All language subtitles for Horrible Histories s03e01 Rotten Romans.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,139 Terrible Tudors, gorgeous Georgians Slimy Stuarts, vile Victorians 2 00:00:04,140 --> 00:00:07,019 Woeful wars, ferocious fights Dingy castles, daring knights 3 00:00:07,020 --> 00:00:09,539 Horrors that defy description Cut-throat Celts, awful Egyptians 4 00:00:09,540 --> 00:00:12,659 Vicious Vikings, cruel crimes Punishment from ancient times 5 00:00:12,660 --> 00:00:15,179 Romans, rotten, rank and ruthless Cavemen, savage, fierce and toothless 6 00:00:15,180 --> 00:00:17,699 Groovy Greeks, brainy sages Mean and measly Middle Ages 7 00:00:17,700 --> 00:00:22,819 Gory stories, we do that And your host, a talking rat 8 00:00:22,820 --> 00:00:26,899 The past is no longer a mystery Welcome to... 9 00:00:26,900 --> 00:00:31,540 Horrible Histories. 10 00:00:37,700 --> 00:00:40,459 The Roman army defeated all who stood in their way 11 00:00:40,460 --> 00:00:42,019 as they marched through Europe 12 00:00:42,020 --> 00:00:44,699 and generals who were outstanding in battle 13 00:00:44,700 --> 00:00:47,499 were honoured with a victory parade called a Roman Triumph. 14 00:00:47,500 --> 00:00:52,499 - 4,996. - What are we on, Calculus? 15 00:00:52,500 --> 00:00:55,099 4,996 barbarians killed, sir. 16 00:00:55,100 --> 00:00:57,059 What about that one there with the axe? 17 00:00:57,060 --> 00:01:00,619 - I can't give you that one, sir. He's still moving. - You can now. 18 00:01:00,620 --> 00:01:03,099 4,997. 19 00:01:03,100 --> 00:01:06,299 This will be the first time I've ever killed 5,000 enemies 20 00:01:06,300 --> 00:01:10,379 in one battle and qualified for a Roman Triumph. 21 00:01:10,380 --> 00:01:12,779 Just need three more. Ha! 22 00:01:12,780 --> 00:01:15,979 Two more and then yours truly will be parading 23 00:01:15,980 --> 00:01:18,339 in a chariot through the streets of Rome 24 00:01:18,340 --> 00:01:20,500 to the wild adulation of the crowd. 25 00:01:22,260 --> 00:01:24,380 Oh, please. Oh, please. 26 00:01:26,020 --> 00:01:29,579 - Ooh, is that one there? - Yes, I'll give you that. 27 00:01:29,580 --> 00:01:34,659 He's moving, but he's not going anywhere without his head. 4,999. 28 00:01:34,660 --> 00:01:36,659 Get in! Come on! 29 00:01:36,660 --> 00:01:38,179 One more. 30 00:01:38,180 --> 00:01:40,779 The might of Rome is too much. 31 00:01:40,780 --> 00:01:42,779 We surrender. 32 00:01:42,780 --> 00:01:45,659 What's that? You refuse to surrender? 33 00:01:45,660 --> 00:01:47,379 Carry on fighting, everyone. 34 00:01:47,380 --> 00:01:50,380 The battle is over. You have won this day. 35 00:01:52,500 --> 00:01:54,939 Ha, look he threw his weapons at me. 36 00:01:54,940 --> 00:01:56,459 Fight on, men. 37 00:01:56,460 --> 00:02:01,979 - No, General, he's surrendered. - La, la, la. I can't hear you. 38 00:02:01,980 --> 00:02:04,459 We can't keep fighting them if they've surrendered. 39 00:02:04,460 --> 00:02:07,259 I only need one more death to get my Triumph, my parade. 40 00:02:07,260 --> 00:02:11,459 Just write one down, will you? Look, that one looks dead there. 41 00:02:11,460 --> 00:02:14,419 He's waving. 42 00:02:14,420 --> 00:02:16,139 Are you going to help me or not? 43 00:02:16,140 --> 00:02:18,339 I will not lie on my battle report. 44 00:02:18,340 --> 00:02:22,619 You're either with me or against me. 45 00:02:22,620 --> 00:02:26,339 Thank you. 46 00:02:26,340 --> 00:02:30,699 And one more enemy dead, makes 5,000. Yay! 47 00:02:30,700 --> 00:02:33,299 5,000. 48 00:02:33,300 --> 00:02:34,899 Got 5,000. 49 00:02:34,900 --> 00:02:38,499 - How did we lose to this lot? - 5,000, 5,000. Come on, everybody. 50 00:02:38,500 --> 00:02:40,539 5,000. 51 00:02:40,540 --> 00:02:42,779 If you were awarded a Roman Triumph, 52 00:02:42,780 --> 00:02:45,659 you paraded through the streets of Rome on a chariot. 53 00:02:45,660 --> 00:02:48,539 You can read all about it in a book. 54 00:02:48,540 --> 00:02:50,339 That's right, a book. 55 00:02:50,340 --> 00:02:52,739 An exciting new Roman invention. 56 00:02:52,740 --> 00:02:55,499 Intuitive, revolutionary. 57 00:02:55,500 --> 00:02:57,339 Ancient Rome is delighted to announce 58 00:02:57,340 --> 00:03:02,019 the launch of the all new aBook, the take-anywhere reading solution. 59 00:03:02,020 --> 00:03:05,659 aBook is amazing. Up until now the only way to get your 60 00:03:05,660 --> 00:03:09,579 poetry to the masses was by writing it down on long, awkward scrolls. 61 00:03:09,580 --> 00:03:11,819 Or by shouting really loud. 62 00:03:11,820 --> 00:03:13,779 Now aBook has changed all that. 63 00:03:13,780 --> 00:03:15,819 With new aBook you simply turn the page, 64 00:03:15,820 --> 00:03:19,939 using the unique turnable pages to reveal new information. 65 00:03:19,940 --> 00:03:23,739 By writing data on both sides of the page, new aBook holds 66 00:03:23,740 --> 00:03:27,459 more information in less space than anything that's gone before. 67 00:03:27,460 --> 00:03:30,219 What's more, the unique hardwearing cover means 68 00:03:30,220 --> 00:03:34,659 your writing is safe from anything the Roman world might throw at it. 69 00:03:34,660 --> 00:03:36,259 Well, within reason. 70 00:03:36,260 --> 00:03:38,939 Incredibly clever yet incredibly simple, 71 00:03:38,940 --> 00:03:44,579 aBook is the new book that rewrites the book on writing books. 72 00:03:44,580 --> 00:03:49,299 - And coming soon from the makers of aBook, aNother Book. - Oh, no. 73 00:03:49,300 --> 00:03:53,099 I just got used to using this one and they're bringing another one out? 74 00:03:53,100 --> 00:03:55,980 Typical. Ha-ha. Funny. 75 00:03:59,220 --> 00:04:02,259 Bonjour and welcome to Middle Ages France. 76 00:04:02,260 --> 00:04:07,939 Home to poor peasants like me and rich aristocrats like this prankster. 77 00:04:07,940 --> 00:04:11,779 Woo-hoo! Hey. What's up, prank fans? 78 00:04:11,780 --> 00:04:16,499 My name is Robert Artois and you are watching You've Been Artois'd. 79 00:04:16,500 --> 00:04:20,219 The red-hot hidden camera show that is both wook and gnarly. 80 00:04:20,220 --> 00:04:26,179 You see, I know those words. I am street, no? Woo-hoo, that's right. 81 00:04:26,180 --> 00:04:27,699 OK, as usual we have rigged up 82 00:04:27,700 --> 00:04:31,379 my beautiful French crib with the coolest, most up-to-date pranking 83 00:04:31,380 --> 00:04:33,539 technologies the Middle Ages can offer. 84 00:04:33,540 --> 00:04:36,299 All we need now is some friends to come round, 85 00:04:36,300 --> 00:04:40,859 some dukes and duchesses, and then we crank up the pranks. 86 00:04:40,860 --> 00:04:43,660 All right, top of the pops. Let's go. 87 00:04:47,180 --> 00:04:50,659 Woo-hoo! Looks like we got a bite, my prank friends. 88 00:04:50,660 --> 00:04:53,179 Right there is Angelina, she's a good friend of mine, 89 00:04:53,180 --> 00:04:54,979 a real good friend of mine. 90 00:04:54,980 --> 00:04:58,179 She's also a princess from the neighbouring county. 91 00:04:58,180 --> 00:05:00,779 Awesome. 92 00:05:00,780 --> 00:05:03,899 Woo-hoo. Now, what Angelina does not know is 93 00:05:03,900 --> 00:05:07,859 I have buried this water pipe in the middle of my garden path. 94 00:05:07,860 --> 00:05:10,979 It is specially designed to spray cold jets of water 95 00:05:10,980 --> 00:05:12,499 up ladies' dresses. 96 00:05:12,500 --> 00:05:14,140 Boom-boom bang-bang, baby. 97 00:05:16,420 --> 00:05:17,700 Ssh. 98 00:05:19,220 --> 00:05:21,420 SHE SCREAMS 99 00:05:21,980 --> 00:05:24,819 Yeah! Woo-hoo! Ha, ha. 100 00:05:24,820 --> 00:05:28,939 - You've been Artois'd. - What? - You've been Artois'd. 101 00:05:28,940 --> 00:05:33,539 I mean you've been Artois'd, as in me, Robert of Artois. You know me? 102 00:05:33,540 --> 00:05:36,299 We met at the Count De Crystal's dinner party. 103 00:05:36,300 --> 00:05:38,739 You looked so beautiful that night... 104 00:05:38,740 --> 00:05:42,219 That is not important. What's important is you've been Artois'd. 105 00:05:42,220 --> 00:05:46,819 - Why do you keep saying that? - Because you've been Artois'd, girl. 106 00:05:46,820 --> 00:05:49,619 Woo-hoo. Look who else has popped by to say hi. 107 00:05:49,620 --> 00:05:53,139 It's my main man, the Portuguese ambassador. 108 00:05:53,140 --> 00:05:57,819 Boom, baby. It's my spitting statue. Ah, and he's fallen in the nettles. 109 00:05:57,820 --> 00:06:00,739 Excellent. Time for me to go and say hello. 110 00:06:00,740 --> 00:06:04,139 Ah, I will kill whoever did this. 111 00:06:04,140 --> 00:06:07,340 Maybe I just leave it for a little bit, OK? OK. 112 00:06:08,940 --> 00:06:10,380 Ssh. 113 00:06:12,460 --> 00:06:14,059 Woo-hoo! Ha-ha. 114 00:06:14,060 --> 00:06:17,459 My best blood the Lord D'Enfry has just been Artois'd. 115 00:06:17,460 --> 00:06:19,379 You've been Artois'd. 116 00:06:19,380 --> 00:06:22,779 I think I need a doctor. My leg is broken. 117 00:06:22,780 --> 00:06:25,660 All right! Top of the pops. 118 00:06:27,700 --> 00:06:29,779 OK, I think you will agree, 119 00:06:29,780 --> 00:06:32,339 these dudes have made excellent sports, no? 120 00:06:32,340 --> 00:06:34,099 Ha-ho! High five, big brother. 121 00:06:34,100 --> 00:06:36,459 - Who are you? - OK, then. 122 00:06:36,460 --> 00:06:40,219 Next week we have more fun, we have more pranks... 123 00:06:40,220 --> 00:06:43,579 - Ha, you've been Artois'ded. - It's Artois'd. Artois'd, yeah? 124 00:06:43,580 --> 00:06:46,419 No, that is not cool. 125 00:06:46,420 --> 00:06:48,540 That is not cool. 126 00:06:50,460 --> 00:06:52,740 I thought you were my friend. 127 00:06:59,180 --> 00:07:02,459 Ah, this is the life, isn't it? 128 00:07:02,460 --> 00:07:05,419 Me own boy joining me in the family business. 129 00:07:05,420 --> 00:07:07,539 So proud of you, son. 130 00:07:07,540 --> 00:07:10,739 Right, let's get cracking. 131 00:07:10,740 --> 00:07:14,059 This poo isn't going to shift itself. 132 00:07:14,060 --> 00:07:16,339 - Dad? - Yes, son. 133 00:07:16,340 --> 00:07:18,419 I'm not sure this job's for me. 134 00:07:18,420 --> 00:07:21,499 Is it me? Is it my chatter? I know I can go on a bit. 135 00:07:21,500 --> 00:07:23,059 No, Dad. It's not you. 136 00:07:23,060 --> 00:07:26,939 - It's the poo. - What about the poo? - Don't tell me you can't smell it. 137 00:07:26,940 --> 00:07:28,779 No. 138 00:07:28,780 --> 00:07:32,819 If I'm honest, when you first told me I was going to be a gong farmer, 139 00:07:32,820 --> 00:07:35,619 I pictured fields and fresh air. 140 00:07:35,620 --> 00:07:38,899 - Not this. - Look, gong means poo 141 00:07:38,900 --> 00:07:42,419 and your family has been shovelling it up for generations. 142 00:07:42,420 --> 00:07:46,499 Plus, you get sixpence a day and it's a regular nine-to-five job. 143 00:07:46,500 --> 00:07:50,379 I mean, granted it is nine in the evening until five in the morning, 144 00:07:50,380 --> 00:07:54,459 - but you can't have everything, can you son, eh? - It's no good, Dad. 145 00:07:54,460 --> 00:07:57,899 - Gong farming just isn't my thing. - What are you going to do? 146 00:07:57,900 --> 00:08:01,259 My friend's dad is taking me on as an apprentice. He's a tanner. 147 00:08:01,260 --> 00:08:03,739 - A tanner? - I'll learn how to make leather. 148 00:08:03,740 --> 00:08:08,580 - What about the family business? - I just don't want to work with poo. 149 00:08:13,060 --> 00:08:19,739 That's it, lad. Shove the dead animal skin right into the poo, right down. 150 00:08:19,740 --> 00:08:22,260 Smells like it needs a bit more chicken poo. 151 00:08:28,860 --> 00:08:33,459 Did you know the stinky fumes were sometimes so bad that gong farmers 152 00:08:33,460 --> 00:08:35,619 passed out and drowned in poo? 153 00:08:35,620 --> 00:08:39,499 There's no nice way of writing that obituary, I can tell you. 154 00:08:39,500 --> 00:08:42,939 There was no sewer system in Tudor times. 155 00:08:42,940 --> 00:08:45,539 Instead, toilet waste collected in cesspits, 156 00:08:45,540 --> 00:08:47,739 which sometimes had to be emptied out. 157 00:08:47,740 --> 00:08:49,540 KNOCKING 158 00:08:50,620 --> 00:08:52,499 Your Highness, 159 00:08:52,500 --> 00:08:56,899 honour that cannot be expressed in words and joy that cannot be... 160 00:08:56,900 --> 00:08:59,859 - Yes, yes. Do you have a toilet? - Your Majesty? 161 00:08:59,860 --> 00:09:03,259 Oh, come on, it's a perfectly simple question, Sir Thomas. 162 00:09:03,260 --> 00:09:05,899 - Do you have a toilet? - Yes, yes. It's up the stairs. 163 00:09:05,900 --> 00:09:09,179 Excellent. Yes, this will do. 164 00:09:09,180 --> 00:09:11,619 The toilets at Hampton Court 165 00:09:11,620 --> 00:09:15,179 are having their annual clear- out, emptying out all of the um... 166 00:09:15,180 --> 00:09:18,659 - Oh, what's that word that queens don't say? - Poo, Your Majesty. 167 00:09:18,660 --> 00:09:21,099 Exactly. The problem is it makes the palace 168 00:09:21,100 --> 00:09:23,179 rather smell of um... Say it. 169 00:09:23,180 --> 00:09:25,219 - Poo, Your Majesty. - Exactly. 170 00:09:25,220 --> 00:09:28,299 Which is rather unpleasant on my delicate little nose. 171 00:09:28,300 --> 00:09:30,379 So I thought I might come and stay here. 172 00:09:30,380 --> 00:09:34,299 - Of course, Your Majesty. - For a couple of months. - Months? 173 00:09:34,300 --> 00:09:36,219 Is there a problem, Sir Thomas? 174 00:09:36,220 --> 00:09:39,059 Bearing in mind that I am the queen and everything. 175 00:09:39,060 --> 00:09:40,579 Not at all, Your Majesty. 176 00:09:40,580 --> 00:09:42,339 My house is your house. 177 00:09:42,340 --> 00:09:44,299 Well, it's not really, is it? 178 00:09:44,300 --> 00:09:45,939 Your house is much smaller 179 00:09:45,940 --> 00:09:49,139 and less impressive than my house but it doesn't smell of... 180 00:09:49,140 --> 00:09:51,699 - Poo, Your Majesty. - Exactly. 181 00:09:51,700 --> 00:09:53,899 But does my queen not worry that my 182 00:09:53,900 --> 00:09:57,499 humble accommodation may simply not be big enough for us all? 183 00:09:57,500 --> 00:10:00,859 Hm, yes. You might be right. 184 00:10:00,860 --> 00:10:04,019 Right, well, you and your family had better clear off. 185 00:10:04,020 --> 00:10:06,179 Go and live in a tent for a few weeks. 186 00:10:06,180 --> 00:10:09,619 - I don't think... - Excellent, then it's decided. 187 00:10:09,620 --> 00:10:13,619 I shall move in here with my furniture, servants and courtiers 188 00:10:13,620 --> 00:10:16,619 and you and your family shall go and live in the garden. 189 00:10:16,620 --> 00:10:18,619 - Any questions? - Well... - Good. 190 00:10:18,620 --> 00:10:21,899 If there's anything else you need don't hesitate to... 191 00:10:21,900 --> 00:10:23,779 Key. 192 00:10:23,780 --> 00:10:25,500 Cheers. 193 00:10:27,420 --> 00:10:30,140 Well, it's always nice to have visitors. 194 00:10:44,060 --> 00:10:45,580 It's false. 195 00:10:47,420 --> 00:10:49,180 Urgh! 196 00:10:54,260 --> 00:10:59,219 Four eager chefs, four historical eras, but just one prize. 197 00:10:59,220 --> 00:11:01,579 Who will be crowed Historical MasterChef? 198 00:11:01,580 --> 00:11:04,539 We are looking for an exceptional cook 199 00:11:04,540 --> 00:11:08,379 who does exceptional cooking, exceptionally. 200 00:11:08,380 --> 00:11:12,780 I'm shouting for no reason whatsoever. 201 00:11:14,780 --> 00:11:20,299 28-year-old Kamaho has come all the way from Mexico in the 1300s 202 00:11:20,300 --> 00:11:23,899 and is hoping to wow the judges with some Aztec home cooking. 203 00:11:23,900 --> 00:11:26,299 So, Kamaho, what are you cooking for us today? 204 00:11:26,300 --> 00:11:29,979 - Argh! - Well, I was going to do crickets as the starter. 205 00:11:29,980 --> 00:11:33,379 Oh, hang on, you've got one on your head. Don't move. 206 00:11:33,380 --> 00:11:35,939 - Missed. - No, I think you got him. 207 00:11:35,940 --> 00:11:37,499 Now his starter has escaped, 208 00:11:37,500 --> 00:11:40,819 Kamaho must impress the judges with the rest of his Aztec meal. 209 00:11:40,820 --> 00:11:44,179 There are so many fantastic Aztec dishes to choose from. 210 00:11:44,180 --> 00:11:47,659 Iguana, salamander, howler monkey. 211 00:11:47,660 --> 00:11:49,539 What's a howler monkey? 212 00:11:49,540 --> 00:11:53,779 It's a monkey whose howl is so loud it can be heard three miles away. 213 00:11:53,780 --> 00:11:57,539 - Must be the loudest creature on Earth. - It's one of them. 214 00:11:57,540 --> 00:11:59,499 - What's that? - Carrot. - Yeah, I know. 215 00:11:59,500 --> 00:12:01,020 I was a greengrocer. 216 00:12:05,180 --> 00:12:08,019 Kamaho is serving up a main course of hot dog surprise. 217 00:12:08,020 --> 00:12:12,979 - Now, I suppose the surprise is it's real dog. - Oh, no. Of course not. 218 00:12:12,980 --> 00:12:14,979 I mean, it is real dog. 219 00:12:14,980 --> 00:12:18,099 We Aztecs eat dog all the time, so that's not the surprise. 220 00:12:18,100 --> 00:12:22,619 The surprise is I stuffed the tortilla full of red-hot chillies. 221 00:12:22,620 --> 00:12:25,820 Argh! Argh! 222 00:12:27,780 --> 00:12:30,579 After the reception for his main course, 223 00:12:30,580 --> 00:12:33,739 Kamaho is pinning his hopes on his final dish. 224 00:12:33,740 --> 00:12:36,819 I'm getting freshness, coolness. It's soothing. 225 00:12:36,820 --> 00:12:41,540 - What is it exactly? - Frogspawn with tadpoles and lake scum biscuits. 226 00:12:45,420 --> 00:12:48,619 Kamaho, your starter went missing, 227 00:12:48,620 --> 00:12:53,299 your main course was inedible, your dessert was untouchable. 228 00:12:53,300 --> 00:12:56,219 But I really like what you've done to Gregg. 229 00:12:56,220 --> 00:13:00,139 - Argh. - For that reason, you're through to the next round. 230 00:13:00,140 --> 00:13:03,700 - Congratulations. You agree, don't you? - Urgh. - That's a yes. 231 00:13:07,220 --> 00:13:10,699 The Aztecs used to eat a special breed of small dog which 232 00:13:10,700 --> 00:13:14,579 had virtually no hair. The dogs didn't need it in the hot climate. 233 00:13:14,580 --> 00:13:17,579 I ate some dog once, but I had trouble keeping it down. 234 00:13:17,580 --> 00:13:19,339 Down boy, down. Ha, ha, ha! 235 00:13:19,340 --> 00:13:23,980 Aztecs really did eat dog though, as well as howler monkeys. 236 00:13:27,820 --> 00:13:32,699 SHOUTING: I've worked out why we keep getting hunted by Aztecs. 237 00:13:32,700 --> 00:13:34,619 Oh, have you? Why's that, then? 238 00:13:34,620 --> 00:13:39,339 It's cos we make such a loud noise we're easy to find. 239 00:13:39,340 --> 00:13:40,939 Oh, I see. 240 00:13:40,940 --> 00:13:43,779 So that's why we're whispering. 241 00:13:43,780 --> 00:13:46,020 Precisely. 242 00:13:53,060 --> 00:14:00,739 The comfiest of beds. The tastiest of food and five-star service. 243 00:14:00,740 --> 00:14:03,219 Stay here and you won't want to leave. 244 00:14:03,220 --> 00:14:06,579 In fact, you won't be able to. 245 00:14:06,580 --> 00:14:08,019 It's a prison. 246 00:14:08,020 --> 00:14:09,859 Yes, here at Newgate Prison, 247 00:14:09,860 --> 00:14:13,699 you'll be able to enjoy the utmost Georgian luxury. 248 00:14:13,700 --> 00:14:16,059 As long as you've got the money to pay for it. 249 00:14:16,060 --> 00:14:19,859 Yes, in return for a simple bribe, they'll unlock your manacles 250 00:14:19,860 --> 00:14:21,739 for a while, 251 00:14:21,740 --> 00:14:25,299 let you receive visitors in your private room 252 00:14:25,300 --> 00:14:27,459 and even let you keep pets. 253 00:14:27,460 --> 00:14:29,539 I'd like a pig. 254 00:14:29,540 --> 00:14:32,179 Pigs aren't allowed, filthy animals. 255 00:14:32,180 --> 00:14:37,379 In fact, here at Newgate Prison you can live in comfort and luxury. 256 00:14:37,380 --> 00:14:39,499 As long as you don't run out of cash. 257 00:14:39,500 --> 00:14:41,059 Right then, you. 258 00:14:41,060 --> 00:14:44,779 Let's get you out of this private room, get you in a crowded cell 259 00:14:44,780 --> 00:14:47,820 with the rest of the criminal scum. Come on! 260 00:14:48,780 --> 00:14:52,660 You're in luck, a room's just become available. 261 00:14:55,020 --> 00:14:56,619 Newgate Prison. 262 00:14:56,620 --> 00:15:00,379 Book early to avoid disappointment. 263 00:15:00,380 --> 00:15:02,579 If you couldn't afford the nice rooms, 264 00:15:02,580 --> 00:15:05,099 conditions in Newgate were quite disgusting. 265 00:15:05,100 --> 00:15:08,699 The prison was riddled with lice and fleas and, believe me, 266 00:15:08,700 --> 00:15:11,219 I know what that feels like. Oh! 267 00:15:11,220 --> 00:15:14,739 Oh! So Newgate was the most famous Georgian prison, 268 00:15:14,740 --> 00:15:18,979 time to meet the most famous Georgian criminal - Dick Turpin. 269 00:15:18,980 --> 00:15:20,820 Ow, ow, ow! No biting, no biting. 270 00:15:20,821 --> 00:15:27,339 Everyone thinks they know the story Of Dick Turpin's highway glory 271 00:15:27,340 --> 00:15:30,339 But my past is far more gory I was no saint 272 00:15:30,340 --> 00:15:34,299 You think life is one big antic My profession is romantic 273 00:15:34,300 --> 00:15:36,220 Hate to be pedantic But it ain't 274 00:15:43,260 --> 00:15:47,179 - Ho! - As a butcher down in Essex I was handy with a knife 275 00:15:47,180 --> 00:15:50,779 Had a side-line as a poacher Led a less than honest life 276 00:15:50,780 --> 00:15:54,179 The notorious gang of Gregory Liked my style and dedication 277 00:15:54,180 --> 00:15:57,859 They signed me up and gave me a real robber's education 278 00:15:57,860 --> 00:15:59,339 We rampaged through the Essex farms 279 00:15:59,340 --> 00:16:01,019 We stole and robbed and fought 280 00:16:01,020 --> 00:16:04,459 But when the law came for us I escaped and they got caught 281 00:16:04,460 --> 00:16:11,219 - I became a highway man Was daylight robbery - Ho! 282 00:16:11,220 --> 00:16:18,259 - I was no Prince Charming Nothing dandy about me - Ho! 283 00:16:18,260 --> 00:16:21,299 The truth is I was violent And with my good mate Matt King 284 00:16:21,300 --> 00:16:24,459 Robbed travellers at gunpoint Money, watches, anything 285 00:16:24,460 --> 00:16:26,499 My horse it wasn't called Black Bess 286 00:16:26,500 --> 00:16:29,499 Although that's what you've read Was no romantic hero 287 00:16:29,500 --> 00:16:31,019 Shot not one but two men dead 288 00:16:31,020 --> 00:16:34,659 The legend that surrounds me Misses out the crucial part 289 00:16:34,660 --> 00:16:38,219 I was a ruthless killer With a ruthless killer's heart 290 00:16:38,220 --> 00:16:44,659 - Was a vicious highwayman A source of pain and tears - Ho! 291 00:16:44,660 --> 00:16:51,699 - When you hear how my story ends You won't believe your ears - Ho! 292 00:16:51,700 --> 00:16:54,819 I ran away to Yorkshire Changed my name to John Palmer 293 00:16:54,820 --> 00:16:58,339 Was sent to prison after stealing chickens from a farmer 294 00:16:58,340 --> 00:17:01,539 Wrote a letter to my family A plea it did relate 295 00:17:01,540 --> 00:17:05,099 The postman saw the envelope And here's the twist of fate 296 00:17:05,100 --> 00:17:08,259 He had taught me how to write So he knew I'd lied 297 00:17:08,260 --> 00:17:11,939 "That's not John Palmer's hand That's Dick Turpin's," he cried 298 00:17:11,940 --> 00:17:18,379 - Was a vicious highwayman My crimes had brought me fame - Ho! 299 00:17:18,380 --> 00:17:21,299 Was stitched up by a postie 300 00:17:21,300 --> 00:17:25,659 - That's not glamorous, that's lame - Ho! 301 00:17:25,660 --> 00:17:31,939 - No more stand and deliver You'll remember this, I hope - Ho! 302 00:17:31,940 --> 00:17:35,259 It's no fun hanging with highwaymen 303 00:17:35,260 --> 00:17:38,820 When you're hanging from a rope. 304 00:18:00,780 --> 00:18:02,860 Ooh, thank you very much. 305 00:18:12,980 --> 00:18:17,179 If you got injured in Viking times, we had some pretty strange ways of 306 00:18:17,180 --> 00:18:18,300 making you better. 307 00:18:19,860 --> 00:18:21,019 All right, all right. 308 00:18:21,020 --> 00:18:25,059 - Don't worry, an ambulance is going to be here soon. - Make way, make way. 309 00:18:25,060 --> 00:18:26,899 Make way, make way, woman. 310 00:18:26,900 --> 00:18:30,179 - Historical paramedics. - You don't look like paramedics. - We're Vikings. 311 00:18:30,180 --> 00:18:31,579 Don't worry, we're very advanced. 312 00:18:31,580 --> 00:18:34,179 We can handle anything, from setting broken bones, 313 00:18:34,180 --> 00:18:37,379 to delivering babies and surgery to magic spells. 314 00:18:37,380 --> 00:18:38,419 What was the last bit? 315 00:18:38,420 --> 00:18:41,059 It doesn't matter, what's important is we save your friend. 316 00:18:41,060 --> 00:18:43,539 - He's been stabbed. - I don't think so. - Clean the wound. 317 00:18:43,540 --> 00:18:45,979 First things first. He could have been cursed. 318 00:18:45,980 --> 00:18:49,579 We need the healing stone from the sword that stabbed him up. 319 00:18:49,580 --> 00:18:53,059 It wasn't a sword. He fell off his bike. 320 00:18:53,060 --> 00:18:55,139 Ah, try this. It might work. 321 00:18:55,140 --> 00:18:56,979 No, it's not working, Nigel. 322 00:18:56,980 --> 00:19:00,059 - We need blood. We need blood! - What, you mean a transfusion? 323 00:19:00,060 --> 00:19:02,899 No, we need the blood from a bull that this man has killed, 324 00:19:02,900 --> 00:19:05,179 then we spread it over the hillside 325 00:19:05,180 --> 00:19:06,939 and leave meat for the elves. 326 00:19:06,940 --> 00:19:08,659 Their magic can save us. 327 00:19:08,660 --> 00:19:10,739 He hasn't killed a bull. 328 00:19:10,740 --> 00:19:12,899 Really? What do you people do all day? 329 00:19:12,900 --> 00:19:16,619 Geoff, I think it's getting worse. This wound could be deep. 330 00:19:16,620 --> 00:19:19,259 - He urgently needs soup. - No, he needs hospital. 331 00:19:19,260 --> 00:19:21,339 Will you stop making words up and listen? 332 00:19:21,340 --> 00:19:23,539 We feed him a soup made of onions, leeks and herbs. 333 00:19:23,540 --> 00:19:25,779 Then we sniff the wound. If we can smell the soup, 334 00:19:25,780 --> 00:19:27,739 that means the belly is punctured. 335 00:19:27,740 --> 00:19:29,859 If we can't smell the soup, that means the wound 336 00:19:29,860 --> 00:19:31,579 isn't as severe as we first thought. 337 00:19:31,580 --> 00:19:33,539 No, I can't smell anything. 338 00:19:33,540 --> 00:19:36,659 - Shall we do a blood test to be sure? - That sounds sensible. 339 00:19:36,660 --> 00:19:39,299 - Start licking his shirt. - But clearly isn't. 340 00:19:39,300 --> 00:19:43,099 Internal wound blood tastes different to that of a flesh wound. 341 00:19:43,100 --> 00:19:46,299 We can determine how serious the wound is by tasting the blood. 342 00:19:46,300 --> 00:19:48,299 - Well? - Strawberry. Ooh, it's nice. 343 00:19:48,300 --> 00:19:52,700 But it's not blood. He's just dropped his ice cream, hasn't he? 344 00:19:54,460 --> 00:19:56,939 He lives! Good work, Geoff. 345 00:19:56,940 --> 00:19:59,739 Let us carve runic symbols into a whalebone to ensure 346 00:19:59,740 --> 00:20:01,979 this young man's good health. 347 00:20:01,980 --> 00:20:06,939 THEY CHANT AND SING 348 00:20:06,940 --> 00:20:09,019 SIRENS WAIL 349 00:20:09,020 --> 00:20:13,580 - Sounds like a proper ambulance. We'd best go. - Run away, run away! 350 00:20:16,060 --> 00:20:18,019 Excuse me, sir. Oh, no. 351 00:20:18,020 --> 00:20:20,179 Jane bring the Medikit. 352 00:20:20,180 --> 00:20:23,460 Oh, and some stain remover. 353 00:20:28,060 --> 00:20:31,779 Polite Victorian society had lots of rules of etiquette 354 00:20:31,780 --> 00:20:35,299 which dictated how men and women should behave towards each other. 355 00:20:35,300 --> 00:20:36,939 Good day. 356 00:20:36,940 --> 00:20:41,580 I just left the pheasant where it was and shot Mr Harrington instead. 357 00:20:43,260 --> 00:20:46,299 Oh, Mr Darbley, I've never known such a great wit. 358 00:20:46,300 --> 00:20:47,859 Oh, you're too kind. 359 00:20:47,860 --> 00:20:51,299 - Well, this looks as good a spot as any. - Oh, yes, it's perfect. 360 00:20:51,300 --> 00:20:53,419 I must say, Miss Pennywhistle, 361 00:20:53,420 --> 00:20:55,739 you really are the most pleasant of company. 362 00:20:55,740 --> 00:20:59,459 Charming of character, bright of mind and with 363 00:20:59,460 --> 00:21:02,059 as pretty a smile as I have ever... 364 00:21:02,060 --> 00:21:05,099 - I have never known such rudeness. - What's that? 365 00:21:05,100 --> 00:21:08,619 Sitting next to a lady in the countryside is entirely improper. 366 00:21:08,620 --> 00:21:12,179 - The very height of Victorian rudeness. - I'm sorry. 367 00:21:12,180 --> 00:21:17,099 Perhaps this humble sandwich would serve by way of an apology. 368 00:21:17,100 --> 00:21:20,939 Perhaps. What, pray tell, is in the sandwich? 369 00:21:20,940 --> 00:21:23,019 Cheese and onion. 370 00:21:23,020 --> 00:21:26,339 Rudeness that cannot be counted on one's fingers or measured 371 00:21:26,340 --> 00:21:28,539 - in one's heart. - What now? 372 00:21:28,540 --> 00:21:30,939 Cheese and onion, Mr Darbley? 373 00:21:30,940 --> 00:21:34,099 There is nothing more rude in polite Victorian society 374 00:21:34,100 --> 00:21:36,139 than for a man to smell of onion. 375 00:21:36,140 --> 00:21:38,019 Yes, of course. 376 00:21:38,020 --> 00:21:41,019 Well, happily there are plenty of non-onion 377 00:21:41,020 --> 00:21:43,059 based delights within the hamper. 378 00:21:43,060 --> 00:21:46,299 I'll just attend to this nosebleed you appeared to have caused 379 00:21:46,300 --> 00:21:49,939 - caused and I'll... Oh, what? - Rudeness beyond human comprehension. 380 00:21:49,940 --> 00:21:54,899 - Come on! - Blowing your nose in public is the height of bad manners. 381 00:21:54,900 --> 00:21:58,219 As it would seem are most things, Miss Pennywhistle. 382 00:21:58,220 --> 00:22:02,499 May I ask where polite Victorian society stands on apple pie? 383 00:22:02,500 --> 00:22:04,499 Apple pie? 384 00:22:04,500 --> 00:22:08,259 Is it considered discourteous, offensive or uncultured? 385 00:22:08,260 --> 00:22:10,419 Well, no. 386 00:22:10,420 --> 00:22:12,699 Is it rude, ill-mannered, 387 00:22:12,700 --> 00:22:16,779 - improper or indiscrete? - I don't believe so, no. 388 00:22:16,780 --> 00:22:20,539 So just to clarify, you have no objection whatsoever to apple pie? 389 00:22:20,540 --> 00:22:22,499 No, of course not. 390 00:22:22,500 --> 00:22:24,020 Good. 391 00:22:25,980 --> 00:22:29,060 Just be thankful I forgot the cream. 392 00:22:31,460 --> 00:22:34,060 Well, he's the rudest man I've ever met. 393 00:22:35,900 --> 00:22:38,620 But he sure can bake. 394 00:22:45,820 --> 00:22:47,340 It's true. 395 00:22:53,500 --> 00:22:58,139 Yes, life in Victorian England could be quite complicated. 396 00:22:58,140 --> 00:23:03,779 Lady Penelope, we've been courting for ten years now 397 00:23:03,780 --> 00:23:07,219 and there's something I must say to you as a matter of urgency. 398 00:23:07,220 --> 00:23:09,139 Yes, Lord Percival, say it 399 00:23:09,140 --> 00:23:10,179 and say it now, 400 00:23:10,180 --> 00:23:13,899 for if my heart beats any faster I will surely faint. 401 00:23:13,900 --> 00:23:20,100 - I... - Yes? - I... 402 00:23:20,580 --> 00:23:22,379 Lost for words? 403 00:23:22,380 --> 00:23:24,779 Then why not say it with flowers? 404 00:23:24,780 --> 00:23:27,899 With the new Victorian floral messaging system 405 00:23:27,900 --> 00:23:31,019 you can literally say it with flowers, because each flower 406 00:23:31,020 --> 00:23:32,819 means a different thing, yeah? 407 00:23:32,820 --> 00:23:35,099 A red tulip means I love you. 408 00:23:35,100 --> 00:23:37,419 A forget-me-not means true love. 409 00:23:37,420 --> 00:23:40,539 A cactus flower means I really love you. 410 00:23:40,540 --> 00:23:43,099 Whatever you need to say, say it with flowers. 411 00:23:43,100 --> 00:23:46,299 Do you by any chance have one that means "I love someone else"? 412 00:23:46,300 --> 00:23:49,699 And another that means "and it's your best friend"? 413 00:23:49,700 --> 00:23:53,179 I can do you a hyacinth. 414 00:23:53,180 --> 00:23:58,299 - I'll take all you've got. - Or for you, an orange lily. 415 00:23:58,300 --> 00:24:00,779 Just give me the cactus. You! 416 00:24:00,780 --> 00:24:03,019 Whatever you need to say, 417 00:24:03,020 --> 00:24:07,460 say it with flowers, with the new Victorian floral messaging system. 418 00:24:08,260 --> 00:24:11,379 Well, I think I got that message. 419 00:24:11,380 --> 00:24:15,739 Anyone got any tweezers? Tweezers? 420 00:24:15,740 --> 00:24:20,539 The Victorian language of flowers is known as floriography. 421 00:24:20,540 --> 00:24:23,819 And here's another example, a dried-out white rose meant, 422 00:24:23,820 --> 00:24:26,139 "I'd rather be dead than go out with you". 423 00:24:26,140 --> 00:24:29,340 Well, either that or "I can't afford a new rose". 424 00:24:33,780 --> 00:24:35,899 The famous Battle of the Somme in 1916 425 00:24:35,900 --> 00:24:39,139 was supposed to be the campaign that would finish 426 00:24:39,140 --> 00:24:43,459 the First World War for good, but that's not quite how it turned out. 427 00:24:43,460 --> 00:24:46,979 Ah, Corporal. Do you have an update for me? 428 00:24:46,980 --> 00:24:50,299 I'm pleased to report, sir, that the Somme campaign is over. 429 00:24:50,300 --> 00:24:53,699 Brilliant. I told you my World War One trench warfare tactics 430 00:24:53,700 --> 00:24:55,139 were state of the art. 431 00:24:55,140 --> 00:24:59,699 So, how much land have we taken back off those dastardly Germans? 432 00:24:59,700 --> 00:25:02,620 Well, sir, we have pushed the enemy back... 433 00:25:04,380 --> 00:25:06,499 - Two miles. - Two? 434 00:25:06,500 --> 00:25:08,699 Oh, that's not very much, is it? 435 00:25:08,700 --> 00:25:11,339 Well, progress nevertheless, what? 436 00:25:11,340 --> 00:25:14,179 I think we should celebrate a job well done. 437 00:25:14,180 --> 00:25:15,899 It has taken five months, sir. 438 00:25:15,900 --> 00:25:18,939 It's always the negatives with you, isn't it, Corporal? 439 00:25:18,940 --> 00:25:21,339 Modern warfare takes time, man. 440 00:25:21,340 --> 00:25:25,619 It's cost us 620,000 men, sir. 441 00:25:25,620 --> 00:25:27,819 Oh, that is rather a lot, isn't it? 442 00:25:27,820 --> 00:25:31,779 But on the plus side we are two miles nearer to Berlin, what? 443 00:25:31,780 --> 00:25:35,019 - How much further to go? - 490 miles, sir. 444 00:25:35,020 --> 00:25:38,899 I see. So we've only moved two miles in five months. 445 00:25:38,900 --> 00:25:41,819 At this rate we should be in Berlin by. .. Don't tell me. 446 00:25:41,820 --> 00:25:47,459 490 divided by two, times by five, carry over the do-dah 447 00:25:47,460 --> 00:25:49,259 and that what's-my-face. 448 00:25:49,260 --> 00:25:51,139 It's over 100 years, sir. 449 00:25:51,140 --> 00:25:54,619 Oh, well, we won't be alive then, will we? 450 00:25:54,620 --> 00:25:57,820 - Not with you in charge, sir, no. - Hm. 451 00:26:03,140 --> 00:26:04,700 Not as tasty as it looks. 452 00:26:07,380 --> 00:26:11,659 In World War One, bombs used the explosive TNT which is made from 453 00:26:11,660 --> 00:26:14,019 glycerine which comes from fat. 454 00:26:14,020 --> 00:26:18,900 So during the war we needed lots and lots of fat. Yuk! 455 00:26:21,820 --> 00:26:25,499 Hello. I'm the Fat King. I know what you're thinking. 456 00:26:25,500 --> 00:26:28,939 He's not fat, he's not a king. Well, you're right on both counts. 457 00:26:28,940 --> 00:26:33,420 They call me that because I'm the boss here and this is my fat factory. 458 00:26:36,180 --> 00:26:40,779 Yes, come down to our fat extraction factory where we'll even turn your 459 00:26:40,780 --> 00:26:42,099 animal poo into fat. 460 00:26:42,100 --> 00:26:47,500 Bring us a big smelly cowpat and let us turn it into fat at... 461 00:26:50,260 --> 00:26:53,299 We'll even convert your waste food into fat. 462 00:26:53,300 --> 00:26:55,979 Don't leave food stuff for the rat 463 00:26:55,980 --> 00:26:58,660 When we can turn it into fat at... 464 00:27:01,380 --> 00:27:04,099 You'll be surprised with what we can turn into fat. 465 00:27:04,100 --> 00:27:06,779 We'll even take your dead horse. 466 00:27:06,780 --> 00:27:09,299 If your horse was hit by a German shell 467 00:27:09,300 --> 00:27:11,779 Bring him here when he starts to smell 468 00:27:11,780 --> 00:27:14,619 We'll melt him down It won't take long 469 00:27:14,620 --> 00:27:17,139 And stick his remains in a big old bomb. 470 00:27:17,140 --> 00:27:21,659 The Germans will be surprised when we fire old Dobbin back at them. 471 00:27:21,660 --> 00:27:23,580 So don't delay, come to the... 472 00:27:25,460 --> 00:27:27,100 Today! 473 00:27:30,540 --> 00:27:34,459 Girls! You're not filming, are you? 474 00:27:34,460 --> 00:27:37,299 Tall tales, atrocious acts, we gave you all the fearsome facts... 475 00:27:37,300 --> 00:27:41,779 Want some more Horrible Histories? Come with me down the time sewers. 476 00:27:41,780 --> 00:27:45,579 Go to the CBBC website and click on Horrible Histories. 477 00:27:45,580 --> 00:27:46,979 See you down there. 478 00:27:46,980 --> 00:27:48,179 ..a mystery 479 00:27:48,180 --> 00:27:53,940 Hope you enjoyed Horrible Histories. 480 00:27:53,990 --> 00:27:58,540 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.