sir.
303
00:35:35,600 --> 00:35:37,280
Follow me.
304
00:35:44,720 --> 00:35:46,320
Put this on.
305
00:35:46,480 --> 00:35:48,120
Lift it up.
306
00:35:48,280 --> 00:35:49,880
Push it.
307
00:35:52,640 --> 00:35:55,800
- Turn it around.
- Push it.
308
00:36:11,840 --> 00:36:13,520
Put this headlamp on.
309
00:36:13,680 --> 00:36:17,840
Dive down and take out any garbage
trapped in the net.
310
00:36:20,440 --> 00:36:23,120
The garbage makes the net visible.
311
00:36:23,280 --> 00:36:25,640
It scares off the fish.
312
00:36:26,960 --> 00:36:28,640
Quick.
313
00:37:27,240 --> 00:37:29,160
Good.
314
00:37:30,000 --> 00:37:31,920
Bring the rest.
315
00:37:59,800 --> 00:38:02,280
- We've got some fish, boys.
- They've got fish.
316
00:38:02,440 --> 00:38:05,240
We've got some. Great!
317
00:38:05,960 --> 00:38:08,920
Be quick and careful.
Wrap it up. Let's go.
318
00:38:48,120 --> 00:38:50,320
Get in, Amir.
319
00:39:11,200 --> 00:39:12,920
You stay here.
320
00:39:32,040 --> 00:39:33,680
Come here, Amir.
321
00:39:36,720 --> 00:39:39,920
Clean these cans
and put them on the table.
322
00:39:48,400 --> 00:39:50,640
This one can go.
It's a male.
323
00:39:50,800 --> 00:39:52,960
- Damn it.
- Try the other one.
324
00:39:53,120 --> 00:39:55,440
We'll sell that one to the restaurant.
325
00:40:00,760 --> 00:40:04,000
- Perfect. This one's perfect.
- Great! We got some.
326
00:40:06,240 --> 00:40:07,840
Thank God.
327
00:40:08,040 --> 00:40:09,640
Great.
328
00:40:16,360 --> 00:40:19,800
- Look at all that caviar.
- It's good stuff too.
329
00:40:22,200 --> 00:40:24,600
Get back to your work.
330
00:40:49,920 --> 00:40:54,040
Seal the lid tightly
so that no air gets in.
331
00:41:00,640 --> 00:41:04,200
- Not bad for your first day.
- Thank you, sir.
332
00:42:07,440 --> 00:42:09,400
It's stuck somewhere.
333
00:42:13,880 --> 00:42:16,760
Harder! Pull harder.
Until the net's free.
334
00:42:20,360 --> 00:42:22,320
- Give him the oar.
- Omid.
335
00:42:23,920 --> 00:42:27,040
Grab the oar!
Grab the oar, Omid!
336
00:42:32,760 --> 00:42:34,360
Come here.
337
00:42:35,600 --> 00:42:37,840
Pull yourself up.
338
00:42:49,960 --> 00:42:52,400
Don't you know how to swim?
339
00:42:53,480 --> 00:42:55,080
Sure I do.
340
00:42:59,800 --> 00:43:01,440
Follow my movements.
341
00:43:02,920 --> 00:43:04,680
Did you get it?
342
00:43:08,360 --> 00:43:10,200
Come on, give it a try.
343
00:43:12,360 --> 00:43:14,960
Keep your arms up.
And in front of you.
344
00:43:15,120 --> 00:43:17,880
Stretch out your arms.
Look, Omid.
345
00:43:18,360 --> 00:43:20,760
Stretch them out.
Only move your feet.
346
00:43:20,920 --> 00:43:23,000
Go for it. I'm right behind you.
347
00:43:28,440 --> 00:43:32,400
That's it. Flex your arm and pull it back.
Keep the other arm in front.
348
00:43:32,840 --> 00:43:34,480
Come over here.
349
00:43:34,800 --> 00:43:38,760
Stretch out your arms,
then pull one arm back through the water.
350
00:43:38,920 --> 00:43:40,680
Then the other arm.
351
00:43:40,840 --> 00:43:44,440
Come here. It's deeper there.
Come over here.
352
00:43:46,000 --> 00:43:50,120
Yes. Now the other arm.
And move your feet.
353
00:43:51,800 --> 00:43:54,560
Let's meet at our spot.
354
00:43:55,040 --> 00:43:57,160
I can buy something on the way.
355
00:43:57,440 --> 00:43:59,560
Okay, thanks. Okay.
356
00:44:00,280 --> 00:44:02,520
Love you too. Bye.
357
00:44:23,880 --> 00:44:28,080
You're going to deliver this in the city.
The address is inside.
358
00:44:28,240 --> 00:44:31,360
Remember:
count the money right away.
359
00:44:31,520 --> 00:44:33,240
500 per can.
360
00:44:33,400 --> 00:44:34,960
Don't get caught.
361
00:45:46,960 --> 00:45:49,440
- What do you want?
- Majid sent me.
362
00:45:51,960 --> 00:45:54,480
- How many do you have?
- Four tins.
363
00:45:59,360 --> 00:46:00,760
Wait here.
364
00:46:27,680 --> 00:46:29,840
- It's 300 short.
- What?
365
00:46:30,000 --> 00:46:31,680
It's 300 short.
366
00:46:40,800 --> 00:46:42,480
Bye.
367
00:46:55,960 --> 00:46:58,280
I was worried you'd be gone.
368
00:47:00,120 --> 00:47:03,200
- I got pizza.
- I've been waiting for two hours.
369
00:47:03,360 --> 00:47:05,480
Sorry, I had to finish a job.
370
00:47:07,840 --> 00:47:11,120
- Then you have to stay longer.
- I have to go in half an hour.
371
00:47:11,280 --> 00:47:13,560
- Amir!
- I have to work.
372
00:47:13,720 --> 00:47:17,200
- I thought we'd have some time together.
- I'm sorry.
373
00:47:21,160 --> 00:47:24,440
Are you sleeping enough?
You look exhausted.
374
00:47:28,080 --> 00:47:30,000
Don't worry. I'm fine.
375
00:47:30,600 --> 00:47:32,240
I don't believe you.
376
00:47:32,400 --> 00:47:35,000
You're so sweet when you worry.
377
00:48:19,200 --> 00:48:22,640
- Hello, sir.
- What took you so long?
378
00:48:23,360 --> 00:48:25,760
There were loads of cops.
I had to take a detour.
379
00:48:25,920 --> 00:48:28,160
- Do you have the money?
- Yes, sir.
380
00:48:50,000 --> 00:48:51,640
You're very kind, sir.
381
00:49:26,680 --> 00:49:28,520
50 kilos!
382
00:49:28,680 --> 00:49:30,960
Put it over there.
383
00:49:33,360 --> 00:49:35,280
Over there.
384
00:49:45,760 --> 00:49:48,880
We slog our guts out
and they pocket all the money.
385
00:49:52,760 --> 00:49:56,520
We can bring more
But all the checkpoints make it expensive.
386
00:50:06,080 --> 00:50:09,600
- Omid, I have to go. See you later.
- Okay.
387
00:50:24,800 --> 00:50:26,560
And who's the guy?
388
00:50:30,200 --> 00:50:34,720
The son of a friend of my father.
They're coming to visit from Tehran today.
389
00:50:35,680 --> 00:50:40,040
My father thinks he's a good match.
390
00:50:52,280 --> 00:50:56,760
Amir, I can't keep
going against my dad's wishes.
391
00:50:58,280 --> 00:51:02,680
He won't take no for an answer this time.
I have to play along with it.
392
00:51:09,720 --> 00:51:12,280
What if they force you to marry him?
393
00:51:12,440 --> 00:51:15,120
No one can force me to do anything.
394
00:51:16,400 --> 00:51:20,840
We're just meeting today.
Nothing's going to happen.
395
00:51:21,680 --> 00:51:24,200
Perhaps something might happen later!
396
00:52:31,880 --> 00:52:34,920
I was looking for you.
How come you weren't in the room?
397
00:52:40,360 --> 00:52:42,680
I needed to breathe.
398
00:52:52,000 --> 00:52:55,080
You look miserable.
Didn't you just see Narges?
399
00:52:58,840 --> 00:53:01,040
She has a suitor from Tehran.
400
00:53:03,160 --> 00:53:06,240
One of her father's rich friends.
401
00:53:06,640 --> 00:53:08,960
Money is all that matters.
402
00:53:17,280 --> 00:53:20,440
This country is just
one dead end after the other.
403
00:53:21,040 --> 00:53:24,480
You can't do what you like
or be yourself.
404
00:53:26,000 --> 00:53:27,800
I'm stuck too.
405
00:53:29,280 --> 00:53:30,920
What do you mean?
406
00:53:32,640 --> 00:53:35,000
I haven't come here for work.
407
00:53:35,480 --> 00:53:37,920
I'm a writer.
408
00:53:38,080 --> 00:53:40,200
I write articles, blogs...
409
00:53:41,680 --> 00:53:43,800
Now I have to leave the country.
410
00:53:44,600 --> 00:53:46,600
They're after me.
411
00:53:48,240 --> 00:53:51,920
I wanna go to Azerbaijan by boat
and from there to Europe.
412
00:53:53,600 --> 00:53:57,840
Someone suggested Ghasem.
That he could help me get there.
413
00:53:59,560 --> 00:54:01,880
I even gave him some money already.
414
00:54:02,040 --> 00:54:05,800
But I've been waiting here for weeks.
The asshole!
415
00:54:10,440 --> 00:54:13,680
The sea is really nasty
this time of year.
416
00:54:13,840 --> 00:54:16,240
Maybe he's ripping you off.
417
00:54:19,840 --> 00:54:21,920
Why don't you take me?
418
00:54:23,320 --> 00:54:25,600
I'll pay you good money.
419
00:54:29,400 --> 00:54:31,520
It's not just about the money.
420
00:54:31,680 --> 00:54:34,960
I'm not a smuggler
and the sea is really dangerous.
421
00:55:33,080 --> 00:55:35,080
Hurry!
422
00:55:38,440 --> 00:55:41,280
Close the gate.
And cover the fish.
423
00:56:15,800 --> 00:56:17,800
- Your share.
- God bless you.
424
00:56:20,320 --> 00:56:21,920
God bless you.
425
00:56:24,840 --> 00:56:26,320
God bless you.
426
00:56:27,240 --> 00:56:28,600
Asgar.
427
00:56:33,880 --> 00:56:35,520
Take yours.
428
00:56:57,880 --> 00:57:00,000
- Hello.
- Hello.
429
00:57:25,560 --> 00:57:28,840
Come over here!
There's a body. A body!
430
00:57:30,560 --> 00:57:32,880
There's a body in the net!
431
00:57:36,200 --> 00:57:39,040
- Is it Nader?
- It's him.
432
00:57:39,200 --> 00:57:41,080
They told us he went home.
433
00:57:41,560 --> 00:57:43,120
His poor mother!
434
00:57:43,280 --> 00:57:45,840
He could swim like a fish.
How did he drown?
435
00:57:46,000 --> 00:57:48,880
What are you looking at?
Go back to work.
436
00:57:49,040 --> 00:57:51,120
Someone call the cops.
437
00:57:51,680 --> 00:57:53,280
Let's go.
438
00:58:07,080 --> 00:58:09,400
That's the guy you replaced.
439
00:58:10,240 --> 00:58:12,720
He was also a good swimmer like you.
440
00:58:14,880 --> 00:58:17,520
- So what?
- Nothing.
441
00:58:17,680 --> 00:58:19,720
I just wanted to let you know.
442
00:58:53,920 --> 00:58:56,400
Don't worry.
They're not after you.
443
00:59:31,640 --> 00:59:34,120
- How come you're back so late?
- Hi, Mom.
444
00:59:34,280 --> 00:59:37,800
- What happened to your face?
- Nothing. An accident at work.
445
00:59:37,960 --> 00:59:40,680
- Did you get into a fight?
- No, I ran into a wall.
446
00:59:40,840 --> 00:59:43,080
I have to run some errands, Mom.
447
00:59:43,400 --> 00:59:46,120
- And dinner?
- I'm in a rush.
448
01:00:32,760 --> 01:00:34,880
- Four tins.
- Hand it over.
449
01:00:36,160 --> 01:00:37,760
Wait here.
450
01:01:00,760 --> 01:01:02,760
Here. As agreed.
451
01:02:33,000 --> 01:02:36,360
Hurry!
The coastguard's coming!
452
01:02:38,680 --> 01:02:41,440
- Turn off your torch.
- Hurry up!
453
01:03:01,680 --> 01:03:04,840
- Come out.
- Everyone out!
454
01:03:05,360 --> 01:03:08,240
- What's going on?
- Come out.
455
01:03:22,160 --> 01:03:24,400
Out! Everybody out!
456
01:03:25,000 --> 01:03:26,880
It's the police.
Get out here!
457
01:03:38,800 --> 01:03:39,800
Everyone get out!
458
01:03:39,880 --> 01:03:42,360
Why are you dragging us out
into the cold?
459
01:03:44,280 --> 01:03:47,480
Why are you always hassling us?
460
01:03:51,640 --> 01:03:55,080
Lieutenant, we've done nothing wrong.
461
01:03:55,400 --> 01:03:57,960
Why have you dragged us out of bed?
462
01:03:58,120 --> 01:04:00,400
Step away and stand with the others.
463
01:04:05,320 --> 01:04:07,040
Poaching!
464
01:04:07,200 --> 01:04:09,400
You know that we know.
465
01:04:10,360 --> 01:04:15,760
This fishery is closed
until we know who the poachers are.
466
01:04:16,360 --> 01:04:18,560
So give us their names now.
467
01:04:18,840 --> 01:04:22,520
It's better if you tell us.
We'll track them down anyway!
468
01:04:23,280 --> 01:04:27,200
This fishery is closed
until we have the names!
469
01:04:27,760 --> 01:04:29,440
It's up to you now.
470
01:04:32,360 --> 01:04:33,920
Let's go.
471
01:04:50,480 --> 01:04:52,440
Are you lot happy?
472
01:04:52,600 --> 01:04:54,440
Is that fair?
473
01:04:54,600 --> 01:04:57,600
You pocket all the money
and we get screwed.
474
01:05:01,240 --> 01:05:02,800
What did you say?
475
01:05:03,600 --> 01:05:07,600
Either you pay us fairly
or I'll talk to the police.
476
01:05:11,040 --> 01:05:13,120
Watch your words, Masoud.
477
01:05:14,520 --> 01:05:17,240
I'd keep my mouth shut
if I were you.
478
01:05:17,400 --> 01:05:19,040
Get lost!
479
01:05:22,560 --> 01:05:24,240
Scram!
480
01:05:25,240 --> 01:05:28,280
You come with me.
And the others go back to your rooms.
481
01:05:28,440 --> 01:05:32,000
How dare he talk to me like that?
482
01:06:39,240 --> 01:06:42,560
What the hell is wrong with Masoud?
483
01:06:42,720 --> 01:06:44,800
I don't know what his problem is.
484
01:06:45,640 --> 01:06:47,840
What should we do with him?
485
01:06:48,600 --> 01:06:50,880
Leave Masoud for later.
486
01:06:53,120 --> 01:06:56,240
We shouldn't go out to sea
at night for a while.
487
01:06:58,560 --> 01:07:00,880
But what about the buyers?
488
01:07:04,120 --> 01:07:07,760
- Our stocks will run out soon.
- There's nothing we can do.
489
01:07:07,920 --> 01:07:10,520
We have to keep a low profile
and wait it out.
490
01:07:11,440 --> 01:07:13,560
No going out to sea for now.
491
01:07:14,320 --> 01:07:16,120
End of discussion.
492
01:07:45,160 --> 01:07:49,040
- What did Ghasem say?
- He wants all of the money upfront.
493
01:07:52,880 --> 01:07:55,360
Those cops are gonna come back.
494
01:07:55,520 --> 01:07:57,240
They're not looking for you.
495
01:07:57,400 --> 01:07:59,720
But what if they find out I'm here?
496
01:08:14,920 --> 01:08:16,720
I'll take you.
497
01:08:22,800 --> 01:08:25,600
You said it's dangerous
at this time of year.
498
01:08:46,360 --> 01:08:49,240
- Here's your money.
- Give it to me later.
499
01:09:52,640 --> 01:09:54,840
Omid, hold on tight to the boat.
500
01:10:31,560 --> 01:10:35,120
What are you doing, Omid?
Hold on tight!
501
01:10:36,640 --> 01:10:39,520
All my money
and my passport are in there.
502
01:10:47,720 --> 01:10:50,360
Let go of the bag!
503
01:10:50,520 --> 01:10:53,120
- Amir!
- Omid!
504
01:10:53,960 --> 01:10:56,160
Omid!
505
01:10:56,320 --> 01:10:58,800
Omid!
506
01:11:18,320 --> 01:11:20,080
Omid!
507
01:12:13,400 --> 01:12:14,880
Omid?
508
01:12:28,040 --> 01:12:30,560
What's wrong?
Why didn't you open up?
509
01:12:32,640 --> 01:12:35,040
You look like shit.
Are you sick?
510
01:12:37,520 --> 01:12:39,720
Where's Omid?
511
01:12:39,880 --> 01:12:42,480
- I don't know.
- You don't?
512
01:12:43,160 --> 01:12:46,360
Who else would know?
You're his roommate.
513
01:12:47,520 --> 01:12:49,360
You should know where, sir.
514
01:12:50,080 --> 01:12:53,200
He told me you were supposed
to smuggle him out.
515
01:12:53,360 --> 01:12:56,760
Maybe he found someone cheaper
when you didn't.
516
01:12:57,600 --> 01:13:00,640
I see.
What else did he tell you?
517
01:13:31,480 --> 01:13:33,440
I've got my eye on you.
518
01:15:52,760 --> 01:15:55,440
Can you arrange
to meet Narges's parents now?
519
01:15:57,040 --> 01:15:59,920
Are you going to tell me
how you got all this money?
520
01:16:00,560 --> 01:16:03,760
I've been working hard
and I got a loan from Ghasem.
521
01:16:03,920 --> 01:16:05,640
Just like that?
522
01:16:07,080 --> 01:16:09,440
Two of the fishermen vouched for me.
523
01:16:14,280 --> 01:16:16,520
Go ask them yourself.
524
01:16:19,200 --> 01:16:21,080
But it's a lot of money.
525
01:16:22,280 --> 01:16:24,400
How are we gonna pay it back?
526
01:16:39,520 --> 01:16:41,040
- Hi.
- Hi.
527
01:16:41,200 --> 01:16:43,200
What's your good news?
528
01:16:44,760 --> 01:16:48,080
- What happened to your face?
- Just an accident at work.
529
01:16:51,200 --> 01:16:54,600
- Everything's going to work out.
- What do you mean?
530
01:16:55,280 --> 01:16:57,840
I'm going to ask for your hand
in marriage.
531
01:17:01,760 --> 01:17:04,160
How did you manage that so fast?
532
01:17:05,240 --> 01:17:07,040
Aren't you happy?
533
01:17:07,560 --> 01:17:09,880
Yes. Sure, I am.
534
01:17:11,080 --> 01:17:13,960
I just didn't expect it.
But I'm happy.
535
01:17:17,600 --> 01:17:19,720
- Does it hurt?
- Leave it.
536
01:17:25,080 --> 01:17:29,600
- So how long have you been fishing?
- It's been some time now.
537
01:17:31,880 --> 01:17:34,360
I want to save up and run a hotel.
538
01:17:34,520 --> 01:17:37,320
He hasn't been doing it that long.
539
01:17:38,400 --> 01:17:42,600
He grew up without a father,
so he's a very responsible boy.
540
01:17:42,760 --> 01:17:44,840
He's honest.
541
01:17:45,000 --> 01:17:49,040
And a hard worker.
He's come a long way in such a short time.
542
01:17:50,560 --> 01:17:52,040
Sure.
543
01:17:53,640 --> 01:17:57,720
I believe wealth and security
are very important for a family.
544
01:17:58,440 --> 01:18:01,920
I've only ever wanted the best
for my family.
545
01:18:02,760 --> 01:18:06,840
That's why I want Narges
to live in the comfort she deserves.
546
01:18:07,000 --> 01:18:09,680
Here in this neighborhood,
close to us.
547
01:18:11,000 --> 01:18:14,200
A person's worth
doesn't depend on where they live.
548
01:18:14,360 --> 01:18:18,880
They're both young and can work
and achieve so much on their own.
549
01:18:19,360 --> 01:18:22,440
They can build their own life together.
550
01:18:24,880 --> 01:18:28,040
We have always provided
for our children.
551
01:18:29,280 --> 01:18:31,840
We treat them all equally.
552
01:18:32,840 --> 01:18:36,800
Narges's dower should be
the same as her sister's.
553
01:18:36,960 --> 01:18:40,200
As many gold coins
as the year she was born.
554
01:18:42,920 --> 01:18:44,600
But that's rather a lot.
555
01:18:44,760 --> 01:18:49,360
It's a tradition.
You can't just ignore it.
556
01:18:49,520 --> 01:18:52,360
A dower provides a woman with security.
557
01:18:53,640 --> 01:18:56,120
But it should be affordable, too.
558
01:18:56,960 --> 01:18:58,960
Well, those are our conditions.
559
01:18:59,120 --> 01:19:02,840
Now it's up to you to say
if you can fulfill them or not.
560
01:20:04,920 --> 01:20:07,520
I've saved them for a time like this.
561
01:20:13,400 --> 01:20:15,400
They're yours, Mom.
562
01:20:16,040 --> 01:20:18,000
What use are they to me?
563
01:20:18,680 --> 01:20:21,000
We'll figure out the rest as well.
564
01:20:24,240 --> 01:20:26,320
I can't accept them.
565
01:20:28,440 --> 01:20:30,800
But it's what I want.
566
01:20:55,840 --> 01:20:57,920
What did your mum say?
567
01:20:58,080 --> 01:21:01,320
What do you think?
She's hurt by your parents' demands.
568
01:21:01,800 --> 01:21:05,040
But unlike you, my mom
will always stand by me.
569
01:21:09,400 --> 01:21:13,280
If you'd talked to your family,
it wouldn't have come to this.
570
01:21:14,520 --> 01:21:16,440
Don't you know me by now?
571
01:21:17,120 --> 01:21:19,320
You think I wouldn't say anything?
572
01:21:52,640 --> 01:21:54,000
Yes?
573
01:21:55,920 --> 01:21:57,800
It's not a good time.
574
01:22:00,400 --> 01:22:02,320
Okay. I'll be right there.
575
01:22:05,360 --> 01:22:07,520
- Who was that?
- My work.
576
01:22:07,680 --> 01:22:09,640
- And?
- I have to go.
577
01:22:09,800 --> 01:22:13,600
Go? You asked me to come here
so we could talk.
578
01:22:13,760 --> 01:22:18,560
I do anything and everything to earn
enough money and you talk to me like that?
579
01:22:18,720 --> 01:22:21,920
Anything and everything?
What do you do there?
580
01:22:22,080 --> 01:22:24,840
That's enough, Narges.
This is ridiculous.
581
01:22:25,000 --> 01:22:28,720
How dare you talk to me like that!
I didn't say anything bad.
582
01:22:30,360 --> 01:22:32,400
You've really changed lately.
583
01:22:32,560 --> 01:22:35,760
Go grab your bag.
I'll take you home.
584
01:22:35,920 --> 01:22:37,560
I'm fed up.
585
01:22:59,360 --> 01:23:01,880
- Why are you stopping?
- I'm really late.
586
01:23:02,040 --> 01:23:05,880
- Let me get you a cab.
- I can take my own cab.
587
01:23:07,800 --> 01:23:09,240
Bye.
588
01:23:44,840 --> 01:23:47,120
What did you tell the police, Masoud?
589
01:23:47,280 --> 01:23:49,720
- Talk.
- I didn't tell them anything.
590
01:23:51,360 --> 01:23:53,920
Go on, spit it out.
591
01:23:57,200 --> 01:23:59,120
Scumbag.
592
01:24:01,160 --> 01:24:02,960
Throw him out.
593
01:24:05,080 --> 01:24:06,880
Come here, boy.
594
01:24:11,000 --> 01:24:13,040
Take it to the restaurant.
595
01:24:13,200 --> 01:24:14,960
But be careful.
596
01:24:16,080 --> 01:24:18,920
- And throw him out.
- Give me a hand, boy.
597
01:24:19,080 --> 01:24:20,840
Grab his leg.
598
01:24:44,080 --> 01:24:45,760
Get lost!
599
01:25:34,120 --> 01:25:36,080
- Bye.
- Bye.
600
01:25:45,400 --> 01:25:46,800
Narges.
601
01:25:48,280 --> 01:25:49,600
Why?
602
01:25:52,080 --> 01:25:53,840
Okay, I'll be right there.
603
01:26:12,480 --> 01:26:14,200
What's wrong?
604
01:26:14,680 --> 01:26:17,400
- Where were you?
- At work.
605
01:26:18,240 --> 01:26:20,680
I don't get it.
What kind of job is that?
606
01:26:21,640 --> 01:26:24,720
It's a job.
You don't have to "get" everything, honey.
607
01:26:25,560 --> 01:26:29,560
I know you're lying.
You're mixed up in some illegal business.
608
01:26:30,480 --> 01:26:32,800
Illegal? That's bullshit!
609
01:26:32,960 --> 01:26:36,680
You've had the job for two months
and suddenly you can fix everything?
610
01:26:36,840 --> 01:26:38,840
Do you take me for an idiot?
611
01:26:40,080 --> 01:26:42,200
I'm doing it all just for you.
612
01:26:42,360 --> 01:26:45,840
I'm doing all this hard work
so your parents will accept me.
613
01:26:46,600 --> 01:26:48,520
I saw what you did today.
614
01:26:48,680 --> 01:26:52,360
Did I ask you to beat up that man
and throw him away like garbage?
615
01:26:56,560 --> 01:26:59,280
Okay, I'm a criminal.
I'm a liar.
616
01:27:00,200 --> 01:27:04,440
If I hadn't done this, you'd have left me
for that rich guy from Tehran.
617
01:27:07,920 --> 01:27:11,360
You see?
You don't even know what you're saying.
618
01:27:13,080 --> 01:27:15,280
When did you become this person?
619
01:27:15,960 --> 01:27:17,680
- Narges.
- Let go!
620
01:27:17,840 --> 01:27:19,360
I'm sick of it!
621
01:27:19,520 --> 01:27:23,760
I'm sick of fighting for you
and being mocked by family for it.
622
01:27:26,280 --> 01:27:29,760
I used to believe in us.
But now I don't.
623
01:27:30,480 --> 01:27:32,040
Let me go.
624
01:27:32,200 --> 01:27:34,160
If you love me, then let me go.
625
01:31:03,520 --> 01:31:05,560
Take care of yourself.
41316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.