Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,180 --> 00:00:19,620
Hvad skal I egentlig?
2
00:00:19,700 --> 00:00:22,900
Vi skal på tur
og holde møder med nogle mennesker.
3
00:00:22,980 --> 00:00:24,540
Lad være med at lyve.
4
00:00:28,220 --> 00:00:29,260
Vi skal på arbejde.
5
00:00:30,740 --> 00:00:33,380
Kineserne skal holde sig
fra vores hus.
6
00:00:33,460 --> 00:00:35,580
Og franskmanden skal
væk fra Grønland.
7
00:00:36,140 --> 00:00:40,540
Gå ud og sælg de sidste skrabelodder.
Der er afregning i morgen.
8
00:00:40,620 --> 00:00:42,420
-Ikke?
-Godt, skat.
9
00:00:42,500 --> 00:00:45,500
-Hav en god dag.
-Vi ses, smukke.
10
00:00:45,580 --> 00:00:47,580
-Vi ses.
-Hej, god dag.
11
00:00:48,340 --> 00:00:49,580
Vi ses.
12
00:00:49,660 --> 00:00:52,700
Hvis vi får 30 millioner,
køber vi alle skrabelodderne.
13
00:00:52,780 --> 00:00:55,340
-Det gør vi da ikke.
-Så støtter vi klubben.
14
00:00:55,420 --> 00:00:57,140
Han skal selv sælge dem.
15
00:00:57,220 --> 00:01:00,500
Kan I tage den senere?
Vi skal overholde tidsplanen.
16
00:01:37,220 --> 00:01:41,260
Jeg har regnet ud, at Fournier tjener
750.000 kr. i timen.
17
00:01:41,340 --> 00:01:43,100
Det burde jo være kriminelt.
18
00:01:44,100 --> 00:01:46,660
Og spytter han i fælleskassen?
Ikke en skid.
19
00:01:46,740 --> 00:01:48,900
Vi andre må betale biblioteksbøder,
20
00:01:48,980 --> 00:01:51,820
og Kaj må sælge lodsedler
for curlingklubben.
21
00:01:51,900 --> 00:01:55,060
Men sådan nogle som Fournier
er hævet over alt.
22
00:01:55,140 --> 00:01:57,860
Men i dag bliver et mareridt for ham.
23
00:01:57,940 --> 00:02:00,500
Nu redder vi Amanda
ud af hans kløer,
24
00:02:00,580 --> 00:02:03,340
og så plukker vi fjerene af ham
én efter én.
25
00:02:04,500 --> 00:02:08,260
Jeg er i København nu, Yuri,
men vi kan mødes i morgen.
26
00:02:08,340 --> 00:02:10,380
Er du stadig i dit hus i Sochi?
27
00:02:15,580 --> 00:02:16,620
Glimrende.
28
00:02:19,180 --> 00:02:23,580
Hvis du tager belugakaviar med,
sørger jeg for champagnen.
29
00:03:00,780 --> 00:03:05,460
65 milliarder kroner. Det er
Danmarks årlige eksport til Kina.
30
00:03:05,540 --> 00:03:09,020
I dag får vi se, om det lykkes
erhvervsminister Morten Hildebrandt
31
00:03:09,100 --> 00:03:12,620
at indgå en ny handelsaftale
med sin kinesiske kollega.
32
00:03:12,700 --> 00:03:16,260
Håbet er at øge eksporten
af dansk vedvarende energi,
33
00:03:16,340 --> 00:03:20,100
sammen med salget af minkpels,
medicin og dansk grisekød.
34
00:03:20,180 --> 00:03:23,060
Det er afgørende timer
for dansk økonomi,
35
00:03:23,140 --> 00:03:27,700
for det er et gigantisk marked,
der i disse år åbner sig i Kina.
36
00:03:31,500 --> 00:03:33,740
Ja, som tegn på vores velvilje
37
00:03:34,340 --> 00:03:38,300
har vi her en vindmølle fra LEGO,
man selv kan bygge,
38
00:03:38,380 --> 00:03:40,340
til Deres børn, hr. Zhang.
39
00:03:40,420 --> 00:03:45,340
Og så har vi denne lille gris
lavet af dansk pels.
40
00:03:45,900 --> 00:03:47,860
-Tak, hr. minister.
-Velbekomme.
41
00:03:48,620 --> 00:03:51,620
-Meget blød.
-Meget blød, ja.
42
00:03:51,700 --> 00:03:55,540
Nå, lad os komme tilbage
til mødets vigtigste emne.
43
00:03:55,620 --> 00:03:58,580
Handelsaftalen og toldsatserne.
44
00:04:00,100 --> 00:04:03,100
Hvad angår de medicinske produkter,
vil vi gerne
45
00:04:03,180 --> 00:04:06,740
Før vi taler om handelsaftalen,
vil hr. Zhang gerne vide,
46
00:04:06,820 --> 00:04:10,740
hvad De vil gøre ved partnerskabet
mellem det danske brand Amanda
47
00:04:10,820 --> 00:04:13,820
og den franske
skønhedsvirksomhed Fournier?
48
00:04:14,820 --> 00:04:16,820
Er det vigtigt for aftalen?
49
00:04:16,900 --> 00:04:20,220
Fourniers mål er
at komme ind i Grønland.
50
00:04:21,580 --> 00:04:25,620
Jeg ved godt,
at De prioriterer Grønland højt.
51
00:04:26,420 --> 00:04:30,020
Men nu vil jeg gerne
tilbage til at tale om medicin
52
00:04:30,100 --> 00:04:32,580
I er fra
det danske efterretningsvæsen?
53
00:04:33,140 --> 00:04:35,780
-Ja.
-Så burde I jo vide det.
54
00:04:38,620 --> 00:04:42,420
I vil ikke give Kina
adgang til Grønland.
55
00:04:43,060 --> 00:04:47,420
Men nu lader I Fournier
åbne døren for den russiske flåde?
56
00:04:48,820 --> 00:04:51,300
Nej Nej nej.
57
00:04:51,380 --> 00:04:55,380
Er dette en oprigtig venskabsgave?
58
00:05:01,420 --> 00:05:02,900
Hvad fanden foregår der?
59
00:05:02,980 --> 00:05:06,180
Find ud af, hvad der er
med Amanda og Fournier.
60
00:05:06,260 --> 00:05:10,220
Han kommer tilbage i eftermiddag.
Jeg er nødt til at berolige ham.
61
00:05:14,980 --> 00:05:18,020
Der kommer han.
Når man taler om mørkets fyrste.
62
00:05:19,540 --> 00:05:20,580
Så er det afgang.
63
00:05:21,140 --> 00:05:22,940
Det her er Protokol 142
64
00:05:23,460 --> 00:05:26,980
om erhvervsmæssig brug
af dansk-grønlandsk territorium.
65
00:05:27,060 --> 00:05:28,580
-Okay. Vi ses.
-Ja.
66
00:05:30,780 --> 00:05:33,780
-Så du bruger tykdragten alligevel?
-Ja.
67
00:05:33,860 --> 00:05:35,860
-Den er varm.
-Det kan jeg mærke.
68
00:05:35,940 --> 00:05:39,220
Hr. Fournier, vi er glade for,
at De er kommet.
69
00:05:39,300 --> 00:05:42,500
Nu kan vi endelig
offentliggøre den store nyhed.
70
00:05:42,580 --> 00:05:46,580
Og jeg har en lille bonus.
Vi får måske vores
71
00:05:46,660 --> 00:05:50,660
-Kronprinsesse.
- kronprinsesse med til lanceringen.
72
00:05:50,740 --> 00:05:53,060
-De får lov at møde hende.
-En ære.
73
00:05:53,140 --> 00:05:57,300
Og vi har fundet nogle mulige
steder til flagskibsbutikken.
74
00:05:57,380 --> 00:06:00,580
Den her er på Fifth Avenue
nær Madison Square Park
75
00:06:03,460 --> 00:06:04,900
Undskyld, jeg afbryder.
76
00:06:06,060 --> 00:06:08,900
Signe Martinsen,
Forsvarets Efterretning.
77
00:06:09,620 --> 00:06:13,740
Jeg er blevet orienteret om,
at I indgår partnerskab.
78
00:06:14,620 --> 00:06:17,900
-Ja?
-Kan du ikke lige vente udenfor?
79
00:06:19,140 --> 00:06:20,820
-Er der problemer?
-Nej.
80
00:06:20,900 --> 00:06:23,100
Nej nej, ingen problemer.
81
00:06:23,780 --> 00:06:27,820
Men efter al balladen,
da Trump ville købe Grønland,
82
00:06:28,380 --> 00:06:31,940
og med kinesernes planer om
at bygge miner og lufthavne
83
00:06:32,020 --> 00:06:34,100
har vi indført en ny procedure,
84
00:06:34,180 --> 00:06:38,620
hver gang en udenlandsk virksomhed
ønsker at starte op i Grønland.
85
00:06:39,460 --> 00:06:40,780
Så værsgo.
86
00:06:41,700 --> 00:06:44,940
En ansøgning om brug
af Amandas fjeld.
87
00:06:46,500 --> 00:06:52,580
Men det her er jo skønhed.
Ingen miner, ingen olie.
88
00:06:52,660 --> 00:06:55,540
Kun denne smukke kvindes brand.
89
00:06:56,300 --> 00:07:00,740
Jah. Alt skal
sikkerhedsgodkendes af os,
90
00:07:00,820 --> 00:07:03,140
den danske efterretningstjeneste.
91
00:07:04,780 --> 00:07:07,380
Er De klar over, hvem jeg er?
92
00:07:09,980 --> 00:07:12,180
Ja, jeg kender Deres firma.
93
00:07:13,060 --> 00:07:16,980
Jeg har forbindelser
i toppen af fransk politik.
94
00:07:18,380 --> 00:07:23,100
Ønsker De at bremse handlen og
skabe en stor skandale med mit land?
95
00:07:26,980 --> 00:07:28,580
I har måske kronprinsessen
96
00:07:28,660 --> 00:07:32,420
og jeres vikinger
og Den Lille Havfrue
97
00:07:32,500 --> 00:07:34,220
Hvis De ønsker partnerskabet
98
00:07:35,620 --> 00:07:37,060
skal De ansøge om det.
99
00:07:39,380 --> 00:07:41,380
Farvel, hr. Fournier.
100
00:07:44,260 --> 00:07:46,700
Vi beklager.
Det er dansk bureaukrati.
101
00:07:46,780 --> 00:07:49,460
Lad os tale om
lanceringen og pressen
102
00:07:49,540 --> 00:07:53,060
Vi må udskyde lanceringen.
Jeg skal have styr på det her.
103
00:07:53,140 --> 00:07:58,020
Vi går jo snart ud med det,
mens alle er i byen til modeugen.
104
00:08:01,820 --> 00:08:03,580
Hvis De har så travlt,
105
00:08:04,180 --> 00:08:08,740
burde De ikke have forsinket alt
ved at flirte med ShuiYue.
106
00:08:21,620 --> 00:08:23,540
Ja, her er lidt trangt.
107
00:08:24,220 --> 00:08:27,220
-Så, stille! Nu kommer Fournier.
-Ja.
108
00:08:34,220 --> 00:08:38,700
Får jeg ikke tilladelsen, mister jeg
adgangen til det russiske marked.
109
00:08:39,940 --> 00:08:41,060
Det er Fournier.
110
00:08:41,140 --> 00:08:44,180
Det er David Vandenbosch.
111
00:08:44,260 --> 00:08:46,660
Jeg har nyt om ShuiYue.
112
00:08:46,740 --> 00:08:47,980
Ikke lige nu.
113
00:08:48,060 --> 00:08:50,420
Den kinesiske regering er indblandet.
114
00:08:50,500 --> 00:08:52,980
De er her
for at få adgang til Grønland.
115
00:08:53,540 --> 00:08:57,300
Jeg kan ikke fortælle Dem mere nu.
Jeg er nødt til at løbe.
116
00:08:57,380 --> 00:09:01,300
Men mød mig om en time
foran Hovedbanegården.
117
00:09:03,700 --> 00:09:04,500
Okay.
118
00:09:07,980 --> 00:09:10,180
Jeg sætter jer af ved hotellet.
119
00:09:12,220 --> 00:09:13,180
Godt.
120
00:09:13,940 --> 00:09:14,900
Vi kører.
121
00:09:29,260 --> 00:09:33,420
Du giver ham papirerne, du fik
af kineserne. Jeg har tilføjet lidt.
122
00:09:33,500 --> 00:09:37,500
Medlemmerne af Grønlandskomiteen
med mig som Merethe Larsen.
123
00:09:37,580 --> 00:09:42,940
Og en godkendelse af en kinesisk
mine og en havn. Jeg skriver under.
124
00:09:43,660 --> 00:09:47,940
Fournier skal opdage,
Merethe Larsen kan løse hans problem.
125
00:09:49,900 --> 00:09:51,660
Hvad hvis du bliver genkendt?
126
00:09:53,940 --> 00:09:55,740
Synes du, jeg ligner mig selv?
127
00:10:05,100 --> 00:10:05,940
Så er vi her.
128
00:10:06,620 --> 00:10:09,580
Erik, Patrick, så er det jer.
129
00:10:19,660 --> 00:10:21,380
Esther, du oversætter for os.
130
00:10:21,460 --> 00:10:23,660
Tryk her, så kan du lytte med.
131
00:10:23,740 --> 00:10:28,540
Kablet her sætter du til din telefon,
så du kan optage.
132
00:10:28,620 --> 00:10:29,860
Ja.
133
00:10:29,940 --> 00:10:32,980
Jeg har taget mine løbesko med.
Du skal have fart på.
134
00:10:33,500 --> 00:10:36,820
Dine? Rimelig tyk metafor, ikke?
135
00:10:38,380 --> 00:10:40,620
Jeg er stolt over,
at du vil være jurist.
136
00:10:43,780 --> 00:10:45,540
Så kan du jo øve dit franske.
137
00:10:46,300 --> 00:10:48,700
Det her er vist ikke
en del af pensum.
138
00:10:48,780 --> 00:10:51,980
-Det er det i min skole.
-Hun skal ikke gå i din skole.
139
00:10:52,740 --> 00:10:56,780
-Så, du får lige den her i øret.
-Jeg kan selv. Tak.
140
00:11:00,380 --> 00:11:02,900
Det er det sidste, vi beder dig om.
141
00:11:03,780 --> 00:11:05,740
Ja, mor. Lad os nu se.
142
00:11:08,940 --> 00:11:11,380
-Vi ses.
-Held og lykke.
143
00:11:15,980 --> 00:11:17,300
Hun er en dygtig pige.
144
00:11:18,980 --> 00:11:21,060
Hun skal ikke
være dygtig til det her.
145
00:11:21,140 --> 00:11:23,940
-Hendes liv skal ikke være som vores.
-Hvordan?
146
00:11:24,020 --> 00:11:26,420
Fordi I tigger banken om kassekredit,
147
00:11:26,500 --> 00:11:29,580
eller fordi I plukker rigmænd
for millioner?
148
00:11:41,980 --> 00:11:43,580
Det var da her, ikke?
149
00:11:43,660 --> 00:11:44,980
Jo, helt sikkert.
150
00:11:48,060 --> 00:11:50,660
-Det er da Hovedbanegården, ikke?
-Jo.
151
00:11:50,740 --> 00:11:54,420
-Jeg er på plads.
-Kan du høre dem? Hvad siger de?
152
00:11:54,500 --> 00:11:56,980
Ikke så meget. De venter på far.
153
00:11:57,060 --> 00:11:59,660
-Fandt De noget?
-Ja.
154
00:12:00,180 --> 00:12:02,700
-Patrick, så er det dig.
-Modtaget.
155
00:12:05,980 --> 00:12:08,100
-Kan du se mig, skat?
-Ja.
156
00:12:09,300 --> 00:12:11,460
-Knap din jakke.
-Javel.
157
00:12:21,300 --> 00:12:24,100
Hr. Fournier? Kom med mig.
158
00:12:25,100 --> 00:12:28,820
-Hvor er Vandenbosch?
-Bare kom med mig. Denne vej.
159
00:12:30,460 --> 00:12:31,780
Pas på trafikken.
160
00:12:33,340 --> 00:12:36,780
-De er på vej mod toget.
-Godt, skat. Du har travlt.
161
00:13:05,060 --> 00:13:06,980
Jeg skal have jeres telefoner.
162
00:13:08,260 --> 00:13:09,820
Giv mig jeres telefoner.
163
00:13:11,780 --> 00:13:14,100
Hr. Vandenbosch er i fare.
164
00:13:15,940 --> 00:13:18,620
Hvor skal vi hen? Hvor er han?
165
00:13:19,540 --> 00:13:20,780
De opdagede det.
166
00:13:21,540 --> 00:13:22,500
Hvem?
167
00:13:23,500 --> 00:13:25,260
Hr. Haitao opdagede det.
168
00:13:39,660 --> 00:13:40,580
Friheden.
169
00:13:44,700 --> 00:13:46,940
Dette er ikke en kamp om skønhed.
170
00:13:48,500 --> 00:13:51,420
Det handler om Grønland.
Det er geopolitisk.
171
00:13:51,500 --> 00:13:53,660
Det er langt større, end vi troede.
172
00:13:53,740 --> 00:13:55,940
-Jan, papirerne, tak.
-Ja.
173
00:13:57,180 --> 00:14:01,860
Jeg har opdaget, at min kollega,
hr. Zhou, slet ikke designer parfume.
174
00:14:02,500 --> 00:14:05,860
Han er kinesisk agent.
Papirerne, tak.
175
00:14:06,500 --> 00:14:09,380
Det er en kamp om Arktis. Jeg fandt
176
00:14:09,460 --> 00:14:10,940
det her på hans bord.
177
00:14:12,020 --> 00:14:14,260
En kinesisk delegation er i Danmark.
178
00:14:14,340 --> 00:14:18,620
Der er det officielle program,
men også det mørke diplomati.
179
00:14:20,500 --> 00:14:23,140
Kineserne bestikker sig
vej ind i Grønland.
180
00:14:27,500 --> 00:14:28,420
Pis!
181
00:14:32,700 --> 00:14:35,460
De vil bygge en ny havn og en mine.
182
00:14:35,540 --> 00:14:40,020
De forhandler med en fra
Grønlandskomiteen. Det er Ja!
183
00:14:40,100 --> 00:14:41,420
Merethe Larsen.
184
00:14:41,940 --> 00:14:45,620
De har fået tilladelsen
fra en vis Merethe Larsen
185
00:14:45,700 --> 00:14:47,220
fra Grønlandskomiteen.
186
00:14:47,300 --> 00:14:48,900
Esther, hvad sker der?
187
00:14:48,980 --> 00:14:51,860
Han ved, at Merethe Larsen
har solgt tilladelser.
188
00:14:51,940 --> 00:14:52,860
Vi må finde hende.
189
00:14:52,940 --> 00:14:54,900
-Han vil finde hende.
-Perfekt.
190
00:14:54,980 --> 00:14:59,700
Hun arbejder i Folketinget.
Jeg lever og ånder for skønhed.
191
00:15:00,580 --> 00:15:04,700
Mit svage hjerte kan ikke
klare denne kamp. Jeg må væk.
192
00:15:04,780 --> 00:15:10,100
Det er det sidste, jeg kan give Dem,
så tag toget tilbage til København
193
00:15:10,180 --> 00:15:12,780
og se, om De kan
finde Merethe Larsen.
194
00:15:12,860 --> 00:15:15,660
Hun må ikke slippe godt
fra dette vanvid.
195
00:15:17,340 --> 00:15:18,580
Giv ham pengene.
196
00:15:20,780 --> 00:15:21,780
Tak.
197
00:15:23,740 --> 00:15:26,700
-Farvel, hr. Vandenbosch.
-Farvel, min ven.
198
00:15:28,700 --> 00:15:30,500
Telefonerne, selvfølgelig.
199
00:15:33,700 --> 00:15:34,820
Held og lykke.
200
00:15:34,900 --> 00:15:37,900
-Godt arbejde, skat.
-Mener du mig eller far?
201
00:15:38,900 --> 00:15:40,020
Jer begge to.
202
00:15:40,820 --> 00:15:42,980
Godt. Så er det kinesernes tur.
203
00:15:44,540 --> 00:15:48,260
Bliv i hælene på Fournier.
Nu skal han møde Merethe Larsen.
204
00:16:08,940 --> 00:16:10,020
Der er hun.
205
00:16:13,020 --> 00:16:14,180
-Hende?
-Ja.
206
00:16:15,860 --> 00:16:16,660
Kør.
207
00:16:30,420 --> 00:16:31,660
Fru Larsen!
208
00:16:44,220 --> 00:16:45,380
Fabrice Fournier.
209
00:16:46,140 --> 00:16:50,620
-Ved De, hvem jeg er?
-Ja, jeg kender Deres parfume.
210
00:16:50,700 --> 00:16:53,140
Jeg vil gerne tale lidt med Dem.
211
00:16:54,820 --> 00:16:56,020
Tale om hvad?
212
00:16:56,540 --> 00:16:59,020
Om tilladelse til
at arbejde i Grønland.
213
00:17:00,100 --> 00:17:02,460
-Nå, den slags snak.
-Ja.
214
00:17:03,100 --> 00:17:06,660
-Nå, men så kom med mig.
-Okay.
215
00:17:06,740 --> 00:17:09,500
Kun Dem. Ja.
216
00:17:11,060 --> 00:17:12,900
Vi kan få lidt at spise.
217
00:17:18,460 --> 00:17:20,580
Jeg vil gerne tale lidt med Dem.
218
00:17:21,460 --> 00:17:22,540
Tale om hvad?
219
00:17:23,140 --> 00:17:25,620
Om tilladelse til
at arbejde i Grønland.
220
00:17:26,260 --> 00:17:28,380
-Nå, den slags snak.
-Ja.
221
00:17:29,460 --> 00:17:30,860
Han bestikker hende.
222
00:17:31,420 --> 00:17:35,860
Hun hedder Merethe Larsen.
Hun er fra Grønlandskomiteen.
223
00:17:36,380 --> 00:17:37,580
Jeg har et billede.
224
00:17:46,300 --> 00:17:51,380
Jeg har reserveret bord
til Merethe Larsen. Med en gæst.
225
00:17:51,460 --> 00:17:54,020
Værsgo, det er inde i midten.
Velkommen til.
226
00:18:02,100 --> 00:18:03,060
Værsgo.
227
00:18:05,140 --> 00:18:10,980
Nå, til at spise har de
dagens sildetallerken, og...
228
00:18:11,060 --> 00:18:14,180
Herring, tror jeg, det hedder.
229
00:18:14,260 --> 00:18:18,580
Der er karrysild
og marineret og stegt,
230
00:18:18,660 --> 00:18:24,020
og så er der
Christiansøpigens herring sild.
231
00:18:25,660 --> 00:18:30,060
Det smager rigtig godt.
Det er en dansk nationalret.
232
00:18:30,140 --> 00:18:32,060
Jeg tager det samme som Dem.
233
00:18:32,140 --> 00:18:35,780
Jeg indgår partnerskab
med det danske brand Amanda.
234
00:18:37,220 --> 00:18:38,900
Vi er stødt på problemer
235
00:18:38,980 --> 00:18:42,340
omkring brugen af
hendes fjeld med kvan i Grønland.
236
00:18:43,100 --> 00:18:46,860
Jeg håber, De kan hjælpe mig
med at løse dem.
237
00:18:47,660 --> 00:18:51,140
-Noget, der kunne friste?
-To sildetallerkener, tak.
238
00:18:51,220 --> 00:18:57,740
Og to pilsner og to Linje Akvavit.
Eller vil De have vin?
239
00:18:57,820 --> 00:19:01,900
De har en husets vin. Jeg giver.
240
00:19:01,980 --> 00:19:07,180
-I Danmark gør man som danskerne.
-Danskerne gør sådan her.
241
00:19:10,940 --> 00:19:12,820
Kan vi komme til sagen?
242
00:19:12,900 --> 00:19:17,740
Ikke alle i Grønland er glade
for den danske storebror.
243
00:19:17,820 --> 00:19:19,580
De vil være selvstændige.
244
00:19:20,420 --> 00:19:22,860
De vil selv styre al handel, og
245
00:19:24,180 --> 00:19:26,460
jeg vil gerne hjælpe dem.
246
00:19:27,300 --> 00:19:28,860
Det glæder mig at høre.
247
00:19:30,420 --> 00:19:32,460
-Jeg skal bruge den tilladelse.
-Ja.
248
00:19:33,300 --> 00:19:35,660
Så vender vi kajakken, ikke?
249
00:19:37,100 --> 00:19:39,740
De vil have tilladelse til
at være i Grønland.
250
00:19:40,380 --> 00:19:44,420
Det kan jeg skaffe Dem
fra et medlem af Grønlands parlament.
251
00:19:44,500 --> 00:19:47,260
Jeg har forbindelser i Grønland.
I statsapparatet.
252
00:19:47,340 --> 00:19:48,980
Danmark siger nej.
253
00:19:49,820 --> 00:19:50,860
Vi siger ja.
254
00:19:53,340 --> 00:19:54,620
Men jeg
255
00:19:57,140 --> 00:19:57,940
Ja
256
00:19:59,220 --> 00:20:00,940
Mit hus skal jo betales.
257
00:20:04,740 --> 00:20:07,260
-Hvad er Deres pris?
-Nu kommer maden.
258
00:20:07,860 --> 00:20:09,220
Sild til jer.
259
00:20:10,700 --> 00:20:12,540
-Værsgo og velbekomme.
-Tak.
260
00:20:14,340 --> 00:20:16,100
Det er Christiansøpigens.
261
00:20:22,900 --> 00:20:24,220
De får tilladelsen,
262
00:20:24,300 --> 00:20:28,860
hvis jeg får 30 millioner kroner
kontant i aften.
263
00:20:29,900 --> 00:20:31,060
I Tivoli.
264
00:20:32,380 --> 00:20:35,380
Klokken seks. Ved springvandet.
265
00:20:36,940 --> 00:20:37,940
30 millioner?
266
00:20:41,780 --> 00:20:43,300
De må have et stort hus.
267
00:20:44,420 --> 00:20:45,740
Det har jeg snart.
268
00:20:48,020 --> 00:20:49,460
Vi mødes i aften.
269
00:20:50,380 --> 00:20:51,220
Ja.
270
00:20:57,020 --> 00:20:57,980
Farvel.
271
00:21:02,460 --> 00:21:05,140
Enten lyver danskerne for os,
272
00:21:05,700 --> 00:21:09,060
ellers også aner de ikke,
hvad der foregår.
273
00:21:10,460 --> 00:21:11,740
Flot arbejde.
274
00:21:13,620 --> 00:21:14,540
Tak.
275
00:21:16,180 --> 00:21:18,380
Vi må straks underrette hr. Zhang.
276
00:21:31,060 --> 00:21:32,100
Godt gået.
277
00:21:35,420 --> 00:21:37,060
Vi har fået bekræftet,
278
00:21:37,140 --> 00:21:41,660
at hr. Fournier har indgået en aftale
med et medlem af Grønlandskomiteen.
279
00:21:42,340 --> 00:21:45,540
Undskyld, men De har vist
fået falske oplysninger.
280
00:21:47,780 --> 00:21:48,860
Forklar det her.
281
00:21:53,060 --> 00:21:54,580
Hvem er det her?
282
00:21:54,660 --> 00:21:59,060
Hr. Fournier og et medlem
af komiteen, Merethe Larsen.
283
00:22:03,620 --> 00:22:05,580
Hvis De ikke gør noget ved det,
284
00:22:06,820 --> 00:22:10,980
forlader jeg landet,
og der bliver ingen handelsaftale.
285
00:22:12,060 --> 00:22:15,220
Alt falder på jorden.
Vi kan ikke have korrupte embedsmænd.
286
00:22:15,300 --> 00:22:19,300
Men der er ingen Merethe Larsen
i Grønlandskomiteen.
287
00:22:19,380 --> 00:22:22,860
De tror, vi lyver, og truer med
at rejse hjem. Find hende der.
288
00:22:22,940 --> 00:22:25,860
Hun findes jo ikke. Merethe Larsen.
289
00:22:28,060 --> 00:22:30,380
Find hende, og stop hende!
290
00:22:37,060 --> 00:22:38,740
Vi har ét spor at gå efter.
291
00:22:43,860 --> 00:22:49,060
Hvem har været på Bornholm i 2014?
Vi fandt et USB-stik på gulvet.
292
00:22:50,860 --> 00:22:52,100
Ikke mig desværre.
293
00:22:56,700 --> 00:22:59,060
-Har du hørt fra Fournier?
-Nej.
294
00:23:00,380 --> 00:23:01,940
Falder alt fra hinanden nu?
295
00:23:05,140 --> 00:23:06,060
Damien.
296
00:23:06,740 --> 00:23:10,900
Jeg ville ikke smide den ud,
hvis der lå noget vigtigt på den.
297
00:23:11,420 --> 00:23:16,100
-Hvad er en WRCR-fil?
-Ikke klikke, hvis det er en virus.
298
00:23:16,660 --> 00:23:21,220
Der er en slettet mappe her.
Men filerne er der sådan set.
299
00:23:21,300 --> 00:23:24,300
I en skjult undermappe.
Det er bare jpgs. Klik bare.
300
00:23:25,140 --> 00:23:27,420
-Hej. Velkommen til Amanda.
-Tak.
301
00:23:28,060 --> 00:23:31,900
Vi er fra Forsvarets Efterretning.
Vi vil gerne tale med Amanda.
302
00:23:39,580 --> 00:23:42,900
Der er kommet to
fra Forsvarets Efterretningstjeneste.
303
00:23:42,980 --> 00:23:44,020
Hvad nu?
304
00:23:44,100 --> 00:23:47,460
Du er ved at indgå partnerskab
med Fabrice Fournier.
305
00:23:48,180 --> 00:23:51,740
Vi leder efter en Merethe Larsen.
Siger det navn dig noget?
306
00:23:52,420 --> 00:23:55,020
En af jeres kolleger har været her.
Hvad hed hun?
307
00:23:55,100 --> 00:23:56,820
Undskyld, men I skal lige se.
308
00:23:56,900 --> 00:24:01,460
-Sabine, kan det ikke vente?
-Nej. Det er USB-stikket, vi fandt.
309
00:24:02,180 --> 00:24:02,980
Se lige.
310
00:24:04,540 --> 00:24:08,980
Det er Patricia. Ja, undskyld.
Vi har haft en svindler ansat.
311
00:24:09,060 --> 00:24:10,460
Prøv at se det næste.
312
00:24:13,540 --> 00:24:16,260
-Det er løgn.
-Victoria? Hvorfor er de
313
00:24:16,340 --> 00:24:17,620
Gå ét tilbage.
314
00:24:19,060 --> 00:24:23,540
-Er det ikke ham Vandenbosch?
-Hvad laver de tre sammen?
315
00:24:25,780 --> 00:24:28,700
Det er løgn! De har gjort det sammen.
316
00:24:31,980 --> 00:24:33,660
I har været udsat for bedrag
317
00:24:33,740 --> 00:24:37,340
og har haft besøg af en
fra efterretningstjenesten?
318
00:24:39,740 --> 00:24:41,420
Det kan ikke være tilfældigt.
319
00:24:42,540 --> 00:24:44,460
-Må jeg se nummerpladen?
-Ja.
320
00:24:46,180 --> 00:24:47,140
Øjeblik.
321
00:24:48,060 --> 00:24:49,740
Den her bil er brændt.
322
00:24:49,820 --> 00:24:52,540
Den var indregistreret
på en adresse i Hvidovre.
323
00:24:53,980 --> 00:24:56,580
-Godt.
-Tak for hjælpen. Vi må af sted.
324
00:24:59,060 --> 00:25:00,180
I Hvidovre?
325
00:25:05,860 --> 00:25:09,700
Den her 9 mm fik jeg
ude i min gamle actionpark.
326
00:25:11,740 --> 00:25:14,220
-Ser den ikke vildt ægte ud?
-Jo.
327
00:25:14,300 --> 00:25:16,820
Patrick, er det din cap?
Må jeg låne den?
328
00:25:17,620 --> 00:25:20,100
-Er det ikke meget godt?
-Det er da pissegodt.
329
00:25:20,180 --> 00:25:24,340
-Du skal lige have overskæg på.
-Hvem skal du spille, far?
330
00:25:24,420 --> 00:25:26,660
En helt almindelig far fra Hvidovre.
331
00:25:28,020 --> 00:25:32,100
Om lidt kommer Esther hjem. Vi tager
i Tivoli med mor og Jacqueline.
332
00:25:32,180 --> 00:25:35,780
-Må jeg komme med?
-Nej, men må jeg låne dit årskort?
333
00:25:35,860 --> 00:25:38,940
-Hvorfor må jeg ikke det?
-Det er ikke for børn.
334
00:25:44,620 --> 00:25:45,580
Hør lige her.
335
00:25:46,220 --> 00:25:48,140
Der sker ikke noget.
336
00:25:48,220 --> 00:25:50,620
Mor og far har prøvet det
hundredvis af gange.
337
00:25:51,260 --> 00:25:52,940
Men der gik det jo galt.
338
00:25:54,740 --> 00:25:56,580
Ja, men du skal ikke være bange.
339
00:25:56,660 --> 00:26:00,300
Når vi kommer hjem,
bliver vi til almindelige mor og far.
340
00:26:02,020 --> 00:26:03,860
Ikke? Der sker ikke noget.
341
00:26:04,980 --> 00:26:06,780
Jacqueline holder derude.
342
00:26:08,060 --> 00:26:12,820
Kom her. Du har gjort det så godt.
Jeg lover, at du ikke skal mere nu.
343
00:26:13,780 --> 00:26:16,060
I bruger da min campingvogn.
Og min kæreste.
344
00:26:16,820 --> 00:26:20,100
Vi passer godt på ham.
Og du passer godt på Kaj.
345
00:26:20,180 --> 00:26:23,020
-Vi ses senere, skat.
-Hej. Vi ses.
346
00:26:23,100 --> 00:26:24,140
Hej hej.
347
00:26:25,860 --> 00:26:28,540
Så hygger vi os,
mens de redder verden.
348
00:26:28,620 --> 00:26:29,540
Ja.
349
00:27:40,020 --> 00:27:40,860
Meget godt.
350
00:27:49,940 --> 00:27:52,340
Jacqueline, Patrick, jeg er på plads.
351
00:27:53,100 --> 00:27:55,260
Ja, og vi er også på plads.
352
00:27:56,380 --> 00:27:59,020
-Vi afventer din melding.
-Modtaget.
353
00:28:01,580 --> 00:28:03,140
Nina, Fournier er klar.
354
00:28:04,260 --> 00:28:07,100
Det kinesiske publikum er på plads.
Hvor langt er du?
355
00:28:10,660 --> 00:28:11,540
Nina?
356
00:28:12,940 --> 00:28:14,500
-Nina?
-Jeg kommer nu.
357
00:28:15,260 --> 00:28:16,300
Jeg er på vej.
358
00:28:16,380 --> 00:28:18,900
-Er der noget galt?
-Jeg har taget lidt på.
359
00:28:43,580 --> 00:28:46,060
-Nina and Erik Jørgensen!
-Esther!
360
00:28:48,780 --> 00:28:51,740
-Slip mig!
-Hvor er dine forældre? Svar mig.
361
00:28:51,820 --> 00:28:55,580
Hvad fanden har I gang i?
Han bliver pissebange. Hvad laver I?
362
00:28:55,660 --> 00:28:57,380
Hvor er jeres mor og far?
363
00:28:57,460 --> 00:29:01,460
Ikke Patricia og Vandenbosch,
men Nina og Erik Jørgensen.
364
00:29:02,660 --> 00:29:03,700
Det ved jeg ikke.
365
00:29:04,260 --> 00:29:08,100
Lad være med at lyve.
De skal stoppe en franskmand.
366
00:29:08,180 --> 00:29:09,380
Nå?
367
00:29:10,940 --> 00:29:12,060
Hvad hedder han?
368
00:29:22,940 --> 00:29:24,060
Hvor langt er du?
369
00:29:24,820 --> 00:29:29,540
Jeg går ved rutsjebanen.
Jeg er der, hvor Kaj kastede op.
370
00:29:29,620 --> 00:29:31,860
-Der skal du da ikke være.
-Jeg kommer!
371
00:29:31,940 --> 00:29:35,540
-Omme i smøgen? For helvede, Nina!
-Jeg kommer nu!
372
00:29:41,820 --> 00:29:43,900
Der er hun.
373
00:29:45,460 --> 00:29:48,380
Godt. I har kinesernes
fulde opmærksomhed.
374
00:29:51,820 --> 00:29:52,620
Godaften.
375
00:29:54,740 --> 00:29:55,700
Har De pengene?
376
00:29:57,700 --> 00:29:58,620
Godt.
377
00:29:59,820 --> 00:30:00,780
Vi går derover.
378
00:30:06,380 --> 00:30:07,700
Få ham over til bænken.
379
00:30:14,500 --> 00:30:16,300
Kineserne følger alt, hvad I gør.
380
00:30:18,580 --> 00:30:19,900
Jeg elsker dig, skat.
381
00:30:20,780 --> 00:30:22,980
Den er meget god, den tykdragt.
382
00:30:23,900 --> 00:30:25,460
Du ser godt ud i den.
383
00:30:30,940 --> 00:30:32,660
Fournier og Nina er på plads.
384
00:30:33,420 --> 00:30:35,260
Anhold dem foran kineserne.
385
00:30:35,340 --> 00:30:38,060
-Jeg forlader min position.
-Vi kommer.
386
00:30:39,700 --> 00:30:42,300
-Har De mine papirer?
-Om cirka ét minut.
387
00:30:42,380 --> 00:30:45,180
Når Nina får pengene, rykker I ind.
388
00:30:45,260 --> 00:30:47,940
Erik Jørgensen?
Forsvarets Efterretning.
389
00:30:48,020 --> 00:30:51,140
Ko på isen, skat.
390
00:30:51,220 --> 00:30:55,340
-Ko på isen!
-Hvem taler du med? Hvad er det her?
391
00:31:02,980 --> 00:31:03,940
Erik?
392
00:31:06,540 --> 00:31:07,500
Hvad sker der?
393
00:31:08,900 --> 00:31:10,300
Nina, kom væk.
394
00:31:11,180 --> 00:31:12,420
Lad os gå en tur.
395
00:31:22,140 --> 00:31:23,300
Hvor blev de af?
396
00:31:27,900 --> 00:31:28,780
Erik?
397
00:31:31,380 --> 00:31:33,740
Nina, er du i sikkerhed? Nina?
398
00:31:36,340 --> 00:31:37,380
Hvad sker der?
399
00:31:39,060 --> 00:31:42,780
Vi var nødt til at flytte os,
så vi kan være alene.
400
00:31:44,260 --> 00:31:45,820
Nina? Erik?
401
00:31:47,460 --> 00:31:48,460
Hvad sker der?
402
00:31:49,060 --> 00:31:51,780
Det her er et ikon for København.
403
00:31:52,340 --> 00:31:53,580
Hvor er I?
404
00:31:53,660 --> 00:31:56,420
Ballongyngen. Vi er i ballongyngen.
405
00:31:57,540 --> 00:31:58,700
Erik, sig noget.
406
00:31:59,940 --> 00:32:03,980
Det er også min skyld.
Jeg kvajede mig i Bolivia
407
00:32:07,020 --> 00:32:09,620
-Kan De lide udsigten?
-Har De, hvad jeg bad om?
408
00:32:10,460 --> 00:32:12,420
-Hold den kørende.
-Ja.
409
00:32:14,300 --> 00:32:16,140
Vi prøver at få kontakt til Erik.
410
00:32:18,660 --> 00:32:19,460
Erik?
411
00:32:22,900 --> 00:32:24,100
Erik?
412
00:32:24,180 --> 00:32:27,180
Det er vores værk.
I skal lade os spille færdig.
413
00:32:27,260 --> 00:32:30,420
Vi er kommet tættere på Fournier
end nogen af jer.
414
00:32:30,500 --> 00:32:33,780
Han er en af Europas
mest magtfulde og korrupte mænd.
415
00:32:33,860 --> 00:32:35,460
Hvis vi ikke stopper ham
416
00:32:36,620 --> 00:32:39,580
kan russerne sejle forbi Grønland
med atomubåde.
417
00:32:42,660 --> 00:32:46,020
Alt det kan vi stoppe,
hvis I lader os spille videre.
418
00:32:46,940 --> 00:32:49,260
Aha. Hvordan skulle I kunne det?
419
00:32:50,980 --> 00:32:54,660
Den kinesiske efterretningstjeneste
er her. Jeg lokkede dem herind.
420
00:32:55,300 --> 00:32:58,220
De skal se Merethe Larsen
og Fournier blive anholdt.
421
00:32:58,300 --> 00:33:00,820
-Der er ingen Merethe Larsen.
-Jo, der er.
422
00:33:00,900 --> 00:33:05,100
Vi har lavet en Merethe Larsen,
som kineserne tror på. Ikke?
423
00:33:05,180 --> 00:33:07,740
De tror ikke på jer,
men de tror på os.
424
00:33:07,820 --> 00:33:10,420
Til gengæld har I
et kæmpestort problem.
425
00:33:12,820 --> 00:33:13,740
Fint.
426
00:33:15,820 --> 00:33:18,700
Vidste I ikke,
hvad Bogdanov og Fournier laver?
427
00:33:19,860 --> 00:33:21,900
I har jo ikke lavet jeres arbejde!
428
00:33:23,540 --> 00:33:26,420
Vi kan stoppe dem,
men så skal det være lige nu.
429
00:33:27,140 --> 00:33:28,060
Som i nu!
430
00:33:33,420 --> 00:33:37,380
Giv mig min mikrofon igen.
Og giv mig dit ID-kort.
431
00:33:38,420 --> 00:33:39,260
Tak.
432
00:33:40,820 --> 00:33:42,540
Følg med. Hej, skat.
433
00:33:42,620 --> 00:33:46,220
Vi er oppe at køre igen.
Jacqueline, Patrick, hør her.
434
00:33:46,300 --> 00:33:50,300
Arrester Fournier nu.
Jeg sørger for, at kineserne ser det.
435
00:33:51,060 --> 00:33:53,860
Og de her er til Deres hus.
436
00:34:10,180 --> 00:34:11,020
Hej.
437
00:34:13,860 --> 00:34:16,900
-Hvad laver De her?
-Jeg er fra efterretningstjenesten.
438
00:34:16,980 --> 00:34:20,060
Hemmelig agent.
Det er min kollega, Karen.
439
00:34:20,140 --> 00:34:21,300
Hvabehar?
440
00:34:21,380 --> 00:34:25,500
Ja, det er voldsomt, men jeg har
fulgt hr. Fournier i fire år.
441
00:34:25,580 --> 00:34:29,540
Beklager, at jeg løj.
Selv mine kolleger vidste det ikke.
442
00:34:30,540 --> 00:34:31,340
Det passer.
443
00:34:32,620 --> 00:34:35,580
Det er en operation
mod Fournier og Merethe Larsen.
444
00:34:36,100 --> 00:34:38,940
-Hvor er de?
-De er her, så følg med os.
445
00:34:42,260 --> 00:34:46,780
Patrick, Jacqueline, er I der?
Jeg sender en efterretningsmand.
446
00:34:46,860 --> 00:34:48,380
Ham giver I Fournier til.
447
00:34:52,100 --> 00:34:53,300
Bare følg med her.
448
00:35:02,980 --> 00:35:06,100
Hr. Fournier?
Det Danske Efterretningsvæsen.
449
00:35:08,740 --> 00:35:12,100
Merethe Larsen, du er anholdt
for underslæb og bestikkelse.
450
00:35:12,180 --> 00:35:14,540
-Følg venligst med.
-Kom med herover.
451
00:35:17,500 --> 00:35:20,940
Hr. Fournier bliver nu anholdt
af mine kolleger nede i smøgen.
452
00:35:21,020 --> 00:35:24,700
Jeg må ikke blive set, men det
Det er lige dernede.
453
00:35:30,020 --> 00:35:32,380
Ja. Merethe Larsen,
du kommer med mig.
454
00:35:35,020 --> 00:35:38,780
Ved De, hvem jeg er?
Det her blive en kæmpe skandale.
455
00:35:38,860 --> 00:35:41,860
Hr. Fournier,
De og Deres russiske partnere
456
00:35:42,620 --> 00:35:44,740
holder jer langt væk fra Grønland.
457
00:35:45,540 --> 00:35:46,740
Er det forstået?
458
00:35:47,700 --> 00:35:51,580
Tag hjem til Deres slot,
og glem ikke at se nyheder i morgen.
459
00:35:53,220 --> 00:35:56,180
Hele Frankrig får
den ægte Fournier at se.
460
00:35:57,300 --> 00:36:01,300
Ikke kun duften af hans parfumer.
461
00:36:01,380 --> 00:36:05,180
Min kollega følger Dem
ud i lufthavnen.
462
00:36:05,940 --> 00:36:07,940
-Jeg tager kufferten med.
-Nej.
463
00:36:09,620 --> 00:36:10,580
I får ham.
464
00:36:42,980 --> 00:36:45,060
Hr. Zhang bliver meget tilfreds.
465
00:36:45,140 --> 00:36:48,220
Så jeg kan sige til ministeren,
at han bliver i Danmark?
466
00:36:48,300 --> 00:36:51,620
Helt bestemt.
Og fortsætter forhandlingerne.
467
00:36:55,220 --> 00:36:56,420
Mange tak.
468
00:37:05,780 --> 00:37:06,780
Tak for lån.
469
00:37:44,500 --> 00:37:47,100
Et chokeret Frankrig vågnede
til nyheden om,
470
00:37:47,180 --> 00:37:52,620
at skønhedsmogulen Fournier er blevet
afsløret i et kritisabelt samarbejde
471
00:37:52,700 --> 00:37:55,620
med den russiske våbenproducent
Yuri Bogdanov.
472
00:37:55,700 --> 00:37:59,060
Samtidig forsøgte han at bestikke
en dansk embedsmand,
473
00:37:59,140 --> 00:38:01,940
med henblik på
at få adgang til Grønland.
474
00:38:02,020 --> 00:38:04,180
Også den franske cykelverden
er rystet,
475
00:38:04,260 --> 00:38:08,980
da storholdet Fournier Cycling er
udelukket fra årets Tour de France.
476
00:38:09,540 --> 00:38:11,940
Herhjemme fortsætter
det kinesiske statsbesøg.
477
00:38:12,020 --> 00:38:14,660
Det lykkedes at indgå
en handelsaftale med Kina,
478
00:38:14,740 --> 00:38:18,540
og det markeres med et besøg i Zoo,
hvor kronprinsparret
479
00:38:18,620 --> 00:38:21,900
Så er der afregnet
for vores lille eventyr i Bolivia.
480
00:38:22,700 --> 00:38:24,780
-Sorry.
-Jeg siger mange tak.
481
00:38:29,140 --> 00:38:32,740
Hvad så, Erik? Du har aldrig
kunnet lide, når pengene er der.
482
00:38:34,180 --> 00:38:35,060
Nej.
483
00:38:36,940 --> 00:38:41,180
Masser af videnskabelige forsøg
viser, hvad penge gør ved mennesker,
484
00:38:41,260 --> 00:38:42,860
så nej, det kan jeg ikke.
485
00:38:42,940 --> 00:38:45,460
Ja ja, de bliver da ikke sløset væk.
486
00:38:45,540 --> 00:38:50,220
Der er da både til pension og
investeringer og Læger Uden Grænser.
487
00:38:50,300 --> 00:38:52,380
Kaj, skraber du dem alle sammen?
488
00:38:53,340 --> 00:38:55,100
Jeg har jo selv købt dem.
489
00:38:55,180 --> 00:38:57,700
Så er der champagne!
490
00:38:57,780 --> 00:39:02,180
-Skal vi til at investere?
-Ja, så giver det afkast.
491
00:39:02,260 --> 00:39:05,340
-Værsgo.
-Vi er da ikke kapitalister.
492
00:39:07,220 --> 00:39:08,420
Nej, men vi er rige.
493
00:39:08,940 --> 00:39:11,340
-Skål!
-Skål, skat!
494
00:39:11,420 --> 00:39:12,740
-Skål.
-Skål.
495
00:39:12,820 --> 00:39:15,220
-Kom nu, Erik. Skål.
-Skål, Erik.
496
00:39:15,980 --> 00:39:16,820
Skål.
497
00:39:25,700 --> 00:39:28,540
Nå, men hvad så nu? Hvad skal I lave?
498
00:39:29,660 --> 00:39:31,860
-Ikke noget.
-Ikke noget?
499
00:39:31,940 --> 00:39:35,660
Vi behøver aldrig mere arbejde
i hele vores liv.
500
00:39:36,220 --> 00:39:38,060
Det drømmer alle da om, ikke?
501
00:39:39,500 --> 00:39:40,420
Jah...
502
00:39:42,420 --> 00:39:43,340
Ja.
503
00:39:50,100 --> 00:39:52,140
Erik, du sagde i går,
504
00:39:52,860 --> 00:39:56,820
at vi er de myg,
der kan stikke top 1 procent i røven.
505
00:40:00,660 --> 00:40:02,700
Der er mange flere Fournier'er.
506
00:40:41,060 --> 00:40:44,980
Tekster af: Lisa K. Villeneuve
www.plint.com
36505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.