All language subtitles for Friheden S02 E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,620 --> 00:01:01,420 -Kom med os, hr. Jørgensen. -Nej. 2 00:01:01,500 --> 00:01:03,740 Jeg er bare en familiemand fra Hvidovre. 3 00:01:03,820 --> 00:01:06,140 Jeg aner ikke, hvad der foregår. 4 00:01:06,220 --> 00:01:09,220 Jeg har intet at gøre med noget. 5 00:01:10,740 --> 00:01:15,380 Men det har du nu, hr. Vandenbosch. Kom så. 6 00:02:14,580 --> 00:02:16,900 Og længere nede er Den Sorte Diamant. 7 00:02:16,980 --> 00:02:18,620 Det Kongelige Bibliotek. 8 00:02:18,700 --> 00:02:24,100 Derinde er H.C. Andersens originale manuskripter. 9 00:02:24,180 --> 00:02:27,820 Alle eventyrene og en masse breve. 10 00:02:27,900 --> 00:02:30,020 Det er meget interessant. Se det. 11 00:02:30,100 --> 00:02:32,180 Lad os køre videre. 12 00:02:32,260 --> 00:02:34,620 -Hvornår er det slut? -Om ti minutter. 13 00:02:34,700 --> 00:02:39,020 Ved dette statsbesøg er der store eksportkroner på spil. 14 00:02:39,100 --> 00:02:40,500 Hvad betyder besøget? 15 00:02:40,580 --> 00:02:44,380 Er det mest staffage, og bliver der lukket vigtige aftaler? 16 00:02:44,460 --> 00:02:46,460 Det bliver der helt sikkert. 17 00:02:46,540 --> 00:02:50,660 Der er det politiske og det erhvervsmæssige. 18 00:02:50,740 --> 00:02:52,980 Danmark forsøger jo... 19 00:02:53,060 --> 00:02:57,260 Hej. Det er mig, Kirsten hjalp hjem fra Bolivia. 20 00:02:57,340 --> 00:02:58,340 Er hun hjemme? 21 00:02:58,420 --> 00:03:00,860 -Ja. Værsgo, kom ind. -Tak. 22 00:03:02,700 --> 00:03:04,980 Du har fået gæster. 23 00:03:05,060 --> 00:03:06,940 Værsgo. 24 00:03:07,540 --> 00:03:09,220 Godaften. 25 00:03:10,260 --> 00:03:11,980 Godaften. 26 00:03:12,060 --> 00:03:15,020 Hvad fanden laver I her? Ivo må ikke opdage noget. 27 00:03:15,100 --> 00:03:18,740 Undskyld. Jeg vidste ikke, hvor vi ellers kunne tage hen. 28 00:03:18,820 --> 00:03:19,820 Hvad er der sket? 29 00:03:19,900 --> 00:03:23,900 Ja... Nina er blevet anholdt. 30 00:03:24,500 --> 00:03:28,260 Og jeg er bange for, at de ShuiYue-folk er på sporet af Erik. 31 00:03:28,820 --> 00:03:31,060 De var inde i huset. 32 00:03:31,140 --> 00:03:33,420 Du er nødt til at hjælpe os, Jacqueline. 33 00:03:39,020 --> 00:03:41,780 Godt. Kan du se, hvilken arrest hun sidder i? 34 00:03:42,940 --> 00:03:47,540 Hvad var klokken, da de tog hende? Godt, så kan jeg lige nå det. 35 00:03:48,180 --> 00:03:50,900 Hvilket selskab gør rent for dem? 36 00:03:51,900 --> 00:03:52,820 Ja. 37 00:03:52,900 --> 00:03:54,420 Prøv det. 38 00:03:54,500 --> 00:03:57,500 Vil du sende mig tegninger over hele bygningen? 39 00:03:57,580 --> 00:03:59,420 Jeg skylder. Hej. 40 00:04:11,180 --> 00:04:13,700 Hvad så? Hvad gør vi? 41 00:04:13,780 --> 00:04:16,340 Hun skal ikke sidde derinde og snakke. 42 00:04:16,420 --> 00:04:18,900 Hun skal ud derfra hurtigst muligt. 43 00:04:18,980 --> 00:04:20,740 Jeg har chokolade til dig. 44 00:04:24,700 --> 00:04:28,140 -Han spiller løs, den lille. -Ja, han har talent. 45 00:04:28,220 --> 00:04:31,420 Men chokoladen er her. 46 00:04:32,180 --> 00:04:35,780 De er havnet i noget bøvl oven på turen til Bolivia. 47 00:04:35,860 --> 00:04:38,540 Jeg tager ud og kigger på det. 48 00:04:38,620 --> 00:04:40,860 -Kan jeg tage bilen? -Selvfølgelig. 49 00:04:40,940 --> 00:04:42,820 Jeg hopper op og skifter. 50 00:04:44,140 --> 00:04:47,660 -Tak, fordi vi må låne hende. -Selvfølgelig. 51 00:04:51,300 --> 00:04:53,660 Jeg tænker på første gang, hun var her 52 00:04:53,740 --> 00:04:55,580 med det kopiprodukt. 53 00:04:56,700 --> 00:04:58,620 Og den skaldede, hun tog med? 54 00:04:58,700 --> 00:04:59,980 Hvor meget var løgn? 55 00:05:00,060 --> 00:05:01,900 Hun så Maya Hartvigs modeshow. 56 00:05:01,980 --> 00:05:04,340 Hvad ville hun opnå? Hun styrede mig. 57 00:05:04,940 --> 00:05:08,100 Og hun lokkede mig til det med Amanda Labs. 58 00:05:09,380 --> 00:05:10,340 Damien... 59 00:05:11,380 --> 00:05:13,900 Det ville du ikke gøre mod mig. 60 00:05:15,180 --> 00:05:16,180 Nej. 61 00:05:16,700 --> 00:05:20,980 Hun har manipuleret mig. Hun er sociopat. 62 00:05:21,060 --> 00:05:22,980 Det er det, de gør, Damien. 63 00:05:37,700 --> 00:05:39,580 Vil du sige noget nu? 64 00:05:44,620 --> 00:05:46,700 Du har manipuleret Amanda. 65 00:05:46,780 --> 00:05:48,300 Misbrugt hendes tillid. 66 00:05:48,380 --> 00:05:52,020 Skaffet dig adgang til fortrolige informationer og materialer. 67 00:05:52,740 --> 00:05:54,020 Altså... 68 00:05:54,820 --> 00:05:57,940 Du slipper ikke væk herfra, før jeg ved, hvem du er. 69 00:05:58,580 --> 00:06:00,180 Så hvem er du? 70 00:06:07,620 --> 00:06:12,100 Er der nogen, du vil ringe til? Sige godnat? Familie eller noget? 71 00:06:19,420 --> 00:06:22,900 Nå, okay. Så sid du og tænk lidt mere. 72 00:06:35,420 --> 00:06:38,100 Her er forhørslokalet. Der sidder Nina. 73 00:06:38,180 --> 00:06:42,140 Rengøringsrummet er der. I midtergangen har vi vores optrin. 74 00:06:42,220 --> 00:06:44,020 -Er der spørgsmål? -Nej. 75 00:06:44,100 --> 00:06:47,540 -Hvad gør vi så med min far? -Din far? 76 00:06:48,300 --> 00:06:51,180 Han klarer sig. Han klarer sig altid. 77 00:06:51,260 --> 00:06:53,980 Det tager vi senere. Nu skal vi have Nina ud. 78 00:06:54,060 --> 00:06:56,660 Inden for 24 timer skal Nina for en dommer. 79 00:06:56,740 --> 00:06:58,540 Hun skal ud, før det sker. 80 00:06:58,620 --> 00:07:01,260 Det er nat. Der er få på arbejde. 81 00:07:01,980 --> 00:07:03,900 -Så vi har travlt. -"Vi"? 82 00:07:05,660 --> 00:07:07,340 Det er jer, der gjorde det. 83 00:07:07,420 --> 00:07:09,900 -Var du ikke med inde hos Amanda? -Jo. 84 00:07:09,980 --> 00:07:14,380 Godt. Hvis de identificerer Nina, så bliver du også afsløret. 85 00:07:14,940 --> 00:07:18,980 Det her er din skyld, okay? Fournier og ShuiYue var din idé... 86 00:07:19,060 --> 00:07:22,060 Inden du hidser dig op, er det her ikke min skyld. 87 00:07:22,140 --> 00:07:25,100 Du fik ideen om at lokke Patrick med på eventyr. 88 00:07:25,180 --> 00:07:26,860 Lyd ikke som min mor. 89 00:07:27,700 --> 00:07:31,500 Hvis vi ikke gør noget nu, må du undvære din mor i mange år. 90 00:07:39,420 --> 00:07:40,540 -Fint. -Godt. 91 00:07:40,620 --> 00:07:41,620 Jeg har noget. 92 00:07:41,700 --> 00:07:43,660 I forhold til Kaj... 93 00:07:43,740 --> 00:07:46,900 Hvis han er med, skal han vide, hvad han er med i. 94 00:07:47,900 --> 00:07:49,620 Jeg fortæller ham det. 95 00:07:49,700 --> 00:07:51,740 Hvad har du tænkt dig at sige? 96 00:08:06,900 --> 00:08:09,100 Du har lært at spille laver. 97 00:08:09,180 --> 00:08:11,220 Det er et flygel. 98 00:08:11,900 --> 00:08:13,580 Prøv lige at slukke den. 99 00:08:17,300 --> 00:08:20,820 Hvis jeg siger noget hemmeligt, lover du så ikke at sige det? 100 00:08:21,660 --> 00:08:23,500 Heller ikke til Mini og Pelle. 101 00:08:23,580 --> 00:08:25,580 Heller ikke til mor og far? 102 00:08:26,380 --> 00:08:28,660 Det handler faktisk lidt om dem. 103 00:08:32,780 --> 00:08:35,860 Kan du huske historien om kejserens nye klæder? 104 00:08:38,660 --> 00:08:42,180 Mor og far er lidt som de to skræddere, der snød kejseren. 105 00:08:42,260 --> 00:08:45,500 -Han tror, han har fint tøj på. -Hvad mener du? 106 00:08:45,580 --> 00:08:48,780 De er lidt som nogen, som også driller de rige. 107 00:08:49,780 --> 00:08:51,700 Lidt ligesom Robin Hood. 108 00:08:52,620 --> 00:08:54,820 Giver de så penge til de fattige? 109 00:08:55,700 --> 00:08:57,300 Nej, til os. 110 00:08:57,380 --> 00:08:59,900 Jeg vil ikke have penge, som de har taget. 111 00:09:01,220 --> 00:09:04,460 Jeg blev også virkelig sur, da jeg opdagede det. 112 00:09:05,780 --> 00:09:08,260 Og da de sagde, jeg skulle være med. 113 00:09:08,340 --> 00:09:10,980 -Er du også med? -Ja. 114 00:09:13,860 --> 00:09:17,300 -Patrick! -Kaj, Patrick er også med. 115 00:09:20,980 --> 00:09:23,980 Og nu har mor brug for vores hjælp. 116 00:09:50,660 --> 00:09:54,020 Det må du virkelig undskylde, Kaj. 117 00:09:54,100 --> 00:09:57,300 Jeg kunne bare ikke sige noget til dig. 118 00:09:59,580 --> 00:10:00,620 Kaj. 119 00:10:01,940 --> 00:10:05,100 Nu skal du vise, hvad du duer til, så vi får mor hjem. 120 00:10:15,220 --> 00:10:16,260 Ja? 121 00:10:16,340 --> 00:10:20,740 Vi vil gerne tale med vores mor. Hun blev anholdt i aftes. 122 00:10:27,380 --> 00:10:30,340 Hej, Kresten. Kan du komme ned i receptionen? 123 00:10:30,420 --> 00:10:32,860 Jeg tror, der er noget til din sag her. 124 00:10:34,740 --> 00:10:37,180 I kan bare tage plads derovre. 125 00:10:56,100 --> 00:10:57,140 Ja? 126 00:11:00,220 --> 00:11:01,540 Hej. 127 00:11:01,620 --> 00:11:03,700 I har vist vores mor inde hos jer. 128 00:11:04,900 --> 00:11:06,460 Ja, det har vi. 129 00:11:07,020 --> 00:11:10,100 Godt. Kom med mig. Kom. 130 00:11:10,180 --> 00:11:12,380 Hov, vent lige. 131 00:11:12,460 --> 00:11:15,300 Hvad er det, du har under trøjen? 132 00:11:15,380 --> 00:11:18,860 Jeg er hjertepatient. Den monitorerer mig. 133 00:11:21,700 --> 00:11:22,700 Fint. 134 00:11:33,420 --> 00:11:36,420 Du har fået familiebesøg. 135 00:11:46,420 --> 00:11:49,100 Vil du ikke sige, hvad det er, der foregår? 136 00:11:53,100 --> 00:11:54,420 Det er ikke mine børn. 137 00:11:54,500 --> 00:11:56,860 -Mor. -Nej. Lad være. 138 00:11:57,900 --> 00:11:59,860 -Lad være. Gå væk. -Mor, stop nu. 139 00:12:00,380 --> 00:12:03,340 Jeg ved ikke, hvad der foregår. Jeg har ikke børn. 140 00:12:03,420 --> 00:12:06,340 Jeg kan ikke holde til det her længere, mor. 141 00:12:06,420 --> 00:12:09,180 Hun har gjort det i hele vores barndom. 142 00:12:09,260 --> 00:12:12,260 Taget falske identiteter og snydt sig tæt på folk. 143 00:12:12,340 --> 00:12:14,500 Jeg har ikke børn. 144 00:12:14,580 --> 00:12:16,420 -Stop nu. -Nej. 145 00:12:16,500 --> 00:12:20,020 Hør nu på mig. Jeg har fortalt ham, hvem du er. 146 00:12:21,220 --> 00:12:22,100 Det er slut. 147 00:12:24,540 --> 00:12:27,860 Han ved, du er Hanne Mikkelsen, og at vi bor i Hørsholm. 148 00:12:34,700 --> 00:12:36,340 Han ved det hele. 149 00:12:40,060 --> 00:12:42,260 Undskyld. Undskyld, skat. 150 00:12:45,940 --> 00:12:48,820 -Fortæl mig... -Hun har gjort det i vores barndom. 151 00:12:49,580 --> 00:12:50,940 Undskyld, skat. 152 00:12:51,020 --> 00:12:54,220 Bare spil med. Jacqueline kommer om lidt. 153 00:13:00,420 --> 00:13:03,180 Sarah Frederiksen, forsvarsadvokat. 154 00:13:03,260 --> 00:13:06,260 Jeg skal tale med min klient, Bjørn Marcussen. 155 00:13:08,620 --> 00:13:09,740 Ja. 156 00:13:17,940 --> 00:13:20,420 Marcussen, siger du? 157 00:13:20,500 --> 00:13:22,860 Jeg har ingen Marcussen. Ikke med C eller K. 158 00:13:22,940 --> 00:13:25,300 -Det håber jeg, I har. -Det har jeg ikke. 159 00:13:25,380 --> 00:13:28,380 Vi tog ham ved den razzia i Rødovre. 160 00:13:28,460 --> 00:13:30,300 Han er nok røget til Helsingør. 161 00:13:30,380 --> 00:13:33,380 Det er bare typisk. Vi er kørt helt herind. 162 00:13:33,460 --> 00:13:36,820 Kan du ikke få Helsingør til at smide nøglen væk? 163 00:13:36,900 --> 00:13:39,340 I kan ikke bevise, at våbnet tilhører ham, 164 00:13:39,420 --> 00:13:42,420 eller at han er klar over, at det lå i hans bil. 165 00:13:42,500 --> 00:13:46,020 Må jeg tale med en, der ved, hvor min klient sidder? 166 00:13:47,540 --> 00:13:48,500 Ja, værsgo. 167 00:14:07,620 --> 00:14:11,420 Det er et helvede for os, mor. Hvorfor bliver du ved? 168 00:14:12,180 --> 00:14:14,740 Alle dem, det går ud over. Hvem var det nu? 169 00:14:14,820 --> 00:14:17,540 Det var et kosmetikfirma. Amanda hedder det. 170 00:14:17,620 --> 00:14:18,660 Nej, men altså... 171 00:14:53,540 --> 00:14:56,540 Du er sindssyg, mor. Et kosmetikfirma? 172 00:14:56,620 --> 00:14:59,620 -Nåede hun at tage noget? -Det tror jeg ikke. 173 00:15:01,140 --> 00:15:03,980 Mor, det skal stoppe nu! Hører du mig? 174 00:15:05,540 --> 00:15:08,780 Det smadrer vores familie. Jeg kan ikke mere! 175 00:15:12,620 --> 00:15:13,820 Fiona. 176 00:15:14,980 --> 00:15:15,780 Er du okay? 177 00:15:17,140 --> 00:15:19,740 Nej, jeg bliver... Jeg kan ikke... 178 00:15:20,540 --> 00:15:21,380 Hey! 179 00:15:21,460 --> 00:15:23,420 Hun har hjertefejl. 180 00:15:23,500 --> 00:15:24,860 Vi skal have hjælp her! 181 00:15:24,940 --> 00:15:27,300 Skaf en ambulance. Hun har en hjertefejl. 182 00:15:28,700 --> 00:15:30,180 Jeg kan hjertemassage! 183 00:15:30,260 --> 00:15:31,580 Hun faldt om. 184 00:15:32,700 --> 00:15:33,540 Hallo? 185 00:15:34,220 --> 00:15:35,340 -Er du hendes mor? -Ja. 186 00:15:35,420 --> 00:15:38,140 Jeg har en yngre kvinde. Fiona... Hvad mere? 187 00:15:39,180 --> 00:15:41,340 -Mikkelsen. -Mikkelsen. 188 00:15:41,420 --> 00:15:43,940 Hun har en hjertemåler på. Ja, det er godt. 189 00:15:44,020 --> 00:15:45,780 Vi laver Den Sicilianske Enke. 190 00:15:45,860 --> 00:15:46,940 Tjek pulsen! 191 00:15:48,860 --> 00:15:50,100 Der er puls. 192 00:15:50,180 --> 00:15:51,940 Bryd sammen nu. 193 00:15:59,140 --> 00:16:01,380 Fiona! Undskyld. 194 00:16:01,460 --> 00:16:03,260 Undskyld! 195 00:16:04,060 --> 00:16:05,980 Det går nok. De er her om lidt. 196 00:16:24,380 --> 00:16:27,620 Hun trækker vejret og har en fin puls. 197 00:16:31,980 --> 00:16:34,020 Er du vågen? 198 00:16:34,100 --> 00:16:37,340 Bare få hende på båren og ud til vagten. 199 00:16:40,140 --> 00:16:43,420 Jeg kan ikke lade dig gå med. Du skal blive her. 200 00:16:43,500 --> 00:16:45,340 -Min datter! -Hun er med dem. 201 00:16:45,420 --> 00:16:47,180 -Du bliver her! -Nej! 202 00:16:47,260 --> 00:16:49,180 -Bliv her. -Har du selv børn? 203 00:16:49,260 --> 00:16:50,660 -Har du børn? -Bliv her. 204 00:16:50,740 --> 00:16:52,100 -Min datter... -Slap af. 205 00:16:52,180 --> 00:16:53,660 Han passer sit arbejde. 206 00:16:54,500 --> 00:16:56,020 Slip mig! Slip mig! 207 00:16:58,220 --> 00:16:59,460 Hvad fanden laver I? 208 00:16:59,540 --> 00:17:02,540 -Hun slog mig. -Hun overfaldt ham. 209 00:17:03,700 --> 00:17:06,180 Må jeg se? Nej, du bløder. 210 00:17:06,260 --> 00:17:09,420 -Skal jeg føre hende ned? -Du skal ikke røre hende. 211 00:17:09,500 --> 00:17:12,660 Er du klar over, at jeg kan anmelde det? 212 00:17:12,740 --> 00:17:15,660 -Hvor er jeres toilet? -Dernede. 213 00:17:15,740 --> 00:17:17,140 Kom med. Kom med. 214 00:17:18,700 --> 00:17:20,620 -Hun slog ud efter mig. -Ja. 215 00:17:21,300 --> 00:17:23,100 Du gjorde det rigtige. 216 00:17:27,500 --> 00:17:28,580 Bamsen. 217 00:17:29,900 --> 00:17:32,500 Nu laver vi Madam Fannys Røde Kanin. 218 00:17:33,260 --> 00:17:34,620 Hvor er Erik? 219 00:17:37,420 --> 00:17:39,020 Den tager vi bagefter. 220 00:18:13,020 --> 00:18:17,140 Jeg har jo sagt, jeg ikke ved noget om Fournier. 221 00:18:18,500 --> 00:18:21,340 Jeg lavede bare et fupnummer, okay? 222 00:18:21,420 --> 00:18:26,220 Og jeg beklager. Jeg ville ikke fornærme dig eller dit land. 223 00:18:26,300 --> 00:18:27,900 Og det er sandheden. 224 00:18:30,180 --> 00:18:31,940 Giv mig fotoet af Bogdanov. 225 00:18:38,180 --> 00:18:39,940 Kender du den mand? 226 00:18:42,100 --> 00:18:45,780 Jeg så ham vist på slottet med Fournier. Han er... 227 00:18:47,060 --> 00:18:50,380 Jeg kender ikke hans navn. De har et cykelhold. 228 00:18:51,540 --> 00:18:54,940 Ikke flere løgne, hr. Jørgensen. Du ved, hvem han er. 229 00:18:55,660 --> 00:18:57,500 Jeg kender ikke den mand. 230 00:18:57,580 --> 00:19:01,180 Bogdanov laver navigationssystemer for den russiske flåde. 231 00:19:01,260 --> 00:19:02,860 Ikke cykler. 232 00:19:03,740 --> 00:19:05,940 Hvorfor købte Fournier Amanda? 233 00:19:07,300 --> 00:19:08,700 Det ved jeg ikke. 234 00:19:08,780 --> 00:19:13,340 De vil have adgang til Grønland med russiske atomubåde. 235 00:19:18,620 --> 00:19:22,460 Hør her. Okay. Jeg er en almindelig familiemand. 236 00:19:22,540 --> 00:19:24,460 Jeg ønsker fred for alle, okay? 237 00:19:24,540 --> 00:19:28,580 Jeg ved intet om ubåde, der sejler rundt om Grønland. 238 00:19:28,660 --> 00:19:30,060 Jeg beklager. 239 00:19:31,060 --> 00:19:32,340 Det gør jeg ikke. 240 00:19:42,860 --> 00:19:46,180 Du skal gøre noget for os, hr. Jørgensen. 241 00:19:48,100 --> 00:19:52,860 Yuri Bogdanov og Fournier har nu adgang til Grønland via Amanda. 242 00:19:54,660 --> 00:19:58,140 Dit job er at stoppe dem. 243 00:19:58,220 --> 00:20:00,500 Hvordan gør jeg det? Hvordan? 244 00:20:00,580 --> 00:20:03,140 I morgen kommer Fournier til Danmark. 245 00:20:03,220 --> 00:20:04,900 Og du giver ham den. 246 00:20:10,740 --> 00:20:12,980 Det er informationer om ShuiYue. 247 00:20:13,060 --> 00:20:16,580 Sig, at du smuglede dem ud. Brug dem til at fodre ham. 248 00:20:16,660 --> 00:20:18,940 Du kan komme tættere på Fournier. 249 00:20:19,020 --> 00:20:20,500 Han stoler på dig. 250 00:20:25,020 --> 00:20:27,300 Jeg ved ikke, om jeg kan gøre det. 251 00:20:28,540 --> 00:20:30,460 Find en måde. 252 00:20:32,780 --> 00:20:34,540 Fiona, prøv at vågne op. 253 00:20:35,300 --> 00:20:37,860 Fiona, er du vågen? Prøv at vågne op. 254 00:20:38,620 --> 00:20:40,980 -Hvor er jeg? -I en ambulance. 255 00:20:41,500 --> 00:20:43,620 -Hvordan har du det? -Jeg er okay. 256 00:20:43,700 --> 00:20:46,260 -Godt. -Det var nok alt det med min mor. 257 00:20:46,340 --> 00:20:50,300 Jeg har ikke spist i tre dage, så jeg gik nok bare lidt kold. 258 00:20:50,380 --> 00:20:53,540 Det er okay. Nu sætter jeg lidt overvågning på. 259 00:20:53,620 --> 00:20:56,620 Så triller vi ind på sygehuset og får dig tjekket. 260 00:20:58,340 --> 00:21:00,900 Din søster skal nok klare sig, lille fyr. 261 00:21:01,980 --> 00:21:03,740 Hun er en sej pige. 262 00:21:04,580 --> 00:21:05,980 Hold da kæft. 263 00:21:06,060 --> 00:21:07,780 Jeg må nok hellere... 264 00:21:07,860 --> 00:21:10,940 Jeg skal eskortere hende juristen. 265 00:21:11,020 --> 00:21:12,180 Ja. 266 00:21:13,100 --> 00:21:16,380 Vi har vist ikke hilst på hinanden. Har vi det? 267 00:21:16,460 --> 00:21:17,980 -Kim. -Kresten. 268 00:21:18,060 --> 00:21:19,740 -En fornøjelse. -I lige måde. 269 00:21:25,020 --> 00:21:26,020 Ja, det er Kim. 270 00:21:26,100 --> 00:21:29,980 Ham Marcussen, vi tog ved en razzia i Rødovre i går. 271 00:21:30,060 --> 00:21:31,660 Hvor er han henne? 272 00:21:32,700 --> 00:21:36,100 Hold nu kæft, altså... Vi er taget ind til København. 273 00:21:37,820 --> 00:21:40,860 Ja. Det er godt. Vi kommer. 274 00:21:40,940 --> 00:21:42,860 Ved du hvad? Det sejler. 275 00:21:42,940 --> 00:21:46,700 Jeg ved ikke, hvor mange gange man kører rundt og bruger penge på 276 00:21:46,780 --> 00:21:49,900 mandskabstimer og pis og lort. 277 00:21:49,980 --> 00:21:53,060 Det er ikke bare i dag. Det er hver evig eneste dag. 278 00:21:53,140 --> 00:21:54,700 Vi to skal til Helsingør. 279 00:21:54,780 --> 00:21:57,620 Jeg er ked af det håndgemæng, men hun slog mig. 280 00:21:57,700 --> 00:21:59,620 Er hun okay derinde? 281 00:22:02,620 --> 00:22:04,460 Ja, heldigvis for jer. 282 00:22:05,580 --> 00:22:07,580 -Tak for hjælpen. -Det var så lidt. 283 00:22:11,580 --> 00:22:13,540 -Godnat. -Godaften. 284 00:22:19,900 --> 00:22:21,620 Hanne? 285 00:22:21,700 --> 00:22:23,140 Du kan komme ud nu. 286 00:22:27,780 --> 00:22:31,060 -Sikke en masse drama. -Det må man sige. 287 00:22:31,140 --> 00:22:32,660 -Stakkels pige. -Ja. 288 00:22:32,740 --> 00:22:36,220 -Marcussen var i Helsingør. -Det var det, jeg sagde. 289 00:22:37,780 --> 00:22:39,540 -Sov godt. -I lige måde. 290 00:22:52,380 --> 00:22:53,660 Hanne? 291 00:22:56,780 --> 00:22:58,940 Det er kraftedeme da løgn! 292 00:23:06,420 --> 00:23:08,580 Ind, ind, ind! 293 00:23:16,420 --> 00:23:18,780 -Kaj! -I har løjet for mig. 294 00:23:18,860 --> 00:23:21,940 Kaj, klik dig fast. Vi skal ikke stoppes for det. 295 00:23:23,820 --> 00:23:26,220 I er de mest latterlige forældre. 296 00:23:26,300 --> 00:23:29,740 Esther, skal vi ikke tage den med ro? 297 00:23:29,820 --> 00:23:32,580 Ja, Kaj hører det. Han ved det hele. 298 00:23:34,340 --> 00:23:35,980 Du er en løgner. 299 00:23:36,060 --> 00:23:39,100 Hvordan tror du, det er at se sin mor blive anholdt? 300 00:23:39,180 --> 00:23:44,060 Det var overhovedet ikke det, jeg ønskede. Overhovedet ikke. 301 00:23:44,140 --> 00:23:45,940 Har politiet ikke noget? 302 00:23:46,020 --> 00:23:48,820 Nej, jeg sagde intet. De har ikke noget på mig. 303 00:23:48,900 --> 00:23:50,740 -Har de din mobil? -Nej. 304 00:23:50,820 --> 00:23:52,860 De har intet på mig. 305 00:23:55,460 --> 00:23:57,060 Undskyld, Esther. 306 00:23:59,220 --> 00:24:00,620 Undskyld. 307 00:24:02,660 --> 00:24:05,780 Undskyld. Det stopper her. Det er slut nu. 308 00:24:05,860 --> 00:24:09,140 Vi smider det hele ud. Du får dit værelse igen. 309 00:24:09,220 --> 00:24:11,340 Det er ikke slut, Nina. 310 00:24:11,420 --> 00:24:13,860 ShuiYue har fundet ud af, hvad I lavede. 311 00:24:15,260 --> 00:24:17,580 De har taget Erik. 312 00:24:45,980 --> 00:24:47,540 Læg ham ind til os. 313 00:24:48,740 --> 00:24:52,140 Hvem var de? Var de to fra ShuiYue? 314 00:24:54,300 --> 00:24:56,100 Nej, det var to andre. 315 00:24:57,140 --> 00:24:59,060 Far var virkelig bange. 316 00:25:05,660 --> 00:25:07,260 Mor, det var dem. 317 00:25:08,380 --> 00:25:09,740 Sluk lyset. 318 00:25:35,060 --> 00:25:38,540 I morgen kommer Fournier til Danmark, og du skaber kontakt. 319 00:25:39,060 --> 00:25:41,700 Vi ved ikke, hvad hun siger. 320 00:25:42,500 --> 00:25:44,180 Vi skal have jeres pas. 321 00:25:46,660 --> 00:25:47,660 Ja. 322 00:26:02,060 --> 00:26:03,500 Alle sammen. 323 00:26:20,900 --> 00:26:22,660 Vi kommer igen i morgen aften. 324 00:26:23,420 --> 00:26:26,500 Okay, men jeg ved ikke, om jeg kan gøre det. 325 00:26:27,260 --> 00:26:29,060 Jeg gør mit bedste. 326 00:26:30,900 --> 00:26:31,900 Hr. Jørgensen, 327 00:26:31,980 --> 00:26:36,100 skal vi give denne adresse til det danske politi? 328 00:26:37,020 --> 00:26:40,020 Og lade dem vide, hvad du og din familie laver? 329 00:26:42,900 --> 00:26:44,260 Nej. 330 00:26:45,380 --> 00:26:48,300 Husk på, at vi er overalt. 331 00:27:11,980 --> 00:27:14,300 Vi er ude, hvor vi ikke kan bunde. 332 00:27:15,820 --> 00:27:18,300 Fournier købte ikke Amanda for New Nordic, 333 00:27:18,380 --> 00:27:21,500 eller fordi hun producerer en socialt ansvarlig creme. 334 00:27:22,620 --> 00:27:25,940 Det var, fordi han har en russisk partner, Yuri Bogdanov, 335 00:27:26,020 --> 00:27:29,260 som producerer navigationsudstyr til den russiske hær. 336 00:27:30,460 --> 00:27:33,620 Yuri kan få Fournier ind på det russiske luksusmarked. 337 00:27:33,700 --> 00:27:39,180 Til gengæld får Fournier Bogdanov til at stille udstyr op på Amandas fjeld. 338 00:27:40,140 --> 00:27:41,580 Det er planen. 339 00:27:42,220 --> 00:27:46,740 Du har Moskva her og Washington her. Og midt imellem er Grønland. 340 00:27:48,460 --> 00:27:52,180 De bruger Amanda til at skyde genvej med russiske atomubåde. 341 00:27:53,100 --> 00:27:54,060 Hvem var det? 342 00:27:54,140 --> 00:27:56,380 Den kinesiske efterretningstjeneste. 343 00:27:56,460 --> 00:27:58,780 De har set, at jeg er tæt på Fournier. 344 00:27:58,860 --> 00:28:01,380 De vil bruge mig som dobbeltagent. 345 00:28:01,460 --> 00:28:04,620 De vil have, at jeg stopper Fournier og hans russer. 346 00:28:05,620 --> 00:28:06,940 Det kan vi ikke. 347 00:28:07,020 --> 00:28:10,940 Er det her en situation, hvor vi burde ringe til politiet? 348 00:28:12,900 --> 00:28:14,140 Nej. 349 00:28:14,220 --> 00:28:16,580 -Vi skal væk. -Men hvor væk? 350 00:28:17,220 --> 00:28:20,660 Bolivia eller Australien eller... 351 00:28:22,820 --> 00:28:24,420 Vi skal bare væk. 352 00:28:24,500 --> 00:28:27,380 Vi kan ikke tage til Bolivia. De tog vores pas. 353 00:28:27,460 --> 00:28:30,340 Så kører vi til Finland. Vi skal bare væk. 354 00:28:30,420 --> 00:28:32,180 Skal vi til Finland? 355 00:28:32,260 --> 00:28:33,780 Åbenbart. 356 00:28:36,500 --> 00:28:37,980 -Vi skal væk. -Ja. 357 00:28:38,060 --> 00:28:39,060 Ja. 358 00:28:43,420 --> 00:28:45,220 I skal pakke jeres ting. Nu. 359 00:28:46,220 --> 00:28:49,140 Esther, pak kun de ting, du ikke kan undvære. 360 00:28:49,220 --> 00:28:50,340 Patrick, hjælp Kaj. 361 00:28:50,420 --> 00:28:52,980 Hans tøj, yndlingsting og godnatbøger. 362 00:28:53,060 --> 00:28:53,860 Ja. 363 00:28:59,500 --> 00:29:01,460 Nina, I kan ikke flygte fra dem. 364 00:29:01,540 --> 00:29:03,260 Kan du hjælpe med at pakke? 365 00:29:03,340 --> 00:29:05,860 Tag noget pålæg fra køleskabet og brød. 366 00:29:05,940 --> 00:29:07,180 Vi finder på noget. 367 00:29:07,260 --> 00:29:08,460 Hold nu bare kæft. 368 00:29:08,540 --> 00:29:11,420 Du fik os ud i det lort. Vi har noget at miste. 369 00:29:11,500 --> 00:29:12,740 Pak. 370 00:29:12,820 --> 00:29:16,060 -Hvad skal vi leve af? -Fars halve million fra Fournier. 371 00:29:16,140 --> 00:29:18,340 -Nej, den tog kineserne. -Hvad? 372 00:29:18,420 --> 00:29:21,500 Så ingen penge og ingen pas. Skidegod flugt. 373 00:29:21,580 --> 00:29:24,900 Vi får falske pas og penge. Kom nu i gang med at pakke! 374 00:29:24,980 --> 00:29:28,260 Hvad havde I tænkt jer? I har to børn. Hvor skal vi bo? 375 00:29:28,340 --> 00:29:30,580 Vi må bo i campingvognen. Fjern alt. 376 00:29:30,660 --> 00:29:32,540 I bor ikke i den. Det er vores. 377 00:29:32,620 --> 00:29:35,420 -Gør, som jeg siger. -Tag teltet fra Bornholm. 378 00:29:35,500 --> 00:29:37,220 -Bare gør det. -Kaj, kom nu! 379 00:29:37,300 --> 00:29:40,500 Jeg vil ikke ødelægge stemningen, men vi har ingen bil. 380 00:29:40,580 --> 00:29:43,060 Jacqueline, må vi låne jeres? 381 00:29:45,060 --> 00:29:47,220 Nej, det er Ivos. Det kan jeg ikke. 382 00:29:47,300 --> 00:29:49,420 Hvor er bryllupsbillederne? I kælderen? 383 00:29:49,500 --> 00:29:51,780 Jeg henter dem. Skaf en bil. 384 00:29:51,860 --> 00:29:56,340 Hej, Mads. Undskyld jeg ringer så sent, men vi er helt på røven. 385 00:29:57,660 --> 00:29:59,180 Ned i tasken. 386 00:29:59,900 --> 00:30:01,820 I vil have mig med i jeres lort. 387 00:30:02,980 --> 00:30:07,100 Jeg vil have et normalt liv. I sagde to uger. Nu siger i Finland. 388 00:30:07,180 --> 00:30:09,300 Ja, vi starter helt forfra, skat. 389 00:30:09,380 --> 00:30:10,620 Vi får nye navne. 390 00:30:10,700 --> 00:30:12,740 Tag den også. Ned i tasken. 391 00:30:12,820 --> 00:30:16,700 Du kan læse jura og få det normale liv, du drømmer om. 392 00:30:16,780 --> 00:30:20,580 Uanset hvad vi gør, bliver vi aldrig en normal familie. 393 00:30:21,460 --> 00:30:23,220 I hedder ikke Erik og Nina. 394 00:30:23,300 --> 00:30:24,940 Hvad hedder I så? 395 00:30:30,900 --> 00:30:32,620 Vi hedder mor og far. 396 00:30:32,700 --> 00:30:35,140 Mor, jeg gider ikke at bo i Finland. 397 00:30:55,820 --> 00:30:58,540 I stedet for at stikke af kan vi gøre noget. 398 00:31:00,780 --> 00:31:02,940 Nu ved vi, hvad de vil have, ikke? 399 00:31:03,020 --> 00:31:05,620 En bid af Grønland. Både Kina og Fournier. 400 00:31:05,700 --> 00:31:07,620 Og det kan vi bruge. 401 00:31:08,300 --> 00:31:10,060 Jeg har dem her. 402 00:31:10,940 --> 00:31:12,580 -Godt. Mads er der. -Ja. 403 00:31:12,660 --> 00:31:14,980 -Tager du tandbørsterne? -Det gør jeg. 404 00:31:15,700 --> 00:31:17,420 -Og Kajs creme. -Ja. 405 00:31:19,420 --> 00:31:21,300 Det hjul går op her. 406 00:31:21,380 --> 00:31:24,260 Det hæves, når du kører. Det må ikke være nede. 407 00:31:24,340 --> 00:31:25,140 Det er klart. 408 00:31:25,220 --> 00:31:26,420 -Hører du efter? -Ja. 409 00:31:26,500 --> 00:31:28,540 Jeg vil ikke af sted. 410 00:31:29,060 --> 00:31:30,500 Det vil jeg heller ikke. 411 00:31:30,580 --> 00:31:32,820 Jeg har lige fået mine venner igen. 412 00:31:32,900 --> 00:31:34,940 Giv lyd, når I har fundet et sted. 413 00:31:35,020 --> 00:31:37,660 Jeg ved ikke, hvordan jeg siger tak. 414 00:31:37,740 --> 00:31:39,460 -Du får den igen. -Men... 415 00:31:40,180 --> 00:31:42,140 Hvor tager I hen? 416 00:31:42,220 --> 00:31:46,300 Hvis den kinesiske efterretning er efter jer, kan I ikke gemme jer. 417 00:31:46,380 --> 00:31:48,540 Vi skal have vores børn i sikkerhed. 418 00:31:48,620 --> 00:31:50,300 Slip den! Slip! 419 00:31:55,300 --> 00:31:57,580 -Ja, vi skal af sted. -Kaj! 420 00:32:00,300 --> 00:32:01,340 Kaj! 421 00:32:02,860 --> 00:32:03,660 Kaj? 422 00:32:06,260 --> 00:32:07,940 -Far? -Ja? 423 00:32:08,020 --> 00:32:11,740 Du siger det, og jeg sagde til Kaj, at vi er som Robin Hood. 424 00:32:12,700 --> 00:32:15,020 Hvis Fournier vil smadre Amandas firma, 425 00:32:15,100 --> 00:32:17,220 og russerne vil sejle med ubåde, 426 00:32:17,300 --> 00:32:20,700 og kineserne truer os og vil fucke med Grønland, 427 00:32:20,780 --> 00:32:22,860 så er flugt ikke Robin Hood-agtigt. 428 00:32:22,940 --> 00:32:25,220 Nej, men jeg kan ikke mere, okay? 429 00:32:25,300 --> 00:32:27,220 Det er blevet for meget. 430 00:32:27,740 --> 00:32:29,540 Du er min store helt, far. 431 00:32:33,140 --> 00:32:36,220 Tag dine briller og dit overskæg på og gør noget. 432 00:32:43,740 --> 00:32:45,540 -Jeg vil ikke! -Skat, men... 433 00:32:45,620 --> 00:32:47,380 Jeg sagde, at jeg ikke vil! 434 00:32:48,260 --> 00:32:49,500 Nej, Kaj! 435 00:32:52,220 --> 00:32:54,900 Skat, hør lige her. Vi kan ikke stikke af. 436 00:32:56,100 --> 00:32:58,940 Vi må stoppe Fournier og slippe af med kineserne. 437 00:32:59,020 --> 00:32:59,820 Nej, nej. 438 00:32:59,900 --> 00:33:01,020 Det er vi nødt til. 439 00:33:02,140 --> 00:33:03,140 Nej. 440 00:33:03,220 --> 00:33:05,500 Erik, du skal ikke være dobbeltagent. 441 00:33:05,580 --> 00:33:08,340 Atomubåde og kinesisk efterretning... 442 00:33:08,420 --> 00:33:11,380 Vi kan ikke stikke af. De er alle steder. 443 00:33:11,460 --> 00:33:13,980 Og vi ved, hvad alle vil have: Grønland. 444 00:33:14,580 --> 00:33:16,020 Og hvad er der på Grønland? 445 00:33:16,100 --> 00:33:17,460 Der er olie og uran. 446 00:33:17,540 --> 00:33:19,420 Trump tror, han kan købe det. 447 00:33:19,500 --> 00:33:22,940 Kineserne kommer med deres 5G-internet og pandaer. 448 00:33:23,020 --> 00:33:26,140 Fournier vil lade Yuri starte 3. verdenskrig deroppe. 449 00:33:26,220 --> 00:33:28,220 Vi er nødt til at stoppe det, Nina. 450 00:33:28,300 --> 00:33:29,340 Erik... 451 00:33:29,420 --> 00:33:31,700 Fournier er top et procent i verden. 452 00:33:31,780 --> 00:33:35,340 De kan gøre, hvad de vil, og slippe af sted med det. 453 00:33:36,460 --> 00:33:38,820 Vi er de myg, der kan stikke ham i røven. 454 00:33:40,860 --> 00:33:42,020 Hvordan kan vi det? 455 00:33:42,100 --> 00:33:44,060 -Vi har trumfkortet. -Hvad er det? 456 00:33:44,140 --> 00:33:47,740 Mig. Fournier tror på Vandenbosch. 457 00:33:47,820 --> 00:33:49,820 Kineserne tror på Erik Jørgensen. 458 00:33:49,900 --> 00:33:52,580 Jeg kan styre dem derhen, hvor jeg vil. 459 00:33:54,500 --> 00:33:57,100 Fournier kommer til Danmark i morgen. 460 00:33:57,180 --> 00:33:59,700 Vi laver et setup og tager røven på ham, 461 00:33:59,780 --> 00:34:02,340 på kineserne, på russerne, hele lortet. 462 00:34:02,420 --> 00:34:08,340 Og så redder vi vores familie, Nina. Og vi redder fandeme også verden. 463 00:34:08,420 --> 00:34:09,780 Det kan vi godt. 464 00:34:32,980 --> 00:34:34,060 Okay. 465 00:34:40,420 --> 00:34:43,180 Hold kæft, det er jo helt mytologisk. 466 00:34:44,660 --> 00:34:48,620 Der står en kinesisk drage og har Erik i sine kløer. 467 00:34:49,620 --> 00:34:53,900 Og en fransk kamphane med sin russiske bjørn. 468 00:34:55,140 --> 00:34:56,540 Men... 469 00:34:57,700 --> 00:35:00,860 Men i morgen, du... Der får de. 470 00:35:02,220 --> 00:35:04,700 Det kan jeg godt love dig for. 471 00:35:06,060 --> 00:35:07,420 Hvad er det her? 472 00:35:09,020 --> 00:35:11,700 Det der? Det ved jeg ikke. 473 00:35:13,020 --> 00:35:14,660 Er det Kajs måske? 474 00:35:15,900 --> 00:35:17,540 Den lå i din jakke. 475 00:35:18,180 --> 00:35:21,300 I min jakke? Er du sikker på det? 476 00:35:21,380 --> 00:35:23,060 Patrick, hvad er det? 477 00:35:29,860 --> 00:35:31,060 Ja... 478 00:35:32,460 --> 00:35:37,620 Det var derfor, vi skulle op på det bjerg i den jungle. 479 00:35:39,620 --> 00:35:42,220 Men så skete der alt muligt. 480 00:35:44,460 --> 00:35:47,060 Vi er alt for unge til at blive gift. 481 00:35:47,900 --> 00:35:53,300 Ja, det ved jeg godt. Det var bare en skør, romantisk idé, jeg fik. 482 00:35:58,100 --> 00:36:01,060 Hvis alt lykkes i morgen, og det hele slutter, 483 00:36:01,140 --> 00:36:04,340 så flytter vi og bor i vognen. Bare os to. 484 00:36:19,580 --> 00:36:22,940 -Hej, skat. -Hej. 485 00:36:23,020 --> 00:36:24,620 Hvad laver du? 486 00:36:24,700 --> 00:36:27,980 Jeg ville bare se efter mit... 487 00:36:28,540 --> 00:36:31,260 gamle ur, som jeg arvede fra min morfar. 488 00:36:31,340 --> 00:36:33,500 Bare lad det ligge. Jeg tager det. 489 00:36:34,180 --> 00:36:35,900 Bettina Sørensen? 490 00:36:39,780 --> 00:36:41,620 Det er da ikke dit kørekort. 491 00:36:41,700 --> 00:36:43,060 Susanne Beck? 492 00:36:44,900 --> 00:36:47,020 Er du journalist? 493 00:36:52,420 --> 00:36:55,420 Undskyld. Ved du hvad? Jeg... 494 00:36:55,500 --> 00:36:58,100 Jeg var snotforvirret, da min eksmand skred. 495 00:36:58,180 --> 00:36:59,700 Så gik jeg til numerolog. 496 00:37:00,540 --> 00:37:05,220 For at få renset ud. Og så skiftede jeg navn flere gange. 497 00:37:06,580 --> 00:37:08,540 Og job mange gange. 498 00:37:10,180 --> 00:37:11,740 Men... 499 00:37:20,300 --> 00:37:25,620 En klog mand sagde, at man ikke kan sige kærlighed uden ærlighed. 500 00:37:29,580 --> 00:37:31,980 Jeg har ikke været jurist for Novo Nordisk. 501 00:37:32,060 --> 00:37:34,660 Eller boet i 20 år i Argentina. 502 00:37:36,220 --> 00:37:39,340 Jeg har ingen eksmand og har ikke været elitesvømmer. 503 00:37:42,820 --> 00:37:44,660 Jeg har været con artist. 504 00:37:55,060 --> 00:37:56,900 Jeg har været enke. 505 00:37:59,500 --> 00:38:01,460 Forsikringsmægler. 506 00:38:01,540 --> 00:38:02,980 Stewardesse. 507 00:38:04,020 --> 00:38:05,300 Journalist. 508 00:38:07,420 --> 00:38:09,580 Bøjletandlæge. 509 00:38:10,380 --> 00:38:13,020 Jeg har narret store, internationale selskaber. 510 00:38:14,580 --> 00:38:17,220 Mangemillionærer, rigmænd. 511 00:38:18,860 --> 00:38:23,140 Kasinoer i London, Milano, Monaco, Delhi. 512 00:38:24,580 --> 00:38:26,620 Alt i mit liv har været løgn. 513 00:38:32,780 --> 00:38:34,420 Hedder du Kirsten? 514 00:38:45,460 --> 00:38:49,860 Og... den familie der? 515 00:38:50,900 --> 00:38:53,260 -Hvad...? -Det er mine gamle makkere. 516 00:38:53,780 --> 00:38:55,580 De har brug for min hjælp. 517 00:38:56,580 --> 00:38:59,220 Hjælp til hvad? Hvad har I gang i? 518 00:39:00,980 --> 00:39:03,260 Nina skulle ud af fængslet. 519 00:39:03,340 --> 00:39:05,900 I morgen skal vi snyde en fransk milliardær, 520 00:39:05,980 --> 00:39:08,500 skræmme den russiske hær væk fra Grønland 521 00:39:08,580 --> 00:39:11,580 og komme af med den kinesiske efterretningstjeneste. 522 00:39:40,660 --> 00:39:44,180 -Hvem har været på Bornholm? -Det ved jeg ikke. 523 00:39:44,260 --> 00:39:46,620 Vi kan prøve at høre i morgen. 524 00:39:56,980 --> 00:39:59,980 Tekster af: Claus Christophersen www.plint.com 36003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.