Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,060 --> 00:00:15,340
Dine tal er ikke optimale,
2
00:00:15,420 --> 00:00:18,900
så mine kolleger vil have,
vi sætter en hjertemåler på dig.
3
00:00:18,980 --> 00:00:24,180
-Den skal sidde på i 48 timer.
-I 48 timer?
4
00:00:24,780 --> 00:00:29,420
Ja. Den viser, hvornår du har
den største koncentration af systoler
5
00:00:29,500 --> 00:00:31,460
og i hvilke situationer.
6
00:00:35,340 --> 00:00:37,020
Kan man få den i mindre?
7
00:00:39,580 --> 00:00:43,900
-Så er der afgang, Erik.
-Ja.
8
00:00:43,980 --> 00:00:45,860
-Jeg skal gå.
-Vent lidt.
9
00:00:45,940 --> 00:00:50,340
Du skal føre logbog over
dine aktiviteter de næste to døgn.
10
00:00:50,420 --> 00:00:54,740
Du skal skrive ærligt, hvad du
laver. Du snyder kun dig selv.
11
00:00:54,820 --> 00:00:56,020
Okay.
12
00:00:56,100 --> 00:01:00,260
Erik, dit hjerte har givet dig
en advarsel. Vi er ikke katte.
13
00:01:00,900 --> 00:01:02,380
Vi har kun et liv.
14
00:01:19,860 --> 00:01:23,780
Punkt fem på dagsordenen
er valg af kasserer.
15
00:01:24,420 --> 00:01:26,820
Vil nogle af jer overtage?
16
00:01:29,860 --> 00:01:31,740
Jeg har for travlt i firmaet.
17
00:01:34,900 --> 00:01:40,220
Gået ud for at købe champagne
og henter 4 mio. euro på vejen
18
00:01:49,340 --> 00:01:51,460
-Det er Jacqueline.
-Det er mig.
19
00:01:51,540 --> 00:01:55,380
Jeg skal mødes med franskmændene,
så vi kan afregne i aften.
20
00:01:55,460 --> 00:01:58,100
Så lykkedes det. Dygtig.
21
00:01:58,180 --> 00:02:00,780
Jeg kommer ud til jer. Vi ses.
22
00:02:00,860 --> 00:02:02,020
Vi ses.
23
00:03:04,980 --> 00:03:09,220
-Vi lavede en aftale med Vandenbosch.
-Jeg betaler ikke hans spillegæld.
24
00:03:09,300 --> 00:03:12,420
-Vi risikerer at miste Amanda.
-Det vil ikke ske.
25
00:03:12,500 --> 00:03:13,460
Kom!
26
00:03:22,660 --> 00:03:23,780
Derover.
27
00:03:48,220 --> 00:03:49,340
Bonjour.
28
00:03:52,100 --> 00:03:53,580
Må jeg tale med Amanda?
29
00:03:54,700 --> 00:03:55,980
Tak.
30
00:03:57,820 --> 00:04:00,900
Sig mig, Amanda.
Det tilbud fra ShuiYue...
31
00:04:02,180 --> 00:04:03,540
Hvordan er det bedre end mit?
32
00:04:05,660 --> 00:04:09,580
Dit tilbud er meget gavmildt
og intet er besluttet endnu.
33
00:04:09,660 --> 00:04:10,580
Okay.
34
00:04:12,380 --> 00:04:13,860
Okay, lad mig være ærlig.
35
00:04:15,500 --> 00:04:19,540
Der er en paragraf i dit tilbud,
der gør mig lidt bekymret.
36
00:04:21,100 --> 00:04:22,700
Fireogtredive.
37
00:04:24,700 --> 00:04:27,100
Hvis det er en måde
at udhule mit firma på
38
00:04:27,180 --> 00:04:32,140
for at gøre plads til andre brands,
bekymrer det mig.
39
00:04:32,220 --> 00:04:34,620
-Udhule dit firma?
-Ja.
40
00:04:37,780 --> 00:04:39,500
Det ville jeg aldrig gøre.
41
00:04:41,420 --> 00:04:43,140
Hvem fik dig til at tro det om mig?
42
00:04:47,220 --> 00:04:49,900
Vi sletter paragraffen.
Giv mig en pen.
43
00:04:51,220 --> 00:04:52,780
Værsgo.
44
00:04:57,340 --> 00:05:00,460
Du har et problem med 34.
45
00:05:07,700 --> 00:05:09,980
Vi sletter 34.
46
00:05:14,500 --> 00:05:15,780
Amanda...
47
00:05:17,460 --> 00:05:19,700
Du skal være sikker på virkningen,
48
00:05:19,780 --> 00:05:22,140
som det brand, du har skabt,
har haft på mig.
49
00:05:23,220 --> 00:05:28,300
Og den gennemslagskraft,
Amanda vil have i skønhedsverdenen.
50
00:05:32,620 --> 00:05:34,220
Det ville være en ære for mig
51
00:05:35,660 --> 00:05:38,060
at være luften under dine vinger.
52
00:05:39,500 --> 00:05:41,020
Og at se dig...
53
00:05:41,940 --> 00:05:43,380
besejre verden.
54
00:05:45,500 --> 00:05:46,620
Og...
55
00:05:48,020 --> 00:05:51,060
hvad angår prisen
på det her eventyr...
56
00:05:52,820 --> 00:05:54,540
Den kan vi justere.
57
00:05:54,620 --> 00:05:55,900
Selvfølgelig.
58
00:06:04,980 --> 00:06:06,580
Jeg elsker København.
59
00:06:13,860 --> 00:06:15,740
Sabine, var det Fournier?
60
00:06:15,820 --> 00:06:17,060
Ja.
61
00:06:17,140 --> 00:06:19,220
-Hvad skulle de?
-Jeg ved det ikke.
62
00:06:22,420 --> 00:06:27,020
-Det var bare det. Tak for nu.
-Hav det godt.
63
00:06:27,100 --> 00:06:30,980
-Nina havde også lige noget.
-Ja.
64
00:06:32,620 --> 00:06:37,580
Indimellem har vi ansvaret
for hinandens børn.
65
00:06:37,660 --> 00:06:41,420
Så står vi i situationer, hvor vi
skal tage os af deres trivsel.
66
00:06:42,340 --> 00:06:45,380
-Og sikkerhed.
-Ja.
67
00:06:46,140 --> 00:06:48,660
Indimellem overnatter de.
68
00:06:51,820 --> 00:06:53,220
Undskyld.
69
00:06:54,420 --> 00:06:59,740
Vi skal tale om, hvad vi udsætter
dem for. Hvad vi giver dem at spise,
70
00:06:59,820 --> 00:07:04,140
at de får noget god søvn
71
00:07:04,220 --> 00:07:09,420
og kommer i god tid ud af døren,
så vi ikke skal race af sted.
72
00:07:10,380 --> 00:07:16,380
De kan lide at race. De synes,
det er sjovt at give den gas.
73
00:07:16,460 --> 00:07:18,580
Men inden for fartgrænsen.
74
00:07:19,340 --> 00:07:22,900
Klubben vil ikke
betale for dine fartbøder.
75
00:07:24,740 --> 00:07:25,980
Det ved jeg ikke.
76
00:07:27,940 --> 00:07:33,300
Jeg skriver, vi har fælles
opmærksomhed på sikkerhed og trivsel.
77
00:07:33,380 --> 00:07:38,180
God idé. Skriv, at Nina kører
til alle stævner fra nu af
78
00:07:38,260 --> 00:07:40,860
i jeres cykelvogn,
eller hvad I kører rundt i.
79
00:07:40,940 --> 00:07:43,260
Og Erik skal få købt den Audi.
80
00:07:46,140 --> 00:07:50,620
-Det er pis, ikke?
-Jeg synes ikke, det er sjovt.
81
00:07:50,700 --> 00:07:53,820
Kaj kan ikke sove,
fordi han bliver kaldt kylling,
82
00:07:53,900 --> 00:07:59,060
fordi du viste dem en åndssvag
film. Jeg tager lige den her.
83
00:07:59,140 --> 00:08:03,540
-Hej, skat.
-Amanda bad mig ringe dig op.
84
00:08:03,620 --> 00:08:07,420
Jeg tager lige den her.
Jeg er tilbage med det samme.
85
00:08:07,500 --> 00:08:13,020
-Hej, søde. Forstyrrer jeg?
-Jeg sidder lige i et møde.
86
00:08:14,260 --> 00:08:16,540
Kan du komme herind nu?
87
00:08:18,140 --> 00:08:20,580
Hvad er anledningen?
88
00:08:20,660 --> 00:08:22,540
Det er en overraskelse.
89
00:08:23,660 --> 00:08:26,020
Jeg er ikke
så glad for overraskelser.
90
00:08:26,980 --> 00:08:30,300
Kom nu. Bare kom.
91
00:08:32,020 --> 00:08:35,980
Jeg skal træne nogle børn, så...
92
00:08:36,060 --> 00:08:39,180
-Så...?
-Jeg må løbe. Beklager.
93
00:08:40,660 --> 00:08:42,260
-Okay?
-Ja.
94
00:09:01,180 --> 00:09:02,900
-Hej.
-Hej.
95
00:09:02,980 --> 00:09:06,500
Gud ja. Godt, du kunne komme.
96
00:09:07,500 --> 00:09:08,940
No problemo.
97
00:09:11,700 --> 00:09:12,740
Jeg...
98
00:09:14,180 --> 00:09:15,620
Jeg er lige på vej ud.
99
00:09:16,860 --> 00:09:20,500
-Jeg går i krig.
-Fint. Du smækker bare efter dig.
100
00:09:30,820 --> 00:09:33,740
-Jeg skal tisse.
-Ikke nu. Du må holde dig.
101
00:09:42,740 --> 00:09:45,420
-Hr. Vandenbosch.
-Goddag igen.
102
00:09:45,500 --> 00:09:47,060
Kom med os.
103
00:09:47,980 --> 00:09:49,180
Kun ham.
104
00:09:56,500 --> 00:09:58,380
Spænd sikkerhedsselen.
105
00:10:01,300 --> 00:10:02,740
Hvor er mine penge?
106
00:10:04,140 --> 00:10:05,740
Kom nu, hr. Vandenbosch.
107
00:10:27,860 --> 00:10:30,100
Patricia!
108
00:10:30,180 --> 00:10:32,380
Du tror, det er løgn.
109
00:10:33,060 --> 00:10:36,700
-Jeg har haft besøg af Fournier.
-Her?
110
00:10:37,740 --> 00:10:40,900
Jeg troede, at Vandenbosch
fra ShuiYue var her.
111
00:10:40,980 --> 00:10:42,220
Hvad ville Fournier?
112
00:10:42,300 --> 00:10:44,180
-Har du sagt det?
-Ikke endnu.
113
00:10:44,260 --> 00:10:49,100
Han matchede ShuiYues tilbud
og lagde 10% oveni.
114
00:10:50,100 --> 00:10:53,780
-Hvad gør du så?
-Jeg har sagt ja og underskrevet.
115
00:10:53,860 --> 00:10:57,140
Det er 50 millioner mere!
116
00:10:58,580 --> 00:10:59,620
Skål!
117
00:11:01,500 --> 00:11:06,220
Jeg skal lige forstå...
Har du ikke hørt fra Vandenbosch?
118
00:11:06,300 --> 00:11:09,540
-Nej, men ved du hvad?
-Nu kommer det.
119
00:11:09,620 --> 00:11:10,580
Er du klar?
120
00:11:12,740 --> 00:11:14,700
Han lovede...
121
00:11:14,780 --> 00:11:19,620
at Amanda får sin egen flagship
store på 5th fucking Avenue
122
00:11:19,700 --> 00:11:24,340
i New York fucking City!
Er det ikke vildt?
123
00:11:24,420 --> 00:11:25,660
Skål!
124
00:11:34,460 --> 00:11:36,660
Hvor skal handelen foregå?
125
00:11:37,740 --> 00:11:40,220
Før vi ankommer,
skal du give mig din mobil.
126
00:11:40,940 --> 00:11:42,780
Ingen skal lytte med.
127
00:11:48,620 --> 00:11:50,060
-Værsgo.
-Tak.
128
00:11:54,620 --> 00:11:58,900
-Jeg kan ikke få fat i far.
-Skulle han ikke hente pengene?
129
00:12:01,620 --> 00:12:05,620
Det hele er gået galt.
Fournier er gået udenom os.
130
00:12:05,700 --> 00:12:06,860
Hvad gør I så?
131
00:12:08,180 --> 00:12:09,380
Det ved jeg ikke.
132
00:12:11,580 --> 00:12:13,060
Jeg skal ud herfra.
133
00:12:13,980 --> 00:12:17,020
-Vi kan ikke gå samtidig.
-Skal jeg blive her?
134
00:12:19,500 --> 00:12:21,460
Ja. Spil videre.
135
00:12:23,060 --> 00:12:26,420
Vær glad på hendes vegne.
Vi ses derhjemme.
136
00:12:36,540 --> 00:12:38,020
Søde.
137
00:12:38,820 --> 00:12:39,820
Søde,
138
00:12:41,140 --> 00:12:44,620
gode, kloge Patricia.
139
00:12:45,700 --> 00:12:49,380
-Jeg kan stadig ikke forstå det.
-Nej, det er klart.
140
00:12:49,460 --> 00:12:51,860
Jeg er ked af det,
men jeg er nødt til...
141
00:12:51,940 --> 00:12:56,780
Jeg skal ud på
den mest sindssyge rejse.
142
00:12:57,740 --> 00:13:00,580
Og jeg vil spørge dig,
143
00:13:01,740 --> 00:13:03,180
om du vil med.
144
00:13:06,020 --> 00:13:09,820
Undskyld, du ser helt mærkelig ud.
Jeg er lidt fuld!
145
00:13:09,900 --> 00:13:13,220
Nej, nej...
146
00:13:13,300 --> 00:13:16,460
Jeg tygger lige på det.
Men meget spændende.
147
00:13:16,540 --> 00:13:18,460
Godt. Okay.
148
00:13:18,540 --> 00:13:20,460
-Hej.
-Hej.
149
00:13:24,060 --> 00:13:25,140
Nina!
150
00:13:29,740 --> 00:13:34,180
Dav. Jeg bor ude i vognen.
Ved du, hvor Nina er?
151
00:13:34,260 --> 00:13:36,620
-Nej.
-Okay.
152
00:13:36,700 --> 00:13:39,660
-Jeg træder af på naturens vegne.
-Gør bare det.
153
00:13:44,500 --> 00:13:45,500
Hej.
154
00:13:53,980 --> 00:13:55,940
Hvorfor sladrede du til din mor?
155
00:13:57,940 --> 00:14:00,900
Du skal ikke sige, at du solgte
en lodseddel til 1000 kroner.
156
00:14:00,980 --> 00:14:04,860
Det er rigtigt. Jeg har 1000
kroner derhjemme. Vil I se dem?
157
00:14:04,940 --> 00:14:06,100
Løgner.
158
00:14:13,940 --> 00:14:15,300
Vi ses, kylling.
159
00:14:21,580 --> 00:14:22,540
Erik?
160
00:14:24,580 --> 00:14:27,300
Hej, Kenned. Er min mand her?
161
00:14:28,020 --> 00:14:29,660
Der kom en anden.
162
00:14:32,980 --> 00:14:34,540
Jeg skal lige hente noget rør.
163
00:14:38,780 --> 00:14:44,060
-Hvor er Erik?
-De kørte med ham. Hvad sker der?
164
00:14:44,140 --> 00:14:47,620
Fournier har købt
Amanda udenom os.
165
00:14:47,700 --> 00:14:49,860
-Får I slet ingen penge?
-Nej.
166
00:14:55,580 --> 00:14:57,820
Det kan ikke blive meget værre.
167
00:15:07,900 --> 00:15:10,020
-Er du okay?
-For helvede!
168
00:15:15,860 --> 00:15:17,460
For satan!
169
00:15:17,540 --> 00:15:19,300
Hold kæft, noget gammelt lort!
170
00:15:51,860 --> 00:15:54,340
Jeg går ikke ombord på det fly.
Nu er det nok!
171
00:15:54,420 --> 00:15:55,820
Det er okay.
172
00:16:12,540 --> 00:16:16,900
-Fabrice Fournier.
-Ja, David Vandenbosch.
173
00:16:19,340 --> 00:16:20,380
Så...
174
00:16:21,700 --> 00:16:23,860
ShuiYue prøvede at tage min dame.
175
00:16:25,020 --> 00:16:27,380
Sådan er spillet.
176
00:16:28,060 --> 00:16:32,420
Men jeg er villig til
at give hende tilbage til dig.
177
00:16:33,500 --> 00:16:36,620
-Har du pengene, vi aftalte?
-Nej.
178
00:16:37,660 --> 00:16:40,020
Amanda er nu en del af mit hus.
179
00:16:41,980 --> 00:16:46,100
Nej, beklager.
Jeg har lige haft møde med hende.
180
00:16:46,180 --> 00:16:48,780
Jeg kom med et tilbud,
hun ikke kunne afslå.
181
00:16:48,860 --> 00:16:51,580
Jeg har en kontrakt
med hendes navn på.
182
00:17:01,540 --> 00:17:03,100
Hvorfor bragte du mig hertil?
183
00:17:04,300 --> 00:17:07,940
-Er du en nær ven af hr. Haitao?
-Ja.
184
00:17:08,740 --> 00:17:11,500
Jeg er hans øjne og ører i Europa.
185
00:17:11,580 --> 00:17:15,700
Siden du vil gøre forretninger
med mig bag hans ryg...
186
00:17:17,220 --> 00:17:20,180
gætter jeg på,
I ikke står hinanden så nær.
187
00:17:22,460 --> 00:17:25,540
Vil du fortælle mig, hvad der foregår
188
00:17:25,620 --> 00:17:27,540
i toppen af ShuiYue?
189
00:17:30,900 --> 00:17:32,940
Hvad mener du?
190
00:17:33,020 --> 00:17:35,180
Som en industriel spion?
191
00:17:36,460 --> 00:17:39,820
Hvis du giver mig information
om Haitaos forretningsplaner,
192
00:17:39,900 --> 00:17:41,700
vil jeg betale dig godt.
193
00:17:45,060 --> 00:17:46,900
-Hvad er det?
-Hvad?
194
00:17:46,980 --> 00:17:48,460
Gennemsøg ham!
195
00:17:48,540 --> 00:17:52,100
-Udspionerer du mig?
-Nej. Hold op!
196
00:17:52,180 --> 00:17:54,660
Jeg udspionerer dig ikke. Det er...
197
00:17:54,740 --> 00:17:57,940
Det er en lille tingest,
der måler mit hjerte.
198
00:17:58,020 --> 00:18:02,780
Jeg lider af stress.
Jeg udspionerer dig ikke.
199
00:18:07,900 --> 00:18:11,300
Du får 100.000 euro for det,
så tænk over det.
200
00:18:25,980 --> 00:18:27,020
Kaj.
201
00:18:28,540 --> 00:18:30,140
Kom lige ud, skat.
202
00:18:32,060 --> 00:18:33,260
Skrid!
203
00:18:34,540 --> 00:18:36,060
Du er en stikker.
204
00:18:37,180 --> 00:18:38,380
Skrid nu ud!
205
00:18:41,420 --> 00:18:42,780
Erik?
206
00:18:43,900 --> 00:18:47,180
Hvad er der sket?
Du kan ikke bare forsvinde.
207
00:18:47,980 --> 00:18:51,060
-Fournier har købt Amanda.
-Ja.
208
00:18:53,060 --> 00:18:54,380
Jeg prøvede at ringe.
209
00:18:56,180 --> 00:18:57,500
Det er gået helt galt.
210
00:19:06,300 --> 00:19:08,780
Hvad fanden er det?
Hvad er der sket?
211
00:19:30,660 --> 00:19:32,060
Pis og lort!
212
00:19:34,740 --> 00:19:36,220
Vores børn hader os.
213
00:19:44,900 --> 00:19:46,300
Han sagde, resten holder.
214
00:19:47,300 --> 00:19:49,780
Vi må ikke bruge opvaskemaskinen
før han har været her.
215
00:20:12,140 --> 00:20:13,300
Vi stopper.
216
00:20:15,020 --> 00:20:16,900
Esther har ret.
217
00:20:16,980 --> 00:20:20,300
Nina, det er ikke en måde
at have en familie på.
218
00:20:23,780 --> 00:20:26,220
Så må jeg blive kok igen.
219
00:20:26,300 --> 00:20:28,700
Du er en god financemanager.
220
00:20:36,380 --> 00:20:38,980
-Hvad er det?
-Hvad?
221
00:20:39,060 --> 00:20:40,500
Under skjorten.
222
00:20:41,940 --> 00:20:43,180
Ikke noget.
223
00:20:44,260 --> 00:20:45,300
Lad mig lige...
224
00:20:49,980 --> 00:20:51,060
Erik.
225
00:20:55,140 --> 00:20:56,220
Erik?
226
00:20:57,420 --> 00:20:58,740
De måler bare mit hjerte.
227
00:21:00,260 --> 00:21:03,300
-Dit hjerte?
-Ja, men det er ikke noget.
228
00:21:16,860 --> 00:21:20,580
-Er det lige meget?
-Ja. Hvad siger vi til Jacqueline?
229
00:21:20,660 --> 00:21:23,300
-Kommer hun her?
-Jeg har lovet hende sine penge.
230
00:21:29,660 --> 00:21:33,420
Nu er det hele fucked up.
Fournier har afsporet det hele.
231
00:21:34,300 --> 00:21:37,380
-Hvad gør vi?
-Det må de selv rode med.
232
00:21:38,980 --> 00:21:40,860
Ja, kom ind!
233
00:21:40,940 --> 00:21:42,460
Hej, Kaj.
234
00:21:42,540 --> 00:21:44,540
Undskyld. Jeg troede, det var mor.
235
00:21:50,420 --> 00:21:52,060
Hvad så?
236
00:21:52,140 --> 00:21:53,700
Må jeg bo hos jer?
237
00:21:53,780 --> 00:21:57,660
-Hvad er der sket?
-De er nogle lorteforældre.
238
00:22:33,260 --> 00:22:35,460
-Vi havde dem.
-Vi var så tæt på.
239
00:22:35,540 --> 00:22:39,180
De troede på os.
Det gik efter planen, men...
240
00:22:40,660 --> 00:22:42,580
Undskyld.
241
00:22:42,660 --> 00:22:44,300
Den smuttede på målstregen.
242
00:22:48,220 --> 00:22:51,420
Prøver I at snyde mig igen?
Har I gemt pengene?
243
00:22:53,700 --> 00:22:56,780
-Har I selv lavet det hul?
-Det gik galt!
244
00:22:56,860 --> 00:23:00,540
Jeg vil have de 15 millioner,
som jeres lorteunge tog fra mig.
245
00:23:00,620 --> 00:23:04,060
Hvad fanden vil du have?
Se på det her!
246
00:23:04,140 --> 00:23:06,300
Vi har ikke til leverpostej!
247
00:23:16,460 --> 00:23:19,700
Jeg er den eneste, der kender
til jeres hemmelighed.
248
00:23:20,580 --> 00:23:22,260
I slipper ikke for mig.
249
00:23:22,340 --> 00:23:23,620
I skylder.
250
00:23:25,420 --> 00:23:26,780
Okay, altså...
251
00:23:27,780 --> 00:23:31,380
Fournier har tilbudt mig et job
som industrispion. Det kan jeg tage.
252
00:23:32,100 --> 00:23:33,380
Hvad vil han betale?
253
00:23:33,460 --> 00:23:36,940
En halv million for
ShuiYues forretningshemmeligheder.
254
00:23:38,060 --> 00:23:41,020
Jeg har lagt en million ud
for at få de to hjem.
255
00:23:41,100 --> 00:23:44,980
Så har vi lidt penge,
så vi kan få noget arbejdsro.
256
00:23:45,060 --> 00:23:48,100
Så kan vi lave noget nyt.
257
00:23:53,940 --> 00:23:55,500
Lad være med at ryge herinde.
258
00:23:57,620 --> 00:24:02,380
-Jeg tager Fourniers job.
-Ikke med dine hjerteproblemer.
259
00:24:03,940 --> 00:24:08,300
Jeg kan arbejde for Amanda
som konsulent et par dage om ugen.
260
00:24:08,380 --> 00:24:12,020
Det handler ikke kun
om jeres husholdningsbudget.
261
00:24:12,100 --> 00:24:14,180
I har en gæld, der skal betales!
262
00:24:16,980 --> 00:24:18,300
Amatører!
263
00:24:32,220 --> 00:24:36,100
Amanda får 80 millioner euro
fra Fournier.
264
00:24:36,180 --> 00:24:38,540
Det er over
en halv milliard kroner.
265
00:24:41,740 --> 00:24:44,740
Hvis både Esther og jeg er der,
kan jeg komme helt tæt på.
266
00:24:45,540 --> 00:24:49,020
Så tager jeg også
nogle af de penge til dig.
267
00:24:49,100 --> 00:24:53,020
-Esther skal ikke være med mere.
-Jeg tager med.
268
00:24:53,860 --> 00:24:55,700
-Dig?
-Ja.
269
00:24:56,500 --> 00:25:00,020
-I kan ikke løse det uden mig.
-Vi skal ikke arbejde sammen.
270
00:25:01,900 --> 00:25:03,420
Jeg gør det.
271
00:25:05,580 --> 00:25:06,780
Giv mig en uge.
272
00:25:12,700 --> 00:25:13,980
Okay.
273
00:25:24,220 --> 00:25:27,620
Planen er ændret,
men vi kan stadig redde det.
274
00:25:27,700 --> 00:25:29,460
Godt.
275
00:25:29,540 --> 00:25:35,060
Amanda har bedt mig være
konsulent, så vi fortsætter.
276
00:25:35,860 --> 00:25:39,220
-Vi tager derind nu.
-Nej, jeg har gjort min del.
277
00:25:39,300 --> 00:25:42,900
-Du sagde to uger.
-Ja, det ved jeg godt.
278
00:25:43,620 --> 00:25:45,620
Men jeg har brug for dig.
279
00:25:45,700 --> 00:25:47,380
Ikke?
280
00:25:47,460 --> 00:25:49,100
Din familie har brug for dig.
281
00:25:50,940 --> 00:25:52,820
Mor, jeg skal have
mit liv tilbage.
282
00:25:52,900 --> 00:25:54,540
Patrick skal have et arbejde.
283
00:25:54,620 --> 00:25:58,900
-Er du sikker? Skal vi ikke
hjælpe? -Begynd nu ikke!
284
00:25:58,980 --> 00:26:04,420
Jeg er bagud. Anna og Fie
hjælper mig senere, så nej.
285
00:26:04,500 --> 00:26:05,820
Jeg skal ikke derind.
286
00:26:08,260 --> 00:26:11,980
-Victoria kan ikke forsvinde.
-Det er hun ikke.
287
00:26:12,580 --> 00:26:14,820
Jeg har meldt mig syg.
288
00:26:22,460 --> 00:26:23,460
Fint!
289
00:26:29,620 --> 00:26:32,700
-Hvis du vil mig, vil du ikke det.
-Det vil jeg.
290
00:26:33,780 --> 00:26:36,380
-Hvad vil du?
-Dig.
291
00:26:38,180 --> 00:26:39,180
Godt.
292
00:26:40,700 --> 00:26:43,460
Kan du så ikke finde
et almindeligt arbejde?
293
00:26:51,540 --> 00:26:54,300
Ansigtsgenkendelse fandt
noget på Vandenbosch.
294
00:26:54,380 --> 00:26:58,300
Fire muligheder.
Er en af dem dansk?
295
00:26:59,580 --> 00:27:01,900
Men Vandenbosch lyder ikke dansk.
296
00:27:02,500 --> 00:27:05,660
Fyrens navn er Erik Jørgensen.
297
00:27:10,220 --> 00:27:11,500
Kan det være ham?
298
00:27:13,580 --> 00:27:14,900
Ja, det kan det.
299
00:27:16,540 --> 00:27:19,780
Sporer vi hans telefon?
300
00:27:19,860 --> 00:27:20,740
Ja.
301
00:27:23,820 --> 00:27:27,140
Der er meget trafik på den adresse.
Bor han der?
302
00:27:29,140 --> 00:27:31,460
Det er en curlingklub.
303
00:27:32,500 --> 00:27:35,380
Han er registreret
på en adresse i Hvidovre.
304
00:27:39,980 --> 00:27:43,940
Nina Jørgensen bor der også.
305
00:27:44,020 --> 00:27:45,620
Og to børn.
306
00:27:48,900 --> 00:27:51,100
Hvad afslører hans søgehistorik?
307
00:27:53,700 --> 00:27:55,660
"Fluefiskeri."
308
00:27:55,740 --> 00:28:01,260
"Frihedens Butikscenter
åbningstider."
309
00:28:02,740 --> 00:28:06,820
Han har installeret apps.
"Skoleintra".
310
00:28:06,900 --> 00:28:08,140
Skoleintra?
311
00:28:11,380 --> 00:28:14,140
Han virker som en almindelig dansker.
312
00:28:17,020 --> 00:28:18,340
Vent!
313
00:28:18,420 --> 00:28:23,820
Han søgte efter
"rynkecreme ShuiYue".
314
00:28:26,500 --> 00:28:27,860
Aflyt hans telefon.
315
00:28:31,860 --> 00:28:34,620
Er du uddannet barista?
316
00:28:34,700 --> 00:28:40,380
Ikke formelt. Men jeg har
masser af kaffeerfaring
317
00:28:40,460 --> 00:28:44,740
med bønner og sætte vand over.
318
00:28:44,820 --> 00:28:51,860
Og mælk. Jeg laver
en rigtig god Nescafé.
319
00:28:53,740 --> 00:28:58,340
Goddag, jeg hedder Patrick.
Må jeg tale med børnehavelederen?
320
00:28:59,940 --> 00:29:05,140
Hej, Jan.
Jeg ringer for at spørge,
321
00:29:05,220 --> 00:29:09,100
om I mangler en pædagogmedhjælper.
322
00:29:13,740 --> 00:29:15,140
Ja, det forstår jeg.
323
00:29:16,300 --> 00:29:19,060
Ja, klart. Selvfølgelig ikke.
324
00:29:20,460 --> 00:29:23,380
Ja, men sådan er det.
325
00:29:24,780 --> 00:29:26,340
God dag til dig.
326
00:29:28,620 --> 00:29:33,140
I dansk har vi
tema om sociolingvistik.
327
00:29:33,220 --> 00:29:36,780
Det handler om,
hvordan folk taler.
328
00:29:36,860 --> 00:29:40,540
-Ret spændende.
-Altså dialekter og jysk?
329
00:29:40,620 --> 00:29:45,700
Nej, mere sociale udtryksformer
i forhold til ens omgivelser.
330
00:29:45,780 --> 00:29:49,580
Om man er overklasse,
har en høj uddannelse
331
00:29:49,660 --> 00:29:51,700
eller er en totalt no-brainer.
332
00:29:53,020 --> 00:29:57,740
-Jeg når det ikke.
-Jo, du gør. Du er klog.
333
00:29:57,820 --> 00:30:02,900
Du vil pive over, det er hårdt,
men du får 12 alligevel.
334
00:30:04,940 --> 00:30:10,820
Vi har ikke set fotos fra turen.
Hvor sindssygt at tage til Bolivia!
335
00:30:14,340 --> 00:30:18,900
-Cute. Se!
-Hvordan havde I råd?
336
00:30:18,980 --> 00:30:24,420
-Betalte Cannes eller forældrene?
-De gav et tilskud.
337
00:30:24,500 --> 00:30:29,660
-Vi boede hos lokale.
-Hyggeligt.
338
00:30:29,740 --> 00:30:31,740
Skønt.
339
00:30:32,740 --> 00:30:35,260
Mille sagde, at hun havde
set dig til et modeshow.
340
00:30:37,340 --> 00:30:40,660
Du havde extensions og øjenvipper.
341
00:30:40,740 --> 00:30:44,140
Ja, jeg ville bare prøve det af.
342
00:30:44,940 --> 00:30:46,380
Det her er mere mig.
343
00:30:50,300 --> 00:30:54,580
Mit skønne team.
Jeg siger det igen.
344
00:30:54,660 --> 00:30:56,180
Vi har solgt til Fournier.
345
00:31:02,740 --> 00:31:06,260
Det er kæmpestort.
Hele denne rejse...
346
00:31:06,340 --> 00:31:09,940
Jeg havde aldrig kunnet nå hertil
347
00:31:10,020 --> 00:31:11,460
uden jer.
348
00:31:12,420 --> 00:31:14,180
Tak.
349
00:31:14,260 --> 00:31:17,020
Der er også noget andet.
350
00:31:17,100 --> 00:31:23,940
Jeg vil præsentere jer for
en smuk og klog dame.
351
00:31:24,020 --> 00:31:29,620
Patricia Johannesson,
som jeg er heldig at have i mit liv.
352
00:31:30,220 --> 00:31:32,300
Hun har valgt at joine os.
353
00:31:34,420 --> 00:31:36,980
Hun har bedt om at få ordet.
354
00:31:37,940 --> 00:31:39,980
Kom herop, Patricia.
355
00:31:49,060 --> 00:31:55,420
For et par uger siden
stod jeg i en Matas
356
00:31:55,500 --> 00:32:01,100
til en lancering og så en kvinde.
357
00:32:01,180 --> 00:32:05,300
En midaldrende kvinde,
358
00:32:05,380 --> 00:32:07,060
en husmor fra forstæderne.
359
00:32:07,140 --> 00:32:10,180
Hun havde lige købt ind
til madpakker.
360
00:32:13,020 --> 00:32:19,060
Hun stod der med en lille krukke
af din ansigtsserum, Amanda.
361
00:32:19,140 --> 00:32:24,580
Hun overvejede længe,
om hun skulle købe den.
362
00:32:24,660 --> 00:32:27,420
Den kostede 1275 kroner.
363
00:32:29,580 --> 00:32:31,460
Puha!
364
00:32:31,540 --> 00:32:37,060
Over hende var der
en stor fotostat af dig, Amanda.
365
00:32:37,140 --> 00:32:42,300
Hun så op på dit smukke,
smilende og lysende ansigt.
366
00:32:42,380 --> 00:32:47,940
Jeg kunne næsten se, hun tænkte:
"Der er lang, lang vej."
367
00:32:49,940 --> 00:32:50,900
Men...
368
00:32:52,260 --> 00:32:55,060
vi er alle sammen den kvinde.
369
00:32:56,500 --> 00:33:00,220
I står også foran spejlet og
tænker: "Lille spejl på væggen der,
370
00:33:00,300 --> 00:33:03,300
hvem er skønnest i landet her?"
371
00:33:03,380 --> 00:33:08,380
Når I lige har pudret næsen,
tjekker I jer også lige i spejlet.
372
00:33:08,460 --> 00:33:13,180
Hvad er det, vi ser efter
i det spejl? Vores fejl.
373
00:33:13,260 --> 00:33:14,940
Hele tiden.
374
00:33:16,060 --> 00:33:18,260
Alt det, vi gerne vil lave om
ved os selv.
375
00:33:19,860 --> 00:33:25,380
Men hvad fik kvinden
for sine 1275 kroner?
376
00:33:25,460 --> 00:33:27,220
Blev hun yngre?
377
00:33:28,540 --> 00:33:30,940
Fik hun bremset sit forfald?
378
00:33:31,020 --> 00:33:31,940
Nej.
379
00:33:35,220 --> 00:33:36,460
Men Amanda...
380
00:33:37,300 --> 00:33:38,820
Du gav hende håb.
381
00:33:41,660 --> 00:33:44,740
Du giver kvinderne
foran deres spejle håb.
382
00:33:45,980 --> 00:33:49,580
Du får de kvinder til
at elske sig selv lidt mere
383
00:33:49,660 --> 00:33:52,820
og ikke se fejlene og forfaldet.
384
00:33:52,900 --> 00:33:54,420
Shakespeare siger:
385
00:33:55,580 --> 00:33:59,500
"Vi er det stof,
drømme er gjort af." Det er dig.
386
00:34:01,580 --> 00:34:04,500
Det er jer.
I holder drømmene i live.
387
00:34:04,580 --> 00:34:09,740
I får verden til
at være et skønnere sted.
388
00:34:09,820 --> 00:34:13,860
Jeg er så stolt og glad over
at være med på den rejse.
389
00:34:19,540 --> 00:34:20,740
Tak.
390
00:34:25,460 --> 00:34:28,820
Jeg må lige sige en ting.
Jeg skylder dig en undskyldning.
391
00:34:30,380 --> 00:34:33,820
-Slet ikke.
-Jeg var skeptisk over for dig.
392
00:34:34,620 --> 00:34:38,700
-Hvis jeg har været kold...
-Nej.
393
00:34:38,780 --> 00:34:42,580
Det er så stort.
Det er fedt, du vil være med.
394
00:34:43,260 --> 00:34:44,700
Må jeg låne dig et øjeblik?
395
00:34:44,780 --> 00:34:46,540
Inde hos mig.
396
00:34:47,620 --> 00:34:49,260
Tak, fordi du er her.
397
00:35:00,300 --> 00:35:03,340
Det er ikke alt,
jeg kan dele med de andre.
398
00:35:06,940 --> 00:35:09,500
Amanda startede for otte år siden.
399
00:35:10,740 --> 00:35:12,060
Jeg fik idéen,
400
00:35:12,140 --> 00:35:17,300
da min far tog noget creme
med hjem fra Grønland.
401
00:35:17,380 --> 00:35:23,860
Damien, jeg og nogle andre
rørte den lotion i min lejlighed.
402
00:35:23,940 --> 00:35:25,300
Sådan startede det hele.
403
00:35:25,380 --> 00:35:28,540
En var god til økonomi,
404
00:35:28,620 --> 00:35:30,860
og Damien var god
til kommunikation,
405
00:35:31,820 --> 00:35:34,580
og så var der mig, ansigtet.
406
00:35:34,660 --> 00:35:39,660
-Det er flot, I er nået så langt.
-Ja. Helt vildt.
407
00:35:41,620 --> 00:35:43,540
Sagen er bare den...
408
00:35:45,980 --> 00:35:50,420
Dengang lavede vi
en fordeling af ejerskabet.
409
00:35:50,500 --> 00:35:54,460
Damien og de tre andre
fik 20% hver.
410
00:35:55,820 --> 00:35:56,900
Ja.
411
00:35:59,460 --> 00:36:03,780
Vi er bare lidt
et andet sted i dag.
412
00:36:04,620 --> 00:36:08,780
Et stort beløb er på vej
fra Fournier.
413
00:36:08,860 --> 00:36:11,820
Det er mange penge at skulle dele.
414
00:36:12,580 --> 00:36:14,900
Også når det mest er mig.
415
00:36:15,620 --> 00:36:20,580
Kollektivt ejerskab var for sjov.
416
00:36:20,660 --> 00:36:24,740
-Du er firmaet. Det er dit ansigt.
-Ja.
417
00:36:27,140 --> 00:36:29,940
Hvad tænker du? Er jeg for grådig?
418
00:36:30,500 --> 00:36:31,980
Overhovedet ikke.
419
00:36:33,340 --> 00:36:35,580
-Slet ikke.
-Okay.
420
00:36:37,140 --> 00:36:41,740
Se lige der.
Hvad hedder firmaet? Amanda.
421
00:36:41,820 --> 00:36:43,380
Det er dig, Fournier har købt.
422
00:36:43,460 --> 00:36:46,420
Det er ikke Damien.
423
00:36:47,260 --> 00:36:49,660
Eller nogle af de andre.
Det er dig.
424
00:36:53,540 --> 00:36:58,700
Nu kender jeg ikke den finansielle
struktur omkring dig og firmaet.
425
00:36:58,780 --> 00:37:04,620
Du kan føre penge ud af selskabet,
så det bliver mere rimeligt.
426
00:37:06,060 --> 00:37:07,660
Har du forstand på det?
427
00:37:09,460 --> 00:37:11,140
Det kan jeg hjælpe dig med.
428
00:37:35,140 --> 00:37:36,020
Hej.
429
00:37:37,020 --> 00:37:38,100
Hej.
430
00:37:39,180 --> 00:37:40,540
Hvad så?
431
00:37:41,660 --> 00:37:44,540
Jeg har ikke held med at søge job.
432
00:37:44,620 --> 00:37:46,140
Jeg ved sgu ikke.
433
00:37:47,300 --> 00:37:51,460
Måske er der noget,
som man bare er god til.
434
00:37:54,420 --> 00:37:57,500
Jeg har ikke mange
andre kvalifikationer.
435
00:37:58,620 --> 00:38:01,580
Dybest set vil jeg
helst være ligesom dig.
436
00:38:45,620 --> 00:38:47,460
Han foretager et opkald.
437
00:38:49,580 --> 00:38:51,100
Til hvem?
438
00:38:53,140 --> 00:38:56,780
Goddag, hr. Fournier.
Det er David Vandenbosch.
439
00:38:58,300 --> 00:39:00,740
Godt at høre fra dig,
hr. Vandenbosch.
440
00:39:02,620 --> 00:39:06,260
-Jeg ringer for at fortælle...
-Fabrice Fournier.
441
00:39:06,340 --> 00:39:11,060
at jeg laver pakken til jer
med informationen om ShuiYue.
442
00:39:11,140 --> 00:39:13,460
Det glæder mig utrolig meget.
443
00:39:14,260 --> 00:39:17,860
-Sig til, når den er klar.
-Det vil jeg gøre.
444
00:39:17,940 --> 00:39:21,100
-Au revoir, mon ami.
-Au revoir.
445
00:39:28,260 --> 00:39:29,380
Undskyld, Yuri.
446
00:39:30,500 --> 00:39:34,780
Du skal vide,
at Amanda-handelen er i hus.
447
00:39:36,100 --> 00:39:40,020
Så nu kan vi starte
vores drift i Grønland.
448
00:39:45,820 --> 00:39:48,220
Det har været en fornøjelse
at arbejde med dig.
449
00:39:48,300 --> 00:39:51,740
Det er en fornøjelse
at hjælpe dig, Yuri.
450
00:39:52,940 --> 00:39:54,380
Og din præsident.
451
00:40:16,580 --> 00:40:20,620
Tekster af: Charlotte Reeve
www.plint.com
30922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.