All language subtitles for KimiKiss Pure Rouge - 24.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,810 --> 00:01:39,730 Hello? Futami-sa- 2 00:01:39,730 --> 00:01:44,650 The number you have dialed is either out of range or out of bat- 3 00:01:45,110 --> 00:01:47,780 She couldn't have forgotten, right? 4 00:01:47,780 --> 00:01:49,120 We just met earlier. 5 00:01:57,710 --> 00:01:59,670 Thank you! 6 00:01:59,670 --> 00:02:01,750 Thank you very much! 7 00:02:01,750 --> 00:02:04,090 I'm glad that we have a lot of customers, 8 00:02:04,090 --> 00:02:05,760 but it just makes me dizzy. 9 00:02:05,760 --> 00:02:09,180 Mana-chan and Ruko-chan will be back from their break soon, 10 00:02:09,180 --> 00:02:09,800 so let's do our best. 11 00:02:10,260 --> 00:02:10,970 Yeah. 12 00:02:11,350 --> 00:02:12,010 Nana! 13 00:02:13,270 --> 00:02:15,560 Onii-chan! Did you come to eat? 14 00:02:15,560 --> 00:02:17,020 No, I'll do that later. 15 00:02:17,600 --> 00:02:19,610 Have you seen Futami-san? 16 00:02:19,610 --> 00:02:22,780 Futami-senpai? Did you see her, Naru-chan? 17 00:02:22,780 --> 00:02:25,320 No, I was busy the whole time. 18 00:02:25,320 --> 00:02:27,360 I see, I guess you were. 19 00:02:28,410 --> 00:02:31,990 Why are you looking for Futami-senpai? 20 00:02:32,370 --> 00:02:33,740 Could it be... 21 00:02:33,740 --> 00:02:36,540 Nana, if Futami-san comes by, 22 00:02:36,540 --> 00:02:38,710 tell her to call my cell phone. 23 00:02:39,120 --> 00:02:40,000 I'll be counting on you! 24 00:02:41,290 --> 00:02:42,500 Onii-chan... 25 00:03:01,690 --> 00:03:03,230 She's not here either? 26 00:03:04,280 --> 00:03:07,240 Did Futami-san see my match? 27 00:03:17,250 --> 00:03:18,250 It can't be... 28 00:03:49,530 --> 00:03:53,530 That band's costumes were great, but couldn't say the same for their music, huh? 29 00:04:05,500 --> 00:04:08,090 Let's go eat crepes. 30 00:04:10,420 --> 00:04:10,970 Okay. 31 00:04:12,130 --> 00:04:13,430 Welcome! 32 00:04:13,970 --> 00:04:15,430 K-Kawada-sensei... 33 00:04:15,850 --> 00:04:17,010 Those clothes... 34 00:04:18,430 --> 00:04:19,600 Do I look good in them? 35 00:04:20,230 --> 00:04:22,100 Surprisingly, I'm pretty popular! 36 00:04:23,650 --> 00:04:25,400 The seats at the back are free. 37 00:04:26,400 --> 00:04:28,280 Make sure you eat a lot, okay? 38 00:04:28,280 --> 00:04:29,610 Yes. 39 00:04:32,910 --> 00:04:34,200 Um, sensei. 40 00:04:35,030 --> 00:04:38,290 Mao-neecha... Ah, no, where is Mizusawa-senpai? 41 00:04:38,290 --> 00:04:41,790 Mizusawa-san is going around the school with the store's sign. 42 00:04:43,080 --> 00:04:44,290 I see. 43 00:04:44,580 --> 00:04:46,460 I think she'll be back soon. 44 00:04:47,040 --> 00:04:48,630 Do you want me to relay something to her? 45 00:04:48,630 --> 00:04:50,960 No, there's no rush, so it's okay. 46 00:04:51,670 --> 00:04:55,510 We have delicious homemade crepes in 3-C! 47 00:04:55,510 --> 00:04:57,010 Mao-neechan! 48 00:04:58,100 --> 00:05:00,470 Kazuki, I saw your match. 49 00:05:00,720 --> 00:05:02,690 You sure played a big role. 50 00:05:02,690 --> 00:05:05,900 Yeah, um, did you see Futami-san? 51 00:05:05,900 --> 00:05:09,400 Eri-chan? No, I haven't, why? 52 00:05:09,400 --> 00:05:12,440 We were supposed to meet, but she didn't show up. 53 00:05:12,440 --> 00:05:14,030 Supposed to meet? 54 00:05:15,160 --> 00:05:16,820 Could it be a date? 55 00:05:17,240 --> 00:05:18,910 Y-Yeah... 56 00:05:18,910 --> 00:05:21,830 Pretty good, Kazuki. 57 00:05:21,830 --> 00:05:24,330 Since when were you two so close? 58 00:05:24,330 --> 00:05:26,170 I-It doesn't matter! 59 00:05:26,630 --> 00:05:29,920 If you do see her, please call my cell phone. 60 00:05:29,920 --> 00:05:31,420 Ah, okay. 61 00:05:31,420 --> 00:05:32,840 All right, I'm counting on you! 62 00:05:36,720 --> 00:05:37,850 What's wrong? 63 00:05:38,300 --> 00:05:39,300 Shoot... 64 00:05:39,640 --> 00:05:41,890 I forgot my cell in the crepe store. 65 00:05:43,180 --> 00:05:44,890 Sorry, I'm going to go get it. 66 00:05:44,890 --> 00:05:46,310 Could you wait here? 67 00:05:46,310 --> 00:05:47,020 Sure. 68 00:05:51,530 --> 00:05:52,610 Yuumi-chan? 69 00:05:56,280 --> 00:05:58,990 You're alone, Yuumi-chan? Where's Kouichi? 70 00:05:58,990 --> 00:06:01,120 He's off getting something he forgot right now. 71 00:06:01,120 --> 00:06:03,410 Ah, I see. 72 00:06:06,250 --> 00:06:07,080 Are you having fun? 73 00:06:09,000 --> 00:06:09,750 Yes. 74 00:06:10,090 --> 00:06:12,300 I see, that's great. 75 00:06:12,300 --> 00:06:14,420 You're moving tomorrow, after all. 76 00:06:14,420 --> 00:06:15,300 Yes. 77 00:06:17,470 --> 00:06:20,800 When Kouichi heard that you were moving, 78 00:06:20,800 --> 00:06:22,680 he looked very manly. 79 00:06:23,850 --> 00:06:27,600 He said he'd work and meet you. 80 00:06:27,600 --> 00:06:30,230 I've never seen Kouichi like that before. 81 00:06:30,520 --> 00:06:34,280 I'm sure that he really cares for you. 82 00:06:36,530 --> 00:06:42,950 Kouichi and Kazuki suddenly found someone that they liked and chased them. 83 00:06:42,950 --> 00:06:46,790 So I guess it's about time I graduated from being their big sister. 84 00:06:48,120 --> 00:06:49,630 Mizusawa-senpai... 85 00:06:50,500 --> 00:06:51,710 Put out your hand. 86 00:07:00,760 --> 00:07:01,890 Baton pass. 87 00:07:09,520 --> 00:07:11,810 Take care of Kouichi. 88 00:07:12,690 --> 00:07:15,610 All right, I have to go around and advertise. 89 00:07:17,240 --> 00:07:17,740 Bye. 90 00:07:25,080 --> 00:07:25,830 Oh? 91 00:07:26,660 --> 00:07:28,330 Is this Sanada-kun's? 92 00:07:30,920 --> 00:07:33,540 You're on break now, right, Kai? I'll take over. 93 00:07:33,540 --> 00:07:35,500 Yeah, thanks. 94 00:07:41,470 --> 00:07:43,680 I forgot something. 95 00:07:43,680 --> 00:07:46,770 Your phone, right? Kawada-sensei has it. 96 00:07:46,770 --> 00:07:48,230 Oh, thanks. 97 00:07:49,940 --> 00:07:51,690 So, Mizusawa moved? 98 00:07:53,360 --> 00:07:54,980 Are you okay with that? 99 00:07:56,820 --> 00:07:59,360 You know her feelings, don't you? 100 00:08:01,280 --> 00:08:02,110 I... 101 00:08:03,280 --> 00:08:04,620 Have Hoshino-san... 102 00:08:08,290 --> 00:08:10,870 Mizusawa used to make that face a lot, too. 103 00:08:13,630 --> 00:08:15,710 She tried to not hurt me... 104 00:08:17,300 --> 00:08:18,590 And lied to herself. 105 00:08:23,470 --> 00:08:24,340 I... 106 00:08:27,970 --> 00:08:30,980 I guess I said some unnecessary things, sorry. 107 00:08:34,270 --> 00:08:35,560 Futami-san? 108 00:08:35,980 --> 00:08:39,690 No, I haven't seen her around here. 109 00:08:39,690 --> 00:08:42,650 I see, sorry for asking when you're busy. 110 00:08:42,650 --> 00:08:48,700 No, but you always seem to be looking for Futami-san. 111 00:08:48,700 --> 00:08:51,710 Eh? I guess you're right. 112 00:08:52,620 --> 00:08:56,710 All I can do is chase after her. It's kind of pathetic. 113 00:08:57,630 --> 00:08:59,250 That's not true. 114 00:09:01,260 --> 00:09:03,260 That's not true at all. 115 00:09:03,260 --> 00:09:04,890 R-Really? 116 00:09:06,260 --> 00:09:09,510 Love comes in many shapes, 117 00:09:09,510 --> 00:09:12,680 and it might not all be fun, 118 00:09:12,680 --> 00:09:15,440 but it's still wonderful. 119 00:09:21,820 --> 00:09:22,990 I'm sorry, Sakino. 120 00:09:24,360 --> 00:09:25,200 Thanks. 121 00:09:27,490 --> 00:09:29,330 "Thanks," huh? 122 00:09:41,590 --> 00:09:42,630 Futami-san. 123 00:09:44,220 --> 00:09:45,630 What are you doing here? 124 00:09:46,180 --> 00:09:48,010 Weren't you supposed to meet with Aihara-kun? 125 00:09:49,890 --> 00:09:51,680 He's waiting for you, you know? 126 00:09:52,640 --> 00:09:55,560 You told Aihara your feelings, right? 127 00:09:57,100 --> 00:10:00,650 He wouldn't be waiting for me, then. 128 00:10:04,320 --> 00:10:05,490 What are you saying? 129 00:10:07,070 --> 00:10:11,410 All this time, I was fine with knowing my own feelings. 130 00:10:12,450 --> 00:10:13,450 But now... 131 00:10:14,540 --> 00:10:15,660 I'm afraid. 132 00:10:16,500 --> 00:10:18,250 The more I love him... 133 00:10:19,630 --> 00:10:24,460 Futami-san always looks like she's alone, right? 134 00:10:24,460 --> 00:10:27,220 But I thought that in reality, she was just feeling lonely. 135 00:10:30,350 --> 00:10:31,100 I see. 136 00:10:32,640 --> 00:10:34,560 I see how he can't just leave you alone. 137 00:10:35,890 --> 00:10:37,940 Everyone is afraid. 138 00:10:42,360 --> 00:10:46,030 But if you run away, nothing will begin. 139 00:10:52,700 --> 00:10:53,700 Hey. 140 00:10:54,200 --> 00:10:57,370 You like Aihara-kun, don't you? 141 00:11:11,390 --> 00:11:13,810 Yay, we sold out! 142 00:11:14,260 --> 00:11:16,060 It's all thanks to you two! 143 00:11:16,060 --> 00:11:18,140 We had fun as well. 144 00:11:18,140 --> 00:11:19,730 Let's do it again next year! 145 00:11:20,520 --> 00:11:23,400 Huh? Aren't we out of udon, Naru-chan? 146 00:11:24,820 --> 00:11:25,650 This is... 147 00:11:26,070 --> 00:11:27,650 For all of us. 148 00:11:29,110 --> 00:11:30,910 Yay! 149 00:11:30,910 --> 00:11:32,570 It was worth working hard for this! 150 00:11:32,570 --> 00:11:33,580 I'm happy. 151 00:11:35,200 --> 00:11:37,330 In the end, we didn't have enough pamphlets. 152 00:11:37,330 --> 00:11:40,250 Yeah, I didn't think that so many people would come. 153 00:11:40,250 --> 00:11:43,380 You were a really big help today, though, so thank you. 154 00:11:44,040 --> 00:11:47,760 I can't just leave a classmate in trouble alone. 155 00:11:48,380 --> 00:11:51,590 Well then, I'm going to go help out the class. 156 00:11:53,640 --> 00:11:54,390 Kuryuu-san. 157 00:11:55,180 --> 00:11:59,480 Would you like to go to the campfire together afterwards? 158 00:12:01,270 --> 00:12:03,860 Don't get carried away just because I helped you. 159 00:12:03,860 --> 00:12:05,440 That's what people call being weak. 160 00:12:06,730 --> 00:12:10,110 Well, I just wanted to go together. 161 00:12:12,200 --> 00:12:14,530 I'm sorry if that offended you. 162 00:12:16,790 --> 00:12:18,160 Fine, I don't mind. 163 00:12:19,790 --> 00:12:21,080 I'll be waiting in the class. 164 00:12:27,500 --> 00:12:28,460 Hey, Mao. 165 00:12:28,960 --> 00:12:31,130 You're going to go see the campfire, right? 166 00:12:31,720 --> 00:12:33,010 I'm not sure. 167 00:12:33,010 --> 00:12:37,680 Come on, let's go, it's our last school festival. 168 00:12:37,680 --> 00:12:39,270 Let's just party today! 169 00:12:39,270 --> 00:12:40,480 Hey wait! 170 00:12:41,020 --> 00:12:44,650 Seeing you hesitate just because you have homework seemed like a lie. 171 00:12:46,060 --> 00:12:48,610 I just want to have fun during times like this. 172 00:12:48,610 --> 00:12:50,610 I'll have to go back to studying tomorrow. 173 00:12:51,320 --> 00:12:53,570 Are you going to go see the campfire? 174 00:12:53,570 --> 00:12:55,070 I have to work. 175 00:12:55,070 --> 00:12:57,160 I want to go early and practice, too. 176 00:12:57,160 --> 00:12:59,870 I see, you have the contest, too. 177 00:13:01,450 --> 00:13:03,750 I might not participate in the contest. 178 00:13:05,630 --> 00:13:08,500 That band from before invited me. 179 00:13:09,590 --> 00:13:13,340 We'll go around to different live houses and feel the reactions of the audience up close. 180 00:13:14,130 --> 00:13:16,970 I think I'll benefit more that way. 181 00:13:18,180 --> 00:13:18,930 I see. 182 00:13:19,510 --> 00:13:21,600 Good luck on your exams as well, Mizusawa. 183 00:13:22,140 --> 00:13:22,730 Yeah. 184 00:13:27,690 --> 00:13:30,940 I won't forgive you if you become half-hearted again. 185 00:13:32,530 --> 00:13:33,780 I know! 186 00:14:24,160 --> 00:14:25,160 Sanada-kun... 187 00:14:38,180 --> 00:14:38,930 Hoshino-san... 188 00:14:41,220 --> 00:14:42,260 We need to talk. 189 00:14:48,810 --> 00:14:51,110 I made a promise with you, right? 190 00:14:51,820 --> 00:14:54,280 I said that I'd come see you even if you transfer. 191 00:14:55,360 --> 00:14:56,700 I said that we'd always be together. 192 00:14:57,530 --> 00:14:58,150 Yeah. 193 00:14:59,030 --> 00:14:59,820 I'm sorry! 194 00:15:02,280 --> 00:15:04,120 I can't keep our promise. 195 00:15:05,540 --> 00:15:08,960 I can't see you anymore. 196 00:15:09,370 --> 00:15:10,380 I... 197 00:15:12,170 --> 00:15:13,880 Love Mao-neechan! 198 00:15:14,670 --> 00:15:15,510 I'm sorry. 199 00:15:17,720 --> 00:15:19,880 Raise your head. 200 00:15:20,680 --> 00:15:22,100 It's my last time. 201 00:15:23,050 --> 00:15:23,890 Please. 202 00:15:29,480 --> 00:15:32,730 Thank you for telling me. 203 00:15:34,070 --> 00:15:34,940 Hoshino-san... 204 00:15:36,320 --> 00:15:40,280 I've always been looking at you, so I knew your feelings. 205 00:15:40,910 --> 00:15:43,370 So, at least for today, 206 00:15:44,780 --> 00:15:47,120 I wanted to smile. 207 00:15:47,620 --> 00:15:49,410 That's what I decided. 208 00:15:56,590 --> 00:15:57,800 Baton pass. 209 00:16:03,890 --> 00:16:04,890 Let's shake hands. 210 00:16:08,850 --> 00:16:10,480 I'm fine. 211 00:16:11,480 --> 00:16:17,400 I made a lot of memories and became a little braver because of you. 212 00:16:18,940 --> 00:16:21,530 I'm glad that I met you. 213 00:16:25,240 --> 00:16:26,330 Goodbye. 214 00:16:41,880 --> 00:16:43,260 Sorry, were you waiting? 215 00:16:45,300 --> 00:16:48,600 I looked for you here once, 216 00:16:48,600 --> 00:16:51,890 but then I wondered if you weren't on the school grounds. 217 00:16:52,850 --> 00:16:54,100 Why aren't you angry? 218 00:16:55,560 --> 00:17:00,530 Shijou-san told me that I was always looking for you. 219 00:17:00,530 --> 00:17:03,320 Then I thought that it was really true. 220 00:17:03,780 --> 00:17:05,990 Why don't you hate me? 221 00:17:07,200 --> 00:17:12,160 All I do is run, use logic, and make excuses. 222 00:17:15,500 --> 00:17:16,880 Futami-san... 223 00:17:17,960 --> 00:17:20,090 In the end, people are alone. 224 00:17:20,090 --> 00:17:22,720 It's eternally impossible to understand another. 225 00:17:23,510 --> 00:17:27,180 I felt that I would be saved if I could prove it. 226 00:17:27,850 --> 00:17:28,600 But... 227 00:17:30,770 --> 00:17:32,100 The experiment failed. 228 00:17:33,180 --> 00:17:36,480 You always found me. 229 00:17:37,310 --> 00:17:39,730 And then I would hurt you each time. 230 00:17:40,530 --> 00:17:41,360 It's okay to hurt me. 231 00:17:41,360 --> 00:17:42,440 It's okay to hurt me. 232 00:17:45,450 --> 00:17:47,740 You can run away if you become scared. 233 00:17:47,740 --> 00:17:50,240 I'll just find you again. 234 00:17:51,240 --> 00:17:54,830 No matter where you are, I'll find you. 235 00:17:56,500 --> 00:17:57,460 Aihara... 236 00:17:59,500 --> 00:18:00,420 Can I... 237 00:18:03,340 --> 00:18:05,760 Can I really love you? 238 00:18:08,390 --> 00:18:10,180 I love you. 239 00:18:11,220 --> 00:18:14,020 I love you, too. 240 00:18:28,410 --> 00:18:30,120 Is that fine with you? 241 00:19:28,260 --> 00:19:29,380 Kouichi... 242 00:19:31,640 --> 00:19:33,970 What are you doing? Where's Yuumi-chan? 243 00:19:34,720 --> 00:19:36,600 I said my goodbyes to Hoshino-san. 244 00:19:37,060 --> 00:19:38,060 I won't be seeing her anymore. 245 00:19:39,350 --> 00:19:41,690 The one that I love is you, Mao-neechan! 246 00:19:44,770 --> 00:19:49,150 You promised Yuumi-chan that you'd be together even if she transfers, didn't you? 247 00:19:49,150 --> 00:19:50,660 Go after her now! 248 00:19:54,660 --> 00:19:55,950 Kouichi... 249 00:19:56,620 --> 00:19:59,040 I've always been lying. 250 00:19:59,660 --> 00:20:02,710 I lied to myself, I lied to Hoshino-san... 251 00:20:03,840 --> 00:20:05,300 And I lied to you. 252 00:20:06,550 --> 00:20:08,010 I've had enough! 253 00:20:08,010 --> 00:20:10,170 I've had enough of lying and hurting people! 254 00:20:11,340 --> 00:20:17,810 I decided that I won't let you cry, be hurt or be alone again! 255 00:20:18,730 --> 00:20:21,520 I won't let you go again. 256 00:20:25,980 --> 00:20:28,740 You're too cheeky for a little brother. 257 00:20:29,110 --> 00:20:31,110 You won't hurt me? 258 00:20:31,950 --> 00:20:36,120 You always make me think of you and... 259 00:20:39,120 --> 00:20:41,290 I love you, Mao-neechan. 260 00:20:45,340 --> 00:20:46,250 Me, too. 261 00:20:48,000 --> 00:20:50,260 I love you too, Kouichi! 17444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.