Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,490 --> 00:01:51,490
Mizusawa.
2
00:01:55,210 --> 00:01:57,370
Good work, Kai-kun.
3
00:02:01,460 --> 00:02:02,920
Did you enjoy the live show?
4
00:02:04,260 --> 00:02:05,590
Yeah.
5
00:02:07,840 --> 00:02:10,850
You weren't there at the beginning,
6
00:02:10,850 --> 00:02:13,100
so I thought you couldn't come.
7
00:02:14,230 --> 00:02:15,850
Sorry.
8
00:02:15,850 --> 00:02:19,940
Some things happened, so I came late.
9
00:02:29,910 --> 00:02:30,870
Mizusawa?
10
00:02:31,990 --> 00:02:33,160
What's wrong?
11
00:02:33,160 --> 00:02:35,250
N-No, it's nothing.
12
00:02:35,250 --> 00:02:39,250
Sorry, but I'm glad that I made it for your performance.
13
00:02:40,210 --> 00:02:41,630
What did you think of it?
14
00:02:41,630 --> 00:02:44,880
It was really great.
15
00:02:44,880 --> 00:02:48,130
"Now's the Time." The moment is now.
16
00:02:49,390 --> 00:02:51,350
Hey, Kai.
17
00:02:51,350 --> 00:02:53,260
What are you doing?
18
00:02:53,260 --> 00:02:55,720
Your band members are calling you.
19
00:02:55,720 --> 00:02:59,310
Ah, we still have to pack up.
20
00:02:59,310 --> 00:03:01,900
Sorry, but I can't take you home today.
21
00:03:01,900 --> 00:03:03,820
It's fine, don't worry about it.
22
00:03:03,820 --> 00:03:05,860
I'll be fine alone.
23
00:03:05,860 --> 00:03:06,740
Okay.
24
00:03:06,740 --> 00:03:07,360
Later.
25
00:03:08,740 --> 00:03:10,200
I'll call you again later.
26
00:03:54,370 --> 00:03:56,040
Mao-neechan?
27
00:03:56,990 --> 00:03:58,870
Welcome home, Mao-neechan.
28
00:03:58,870 --> 00:04:00,370
How was Kai-san's live show?
29
00:04:01,250 --> 00:04:04,210
Y-Yeah, it was fun.
30
00:04:04,670 --> 00:04:07,550
I had a lot of fun at the beach, too.
31
00:04:07,550 --> 00:04:09,880
It's all thanks to you. Thank you.
32
00:04:09,880 --> 00:04:13,260
Sorry, I'm a bit tired today.
33
00:04:44,960 --> 00:04:45,960
Mizusawa?
34
00:04:45,960 --> 00:04:47,340
Yeah.
35
00:04:47,340 --> 00:04:48,500
You're at home now?
36
00:04:48,500 --> 00:04:51,010
Yeah, I just came back.
37
00:04:51,010 --> 00:04:53,930
We just finished packing up here, too.
38
00:04:53,930 --> 00:04:57,180
Really? Good work.
39
00:04:57,180 --> 00:04:58,810
Did something happen?
40
00:04:59,720 --> 00:05:03,310
No, it's because you seemed strange today.
41
00:05:03,310 --> 00:05:06,360
Sorry, did I seem that way?
42
00:05:06,360 --> 00:05:09,690
I'm fine, nothing is wrong.
43
00:05:09,690 --> 00:05:11,690
Then that's fine.
44
00:05:11,690 --> 00:05:14,240
Yeah, I'm perfectly fine.
45
00:05:14,240 --> 00:05:15,410
There's nothing wrong at all.
46
00:05:15,910 --> 00:05:17,910
It's been a while since I've been to a live show,
47
00:05:17,910 --> 00:05:20,240
so I'm a bit tired.
48
00:05:20,240 --> 00:05:22,200
Are you going home now?
49
00:05:22,200 --> 00:05:24,620
No, I'm going to an after party now.
50
00:05:24,620 --> 00:05:27,460
I see, have fun.
51
00:05:27,460 --> 00:05:28,590
Bye.
52
00:05:28,590 --> 00:05:30,050
Yeah.
53
00:05:45,100 --> 00:05:49,980
I realized my true feelings.
54
00:05:49,980 --> 00:05:53,990
I've always thought that you were just my childhood friend, but...
55
00:05:53,990 --> 00:05:56,490
But, I...
56
00:05:56,950 --> 00:05:58,030
I...
57
00:05:58,820 --> 00:06:00,490
I do love you!
58
00:06:02,490 --> 00:06:03,660
Cut!
59
00:06:03,660 --> 00:06:06,120
Bravo! That was wonderful!
60
00:06:06,120 --> 00:06:08,380
Your acting was perfect, Mizusawa-senpai!
61
00:06:08,380 --> 00:06:11,880
You're completely into the role!
62
00:06:11,880 --> 00:06:13,260
Yeah.
63
00:06:13,260 --> 00:06:15,920
That was really great, Mizusawa-senpai.
64
00:06:15,920 --> 00:06:16,840
Thanks.
65
00:06:16,840 --> 00:06:19,180
All right, let's move onto the next scene,
66
00:06:19,180 --> 00:06:21,850
where you two walk down the beach after the confession.
67
00:06:22,850 --> 00:06:25,600
It's cloudy out now.
68
00:06:25,600 --> 00:06:29,020
I think we should finish it up quickly before it rains.
69
00:06:29,020 --> 00:06:31,520
Okay, let's hurry up, everyone!
70
00:06:34,030 --> 00:06:37,150
Hey, Aihara, what are you doing?
71
00:06:37,150 --> 00:06:38,990
You've been playing with your phone this entire time.
72
00:06:39,870 --> 00:06:43,160
Isn't it common sense to turn off your phone during filming?
73
00:06:43,160 --> 00:06:45,000
Ah, sorry.
74
00:06:48,330 --> 00:06:50,130
I'll hold onto this side.
75
00:06:50,130 --> 00:06:51,380
Thank you.
76
00:07:01,090 --> 00:07:02,810
All right, on to scene thirty-two.
77
00:07:02,810 --> 00:07:03,640
Ready.
78
00:07:04,720 --> 00:07:06,180
It's raining...
79
00:07:07,180 --> 00:07:10,350
What should we do? Take a break?
80
00:07:10,350 --> 00:07:12,820
No, we can keep going with this amount of rain.
81
00:07:13,690 --> 00:07:15,110
Scene thirty-two!
82
00:07:15,110 --> 00:07:17,150
Ready, start!
83
00:07:19,400 --> 00:07:23,200
Sorry, it was kind of roundabout, but...
84
00:07:23,200 --> 00:07:28,580
But... I also thought it was fine this way.
85
00:07:29,540 --> 00:07:34,210
Yes, yes, now both of you get closer and hold hands.
86
00:07:46,770 --> 00:07:47,890
Cut, cut!
87
00:07:48,390 --> 00:07:50,270
What's wrong, Mizusawa-senpai?
88
00:07:50,270 --> 00:07:54,270
Ah, s-sorry! Some other things just came into my mind!
89
00:07:54,820 --> 00:07:56,400
Let's try one more time, then.
90
00:07:56,400 --> 00:07:57,480
Ready.
91
00:07:57,480 --> 00:07:58,610
Start!
92
00:08:00,360 --> 00:08:04,070
Sorry, it was kind of r-rou...
93
00:08:04,580 --> 00:08:05,330
Cut!
94
00:08:06,370 --> 00:08:08,450
Are you okay, Mizusawa-senpai?
95
00:08:08,450 --> 00:08:10,660
Sorry, let's try once more.
96
00:08:10,660 --> 00:08:12,330
I'll do it properly next time.
97
00:08:12,330 --> 00:08:13,460
Start!
98
00:08:15,290 --> 00:08:18,710
Sorry, it was k-kind...
99
00:08:25,930 --> 00:08:28,060
Are you all right, Mao-neechan?
100
00:08:28,060 --> 00:08:30,060
Yeah, sorry.
101
00:08:35,110 --> 00:08:37,150
All right, one more time!
102
00:08:58,840 --> 00:09:00,760
Aihara...
103
00:09:00,760 --> 00:09:02,550
What the heck are you doing?
104
00:09:02,550 --> 00:09:04,430
S-Sorry...
105
00:09:06,550 --> 00:09:08,890
U-Um...
106
00:09:08,890 --> 00:09:11,350
How about we take a break now?
107
00:09:11,730 --> 00:09:13,690
That's a good idea.
108
00:09:13,690 --> 00:09:16,560
There's a café right over there.
109
00:09:16,560 --> 00:09:20,070
Let's take a break and have some cold drinks there.
110
00:09:21,400 --> 00:09:23,610
This is a really wonderful café.
111
00:09:24,360 --> 00:09:27,320
I'm surprised you know this place, Hoshino-san.
112
00:09:27,320 --> 00:09:30,830
I saw it last time when I came here with Sanada-kun.
113
00:09:30,830 --> 00:09:33,000
I thought it was a cute shop.
114
00:09:33,000 --> 00:09:34,790
What, Sanada?
115
00:09:34,790 --> 00:09:37,130
Did you two come here to do a location hunt?
116
00:09:37,130 --> 00:09:40,340
No, instead of a location hunt, um...
117
00:09:40,340 --> 00:09:43,260
Do you mean a date?
118
00:09:48,970 --> 00:09:50,430
Sorry for the wait.
119
00:09:50,430 --> 00:09:52,350
Ah, the cool udon is mine!
120
00:09:52,350 --> 00:09:54,810
The yakisoba and the blue hawaii are mine.
121
00:09:54,810 --> 00:09:57,060
What kind of a combo is that?
122
00:09:57,060 --> 00:09:59,020
It doesn't matter.
123
00:10:01,150 --> 00:10:02,030
Here.
124
00:10:03,070 --> 00:10:05,860
Yours is strawberry, isn't it?
125
00:10:07,950 --> 00:10:09,320
Thanks.
126
00:10:18,630 --> 00:10:20,000
What's up, Aihara?
127
00:10:20,590 --> 00:10:23,210
You've been looking at your phone and sighing.
128
00:10:23,210 --> 00:10:26,970
If I recall, you were looking at it during filming, too.
129
00:10:27,430 --> 00:10:29,550
Were you waiting for a call?
130
00:10:29,550 --> 00:10:32,850
N-No, it's not that.
131
00:10:33,560 --> 00:10:36,100
You're sitting on Iwao-kun, onii-chan!
132
00:10:37,560 --> 00:10:39,600
Sorry about that, Iwao-kun!
133
00:10:39,600 --> 00:10:41,520
Good work today.
134
00:10:39,600 --> 00:10:42,020
Onii-chan, you idiot!
135
00:10:41,520 --> 00:10:45,400
It looks like you've become a part of the staff now, so sorry.
136
00:10:45,400 --> 00:10:47,700
No, don't worry about it.
137
00:10:47,700 --> 00:10:51,620
It's because I caused everyone trouble last time.
138
00:10:51,620 --> 00:10:54,040
No, you weren't trouble at all!
139
00:10:54,040 --> 00:10:56,660
It was our fault for asking you so forcefully.
140
00:10:59,290 --> 00:11:00,630
You know?
141
00:11:01,880 --> 00:11:07,300
I was scared of transferring and being separated.
142
00:11:07,300 --> 00:11:09,130
But...
143
00:11:09,130 --> 00:11:13,140
You said that we'd always be together.
144
00:11:13,720 --> 00:11:17,850
I was so happy, and now I'm a bit braver.
145
00:11:18,560 --> 00:11:19,940
Hoshino-san...
146
00:11:49,340 --> 00:11:51,090
Are you awake, Mao-neechan?
147
00:11:52,470 --> 00:11:55,430
I'll be going out, so look after the house.
148
00:11:56,640 --> 00:11:59,180
Isn't the air conditioner set a bit too high?
149
00:11:59,180 --> 00:12:02,230
It's all right, since I'm wrapped up in my futon.
150
00:12:02,230 --> 00:12:04,690
Are you okay, Mao-neechan?
151
00:12:04,690 --> 00:12:07,860
I'm okay, I'm okay, no problem.
152
00:12:07,860 --> 00:12:11,490
I'm a bit tired because I couldn't be the heroine properly.
153
00:12:11,490 --> 00:12:15,950
Today's a day off from filming, so I'll just take it easy.
154
00:12:15,950 --> 00:12:17,410
Don't worry about me.
155
00:12:17,410 --> 00:12:20,250
Sorry for asking such a weird favor.
156
00:12:20,250 --> 00:12:22,290
My mom won't be home until the evening,
157
00:12:22,290 --> 00:12:23,790
so rest easy today.
158
00:12:23,790 --> 00:12:25,500
Here are the magazines I borrowed.
159
00:12:25,500 --> 00:12:28,880
Okay, just leave them around there.
160
00:12:30,670 --> 00:12:32,930
All right then, look after the house, okay?
161
00:12:32,930 --> 00:12:34,640
Take care.
162
00:12:42,270 --> 00:12:43,600
Sorry, were you waiting?
163
00:12:43,600 --> 00:12:44,560
Nope.
164
00:12:44,560 --> 00:12:47,400
Ah, I already bought the tickets.
165
00:12:47,400 --> 00:12:48,070
Thanks.
166
00:13:26,270 --> 00:13:30,440
The number you are trying to reach is out of range,
167
00:13:30,440 --> 00:13:33,360
or is not turned on.
168
00:13:32,150 --> 00:13:33,360
Sorry for the wait!
169
00:13:37,410 --> 00:13:40,490
Looks like your leg is all better.
170
00:13:40,490 --> 00:13:42,330
Come on, let's start practice.
171
00:14:28,040 --> 00:14:30,000
Hey, Aihara-kun.
172
00:14:30,000 --> 00:14:33,050
Why have you been worrying about your phone the entire time?
173
00:14:33,050 --> 00:14:39,090
Ah, no, it's because someone might call me.
174
00:14:39,090 --> 00:14:41,550
From... Futami-san?
175
00:14:42,350 --> 00:14:44,430
A-Ah, yeah.
176
00:14:47,980 --> 00:14:51,820
Hey, Sakino, what do you think?
177
00:14:51,820 --> 00:14:55,360
Do you think she hates me?
178
00:14:55,360 --> 00:14:57,610
Did you do anything that would make her hate you?
179
00:14:58,820 --> 00:15:01,620
Yeah, I've been neglecting the experiments.
180
00:15:02,870 --> 00:15:04,290
Experiments?
181
00:15:04,290 --> 00:15:06,750
Ah, no, it's nothing!
182
00:15:06,750 --> 00:15:10,210
Sorry, I shouldn't be talking to you about this.
183
00:15:10,210 --> 00:15:11,710
We're in the middle of practice, after all.
184
00:15:12,710 --> 00:15:14,880
Come on, let's go.
185
00:15:19,430 --> 00:15:20,720
What's wrong?
186
00:15:23,220 --> 00:15:26,640
I don't think my leg is completely healed yet, after all.
187
00:15:26,640 --> 00:15:29,230
It'll get worse if I push myself again.
188
00:15:29,230 --> 00:15:31,020
Let's stop here for today.
189
00:15:31,020 --> 00:15:32,480
Is that so?
190
00:15:32,480 --> 00:15:37,240
Yeah, I've got to adjust slowly and carefully.
191
00:15:37,240 --> 00:15:38,400
Later.
192
00:15:39,570 --> 00:15:41,320
H-Hey!
193
00:15:41,870 --> 00:15:43,700
Hold up, Sakino!
194
00:15:53,040 --> 00:15:54,540
It's Hiiragi?!
195
00:16:05,970 --> 00:16:10,440
Ah geez, why am I so irritated?
196
00:16:25,660 --> 00:16:27,290
Futami-san...
197
00:16:35,340 --> 00:16:36,840
Where are you going?
198
00:16:36,840 --> 00:16:38,710
The library.
199
00:16:47,510 --> 00:16:48,010
Wait!
200
00:16:51,480 --> 00:16:53,730
I want to have a talk with you.
201
00:17:04,660 --> 00:17:06,830
What did you want to talk about?
202
00:17:06,830 --> 00:17:08,950
I'll be blunt, Futami-san.
203
00:17:09,450 --> 00:17:11,120
What kind of relationship do you have with Aihara-kun?
204
00:17:11,120 --> 00:17:12,580
What are these experiments?
205
00:17:13,370 --> 00:17:15,330
Are you so worried about Aihara?
206
00:17:15,330 --> 00:17:17,590
I-It's not like that.
207
00:17:17,590 --> 00:17:23,050
He keeps thinking of you, so he can't focus on soccer.
208
00:17:23,760 --> 00:17:26,180
Why do people love?
209
00:17:27,430 --> 00:17:30,470
I'm conducting experiments with him to see why.
210
00:17:32,980 --> 00:17:35,730
That's not something you should be doing experiments on!
211
00:17:35,730 --> 00:17:40,280
Then, do you know why people love?
212
00:17:40,280 --> 00:17:42,400
Why do people fall in love?
213
00:17:51,740 --> 00:17:54,370
What kind of experiments did you do?
214
00:17:56,580 --> 00:17:57,710
Kissing.
215
00:18:00,460 --> 00:18:03,050
Why Aihara-kun?
216
00:18:03,970 --> 00:18:05,550
There's no particular reason.
217
00:18:08,550 --> 00:18:11,600
Aihara-kun really cares for you!
218
00:18:11,600 --> 00:18:13,180
And you're doing experiments?!
219
00:18:13,180 --> 00:18:14,730
Just what are you thinking?!
220
00:18:14,730 --> 00:18:18,400
Do you have fun playing with a person's feelings?!
221
00:18:18,400 --> 00:18:19,520
You're the worst!
222
00:18:28,740 --> 00:18:30,330
You're right.
223
00:18:30,330 --> 00:18:32,160
It's just as you say.
224
00:18:57,190 --> 00:18:59,900
I had a lot of fun at the beach, too.
225
00:18:59,900 --> 00:19:02,650
It's all thanks to you. Thank you.
226
00:19:11,870 --> 00:19:14,120
It was really good, huh?
227
00:19:14,120 --> 00:19:16,330
I cried a bit at the end too.
228
00:19:21,380 --> 00:19:23,040
Sanada-kun?
229
00:19:24,000 --> 00:19:26,420
Ah, s-sorry, what is it?
230
00:19:27,010 --> 00:19:29,630
What do you want to do now? Play games again?
231
00:19:30,720 --> 00:19:33,560
Ah, I'm a bit hungry, though.
232
00:19:33,560 --> 00:19:35,600
Should we go eat somewhere?
233
00:19:35,600 --> 00:19:41,650
Oh yeah, there's a bakery that just opened that has a lot of cakes.
234
00:19:41,650 --> 00:19:42,270
Do you want to-
235
00:19:42,270 --> 00:19:43,570
Sorry, Hoshino-san.
236
00:19:44,570 --> 00:19:48,400
Actually, Mao-neechan isn't feeling well today.
237
00:19:48,400 --> 00:19:50,150
She's been sleeping since the morning.
238
00:19:50,660 --> 00:19:53,700
It seems she was tired from the filming yesterday.
239
00:19:55,030 --> 00:19:59,160
My mom isn't home, so she's all alone.
240
00:19:59,160 --> 00:20:00,210
So...
241
00:20:02,080 --> 00:20:04,170
You should go home quickly.
242
00:20:04,170 --> 00:20:06,500
You don't need to worry about me.
243
00:20:07,840 --> 00:20:09,380
Sorry.
244
00:20:09,380 --> 00:20:11,010
I'll make it up to you next time.
245
00:20:26,520 --> 00:20:27,940
Mizusawa...
246
00:20:50,630 --> 00:20:52,590
Is something wrong?
247
00:20:54,220 --> 00:20:56,800
Hey, Kai-kun...
248
00:20:56,800 --> 00:20:58,260
Kiss me.
249
00:21:28,460 --> 00:21:30,090
Hello? Futami-san?
250
00:21:30,090 --> 00:21:33,300
It's been a while, how have you been since then?
251
00:21:33,300 --> 00:21:35,260
Let's end the experiments.
252
00:21:36,340 --> 00:21:38,810
I said, let's end them.
253
00:21:38,810 --> 00:21:41,350
I won't be seeing you again.
254
00:23:25,540 --> 00:23:27,040
Did I forget it all?
255
00:23:27,660 --> 00:23:29,580
My feelings...
256
00:23:29,580 --> 00:23:31,210
And that picture book...
257
00:23:32,250 --> 00:23:34,300
I can't trick myself anymore.
258
00:23:35,300 --> 00:23:38,380
I've got to find my own answer.
17254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.