All language subtitles for Friheden S02 E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,180 --> 00:00:19,620 Hvad skal I egentlig? 2 00:00:19,700 --> 00:00:22,900 Vi skal på tur og holde møder med nogle mennesker. 3 00:00:22,980 --> 00:00:24,540 Lad være med at lyve. 4 00:00:28,220 --> 00:00:29,260 Vi skal på arbejde. 5 00:00:30,740 --> 00:00:33,380 Kineserne skal holde sig fra vores hus. 6 00:00:33,460 --> 00:00:35,580 Og franskmanden skal væk fra Grønland. 7 00:00:36,140 --> 00:00:40,540 Gå ud og sælg de sidste skrabelodder. Der er afregning i morgen. 8 00:00:40,620 --> 00:00:42,420 -Ikke? -Godt, skat. 9 00:00:42,500 --> 00:00:45,500 -Hav en god dag. -Vi ses, smukke. 10 00:00:45,580 --> 00:00:47,580 -Vi ses. -Hej, god dag. 11 00:00:48,340 --> 00:00:49,580 Vi ses. 12 00:00:49,660 --> 00:00:52,700 Hvis vi får 30 millioner, køber vi alle skrabelodderne. 13 00:00:52,780 --> 00:00:55,340 -Det gør vi da ikke. -Så støtter vi klubben. 14 00:00:55,420 --> 00:00:57,140 Han skal selv sælge dem. 15 00:00:57,220 --> 00:01:00,500 Kan I tage den senere? Vi skal overholde tidsplanen. 16 00:01:37,220 --> 00:01:41,260 Jeg har regnet ud, at Fournier tjener 750.000 kr. i timen. 17 00:01:41,340 --> 00:01:43,100 Det burde jo være kriminelt. 18 00:01:44,100 --> 00:01:46,660 Og spytter han i fælleskassen? Ikke en skid. 19 00:01:46,740 --> 00:01:48,900 Vi andre må betale biblioteksbøder, 20 00:01:48,980 --> 00:01:51,820 og Kaj må sælge lodsedler for curlingklubben. 21 00:01:51,900 --> 00:01:55,060 Men sådan nogle som Fournier er hævet over alt. 22 00:01:55,140 --> 00:01:57,860 Men i dag bliver et mareridt for ham. 23 00:01:57,940 --> 00:02:00,500 Nu redder vi Amanda ud af hans kløer, 24 00:02:00,580 --> 00:02:03,340 og så plukker vi fjerene af ham én efter én. 25 00:02:04,500 --> 00:02:08,260 Jeg er i København nu, Yuri, men vi kan mødes i morgen. 26 00:02:08,340 --> 00:02:10,380 Er du stadig i dit hus i Sochi? 27 00:02:15,580 --> 00:02:16,620 Glimrende. 28 00:02:19,180 --> 00:02:23,580 Hvis du tager belugakaviar med, sørger jeg for champagnen. 29 00:03:00,780 --> 00:03:05,460 65 milliarder kroner. Det er Danmarks årlige eksport til Kina. 30 00:03:05,540 --> 00:03:09,020 I dag får vi se, om det lykkes erhvervsminister Morten Hildebrandt 31 00:03:09,100 --> 00:03:12,620 at indgå en ny handelsaftale med sin kinesiske kollega. 32 00:03:12,700 --> 00:03:16,260 Håbet er at øge eksporten af dansk vedvarende energi, 33 00:03:16,340 --> 00:03:20,100 sammen med salget af minkpels, medicin og dansk grisekød. 34 00:03:20,180 --> 00:03:23,060 Det er afgørende timer for dansk økonomi, 35 00:03:23,140 --> 00:03:27,700 for det er et gigantisk marked, der i disse år åbner sig i Kina. 36 00:03:31,500 --> 00:03:33,740 Ja, som tegn på vores velvilje 37 00:03:34,340 --> 00:03:38,300 har vi her en vindmølle fra LEGO, man selv kan bygge, 38 00:03:38,380 --> 00:03:40,340 til Deres børn, hr. Zhang. 39 00:03:40,420 --> 00:03:45,340 Og så har vi denne lille gris lavet af dansk pels. 40 00:03:45,900 --> 00:03:47,860 -Tak, hr. minister. -Velbekomme. 41 00:03:48,620 --> 00:03:51,620 -Meget blød. -Meget blød, ja. 42 00:03:51,700 --> 00:03:55,540 Nå, lad os komme tilbage til mødets vigtigste emne. 43 00:03:55,620 --> 00:03:58,580 Handelsaftalen og toldsatserne. 44 00:04:00,100 --> 00:04:03,100 Hvad angår de medicinske produkter, vil vi gerne 45 00:04:03,180 --> 00:04:06,740 Før vi taler om handelsaftalen, vil hr. Zhang gerne vide, 46 00:04:06,820 --> 00:04:10,740 hvad De vil gøre ved partnerskabet mellem det danske brand Amanda 47 00:04:10,820 --> 00:04:13,820 og den franske skønhedsvirksomhed Fournier? 48 00:04:14,820 --> 00:04:16,820 Er det vigtigt for aftalen? 49 00:04:16,900 --> 00:04:20,220 Fourniers mål er at komme ind i Grønland. 50 00:04:21,580 --> 00:04:25,620 Jeg ved godt, at De prioriterer Grønland højt. 51 00:04:26,420 --> 00:04:30,020 Men nu vil jeg gerne tilbage til at tale om medicin 52 00:04:30,100 --> 00:04:32,580 I er fra det danske efterretningsvæsen? 53 00:04:33,140 --> 00:04:35,780 -Ja. -Så burde I jo vide det. 54 00:04:38,620 --> 00:04:42,420 I vil ikke give Kina adgang til Grønland. 55 00:04:43,060 --> 00:04:47,420 Men nu lader I Fournier åbne døren for den russiske flåde? 56 00:04:48,820 --> 00:04:51,300 Nej Nej nej. 57 00:04:51,380 --> 00:04:55,380 Er dette en oprigtig venskabsgave? 58 00:05:01,420 --> 00:05:02,900 Hvad fanden foregår der? 59 00:05:02,980 --> 00:05:06,180 Find ud af, hvad der er med Amanda og Fournier. 60 00:05:06,260 --> 00:05:10,220 Han kommer tilbage i eftermiddag. Jeg er nødt til at berolige ham. 61 00:05:14,980 --> 00:05:18,020 Der kommer han. Når man taler om mørkets fyrste. 62 00:05:19,540 --> 00:05:20,580 Så er det afgang. 63 00:05:21,140 --> 00:05:22,940 Det her er Protokol 142 64 00:05:23,460 --> 00:05:26,980 om erhvervsmæssig brug af dansk-grønlandsk territorium. 65 00:05:27,060 --> 00:05:28,580 -Okay. Vi ses. -Ja. 66 00:05:30,780 --> 00:05:33,780 -Så du bruger tykdragten alligevel? -Ja. 67 00:05:33,860 --> 00:05:35,860 -Den er varm. -Det kan jeg mærke. 68 00:05:35,940 --> 00:05:39,220 Hr. Fournier, vi er glade for, at De er kommet. 69 00:05:39,300 --> 00:05:42,500 Nu kan vi endelig offentliggøre den store nyhed. 70 00:05:42,580 --> 00:05:46,580 Og jeg har en lille bonus. Vi får måske vores 71 00:05:46,660 --> 00:05:50,660 -Kronprinsesse. - kronprinsesse med til lanceringen. 72 00:05:50,740 --> 00:05:53,060 -De får lov at møde hende. -En ære. 73 00:05:53,140 --> 00:05:57,300 Og vi har fundet nogle mulige steder til flagskibsbutikken. 74 00:05:57,380 --> 00:06:00,580 Den her er på Fifth Avenue nær Madison Square Park 75 00:06:03,460 --> 00:06:04,900 Undskyld, jeg afbryder. 76 00:06:06,060 --> 00:06:08,900 Signe Martinsen, Forsvarets Efterretning. 77 00:06:09,620 --> 00:06:13,740 Jeg er blevet orienteret om, at I indgår partnerskab. 78 00:06:14,620 --> 00:06:17,900 -Ja? -Kan du ikke lige vente udenfor? 79 00:06:19,140 --> 00:06:20,820 -Er der problemer? -Nej. 80 00:06:20,900 --> 00:06:23,100 Nej nej, ingen problemer. 81 00:06:23,780 --> 00:06:27,820 Men efter al balladen, da Trump ville købe Grønland, 82 00:06:28,380 --> 00:06:31,940 og med kinesernes planer om at bygge miner og lufthavne 83 00:06:32,020 --> 00:06:34,100 har vi indført en ny procedure, 84 00:06:34,180 --> 00:06:38,620 hver gang en udenlandsk virksomhed ønsker at starte op i Grønland. 85 00:06:39,460 --> 00:06:40,780 Så værsgo. 86 00:06:41,700 --> 00:06:44,940 En ansøgning om brug af Amandas fjeld. 87 00:06:46,500 --> 00:06:52,580 Men det her er jo skønhed. Ingen miner, ingen olie. 88 00:06:52,660 --> 00:06:55,540 Kun denne smukke kvindes brand. 89 00:06:56,300 --> 00:07:00,740 Jah. Alt skal sikkerhedsgodkendes af os, 90 00:07:00,820 --> 00:07:03,140 den danske efterretningstjeneste. 91 00:07:04,780 --> 00:07:07,380 Er De klar over, hvem jeg er? 92 00:07:09,980 --> 00:07:12,180 Ja, jeg kender Deres firma. 93 00:07:13,060 --> 00:07:16,980 Jeg har forbindelser i toppen af fransk politik. 94 00:07:18,380 --> 00:07:23,100 Ønsker De at bremse handlen og skabe en stor skandale med mit land? 95 00:07:26,980 --> 00:07:28,580 I har måske kronprinsessen 96 00:07:28,660 --> 00:07:32,420 og jeres vikinger og Den Lille Havfrue 97 00:07:32,500 --> 00:07:34,220 Hvis De ønsker partnerskabet 98 00:07:35,620 --> 00:07:37,060 skal De ansøge om det. 99 00:07:39,380 --> 00:07:41,380 Farvel, hr. Fournier. 100 00:07:44,260 --> 00:07:46,700 Vi beklager. Det er dansk bureaukrati. 101 00:07:46,780 --> 00:07:49,460 Lad os tale om lanceringen og pressen 102 00:07:49,540 --> 00:07:53,060 Vi må udskyde lanceringen. Jeg skal have styr på det her. 103 00:07:53,140 --> 00:07:58,020 Vi går jo snart ud med det, mens alle er i byen til modeugen. 104 00:08:01,820 --> 00:08:03,580 Hvis De har så travlt, 105 00:08:04,180 --> 00:08:08,740 burde De ikke have forsinket alt ved at flirte med ShuiYue. 106 00:08:21,620 --> 00:08:23,540 Ja, her er lidt trangt. 107 00:08:24,220 --> 00:08:27,220 -Så, stille! Nu kommer Fournier. -Ja. 108 00:08:34,220 --> 00:08:38,700 Får jeg ikke tilladelsen, mister jeg adgangen til det russiske marked. 109 00:08:39,940 --> 00:08:41,060 Det er Fournier. 110 00:08:41,140 --> 00:08:44,180 Det er David Vandenbosch. 111 00:08:44,260 --> 00:08:46,660 Jeg har nyt om ShuiYue. 112 00:08:46,740 --> 00:08:47,980 Ikke lige nu. 113 00:08:48,060 --> 00:08:50,420 Den kinesiske regering er indblandet. 114 00:08:50,500 --> 00:08:52,980 De er her for at få adgang til Grønland. 115 00:08:53,540 --> 00:08:57,300 Jeg kan ikke fortælle Dem mere nu. Jeg er nødt til at løbe. 116 00:08:57,380 --> 00:09:01,300 Men mød mig om en time foran Hovedbanegården. 117 00:09:03,700 --> 00:09:04,500 Okay. 118 00:09:07,980 --> 00:09:10,180 Jeg sætter jer af ved hotellet. 119 00:09:12,220 --> 00:09:13,180 Godt. 120 00:09:13,940 --> 00:09:14,900 Vi kører. 121 00:09:29,260 --> 00:09:33,420 Du giver ham papirerne, du fik af kineserne. Jeg har tilføjet lidt. 122 00:09:33,500 --> 00:09:37,500 Medlemmerne af Grønlandskomiteen med mig som Merethe Larsen. 123 00:09:37,580 --> 00:09:42,940 Og en godkendelse af en kinesisk mine og en havn. Jeg skriver under. 124 00:09:43,660 --> 00:09:47,940 Fournier skal opdage, Merethe Larsen kan løse hans problem. 125 00:09:49,900 --> 00:09:51,660 Hvad hvis du bliver genkendt? 126 00:09:53,940 --> 00:09:55,740 Synes du, jeg ligner mig selv? 127 00:10:05,100 --> 00:10:05,940 Så er vi her. 128 00:10:06,620 --> 00:10:09,580 Erik, Patrick, så er det jer. 129 00:10:19,660 --> 00:10:21,380 Esther, du oversætter for os. 130 00:10:21,460 --> 00:10:23,660 Tryk her, så kan du lytte med. 131 00:10:23,740 --> 00:10:28,540 Kablet her sætter du til din telefon, så du kan optage. 132 00:10:28,620 --> 00:10:29,860 Ja. 133 00:10:29,940 --> 00:10:32,980 Jeg har taget mine løbesko med. Du skal have fart på. 134 00:10:33,500 --> 00:10:36,820 Dine? Rimelig tyk metafor, ikke? 135 00:10:38,380 --> 00:10:40,620 Jeg er stolt over, at du vil være jurist. 136 00:10:43,780 --> 00:10:45,540 Så kan du jo øve dit franske. 137 00:10:46,300 --> 00:10:48,700 Det her er vist ikke en del af pensum. 138 00:10:48,780 --> 00:10:51,980 -Det er det i min skole. -Hun skal ikke gå i din skole. 139 00:10:52,740 --> 00:10:56,780 -Så, du får lige den her i øret. -Jeg kan selv. Tak. 140 00:11:00,380 --> 00:11:02,900 Det er det sidste, vi beder dig om. 141 00:11:03,780 --> 00:11:05,740 Ja, mor. Lad os nu se. 142 00:11:08,940 --> 00:11:11,380 -Vi ses. -Held og lykke. 143 00:11:15,980 --> 00:11:17,300 Hun er en dygtig pige. 144 00:11:18,980 --> 00:11:21,060 Hun skal ikke være dygtig til det her. 145 00:11:21,140 --> 00:11:23,940 -Hendes liv skal ikke være som vores. -Hvordan? 146 00:11:24,020 --> 00:11:26,420 Fordi I tigger banken om kassekredit, 147 00:11:26,500 --> 00:11:29,580 eller fordi I plukker rigmænd for millioner? 148 00:11:41,980 --> 00:11:43,580 Det var da her, ikke? 149 00:11:43,660 --> 00:11:44,980 Jo, helt sikkert. 150 00:11:48,060 --> 00:11:50,660 -Det er da Hovedbanegården, ikke? -Jo. 151 00:11:50,740 --> 00:11:54,420 -Jeg er på plads. -Kan du høre dem? Hvad siger de? 152 00:11:54,500 --> 00:11:56,980 Ikke så meget. De venter på far. 153 00:11:57,060 --> 00:11:59,660 -Fandt De noget? -Ja. 154 00:12:00,180 --> 00:12:02,700 -Patrick, så er det dig. -Modtaget. 155 00:12:05,980 --> 00:12:08,100 -Kan du se mig, skat? -Ja. 156 00:12:09,300 --> 00:12:11,460 -Knap din jakke. -Javel. 157 00:12:21,300 --> 00:12:24,100 Hr. Fournier? Kom med mig. 158 00:12:25,100 --> 00:12:28,820 -Hvor er Vandenbosch? -Bare kom med mig. Denne vej. 159 00:12:30,460 --> 00:12:31,780 Pas på trafikken. 160 00:12:33,340 --> 00:12:36,780 -De er på vej mod toget. -Godt, skat. Du har travlt. 161 00:13:05,060 --> 00:13:06,980 Jeg skal have jeres telefoner. 162 00:13:08,260 --> 00:13:09,820 Giv mig jeres telefoner. 163 00:13:11,780 --> 00:13:14,100 Hr. Vandenbosch er i fare. 164 00:13:15,940 --> 00:13:18,620 Hvor skal vi hen? Hvor er han? 165 00:13:19,540 --> 00:13:20,780 De opdagede det. 166 00:13:21,540 --> 00:13:22,500 Hvem? 167 00:13:23,500 --> 00:13:25,260 Hr. Haitao opdagede det. 168 00:13:39,660 --> 00:13:40,580 Friheden. 169 00:13:44,700 --> 00:13:46,940 Dette er ikke en kamp om skønhed. 170 00:13:48,500 --> 00:13:51,420 Det handler om Grønland. Det er geopolitisk. 171 00:13:51,500 --> 00:13:53,660 Det er langt større, end vi troede. 172 00:13:53,740 --> 00:13:55,940 -Jan, papirerne, tak. -Ja. 173 00:13:57,180 --> 00:14:01,860 Jeg har opdaget, at min kollega, hr. Zhou, slet ikke designer parfume. 174 00:14:02,500 --> 00:14:05,860 Han er kinesisk agent. Papirerne, tak. 175 00:14:06,500 --> 00:14:09,380 Det er en kamp om Arktis. Jeg fandt 176 00:14:09,460 --> 00:14:10,940 det her på hans bord. 177 00:14:12,020 --> 00:14:14,260 En kinesisk delegation er i Danmark. 178 00:14:14,340 --> 00:14:18,620 Der er det officielle program, men også det mørke diplomati. 179 00:14:20,500 --> 00:14:23,140 Kineserne bestikker sig vej ind i Grønland. 180 00:14:27,500 --> 00:14:28,420 Pis! 181 00:14:32,700 --> 00:14:35,460 De vil bygge en ny havn og en mine. 182 00:14:35,540 --> 00:14:40,020 De forhandler med en fra Grønlandskomiteen. Det er Ja! 183 00:14:40,100 --> 00:14:41,420 Merethe Larsen. 184 00:14:41,940 --> 00:14:45,620 De har fået tilladelsen fra en vis Merethe Larsen 185 00:14:45,700 --> 00:14:47,220 fra Grønlandskomiteen. 186 00:14:47,300 --> 00:14:48,900 Esther, hvad sker der? 187 00:14:48,980 --> 00:14:51,860 Han ved, at Merethe Larsen har solgt tilladelser. 188 00:14:51,940 --> 00:14:52,860 Vi må finde hende. 189 00:14:52,940 --> 00:14:54,900 -Han vil finde hende. -Perfekt. 190 00:14:54,980 --> 00:14:59,700 Hun arbejder i Folketinget. Jeg lever og ånder for skønhed. 191 00:15:00,580 --> 00:15:04,700 Mit svage hjerte kan ikke klare denne kamp. Jeg må væk. 192 00:15:04,780 --> 00:15:10,100 Det er det sidste, jeg kan give Dem, så tag toget tilbage til København 193 00:15:10,180 --> 00:15:12,780 og se, om De kan finde Merethe Larsen. 194 00:15:12,860 --> 00:15:15,660 Hun må ikke slippe godt fra dette vanvid. 195 00:15:17,340 --> 00:15:18,580 Giv ham pengene. 196 00:15:20,780 --> 00:15:21,780 Tak. 197 00:15:23,740 --> 00:15:26,700 -Farvel, hr. Vandenbosch. -Farvel, min ven. 198 00:15:28,700 --> 00:15:30,500 Telefonerne, selvfølgelig. 199 00:15:33,700 --> 00:15:34,820 Held og lykke. 200 00:15:34,900 --> 00:15:37,900 -Godt arbejde, skat. -Mener du mig eller far? 201 00:15:38,900 --> 00:15:40,020 Jer begge to. 202 00:15:40,820 --> 00:15:42,980 Godt. Så er det kinesernes tur. 203 00:15:44,540 --> 00:15:48,260 Bliv i hælene på Fournier. Nu skal han møde Merethe Larsen. 204 00:16:08,940 --> 00:16:10,020 Der er hun. 205 00:16:13,020 --> 00:16:14,180 -Hende? -Ja. 206 00:16:15,860 --> 00:16:16,660 Kør. 207 00:16:30,420 --> 00:16:31,660 Fru Larsen! 208 00:16:44,220 --> 00:16:45,380 Fabrice Fournier. 209 00:16:46,140 --> 00:16:50,620 -Ved De, hvem jeg er? -Ja, jeg kender Deres parfume. 210 00:16:50,700 --> 00:16:53,140 Jeg vil gerne tale lidt med Dem. 211 00:16:54,820 --> 00:16:56,020 Tale om hvad? 212 00:16:56,540 --> 00:16:59,020 Om tilladelse til at arbejde i Grønland. 213 00:17:00,100 --> 00:17:02,460 -Nå, den slags snak. -Ja. 214 00:17:03,100 --> 00:17:06,660 -Nå, men så kom med mig. -Okay. 215 00:17:06,740 --> 00:17:09,500 Kun Dem. Ja. 216 00:17:11,060 --> 00:17:12,900 Vi kan få lidt at spise. 217 00:17:18,460 --> 00:17:20,580 Jeg vil gerne tale lidt med Dem. 218 00:17:21,460 --> 00:17:22,540 Tale om hvad? 219 00:17:23,140 --> 00:17:25,620 Om tilladelse til at arbejde i Grønland. 220 00:17:26,260 --> 00:17:28,380 -Nå, den slags snak. -Ja. 221 00:17:29,460 --> 00:17:30,860 Han bestikker hende. 222 00:17:31,420 --> 00:17:35,860 Hun hedder Merethe Larsen. Hun er fra Grønlandskomiteen. 223 00:17:36,380 --> 00:17:37,580 Jeg har et billede. 224 00:17:46,300 --> 00:17:51,380 Jeg har reserveret bord til Merethe Larsen. Med en gæst. 225 00:17:51,460 --> 00:17:54,020 Værsgo, det er inde i midten. Velkommen til. 226 00:18:02,100 --> 00:18:03,060 Værsgo. 227 00:18:05,140 --> 00:18:10,980 Nå, til at spise har de dagens sildetallerken, og... 228 00:18:11,060 --> 00:18:14,180 Herring, tror jeg, det hedder. 229 00:18:14,260 --> 00:18:18,580 Der er karrysild og marineret og stegt, 230 00:18:18,660 --> 00:18:24,020 og så er der Christiansøpigens herring sild. 231 00:18:25,660 --> 00:18:30,060 Det smager rigtig godt. Det er en dansk nationalret. 232 00:18:30,140 --> 00:18:32,060 Jeg tager det samme som Dem. 233 00:18:32,140 --> 00:18:35,780 Jeg indgår partnerskab med det danske brand Amanda. 234 00:18:37,220 --> 00:18:38,900 Vi er stødt på problemer 235 00:18:38,980 --> 00:18:42,340 omkring brugen af hendes fjeld med kvan i Grønland. 236 00:18:43,100 --> 00:18:46,860 Jeg håber, De kan hjælpe mig med at løse dem. 237 00:18:47,660 --> 00:18:51,140 -Noget, der kunne friste? -To sildetallerkener, tak. 238 00:18:51,220 --> 00:18:57,740 Og to pilsner og to Linje Akvavit. Eller vil De have vin? 239 00:18:57,820 --> 00:19:01,900 De har en husets vin. Jeg giver. 240 00:19:01,980 --> 00:19:07,180 -I Danmark gør man som danskerne. -Danskerne gør sådan her. 241 00:19:10,940 --> 00:19:12,820 Kan vi komme til sagen? 242 00:19:12,900 --> 00:19:17,740 Ikke alle i Grønland er glade for den danske storebror. 243 00:19:17,820 --> 00:19:19,580 De vil være selvstændige. 244 00:19:20,420 --> 00:19:22,860 De vil selv styre al handel, og 245 00:19:24,180 --> 00:19:26,460 jeg vil gerne hjælpe dem. 246 00:19:27,300 --> 00:19:28,860 Det glæder mig at høre. 247 00:19:30,420 --> 00:19:32,460 -Jeg skal bruge den tilladelse. -Ja. 248 00:19:33,300 --> 00:19:35,660 Så vender vi kajakken, ikke? 249 00:19:37,100 --> 00:19:39,740 De vil have tilladelse til at være i Grønland. 250 00:19:40,380 --> 00:19:44,420 Det kan jeg skaffe Dem fra et medlem af Grønlands parlament. 251 00:19:44,500 --> 00:19:47,260 Jeg har forbindelser i Grønland. I statsapparatet. 252 00:19:47,340 --> 00:19:48,980 Danmark siger nej. 253 00:19:49,820 --> 00:19:50,860 Vi siger ja. 254 00:19:53,340 --> 00:19:54,620 Men jeg 255 00:19:57,140 --> 00:19:57,940 Ja 256 00:19:59,220 --> 00:20:00,940 Mit hus skal jo betales. 257 00:20:04,740 --> 00:20:07,260 -Hvad er Deres pris? -Nu kommer maden. 258 00:20:07,860 --> 00:20:09,220 Sild til jer. 259 00:20:10,700 --> 00:20:12,540 -Værsgo og velbekomme. -Tak. 260 00:20:14,340 --> 00:20:16,100 Det er Christiansøpigens. 261 00:20:22,900 --> 00:20:24,220 De får tilladelsen, 262 00:20:24,300 --> 00:20:28,860 hvis jeg får 30 millioner kroner kontant i aften. 263 00:20:29,900 --> 00:20:31,060 I Tivoli. 264 00:20:32,380 --> 00:20:35,380 Klokken seks. Ved springvandet. 265 00:20:36,940 --> 00:20:37,940 30 millioner? 266 00:20:41,780 --> 00:20:43,300 De må have et stort hus. 267 00:20:44,420 --> 00:20:45,740 Det har jeg snart. 268 00:20:48,020 --> 00:20:49,460 Vi mødes i aften. 269 00:20:50,380 --> 00:20:51,220 Ja. 270 00:20:57,020 --> 00:20:57,980 Farvel. 271 00:21:02,460 --> 00:21:05,140 Enten lyver danskerne for os, 272 00:21:05,700 --> 00:21:09,060 ellers også aner de ikke, hvad der foregår. 273 00:21:10,460 --> 00:21:11,740 Flot arbejde. 274 00:21:13,620 --> 00:21:14,540 Tak. 275 00:21:16,180 --> 00:21:18,380 Vi må straks underrette hr. Zhang. 276 00:21:31,060 --> 00:21:32,100 Godt gået. 277 00:21:35,420 --> 00:21:37,060 Vi har fået bekræftet, 278 00:21:37,140 --> 00:21:41,660 at hr. Fournier har indgået en aftale med et medlem af Grønlandskomiteen. 279 00:21:42,340 --> 00:21:45,540 Undskyld, men De har vist fået falske oplysninger. 280 00:21:47,780 --> 00:21:48,860 Forklar det her. 281 00:21:53,060 --> 00:21:54,580 Hvem er det her? 282 00:21:54,660 --> 00:21:59,060 Hr. Fournier og et medlem af komiteen, Merethe Larsen. 283 00:22:03,620 --> 00:22:05,580 Hvis De ikke gør noget ved det, 284 00:22:06,820 --> 00:22:10,980 forlader jeg landet, og der bliver ingen handelsaftale. 285 00:22:12,060 --> 00:22:15,220 Alt falder på jorden. Vi kan ikke have korrupte embedsmænd. 286 00:22:15,300 --> 00:22:19,300 Men der er ingen Merethe Larsen i Grønlandskomiteen. 287 00:22:19,380 --> 00:22:22,860 De tror, vi lyver, og truer med at rejse hjem. Find hende der. 288 00:22:22,940 --> 00:22:25,860 Hun findes jo ikke. Merethe Larsen. 289 00:22:28,060 --> 00:22:30,380 Find hende, og stop hende! 290 00:22:37,060 --> 00:22:38,740 Vi har ét spor at gå efter. 291 00:22:43,860 --> 00:22:49,060 Hvem har været på Bornholm i 2014? Vi fandt et USB-stik på gulvet. 292 00:22:50,860 --> 00:22:52,100 Ikke mig desværre. 293 00:22:56,700 --> 00:22:59,060 -Har du hørt fra Fournier? -Nej. 294 00:23:00,380 --> 00:23:01,940 Falder alt fra hinanden nu? 295 00:23:05,140 --> 00:23:06,060 Damien. 296 00:23:06,740 --> 00:23:10,900 Jeg ville ikke smide den ud, hvis der lå noget vigtigt på den. 297 00:23:11,420 --> 00:23:16,100 -Hvad er en WRCR-fil? -Ikke klikke, hvis det er en virus. 298 00:23:16,660 --> 00:23:21,220 Der er en slettet mappe her. Men filerne er der sådan set. 299 00:23:21,300 --> 00:23:24,300 I en skjult undermappe. Det er bare jpgs. Klik bare. 300 00:23:25,140 --> 00:23:27,420 -Hej. Velkommen til Amanda. -Tak. 301 00:23:28,060 --> 00:23:31,900 Vi er fra Forsvarets Efterretning. Vi vil gerne tale med Amanda. 302 00:23:39,580 --> 00:23:42,900 Der er kommet to fra Forsvarets Efterretningstjeneste. 303 00:23:42,980 --> 00:23:44,020 Hvad nu? 304 00:23:44,100 --> 00:23:47,460 Du er ved at indgå partnerskab med Fabrice Fournier. 305 00:23:48,180 --> 00:23:51,740 Vi leder efter en Merethe Larsen. Siger det navn dig noget? 306 00:23:52,420 --> 00:23:55,020 En af jeres kolleger har været her. Hvad hed hun? 307 00:23:55,100 --> 00:23:56,820 Undskyld, men I skal lige se. 308 00:23:56,900 --> 00:24:01,460 -Sabine, kan det ikke vente? -Nej. Det er USB-stikket, vi fandt. 309 00:24:02,180 --> 00:24:02,980 Se lige. 310 00:24:04,540 --> 00:24:08,980 Det er Patricia. Ja, undskyld. Vi har haft en svindler ansat. 311 00:24:09,060 --> 00:24:10,460 Prøv at se det næste. 312 00:24:13,540 --> 00:24:16,260 -Det er løgn. -Victoria? Hvorfor er de 313 00:24:16,340 --> 00:24:17,620 Gå ét tilbage. 314 00:24:19,060 --> 00:24:23,540 -Er det ikke ham Vandenbosch? -Hvad laver de tre sammen? 315 00:24:25,780 --> 00:24:28,700 Det er løgn! De har gjort det sammen. 316 00:24:31,980 --> 00:24:33,660 I har været udsat for bedrag 317 00:24:33,740 --> 00:24:37,340 og har haft besøg af en fra efterretningstjenesten? 318 00:24:39,740 --> 00:24:41,420 Det kan ikke være tilfældigt. 319 00:24:42,540 --> 00:24:44,460 -Må jeg se nummerpladen? -Ja. 320 00:24:46,180 --> 00:24:47,140 Øjeblik. 321 00:24:48,060 --> 00:24:49,740 Den her bil er brændt. 322 00:24:49,820 --> 00:24:52,540 Den var indregistreret på en adresse i Hvidovre. 323 00:24:53,980 --> 00:24:56,580 -Godt. -Tak for hjælpen. Vi må af sted. 324 00:24:59,060 --> 00:25:00,180 I Hvidovre? 325 00:25:05,860 --> 00:25:09,700 Den her 9 mm fik jeg ude i min gamle actionpark. 326 00:25:11,740 --> 00:25:14,220 -Ser den ikke vildt ægte ud? -Jo. 327 00:25:14,300 --> 00:25:16,820 Patrick, er det din cap? Må jeg låne den? 328 00:25:17,620 --> 00:25:20,100 -Er det ikke meget godt? -Det er da pissegodt. 329 00:25:20,180 --> 00:25:24,340 -Du skal lige have overskæg på. -Hvem skal du spille, far? 330 00:25:24,420 --> 00:25:26,660 En helt almindelig far fra Hvidovre. 331 00:25:28,020 --> 00:25:32,100 Om lidt kommer Esther hjem. Vi tager i Tivoli med mor og Jacqueline. 332 00:25:32,180 --> 00:25:35,780 -Må jeg komme med? -Nej, men må jeg låne dit årskort? 333 00:25:35,860 --> 00:25:38,940 -Hvorfor må jeg ikke det? -Det er ikke for børn. 334 00:25:44,620 --> 00:25:45,580 Hør lige her. 335 00:25:46,220 --> 00:25:48,140 Der sker ikke noget. 336 00:25:48,220 --> 00:25:50,620 Mor og far har prøvet det hundredvis af gange. 337 00:25:51,260 --> 00:25:52,940 Men der gik det jo galt. 338 00:25:54,740 --> 00:25:56,580 Ja, men du skal ikke være bange. 339 00:25:56,660 --> 00:26:00,300 Når vi kommer hjem, bliver vi til almindelige mor og far. 340 00:26:02,020 --> 00:26:03,860 Ikke? Der sker ikke noget. 341 00:26:04,980 --> 00:26:06,780 Jacqueline holder derude. 342 00:26:08,060 --> 00:26:12,820 Kom her. Du har gjort det så godt. Jeg lover, at du ikke skal mere nu. 343 00:26:13,780 --> 00:26:16,060 I bruger da min campingvogn. Og min kæreste. 344 00:26:16,820 --> 00:26:20,100 Vi passer godt på ham. Og du passer godt på Kaj. 345 00:26:20,180 --> 00:26:23,020 -Vi ses senere, skat. -Hej. Vi ses. 346 00:26:23,100 --> 00:26:24,140 Hej hej. 347 00:26:25,860 --> 00:26:28,540 Så hygger vi os, mens de redder verden. 348 00:26:28,620 --> 00:26:29,540 Ja. 349 00:27:40,020 --> 00:27:40,860 Meget godt. 350 00:27:49,940 --> 00:27:52,340 Jacqueline, Patrick, jeg er på plads. 351 00:27:53,100 --> 00:27:55,260 Ja, og vi er også på plads. 352 00:27:56,380 --> 00:27:59,020 -Vi afventer din melding. -Modtaget. 353 00:28:01,580 --> 00:28:03,140 Nina, Fournier er klar. 354 00:28:04,260 --> 00:28:07,100 Det kinesiske publikum er på plads. Hvor langt er du? 355 00:28:10,660 --> 00:28:11,540 Nina? 356 00:28:12,940 --> 00:28:14,500 -Nina? -Jeg kommer nu. 357 00:28:15,260 --> 00:28:16,300 Jeg er på vej. 358 00:28:16,380 --> 00:28:18,900 -Er der noget galt? -Jeg har taget lidt på. 359 00:28:43,580 --> 00:28:46,060 -Nina and Erik Jørgensen! -Esther! 360 00:28:48,780 --> 00:28:51,740 -Slip mig! -Hvor er dine forældre? Svar mig. 361 00:28:51,820 --> 00:28:55,580 Hvad fanden har I gang i? Han bliver pissebange. Hvad laver I? 362 00:28:55,660 --> 00:28:57,380 Hvor er jeres mor og far? 363 00:28:57,460 --> 00:29:01,460 Ikke Patricia og Vandenbosch, men Nina og Erik Jørgensen. 364 00:29:02,660 --> 00:29:03,700 Det ved jeg ikke. 365 00:29:04,260 --> 00:29:08,100 Lad være med at lyve. De skal stoppe en franskmand. 366 00:29:08,180 --> 00:29:09,380 Nå? 367 00:29:10,940 --> 00:29:12,060 Hvad hedder han? 368 00:29:22,940 --> 00:29:24,060 Hvor langt er du? 369 00:29:24,820 --> 00:29:29,540 Jeg går ved rutsjebanen. Jeg er der, hvor Kaj kastede op. 370 00:29:29,620 --> 00:29:31,860 -Der skal du da ikke være. -Jeg kommer! 371 00:29:31,940 --> 00:29:35,540 -Omme i smøgen? For helvede, Nina! -Jeg kommer nu! 372 00:29:41,820 --> 00:29:43,900 Der er hun. 373 00:29:45,460 --> 00:29:48,380 Godt. I har kinesernes fulde opmærksomhed. 374 00:29:51,820 --> 00:29:52,620 Godaften. 375 00:29:54,740 --> 00:29:55,700 Har De pengene? 376 00:29:57,700 --> 00:29:58,620 Godt. 377 00:29:59,820 --> 00:30:00,780 Vi går derover. 378 00:30:06,380 --> 00:30:07,700 Få ham over til bænken. 379 00:30:14,500 --> 00:30:16,300 Kineserne følger alt, hvad I gør. 380 00:30:18,580 --> 00:30:19,900 Jeg elsker dig, skat. 381 00:30:20,780 --> 00:30:22,980 Den er meget god, den tykdragt. 382 00:30:23,900 --> 00:30:25,460 Du ser godt ud i den. 383 00:30:30,940 --> 00:30:32,660 Fournier og Nina er på plads. 384 00:30:33,420 --> 00:30:35,260 Anhold dem foran kineserne. 385 00:30:35,340 --> 00:30:38,060 -Jeg forlader min position. -Vi kommer. 386 00:30:39,700 --> 00:30:42,300 -Har De mine papirer? -Om cirka ét minut. 387 00:30:42,380 --> 00:30:45,180 Når Nina får pengene, rykker I ind. 388 00:30:45,260 --> 00:30:47,940 Erik Jørgensen? Forsvarets Efterretning. 389 00:30:48,020 --> 00:30:51,140 Ko på isen, skat. 390 00:30:51,220 --> 00:30:55,340 -Ko på isen! -Hvem taler du med? Hvad er det her? 391 00:31:02,980 --> 00:31:03,940 Erik? 392 00:31:06,540 --> 00:31:07,500 Hvad sker der? 393 00:31:08,900 --> 00:31:10,300 Nina, kom væk. 394 00:31:11,180 --> 00:31:12,420 Lad os gå en tur. 395 00:31:22,140 --> 00:31:23,300 Hvor blev de af? 396 00:31:27,900 --> 00:31:28,780 Erik? 397 00:31:31,380 --> 00:31:33,740 Nina, er du i sikkerhed? Nina? 398 00:31:36,340 --> 00:31:37,380 Hvad sker der? 399 00:31:39,060 --> 00:31:42,780 Vi var nødt til at flytte os, så vi kan være alene. 400 00:31:44,260 --> 00:31:45,820 Nina? Erik? 401 00:31:47,460 --> 00:31:48,460 Hvad sker der? 402 00:31:49,060 --> 00:31:51,780 Det her er et ikon for København. 403 00:31:52,340 --> 00:31:53,580 Hvor er I? 404 00:31:53,660 --> 00:31:56,420 Ballongyngen. Vi er i ballongyngen. 405 00:31:57,540 --> 00:31:58,700 Erik, sig noget. 406 00:31:59,940 --> 00:32:03,980 Det er også min skyld. Jeg kvajede mig i Bolivia 407 00:32:07,020 --> 00:32:09,620 -Kan De lide udsigten? -Har De, hvad jeg bad om? 408 00:32:10,460 --> 00:32:12,420 -Hold den kørende. -Ja. 409 00:32:14,300 --> 00:32:16,140 Vi prøver at få kontakt til Erik. 410 00:32:18,660 --> 00:32:19,460 Erik? 411 00:32:22,900 --> 00:32:24,100 Erik? 412 00:32:24,180 --> 00:32:27,180 Det er vores værk. I skal lade os spille færdig. 413 00:32:27,260 --> 00:32:30,420 Vi er kommet tættere på Fournier end nogen af jer. 414 00:32:30,500 --> 00:32:33,780 Han er en af Europas mest magtfulde og korrupte mænd. 415 00:32:33,860 --> 00:32:35,460 Hvis vi ikke stopper ham 416 00:32:36,620 --> 00:32:39,580 kan russerne sejle forbi Grønland med atomubåde. 417 00:32:42,660 --> 00:32:46,020 Alt det kan vi stoppe, hvis I lader os spille videre. 418 00:32:46,940 --> 00:32:49,260 Aha. Hvordan skulle I kunne det? 419 00:32:50,980 --> 00:32:54,660 Den kinesiske efterretningstjeneste er her. Jeg lokkede dem herind. 420 00:32:55,300 --> 00:32:58,220 De skal se Merethe Larsen og Fournier blive anholdt. 421 00:32:58,300 --> 00:33:00,820 -Der er ingen Merethe Larsen. -Jo, der er. 422 00:33:00,900 --> 00:33:05,100 Vi har lavet en Merethe Larsen, som kineserne tror på. Ikke? 423 00:33:05,180 --> 00:33:07,740 De tror ikke på jer, men de tror på os. 424 00:33:07,820 --> 00:33:10,420 Til gengæld har I et kæmpestort problem. 425 00:33:12,820 --> 00:33:13,740 Fint. 426 00:33:15,820 --> 00:33:18,700 Vidste I ikke, hvad Bogdanov og Fournier laver? 427 00:33:19,860 --> 00:33:21,900 I har jo ikke lavet jeres arbejde! 428 00:33:23,540 --> 00:33:26,420 Vi kan stoppe dem, men så skal det være lige nu. 429 00:33:27,140 --> 00:33:28,060 Som i nu! 430 00:33:33,420 --> 00:33:37,380 Giv mig min mikrofon igen. Og giv mig dit ID-kort. 431 00:33:38,420 --> 00:33:39,260 Tak. 432 00:33:40,820 --> 00:33:42,540 Følg med. Hej, skat. 433 00:33:42,620 --> 00:33:46,220 Vi er oppe at køre igen. Jacqueline, Patrick, hør her. 434 00:33:46,300 --> 00:33:50,300 Arrester Fournier nu. Jeg sørger for, at kineserne ser det. 435 00:33:51,060 --> 00:33:53,860 Og de her er til Deres hus. 436 00:34:10,180 --> 00:34:11,020 Hej. 437 00:34:13,860 --> 00:34:16,900 -Hvad laver De her? -Jeg er fra efterretningstjenesten. 438 00:34:16,980 --> 00:34:20,060 Hemmelig agent. Det er min kollega, Karen. 439 00:34:20,140 --> 00:34:21,300 Hvabehar? 440 00:34:21,380 --> 00:34:25,500 Ja, det er voldsomt, men jeg har fulgt hr. Fournier i fire år. 441 00:34:25,580 --> 00:34:29,540 Beklager, at jeg løj. Selv mine kolleger vidste det ikke. 442 00:34:30,540 --> 00:34:31,340 Det passer. 443 00:34:32,620 --> 00:34:35,580 Det er en operation mod Fournier og Merethe Larsen. 444 00:34:36,100 --> 00:34:38,940 -Hvor er de? -De er her, så følg med os. 445 00:34:42,260 --> 00:34:46,780 Patrick, Jacqueline, er I der? Jeg sender en efterretningsmand. 446 00:34:46,860 --> 00:34:48,380 Ham giver I Fournier til. 447 00:34:52,100 --> 00:34:53,300 Bare følg med her. 448 00:35:02,980 --> 00:35:06,100 Hr. Fournier? Det Danske Efterretningsvæsen. 449 00:35:08,740 --> 00:35:12,100 Merethe Larsen, du er anholdt for underslæb og bestikkelse. 450 00:35:12,180 --> 00:35:14,540 -Følg venligst med. -Kom med herover. 451 00:35:17,500 --> 00:35:20,940 Hr. Fournier bliver nu anholdt af mine kolleger nede i smøgen. 452 00:35:21,020 --> 00:35:24,700 Jeg må ikke blive set, men det Det er lige dernede. 453 00:35:30,020 --> 00:35:32,380 Ja. Merethe Larsen, du kommer med mig. 454 00:35:35,020 --> 00:35:38,780 Ved De, hvem jeg er? Det her blive en kæmpe skandale. 455 00:35:38,860 --> 00:35:41,860 Hr. Fournier, De og Deres russiske partnere 456 00:35:42,620 --> 00:35:44,740 holder jer langt væk fra Grønland. 457 00:35:45,540 --> 00:35:46,740 Er det forstået? 458 00:35:47,700 --> 00:35:51,580 Tag hjem til Deres slot, og glem ikke at se nyheder i morgen. 459 00:35:53,220 --> 00:35:56,180 Hele Frankrig får den ægte Fournier at se. 460 00:35:57,300 --> 00:36:01,300 Ikke kun duften af hans parfumer. 461 00:36:01,380 --> 00:36:05,180 Min kollega følger Dem ud i lufthavnen. 462 00:36:05,940 --> 00:36:07,940 -Jeg tager kufferten med. -Nej. 463 00:36:09,620 --> 00:36:10,580 I får ham. 464 00:36:42,980 --> 00:36:45,060 Hr. Zhang bliver meget tilfreds. 465 00:36:45,140 --> 00:36:48,220 Så jeg kan sige til ministeren, at han bliver i Danmark? 466 00:36:48,300 --> 00:36:51,620 Helt bestemt. Og fortsætter forhandlingerne. 467 00:36:55,220 --> 00:36:56,420 Mange tak. 468 00:37:05,780 --> 00:37:06,780 Tak for lån. 469 00:37:44,500 --> 00:37:47,100 Et chokeret Frankrig vågnede til nyheden om, 470 00:37:47,180 --> 00:37:52,620 at skønhedsmogulen Fournier er blevet afsløret i et kritisabelt samarbejde 471 00:37:52,700 --> 00:37:55,620 med den russiske våbenproducent Yuri Bogdanov. 472 00:37:55,700 --> 00:37:59,060 Samtidig forsøgte han at bestikke en dansk embedsmand, 473 00:37:59,140 --> 00:38:01,940 med henblik på at få adgang til Grønland. 474 00:38:02,020 --> 00:38:04,180 Også den franske cykelverden er rystet, 475 00:38:04,260 --> 00:38:08,980 da storholdet Fournier Cycling er udelukket fra årets Tour de France. 476 00:38:09,540 --> 00:38:11,940 Herhjemme fortsætter det kinesiske statsbesøg. 477 00:38:12,020 --> 00:38:14,660 Det lykkedes at indgå en handelsaftale med Kina, 478 00:38:14,740 --> 00:38:18,540 og det markeres med et besøg i Zoo, hvor kronprinsparret 479 00:38:18,620 --> 00:38:21,900 Så er der afregnet for vores lille eventyr i Bolivia. 480 00:38:22,700 --> 00:38:24,780 -Sorry. -Jeg siger mange tak. 481 00:38:29,140 --> 00:38:32,740 Hvad så, Erik? Du har aldrig kunnet lide, når pengene er der. 482 00:38:34,180 --> 00:38:35,060 Nej. 483 00:38:36,940 --> 00:38:41,180 Masser af videnskabelige forsøg viser, hvad penge gør ved mennesker, 484 00:38:41,260 --> 00:38:42,860 så nej, det kan jeg ikke. 485 00:38:42,940 --> 00:38:45,460 Ja ja, de bliver da ikke sløset væk. 486 00:38:45,540 --> 00:38:50,220 Der er da både til pension og investeringer og Læger Uden Grænser. 487 00:38:50,300 --> 00:38:52,380 Kaj, skraber du dem alle sammen? 488 00:38:53,340 --> 00:38:55,100 Jeg har jo selv købt dem. 489 00:38:55,180 --> 00:38:57,700 Så er der champagne! 490 00:38:57,780 --> 00:39:02,180 -Skal vi til at investere? -Ja, så giver det afkast. 491 00:39:02,260 --> 00:39:05,340 -Værsgo. -Vi er da ikke kapitalister. 492 00:39:07,220 --> 00:39:08,420 Nej, men vi er rige. 493 00:39:08,940 --> 00:39:11,340 -Skål! -Skål, skat! 494 00:39:11,420 --> 00:39:12,740 -Skål. -Skål. 495 00:39:12,820 --> 00:39:15,220 -Kom nu, Erik. Skål. -Skål, Erik. 496 00:39:15,980 --> 00:39:16,820 Skål. 497 00:39:25,700 --> 00:39:28,540 Nå, men hvad så nu? Hvad skal I lave? 498 00:39:29,660 --> 00:39:31,860 -Ikke noget. -Ikke noget? 499 00:39:31,940 --> 00:39:35,660 Vi behøver aldrig mere arbejde i hele vores liv. 500 00:39:36,220 --> 00:39:38,060 Det drømmer alle da om, ikke? 501 00:39:39,500 --> 00:39:40,420 Jah... 502 00:39:42,420 --> 00:39:43,340 Ja. 503 00:39:50,100 --> 00:39:52,140 Erik, du sagde i går, 504 00:39:52,860 --> 00:39:56,820 at vi er de myg, der kan stikke top 1 procent i røven. 505 00:40:00,660 --> 00:40:02,700 Der er mange flere Fournier'er. 506 00:40:41,060 --> 00:40:44,980 Tekster af: Lisa K. Villeneuve www.plint.com 36505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.