Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,139
Terrible Tudors, gorgeous Georgians
Slimy Stuarts, vile Victorians
2
00:00:04,140 --> 00:00:07,019
Woeful wars, ferocious fights
Dingy castles, daring knights
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,539
Horrors that defy description
Cut-throat Celts, awful Egyptians
4
00:00:09,540 --> 00:00:12,659
Vicious Vikings, cruel crimes
Punishment from ancient times
5
00:00:12,660 --> 00:00:15,179
Romans, rotten, rank and ruthless
Cavemen, savage, fierce and toothless
6
00:00:15,180 --> 00:00:17,699
Groovy Greeks, brainy
sages Mean and measly Middle Ages
7
00:00:17,700 --> 00:00:22,819
Gory stories, we do that
And your host, a talking rat
8
00:00:22,820 --> 00:00:26,899
The past is no longer a mystery Welcome to...
9
00:00:26,900 --> 00:00:31,540
Horrible Histories.
10
00:00:37,700 --> 00:00:40,459
The Roman army defeated
all who stood in their way
11
00:00:40,460 --> 00:00:42,019
as they marched through Europe
12
00:00:42,020 --> 00:00:44,699
and generals who were outstanding in battle
13
00:00:44,700 --> 00:00:47,499
were honoured with a victory
parade called a Roman Triumph.
14
00:00:47,500 --> 00:00:52,499
- 4,996.
- What are we on, Calculus?
15
00:00:52,500 --> 00:00:55,099
4,996 barbarians killed, sir.
16
00:00:55,100 --> 00:00:57,059
What about that one there with the axe?
17
00:00:57,060 --> 00:01:00,619
- I can't give you that one, sir. He's still moving.
- You can now.
18
00:01:00,620 --> 00:01:03,099
4,997.
19
00:01:03,100 --> 00:01:06,299
This will be the first time
I've ever killed 5,000 enemies
20
00:01:06,300 --> 00:01:10,379
in one battle and qualified for a Roman Triumph.
21
00:01:10,380 --> 00:01:12,779
Just need three more. Ha!
22
00:01:12,780 --> 00:01:15,979
Two more and then yours truly will be parading
23
00:01:15,980 --> 00:01:18,339
in a chariot through the streets of Rome
24
00:01:18,340 --> 00:01:20,500
to the wild adulation of the crowd.
25
00:01:22,260 --> 00:01:24,380
Oh, please. Oh, please.
26
00:01:26,020 --> 00:01:29,579
- Ooh, is that one there?
- Yes, I'll give you that.
27
00:01:29,580 --> 00:01:34,659
He's moving, but he's not going
anywhere without his head. 4,999.
28
00:01:34,660 --> 00:01:36,659
Get in! Come on!
29
00:01:36,660 --> 00:01:38,179
One more.
30
00:01:38,180 --> 00:01:40,779
The might of Rome is too much.
31
00:01:40,780 --> 00:01:42,779
We surrender.
32
00:01:42,780 --> 00:01:45,659
What's that? You refuse to surrender?
33
00:01:45,660 --> 00:01:47,379
Carry on fighting, everyone.
34
00:01:47,380 --> 00:01:50,380
The battle is over. You have won this day.
35
00:01:52,500 --> 00:01:54,939
Ha, look he threw his weapons at me.
36
00:01:54,940 --> 00:01:56,459
Fight on, men.
37
00:01:56,460 --> 00:02:01,979
- No, General, he's surrendered.
- La, la, la. I can't hear you.
38
00:02:01,980 --> 00:02:04,459
We can't keep fighting
them if they've surrendered.
39
00:02:04,460 --> 00:02:07,259
I only need one more death
to get my Triumph, my parade.
40
00:02:07,260 --> 00:02:11,459
Just write one down, will you?
Look, that one looks dead there.
41
00:02:11,460 --> 00:02:14,419
He's waving.
42
00:02:14,420 --> 00:02:16,139
Are you going to help me or not?
43
00:02:16,140 --> 00:02:18,339
I will not lie on my battle report.
44
00:02:18,340 --> 00:02:22,619
You're either with me or against me.
45
00:02:22,620 --> 00:02:26,339
Thank you.
46
00:02:26,340 --> 00:02:30,699
And one more enemy dead, makes 5,000. Yay!
47
00:02:30,700 --> 00:02:33,299
5,000.
48
00:02:33,300 --> 00:02:34,899
Got 5,000.
49
00:02:34,900 --> 00:02:38,499
- How did we lose to this lot?
- 5,000, 5,000. Come on, everybody.
50
00:02:38,500 --> 00:02:40,539
5,000.
51
00:02:40,540 --> 00:02:42,779
If you were awarded a Roman Triumph,
52
00:02:42,780 --> 00:02:45,659
you paraded through the
streets of Rome on a chariot.
53
00:02:45,660 --> 00:02:48,539
You can read all about it in a book.
54
00:02:48,540 --> 00:02:50,339
That's right, a book.
55
00:02:50,340 --> 00:02:52,739
An exciting new Roman invention.
56
00:02:52,740 --> 00:02:55,499
Intuitive, revolutionary.
57
00:02:55,500 --> 00:02:57,339
Ancient Rome is delighted to announce
58
00:02:57,340 --> 00:03:02,019
the launch of the all new aBook,
the take-anywhere reading solution.
59
00:03:02,020 --> 00:03:05,659
aBook is amazing. Up until
now the only way to get your
60
00:03:05,660 --> 00:03:09,579
poetry to the masses was by writing
it down on long, awkward scrolls.
61
00:03:09,580 --> 00:03:11,819
Or by shouting really loud.
62
00:03:11,820 --> 00:03:13,779
Now aBook has changed all that.
63
00:03:13,780 --> 00:03:15,819
With new aBook you simply turn the page,
64
00:03:15,820 --> 00:03:19,939
using the unique turnable
pages to reveal new information.
65
00:03:19,940 --> 00:03:23,739
By writing data on both sides
of the page, new aBook holds
66
00:03:23,740 --> 00:03:27,459
more information in less space
than anything that's gone before.
67
00:03:27,460 --> 00:03:30,219
What's more, the unique hardwearing cover means
68
00:03:30,220 --> 00:03:34,659
your writing is safe from anything
the Roman world might throw at it.
69
00:03:34,660 --> 00:03:36,259
Well, within reason.
70
00:03:36,260 --> 00:03:38,939
Incredibly clever yet incredibly simple,
71
00:03:38,940 --> 00:03:44,579
aBook is the new book that
rewrites the book on writing books.
72
00:03:44,580 --> 00:03:49,299
- And coming soon from the makers of aBook, aNother Book.
- Oh, no.
73
00:03:49,300 --> 00:03:53,099
I just got used to using this one
and they're bringing another one out?
74
00:03:53,100 --> 00:03:55,980
Typical. Ha-ha. Funny.
75
00:03:59,220 --> 00:04:02,259
Bonjour and welcome to Middle Ages France.
76
00:04:02,260 --> 00:04:07,939
Home to poor peasants like me and
rich aristocrats like this prankster.
77
00:04:07,940 --> 00:04:11,779
Woo-hoo! Hey. What's up, prank fans?
78
00:04:11,780 --> 00:04:16,499
My name is Robert Artois and you
are watching You've Been Artois'd.
79
00:04:16,500 --> 00:04:20,219
The red-hot hidden camera
show that is both wook and gnarly.
80
00:04:20,220 --> 00:04:26,179
You see, I know those words. I
am street, no? Woo-hoo, that's right.
81
00:04:26,180 --> 00:04:27,699
OK, as usual we have rigged up
82
00:04:27,700 --> 00:04:31,379
my beautiful French crib with
the coolest, most up-to-date pranking
83
00:04:31,380 --> 00:04:33,539
technologies the Middle Ages can offer.
84
00:04:33,540 --> 00:04:36,299
All we need now is some friends to come round,
85
00:04:36,300 --> 00:04:40,859
some dukes and duchesses,
and then we crank up the pranks.
86
00:04:40,860 --> 00:04:43,660
All right, top of the pops. Let's go.
87
00:04:47,180 --> 00:04:50,659
Woo-hoo! Looks like we
got a bite, my prank friends.
88
00:04:50,660 --> 00:04:53,179
Right there is Angelina,
she's a good friend of mine,
89
00:04:53,180 --> 00:04:54,979
a real good friend of mine.
90
00:04:54,980 --> 00:04:58,179
She's also a princess
from the neighbouring county.
91
00:04:58,180 --> 00:05:00,779
Awesome.
92
00:05:00,780 --> 00:05:03,899
Woo-hoo. Now, what Angelina does not know is
93
00:05:03,900 --> 00:05:07,859
I have buried this water pipe
in the middle of my garden path.
94
00:05:07,860 --> 00:05:10,979
It is specially designed
to spray cold jets of water
95
00:05:10,980 --> 00:05:12,499
up ladies' dresses.
96
00:05:12,500 --> 00:05:14,140
Boom-boom bang-bang, baby.
97
00:05:16,420 --> 00:05:17,700
Ssh.
98
00:05:19,220 --> 00:05:21,420
SHE SCREAMS
99
00:05:21,980 --> 00:05:24,819
Yeah! Woo-hoo! Ha, ha.
100
00:05:24,820 --> 00:05:28,939
- You've been Artois'd.
- What? - You've been Artois'd.
101
00:05:28,940 --> 00:05:33,539
I mean you've been Artois'd, as
in me, Robert of Artois. You know me?
102
00:05:33,540 --> 00:05:36,299
We met at the Count De Crystal's dinner party.
103
00:05:36,300 --> 00:05:38,739
You looked so beautiful that night...
104
00:05:38,740 --> 00:05:42,219
That is not important. What's
important is you've been Artois'd.
105
00:05:42,220 --> 00:05:46,819
- Why do you keep saying that?
- Because you've been Artois'd, girl.
106
00:05:46,820 --> 00:05:49,619
Woo-hoo. Look who else has popped by to say hi.
107
00:05:49,620 --> 00:05:53,139
It's my main man, the Portuguese ambassador.
108
00:05:53,140 --> 00:05:57,819
Boom, baby. It's my spitting statue.
Ah, and he's fallen in the nettles.
109
00:05:57,820 --> 00:06:00,739
Excellent. Time for me to go and say hello.
110
00:06:00,740 --> 00:06:04,139
Ah, I will kill whoever did this.
111
00:06:04,140 --> 00:06:07,340
Maybe I just leave it for a little bit, OK? OK.
112
00:06:08,940 --> 00:06:10,380
Ssh.
113
00:06:12,460 --> 00:06:14,059
Woo-hoo! Ha-ha.
114
00:06:14,060 --> 00:06:17,459
My best blood the Lord
D'Enfry has just been Artois'd.
115
00:06:17,460 --> 00:06:19,379
You've been Artois'd.
116
00:06:19,380 --> 00:06:22,779
I think I need a doctor. My leg is broken.
117
00:06:22,780 --> 00:06:25,660
All right! Top of the pops.
118
00:06:27,700 --> 00:06:29,779
OK, I think you will agree,
119
00:06:29,780 --> 00:06:32,339
these dudes have made excellent sports, no?
120
00:06:32,340 --> 00:06:34,099
Ha-ho! High five, big brother.
121
00:06:34,100 --> 00:06:36,459
- Who are you?
- OK, then.
122
00:06:36,460 --> 00:06:40,219
Next week we have more
fun, we have more pranks...
123
00:06:40,220 --> 00:06:43,579
- Ha, you've been Artois'ded.
- It's Artois'd. Artois'd, yeah?
124
00:06:43,580 --> 00:06:46,419
No, that is not cool.
125
00:06:46,420 --> 00:06:48,540
That is not cool.
126
00:06:50,460 --> 00:06:52,740
I thought you were my friend.
127
00:06:59,180 --> 00:07:02,459
Ah, this is the life, isn't it?
128
00:07:02,460 --> 00:07:05,419
Me own boy joining me in the family business.
129
00:07:05,420 --> 00:07:07,539
So proud of you, son.
130
00:07:07,540 --> 00:07:10,739
Right, let's get cracking.
131
00:07:10,740 --> 00:07:14,059
This poo isn't going to shift itself.
132
00:07:14,060 --> 00:07:16,339
- Dad?
- Yes, son.
133
00:07:16,340 --> 00:07:18,419
I'm not sure this job's for me.
134
00:07:18,420 --> 00:07:21,499
Is it me? Is it my chatter?
I know I can go on a bit.
135
00:07:21,500 --> 00:07:23,059
No, Dad. It's not you.
136
00:07:23,060 --> 00:07:26,939
- It's the poo.
- What about the poo? - Don't tell me you can't smell it.
137
00:07:26,940 --> 00:07:28,779
No.
138
00:07:28,780 --> 00:07:32,819
If I'm honest, when you first told
me I was going to be a gong farmer,
139
00:07:32,820 --> 00:07:35,619
I pictured fields and fresh air.
140
00:07:35,620 --> 00:07:38,899
- Not this.
- Look, gong means poo
141
00:07:38,900 --> 00:07:42,419
and your family has been
shovelling it up for generations.
142
00:07:42,420 --> 00:07:46,499
Plus, you get sixpence a day
and it's a regular nine-to-five job.
143
00:07:46,500 --> 00:07:50,379
I mean, granted it is nine in
the evening until five in the morning,
144
00:07:50,380 --> 00:07:54,459
- but you can't have everything, can you son, eh?
- It's no good, Dad.
145
00:07:54,460 --> 00:07:57,899
- Gong farming just isn't my thing.
- What are you going to do?
146
00:07:57,900 --> 00:08:01,259
My friend's dad is taking me
on as an apprentice. He's a tanner.
147
00:08:01,260 --> 00:08:03,739
- A tanner?
- I'll learn how to make leather.
148
00:08:03,740 --> 00:08:08,580
- What about the family business?
- I just don't want to work with poo.
149
00:08:13,060 --> 00:08:19,739
That's it, lad. Shove the dead animal
skin right into the poo, right down.
150
00:08:19,740 --> 00:08:22,260
Smells like it needs a bit more chicken poo.
151
00:08:28,860 --> 00:08:33,459
Did you know the stinky fumes
were sometimes so bad that gong farmers
152
00:08:33,460 --> 00:08:35,619
passed out and drowned in poo?
153
00:08:35,620 --> 00:08:39,499
There's no nice way of writing
that obituary, I can tell you.
154
00:08:39,500 --> 00:08:42,939
There was no sewer system in Tudor times.
155
00:08:42,940 --> 00:08:45,539
Instead, toilet waste collected in cesspits,
156
00:08:45,540 --> 00:08:47,739
which sometimes had to be emptied out.
157
00:08:47,740 --> 00:08:49,540
KNOCKING
158
00:08:50,620 --> 00:08:52,499
Your Highness,
159
00:08:52,500 --> 00:08:56,899
honour that cannot be expressed
in words and joy that cannot be...
160
00:08:56,900 --> 00:08:59,859
- Yes, yes. Do you have a toilet?
- Your Majesty?
161
00:08:59,860 --> 00:09:03,259
Oh, come on, it's a perfectly
simple question, Sir Thomas.
162
00:09:03,260 --> 00:09:05,899
- Do you have a toilet?
- Yes, yes. It's up the stairs.
163
00:09:05,900 --> 00:09:09,179
Excellent. Yes, this will do.
164
00:09:09,180 --> 00:09:11,619
The toilets at Hampton Court
165
00:09:11,620 --> 00:09:15,179
are having their annual clear-
out, emptying out all of the um...
166
00:09:15,180 --> 00:09:18,659
- Oh, what's that word that queens don't say?
- Poo, Your Majesty.
167
00:09:18,660 --> 00:09:21,099
Exactly. The problem is it makes the palace
168
00:09:21,100 --> 00:09:23,179
rather smell of um... Say it.
169
00:09:23,180 --> 00:09:25,219
- Poo, Your Majesty.
- Exactly.
170
00:09:25,220 --> 00:09:28,299
Which is rather unpleasant
on my delicate little nose.
171
00:09:28,300 --> 00:09:30,379
So I thought I might come and stay here.
172
00:09:30,380 --> 00:09:34,299
- Of course, Your Majesty.
- For a couple of months. - Months?
173
00:09:34,300 --> 00:09:36,219
Is there a problem, Sir Thomas?
174
00:09:36,220 --> 00:09:39,059
Bearing in mind that I
am the queen and everything.
175
00:09:39,060 --> 00:09:40,579
Not at all, Your Majesty.
176
00:09:40,580 --> 00:09:42,339
My house is your house.
177
00:09:42,340 --> 00:09:44,299
Well, it's not really, is it?
178
00:09:44,300 --> 00:09:45,939
Your house is much smaller
179
00:09:45,940 --> 00:09:49,139
and less impressive than my
house but it doesn't smell of...
180
00:09:49,140 --> 00:09:51,699
- Poo, Your Majesty.
- Exactly.
181
00:09:51,700 --> 00:09:53,899
But does my queen not worry that my
182
00:09:53,900 --> 00:09:57,499
humble accommodation may simply
not be big enough for us all?
183
00:09:57,500 --> 00:10:00,859
Hm, yes. You might be right.
184
00:10:00,860 --> 00:10:04,019
Right, well, you and your
family had better clear off.
185
00:10:04,020 --> 00:10:06,179
Go and live in a tent for a few weeks.
186
00:10:06,180 --> 00:10:09,619
- I don't think...
- Excellent, then it's decided.
187
00:10:09,620 --> 00:10:13,619
I shall move in here with my
furniture, servants and courtiers
188
00:10:13,620 --> 00:10:16,619
and you and your family
shall go and live in the garden.
189
00:10:16,620 --> 00:10:18,619
- Any questions?
- Well... - Good.
190
00:10:18,620 --> 00:10:21,899
If there's anything else
you need don't hesitate to...
191
00:10:21,900 --> 00:10:23,779
Key.
192
00:10:23,780 --> 00:10:25,500
Cheers.
193
00:10:27,420 --> 00:10:30,140
Well, it's always nice to have visitors.
194
00:10:44,060 --> 00:10:45,580
It's false.
195
00:10:47,420 --> 00:10:49,180
Urgh!
196
00:10:54,260 --> 00:10:59,219
Four eager chefs, four historical
eras, but just one prize.
197
00:10:59,220 --> 00:11:01,579
Who will be crowed Historical MasterChef?
198
00:11:01,580 --> 00:11:04,539
We are looking for an exceptional cook
199
00:11:04,540 --> 00:11:08,379
who does exceptional cooking, exceptionally.
200
00:11:08,380 --> 00:11:12,780
I'm shouting for no reason whatsoever.
201
00:11:14,780 --> 00:11:20,299
28-year-old Kamaho has come
all the way from Mexico in the 1300s
202
00:11:20,300 --> 00:11:23,899
and is hoping to wow the judges
with some Aztec home cooking.
203
00:11:23,900 --> 00:11:26,299
So, Kamaho, what are you cooking for us today?
204
00:11:26,300 --> 00:11:29,979
- Argh!
- Well, I was going to do crickets as the starter.
205
00:11:29,980 --> 00:11:33,379
Oh, hang on, you've got one on your head.
Don't move.
206
00:11:33,380 --> 00:11:35,939
- Missed.
- No, I think you got him.
207
00:11:35,940 --> 00:11:37,499
Now his starter has escaped,
208
00:11:37,500 --> 00:11:40,819
Kamaho must impress the judges
with the rest of his Aztec meal.
209
00:11:40,820 --> 00:11:44,179
There are so many fantastic
Aztec dishes to choose from.
210
00:11:44,180 --> 00:11:47,659
Iguana, salamander, howler monkey.
211
00:11:47,660 --> 00:11:49,539
What's a howler monkey?
212
00:11:49,540 --> 00:11:53,779
It's a monkey whose howl is so
loud it can be heard three miles away.
213
00:11:53,780 --> 00:11:57,539
- Must be the loudest creature on Earth.
- It's one of them.
214
00:11:57,540 --> 00:11:59,499
- What's that?
- Carrot. - Yeah, I know.
215
00:11:59,500 --> 00:12:01,020
I was a greengrocer.
216
00:12:05,180 --> 00:12:08,019
Kamaho is serving up a main
course of hot dog surprise.
217
00:12:08,020 --> 00:12:12,979
- Now, I suppose the surprise is it's real dog.
- Oh, no. Of course not.
218
00:12:12,980 --> 00:12:14,979
I mean, it is real dog.
219
00:12:14,980 --> 00:12:18,099
We Aztecs eat dog all the
time, so that's not the surprise.
220
00:12:18,100 --> 00:12:22,619
The surprise is I stuffed the
tortilla full of red-hot chillies.
221
00:12:22,620 --> 00:12:25,820
Argh! Argh!
222
00:12:27,780 --> 00:12:30,579
After the reception for his main course,
223
00:12:30,580 --> 00:12:33,739
Kamaho is pinning his hopes on his final dish.
224
00:12:33,740 --> 00:12:36,819
I'm getting freshness, coolness. It's soothing.
225
00:12:36,820 --> 00:12:41,540
- What is it exactly?
- Frogspawn with tadpoles and lake scum biscuits.
226
00:12:45,420 --> 00:12:48,619
Kamaho, your starter went missing,
227
00:12:48,620 --> 00:12:53,299
your main course was inedible,
your dessert was untouchable.
228
00:12:53,300 --> 00:12:56,219
But I really like what you've done to Gregg.
229
00:12:56,220 --> 00:13:00,139
- Argh.
- For that reason, you're through to the next round.
230
00:13:00,140 --> 00:13:03,700
- Congratulations. You agree, don't you?
- Urgh. - That's a yes.
231
00:13:07,220 --> 00:13:10,699
The Aztecs used to eat a
special breed of small dog which
232
00:13:10,700 --> 00:13:14,579
had virtually no hair. The dogs
didn't need it in the hot climate.
233
00:13:14,580 --> 00:13:17,579
I ate some dog once, but
I had trouble keeping it down.
234
00:13:17,580 --> 00:13:19,339
Down boy, down. Ha, ha, ha!
235
00:13:19,340 --> 00:13:23,980
Aztecs really did eat dog
though, as well as howler monkeys.
236
00:13:27,820 --> 00:13:32,699
SHOUTING: I've worked out why
we keep getting hunted by Aztecs.
237
00:13:32,700 --> 00:13:34,619
Oh, have you? Why's that, then?
238
00:13:34,620 --> 00:13:39,339
It's cos we make such a
loud noise we're easy to find.
239
00:13:39,340 --> 00:13:40,939
Oh, I see.
240
00:13:40,940 --> 00:13:43,779
So that's why we're whispering.
241
00:13:43,780 --> 00:13:46,020
Precisely.
242
00:13:53,060 --> 00:14:00,739
The comfiest of beds. The tastiest
of food and five-star service.
243
00:14:00,740 --> 00:14:03,219
Stay here and you won't want to leave.
244
00:14:03,220 --> 00:14:06,579
In fact, you won't be able to.
245
00:14:06,580 --> 00:14:08,019
It's a prison.
246
00:14:08,020 --> 00:14:09,859
Yes, here at Newgate Prison,
247
00:14:09,860 --> 00:14:13,699
you'll be able to enjoy
the utmost Georgian luxury.
248
00:14:13,700 --> 00:14:16,059
As long as you've got the money to pay for it.
249
00:14:16,060 --> 00:14:19,859
Yes, in return for a simple
bribe, they'll unlock your manacles
250
00:14:19,860 --> 00:14:21,739
for a while,
251
00:14:21,740 --> 00:14:25,299
let you receive visitors in your private room
252
00:14:25,300 --> 00:14:27,459
and even let you keep pets.
253
00:14:27,460 --> 00:14:29,539
I'd like a pig.
254
00:14:29,540 --> 00:14:32,179
Pigs aren't allowed, filthy animals.
255
00:14:32,180 --> 00:14:37,379
In fact, here at Newgate Prison
you can live in comfort and luxury.
256
00:14:37,380 --> 00:14:39,499
As long as you don't run out of cash.
257
00:14:39,500 --> 00:14:41,059
Right then, you.
258
00:14:41,060 --> 00:14:44,779
Let's get you out of this private
room, get you in a crowded cell
259
00:14:44,780 --> 00:14:47,820
with the rest of the criminal scum. Come on!
260
00:14:48,780 --> 00:14:52,660
You're in luck, a room's just become available.
261
00:14:55,020 --> 00:14:56,619
Newgate Prison.
262
00:14:56,620 --> 00:15:00,379
Book early to avoid disappointment.
263
00:15:00,380 --> 00:15:02,579
If you couldn't afford the nice rooms,
264
00:15:02,580 --> 00:15:05,099
conditions in Newgate were quite disgusting.
265
00:15:05,100 --> 00:15:08,699
The prison was riddled with
lice and fleas and, believe me,
266
00:15:08,700 --> 00:15:11,219
I know what that feels like. Oh!
267
00:15:11,220 --> 00:15:14,739
Oh! So Newgate was the
most famous Georgian prison,
268
00:15:14,740 --> 00:15:18,979
time to meet the most famous
Georgian criminal - Dick Turpin.
269
00:15:18,980 --> 00:15:20,820
Ow, ow, ow! No biting, no biting.
270
00:15:20,821 --> 00:15:27,339
Everyone thinks they know the
story Of Dick Turpin's highway glory
271
00:15:27,340 --> 00:15:30,339
But my past is far more gory I was no saint
272
00:15:30,340 --> 00:15:34,299
You think life is one big
antic My profession is romantic
273
00:15:34,300 --> 00:15:36,220
Hate to be pedantic But it ain't
274
00:15:43,260 --> 00:15:47,179
- Ho!
- As a butcher down in Essex I was handy with a knife
275
00:15:47,180 --> 00:15:50,779
Had a side-line as a poacher
Led a less than honest life
276
00:15:50,780 --> 00:15:54,179
The notorious gang of Gregory
Liked my style and dedication
277
00:15:54,180 --> 00:15:57,859
They signed me up and gave
me a real robber's education
278
00:15:57,860 --> 00:15:59,339
We rampaged through the Essex farms
279
00:15:59,340 --> 00:16:01,019
We stole and robbed and fought
280
00:16:01,020 --> 00:16:04,459
But when the law came for
us I escaped and they got caught
281
00:16:04,460 --> 00:16:11,219
- I became a highway man Was daylight robbery
- Ho!
282
00:16:11,220 --> 00:16:18,259
- I was no Prince Charming Nothing dandy about me
- Ho!
283
00:16:18,260 --> 00:16:21,299
The truth is I was violent
And with my good mate Matt King
284
00:16:21,300 --> 00:16:24,459
Robbed travellers at gunpoint
Money, watches, anything
285
00:16:24,460 --> 00:16:26,499
My horse it wasn't called Black Bess
286
00:16:26,500 --> 00:16:29,499
Although that's what you've
read Was no romantic hero
287
00:16:29,500 --> 00:16:31,019
Shot not one but two men dead
288
00:16:31,020 --> 00:16:34,659
The legend that surrounds
me Misses out the crucial part
289
00:16:34,660 --> 00:16:38,219
I was a ruthless killer
With a ruthless killer's heart
290
00:16:38,220 --> 00:16:44,659
- Was a vicious highwayman A source of pain and tears
- Ho!
291
00:16:44,660 --> 00:16:51,699
- When you hear how my story ends You won't believe your ears
- Ho!
292
00:16:51,700 --> 00:16:54,819
I ran away to Yorkshire
Changed my name to John Palmer
293
00:16:54,820 --> 00:16:58,339
Was sent to prison after
stealing chickens from a farmer
294
00:16:58,340 --> 00:17:01,539
Wrote a letter to my family A plea it did relate
295
00:17:01,540 --> 00:17:05,099
The postman saw the envelope
And here's the twist of fate
296
00:17:05,100 --> 00:17:08,259
He had taught me how to write So he knew I'd lied
297
00:17:08,260 --> 00:17:11,939
"That's not John Palmer's hand
That's Dick Turpin's," he cried
298
00:17:11,940 --> 00:17:18,379
- Was a vicious highwayman My crimes had brought me fame
- Ho!
299
00:17:18,380 --> 00:17:21,299
Was stitched up by a postie
300
00:17:21,300 --> 00:17:25,659
- That's not glamorous, that's lame
- Ho!
301
00:17:25,660 --> 00:17:31,939
- No more stand and deliver You'll remember this, I hope
- Ho!
302
00:17:31,940 --> 00:17:35,259
It's no fun hanging with highwaymen
303
00:17:35,260 --> 00:17:38,820
When you're hanging from a rope.
304
00:18:00,780 --> 00:18:02,860
Ooh, thank you very much.
305
00:18:12,980 --> 00:18:17,179
If you got injured in Viking times,
we had some pretty strange ways of
306
00:18:17,180 --> 00:18:18,300
making you better.
307
00:18:19,860 --> 00:18:21,019
All right, all right.
308
00:18:21,020 --> 00:18:25,059
- Don't worry, an ambulance is going to be here soon.
- Make way, make way.
309
00:18:25,060 --> 00:18:26,899
Make way, make way, woman.
310
00:18:26,900 --> 00:18:30,179
- Historical paramedics.
- You don't look like paramedics. - We're Vikings.
311
00:18:30,180 --> 00:18:31,579
Don't worry, we're very advanced.
312
00:18:31,580 --> 00:18:34,179
We can handle anything,
from setting broken bones,
313
00:18:34,180 --> 00:18:37,379
to delivering babies and surgery to magic spells.
314
00:18:37,380 --> 00:18:38,419
What was the last bit?
315
00:18:38,420 --> 00:18:41,059
It doesn't matter, what's
important is we save your friend.
316
00:18:41,060 --> 00:18:43,539
- He's been stabbed.
- I don't think so. - Clean the wound.
317
00:18:43,540 --> 00:18:45,979
First things first. He could have been cursed.
318
00:18:45,980 --> 00:18:49,579
We need the healing stone
from the sword that stabbed him up.
319
00:18:49,580 --> 00:18:53,059
It wasn't a sword. He fell off his bike.
320
00:18:53,060 --> 00:18:55,139
Ah, try this. It might work.
321
00:18:55,140 --> 00:18:56,979
No, it's not working, Nigel.
322
00:18:56,980 --> 00:19:00,059
- We need blood. We need blood!
- What, you mean a transfusion?
323
00:19:00,060 --> 00:19:02,899
No, we need the blood from
a bull that this man has killed,
324
00:19:02,900 --> 00:19:05,179
then we spread it over the hillside
325
00:19:05,180 --> 00:19:06,939
and leave meat for the elves.
326
00:19:06,940 --> 00:19:08,659
Their magic can save us.
327
00:19:08,660 --> 00:19:10,739
He hasn't killed a bull.
328
00:19:10,740 --> 00:19:12,899
Really? What do you people do all day?
329
00:19:12,900 --> 00:19:16,619
Geoff, I think it's getting worse.
This wound could be deep.
330
00:19:16,620 --> 00:19:19,259
- He urgently needs soup.
- No, he needs hospital.
331
00:19:19,260 --> 00:19:21,339
Will you stop making words up and listen?
332
00:19:21,340 --> 00:19:23,539
We feed him a soup made
of onions, leeks and herbs.
333
00:19:23,540 --> 00:19:25,779
Then we sniff the wound.
If we can smell the soup,
334
00:19:25,780 --> 00:19:27,739
that means the belly is punctured.
335
00:19:27,740 --> 00:19:29,859
If we can't smell the soup, that means the wound
336
00:19:29,860 --> 00:19:31,579
isn't as severe as we first thought.
337
00:19:31,580 --> 00:19:33,539
No, I can't smell anything.
338
00:19:33,540 --> 00:19:36,659
- Shall we do a blood test to be sure?
- That sounds sensible.
339
00:19:36,660 --> 00:19:39,299
- Start licking his shirt.
- But clearly isn't.
340
00:19:39,300 --> 00:19:43,099
Internal wound blood tastes
different to that of a flesh wound.
341
00:19:43,100 --> 00:19:46,299
We can determine how serious
the wound is by tasting the blood.
342
00:19:46,300 --> 00:19:48,299
- Well?
- Strawberry. Ooh, it's nice.
343
00:19:48,300 --> 00:19:52,700
But it's not blood. He's just
dropped his ice cream, hasn't he?
344
00:19:54,460 --> 00:19:56,939
He lives! Good work, Geoff.
345
00:19:56,940 --> 00:19:59,739
Let us carve runic symbols
into a whalebone to ensure
346
00:19:59,740 --> 00:20:01,979
this young man's good health.
347
00:20:01,980 --> 00:20:06,939
THEY CHANT AND SING
348
00:20:06,940 --> 00:20:09,019
SIRENS WAIL
349
00:20:09,020 --> 00:20:13,580
- Sounds like a proper ambulance. We'd best go.
- Run away, run away!
350
00:20:16,060 --> 00:20:18,019
Excuse me, sir. Oh, no.
351
00:20:18,020 --> 00:20:20,179
Jane bring the Medikit.
352
00:20:20,180 --> 00:20:23,460
Oh, and some stain remover.
353
00:20:28,060 --> 00:20:31,779
Polite Victorian society
had lots of rules of etiquette
354
00:20:31,780 --> 00:20:35,299
which dictated how men and women
should behave towards each other.
355
00:20:35,300 --> 00:20:36,939
Good day.
356
00:20:36,940 --> 00:20:41,580
I just left the pheasant where
it was and shot Mr Harrington instead.
357
00:20:43,260 --> 00:20:46,299
Oh, Mr Darbley, I've
never known such a great wit.
358
00:20:46,300 --> 00:20:47,859
Oh, you're too kind.
359
00:20:47,860 --> 00:20:51,299
- Well, this looks as good a spot as any.
- Oh, yes, it's perfect.
360
00:20:51,300 --> 00:20:53,419
I must say, Miss Pennywhistle,
361
00:20:53,420 --> 00:20:55,739
you really are the most pleasant of company.
362
00:20:55,740 --> 00:20:59,459
Charming of character, bright of mind and with
363
00:20:59,460 --> 00:21:02,059
as pretty a smile as I have ever...
364
00:21:02,060 --> 00:21:05,099
- I have never known such rudeness.
- What's that?
365
00:21:05,100 --> 00:21:08,619
Sitting next to a lady in the
countryside is entirely improper.
366
00:21:08,620 --> 00:21:12,179
- The very height of Victorian rudeness.
- I'm sorry.
367
00:21:12,180 --> 00:21:17,099
Perhaps this humble sandwich
would serve by way of an apology.
368
00:21:17,100 --> 00:21:20,939
Perhaps. What, pray tell, is in the sandwich?
369
00:21:20,940 --> 00:21:23,019
Cheese and onion.
370
00:21:23,020 --> 00:21:26,339
Rudeness that cannot be counted
on one's fingers or measured
371
00:21:26,340 --> 00:21:28,539
- in one's heart.
- What now?
372
00:21:28,540 --> 00:21:30,939
Cheese and onion, Mr Darbley?
373
00:21:30,940 --> 00:21:34,099
There is nothing more rude
in polite Victorian society
374
00:21:34,100 --> 00:21:36,139
than for a man to smell of onion.
375
00:21:36,140 --> 00:21:38,019
Yes, of course.
376
00:21:38,020 --> 00:21:41,019
Well, happily there are plenty of non-onion
377
00:21:41,020 --> 00:21:43,059
based delights within the hamper.
378
00:21:43,060 --> 00:21:46,299
I'll just attend to this nosebleed
you appeared to have caused
379
00:21:46,300 --> 00:21:49,939
- caused and I'll... Oh, what?
- Rudeness beyond human comprehension.
380
00:21:49,940 --> 00:21:54,899
- Come on!
- Blowing your nose in public is the height of bad manners.
381
00:21:54,900 --> 00:21:58,219
As it would seem are most
things, Miss Pennywhistle.
382
00:21:58,220 --> 00:22:02,499
May I ask where polite Victorian
society stands on apple pie?
383
00:22:02,500 --> 00:22:04,499
Apple pie?
384
00:22:04,500 --> 00:22:08,259
Is it considered discourteous,
offensive or uncultured?
385
00:22:08,260 --> 00:22:10,419
Well, no.
386
00:22:10,420 --> 00:22:12,699
Is it rude, ill-mannered,
387
00:22:12,700 --> 00:22:16,779
- improper or indiscrete?
- I don't believe so, no.
388
00:22:16,780 --> 00:22:20,539
So just to clarify, you have
no objection whatsoever to apple pie?
389
00:22:20,540 --> 00:22:22,499
No, of course not.
390
00:22:22,500 --> 00:22:24,020
Good.
391
00:22:25,980 --> 00:22:29,060
Just be thankful I forgot the cream.
392
00:22:31,460 --> 00:22:34,060
Well, he's the rudest man I've ever met.
393
00:22:35,900 --> 00:22:38,620
But he sure can bake.
394
00:22:45,820 --> 00:22:47,340
It's true.
395
00:22:53,500 --> 00:22:58,139
Yes, life in Victorian England
could be quite complicated.
396
00:22:58,140 --> 00:23:03,779
Lady Penelope, we've been
courting for ten years now
397
00:23:03,780 --> 00:23:07,219
and there's something I must
say to you as a matter of urgency.
398
00:23:07,220 --> 00:23:09,139
Yes, Lord Percival, say it
399
00:23:09,140 --> 00:23:10,179
and say it now,
400
00:23:10,180 --> 00:23:13,899
for if my heart beats
any faster I will surely faint.
401
00:23:13,900 --> 00:23:20,100
- I...
- Yes? - I...
402
00:23:20,580 --> 00:23:22,379
Lost for words?
403
00:23:22,380 --> 00:23:24,779
Then why not say it with flowers?
404
00:23:24,780 --> 00:23:27,899
With the new Victorian floral messaging system
405
00:23:27,900 --> 00:23:31,019
you can literally say it
with flowers, because each flower
406
00:23:31,020 --> 00:23:32,819
means a different thing, yeah?
407
00:23:32,820 --> 00:23:35,099
A red tulip means I love you.
408
00:23:35,100 --> 00:23:37,419
A forget-me-not means true love.
409
00:23:37,420 --> 00:23:40,539
A cactus flower means I really love you.
410
00:23:40,540 --> 00:23:43,099
Whatever you need to say, say it with flowers.
411
00:23:43,100 --> 00:23:46,299
Do you by any chance have one
that means "I love someone else"?
412
00:23:46,300 --> 00:23:49,699
And another that means
"and it's your best friend"?
413
00:23:49,700 --> 00:23:53,179
I can do you a hyacinth.
414
00:23:53,180 --> 00:23:58,299
- I'll take all you've got.
- Or for you, an orange lily.
415
00:23:58,300 --> 00:24:00,779
Just give me the cactus. You!
416
00:24:00,780 --> 00:24:03,019
Whatever you need to say,
417
00:24:03,020 --> 00:24:07,460
say it with flowers, with the
new Victorian floral messaging system.
418
00:24:08,260 --> 00:24:11,379
Well, I think I got that message.
419
00:24:11,380 --> 00:24:15,739
Anyone got any tweezers? Tweezers?
420
00:24:15,740 --> 00:24:20,539
The Victorian language of
flowers is known as floriography.
421
00:24:20,540 --> 00:24:23,819
And here's another example,
a dried-out white rose meant,
422
00:24:23,820 --> 00:24:26,139
"I'd rather be dead than go out with you".
423
00:24:26,140 --> 00:24:29,340
Well, either that or "I can't afford a new rose".
424
00:24:33,780 --> 00:24:35,899
The famous Battle of the Somme in 1916
425
00:24:35,900 --> 00:24:39,139
was supposed to be the campaign that would finish
426
00:24:39,140 --> 00:24:43,459
the First World War for good,
but that's not quite how it turned out.
427
00:24:43,460 --> 00:24:46,979
Ah, Corporal. Do you have an update for me?
428
00:24:46,980 --> 00:24:50,299
I'm pleased to report, sir,
that the Somme campaign is over.
429
00:24:50,300 --> 00:24:53,699
Brilliant. I told you my World
War One trench warfare tactics
430
00:24:53,700 --> 00:24:55,139
were state of the art.
431
00:24:55,140 --> 00:24:59,699
So, how much land have we taken
back off those dastardly Germans?
432
00:24:59,700 --> 00:25:02,620
Well, sir, we have pushed the enemy back...
433
00:25:04,380 --> 00:25:06,499
- Two miles.
- Two?
434
00:25:06,500 --> 00:25:08,699
Oh, that's not very much, is it?
435
00:25:08,700 --> 00:25:11,339
Well, progress nevertheless, what?
436
00:25:11,340 --> 00:25:14,179
I think we should celebrate a job well done.
437
00:25:14,180 --> 00:25:15,899
It has taken five months, sir.
438
00:25:15,900 --> 00:25:18,939
It's always the negatives
with you, isn't it, Corporal?
439
00:25:18,940 --> 00:25:21,339
Modern warfare takes time, man.
440
00:25:21,340 --> 00:25:25,619
It's cost us 620,000 men, sir.
441
00:25:25,620 --> 00:25:27,819
Oh, that is rather a lot, isn't it?
442
00:25:27,820 --> 00:25:31,779
But on the plus side we are
two miles nearer to Berlin, what?
443
00:25:31,780 --> 00:25:35,019
- How much further to go?
- 490 miles, sir.
444
00:25:35,020 --> 00:25:38,899
I see. So we've only moved
two miles in five months.
445
00:25:38,900 --> 00:25:41,819
At this rate we should be in Berlin by.
.. Don't tell me.
446
00:25:41,820 --> 00:25:47,459
490 divided by two, times
by five, carry over the do-dah
447
00:25:47,460 --> 00:25:49,259
and that what's-my-face.
448
00:25:49,260 --> 00:25:51,139
It's over 100 years, sir.
449
00:25:51,140 --> 00:25:54,619
Oh, well, we won't be alive then, will we?
450
00:25:54,620 --> 00:25:57,820
- Not with you in charge, sir, no.
- Hm.
451
00:26:03,140 --> 00:26:04,700
Not as tasty as it looks.
452
00:26:07,380 --> 00:26:11,659
In World War One, bombs used
the explosive TNT which is made from
453
00:26:11,660 --> 00:26:14,019
glycerine which comes from fat.
454
00:26:14,020 --> 00:26:18,900
So during the war we needed
lots and lots of fat. Yuk!
455
00:26:21,820 --> 00:26:25,499
Hello. I'm the Fat King.
I know what you're thinking.
456
00:26:25,500 --> 00:26:28,939
He's not fat, he's not a king.
Well, you're right on both counts.
457
00:26:28,940 --> 00:26:33,420
They call me that because I'm the
boss here and this is my fat factory.
458
00:26:36,180 --> 00:26:40,779
Yes, come down to our fat extraction
factory where we'll even turn your
459
00:26:40,780 --> 00:26:42,099
animal poo into fat.
460
00:26:42,100 --> 00:26:47,500
Bring us a big smelly cowpat
and let us turn it into fat at...
461
00:26:50,260 --> 00:26:53,299
We'll even convert your waste food into fat.
462
00:26:53,300 --> 00:26:55,979
Don't leave food stuff for the rat
463
00:26:55,980 --> 00:26:58,660
When we can turn it into fat at...
464
00:27:01,380 --> 00:27:04,099
You'll be surprised with
what we can turn into fat.
465
00:27:04,100 --> 00:27:06,779
We'll even take your dead horse.
466
00:27:06,780 --> 00:27:09,299
If your horse was hit by a German shell
467
00:27:09,300 --> 00:27:11,779
Bring him here when he starts to smell
468
00:27:11,780 --> 00:27:14,619
We'll melt him down It won't take long
469
00:27:14,620 --> 00:27:17,139
And stick his remains in a big old bomb.
470
00:27:17,140 --> 00:27:21,659
The Germans will be surprised
when we fire old Dobbin back at them.
471
00:27:21,660 --> 00:27:23,580
So don't delay, come to the...
472
00:27:25,460 --> 00:27:27,100
Today!
473
00:27:30,540 --> 00:27:34,459
Girls! You're not filming, are you?
474
00:27:34,460 --> 00:27:37,299
Tall tales, atrocious acts,
we gave you all the fearsome facts...
475
00:27:37,300 --> 00:27:41,779
Want some more Horrible Histories?
Come with me down the time sewers.
476
00:27:41,780 --> 00:27:45,579
Go to the CBBC website and
click on Horrible Histories.
477
00:27:45,580 --> 00:27:46,979
See you down there.
478
00:27:46,980 --> 00:27:48,179
..a mystery
479
00:27:48,180 --> 00:27:53,940
Hope you enjoyed Horrible Histories.
480
00:27:53,990 --> 00:27:58,540
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.