All language subtitles for Friheden S02 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,060 --> 00:00:15,340 Dine tal er ikke optimale, 2 00:00:15,420 --> 00:00:18,900 så mine kolleger vil have, vi sætter en hjertemåler på dig. 3 00:00:18,980 --> 00:00:24,180 -Den skal sidde på i 48 timer. -I 48 timer? 4 00:00:24,780 --> 00:00:29,420 Ja. Den viser, hvornår du har den største koncentration af systoler 5 00:00:29,500 --> 00:00:31,460 og i hvilke situationer. 6 00:00:35,340 --> 00:00:37,020 Kan man få den i mindre? 7 00:00:39,580 --> 00:00:43,900 -Så er der afgang, Erik. -Ja. 8 00:00:43,980 --> 00:00:45,860 -Jeg skal gå. -Vent lidt. 9 00:00:45,940 --> 00:00:50,340 Du skal føre logbog over dine aktiviteter de næste to døgn. 10 00:00:50,420 --> 00:00:54,740 Du skal skrive ærligt, hvad du laver. Du snyder kun dig selv. 11 00:00:54,820 --> 00:00:56,020 Okay. 12 00:00:56,100 --> 00:01:00,260 Erik, dit hjerte har givet dig en advarsel. Vi er ikke katte. 13 00:01:00,900 --> 00:01:02,380 Vi har kun et liv. 14 00:01:19,860 --> 00:01:23,780 Punkt fem på dagsordenen er valg af kasserer. 15 00:01:24,420 --> 00:01:26,820 Vil nogle af jer overtage? 16 00:01:29,860 --> 00:01:31,740 Jeg har for travlt i firmaet. 17 00:01:34,900 --> 00:01:40,220 Gået ud for at købe champagne og henter 4 mio. euro på vejen 18 00:01:49,340 --> 00:01:51,460 -Det er Jacqueline. -Det er mig. 19 00:01:51,540 --> 00:01:55,380 Jeg skal mødes med franskmændene, så vi kan afregne i aften. 20 00:01:55,460 --> 00:01:58,100 Så lykkedes det. Dygtig. 21 00:01:58,180 --> 00:02:00,780 Jeg kommer ud til jer. Vi ses. 22 00:02:00,860 --> 00:02:02,020 Vi ses. 23 00:03:04,980 --> 00:03:09,220 -Vi lavede en aftale med Vandenbosch. -Jeg betaler ikke hans spillegæld. 24 00:03:09,300 --> 00:03:12,420 -Vi risikerer at miste Amanda. -Det vil ikke ske. 25 00:03:12,500 --> 00:03:13,460 Kom! 26 00:03:22,660 --> 00:03:23,780 Derover. 27 00:03:48,220 --> 00:03:49,340 Bonjour. 28 00:03:52,100 --> 00:03:53,580 Må jeg tale med Amanda? 29 00:03:54,700 --> 00:03:55,980 Tak. 30 00:03:57,820 --> 00:04:00,900 Sig mig, Amanda. Det tilbud fra ShuiYue... 31 00:04:02,180 --> 00:04:03,540 Hvordan er det bedre end mit? 32 00:04:05,660 --> 00:04:09,580 Dit tilbud er meget gavmildt og intet er besluttet endnu. 33 00:04:09,660 --> 00:04:10,580 Okay. 34 00:04:12,380 --> 00:04:13,860 Okay, lad mig være ærlig. 35 00:04:15,500 --> 00:04:19,540 Der er en paragraf i dit tilbud, der gør mig lidt bekymret. 36 00:04:21,100 --> 00:04:22,700 Fireogtredive. 37 00:04:24,700 --> 00:04:27,100 Hvis det er en måde at udhule mit firma på 38 00:04:27,180 --> 00:04:32,140 for at gøre plads til andre brands, bekymrer det mig. 39 00:04:32,220 --> 00:04:34,620 -Udhule dit firma? -Ja. 40 00:04:37,780 --> 00:04:39,500 Det ville jeg aldrig gøre. 41 00:04:41,420 --> 00:04:43,140 Hvem fik dig til at tro det om mig? 42 00:04:47,220 --> 00:04:49,900 Vi sletter paragraffen. Giv mig en pen. 43 00:04:51,220 --> 00:04:52,780 Værsgo. 44 00:04:57,340 --> 00:05:00,460 Du har et problem med 34. 45 00:05:07,700 --> 00:05:09,980 Vi sletter 34. 46 00:05:14,500 --> 00:05:15,780 Amanda... 47 00:05:17,460 --> 00:05:19,700 Du skal være sikker på virkningen, 48 00:05:19,780 --> 00:05:22,140 som det brand, du har skabt, har haft på mig. 49 00:05:23,220 --> 00:05:28,300 Og den gennemslagskraft, Amanda vil have i skønhedsverdenen. 50 00:05:32,620 --> 00:05:34,220 Det ville være en ære for mig 51 00:05:35,660 --> 00:05:38,060 at være luften under dine vinger. 52 00:05:39,500 --> 00:05:41,020 Og at se dig... 53 00:05:41,940 --> 00:05:43,380 besejre verden. 54 00:05:45,500 --> 00:05:46,620 Og... 55 00:05:48,020 --> 00:05:51,060 hvad angår prisen på det her eventyr... 56 00:05:52,820 --> 00:05:54,540 Den kan vi justere. 57 00:05:54,620 --> 00:05:55,900 Selvfølgelig. 58 00:06:04,980 --> 00:06:06,580 Jeg elsker København. 59 00:06:13,860 --> 00:06:15,740 Sabine, var det Fournier? 60 00:06:15,820 --> 00:06:17,060 Ja. 61 00:06:17,140 --> 00:06:19,220 -Hvad skulle de? -Jeg ved det ikke. 62 00:06:22,420 --> 00:06:27,020 -Det var bare det. Tak for nu. -Hav det godt. 63 00:06:27,100 --> 00:06:30,980 -Nina havde også lige noget. -Ja. 64 00:06:32,620 --> 00:06:37,580 Indimellem har vi ansvaret for hinandens børn. 65 00:06:37,660 --> 00:06:41,420 Så står vi i situationer, hvor vi skal tage os af deres trivsel. 66 00:06:42,340 --> 00:06:45,380 -Og sikkerhed. -Ja. 67 00:06:46,140 --> 00:06:48,660 Indimellem overnatter de. 68 00:06:51,820 --> 00:06:53,220 Undskyld. 69 00:06:54,420 --> 00:06:59,740 Vi skal tale om, hvad vi udsætter dem for. Hvad vi giver dem at spise, 70 00:06:59,820 --> 00:07:04,140 at de får noget god søvn 71 00:07:04,220 --> 00:07:09,420 og kommer i god tid ud af døren, så vi ikke skal race af sted. 72 00:07:10,380 --> 00:07:16,380 De kan lide at race. De synes, det er sjovt at give den gas. 73 00:07:16,460 --> 00:07:18,580 Men inden for fartgrænsen. 74 00:07:19,340 --> 00:07:22,900 Klubben vil ikke betale for dine fartbøder. 75 00:07:24,740 --> 00:07:25,980 Det ved jeg ikke. 76 00:07:27,940 --> 00:07:33,300 Jeg skriver, vi har fælles opmærksomhed på sikkerhed og trivsel. 77 00:07:33,380 --> 00:07:38,180 God idé. Skriv, at Nina kører til alle stævner fra nu af 78 00:07:38,260 --> 00:07:40,860 i jeres cykelvogn, eller hvad I kører rundt i. 79 00:07:40,940 --> 00:07:43,260 Og Erik skal få købt den Audi. 80 00:07:46,140 --> 00:07:50,620 -Det er pis, ikke? -Jeg synes ikke, det er sjovt. 81 00:07:50,700 --> 00:07:53,820 Kaj kan ikke sove, fordi han bliver kaldt kylling, 82 00:07:53,900 --> 00:07:59,060 fordi du viste dem en åndssvag film. Jeg tager lige den her. 83 00:07:59,140 --> 00:08:03,540 -Hej, skat. -Amanda bad mig ringe dig op. 84 00:08:03,620 --> 00:08:07,420 Jeg tager lige den her. Jeg er tilbage med det samme. 85 00:08:07,500 --> 00:08:13,020 -Hej, søde. Forstyrrer jeg? -Jeg sidder lige i et møde. 86 00:08:14,260 --> 00:08:16,540 Kan du komme herind nu? 87 00:08:18,140 --> 00:08:20,580 Hvad er anledningen? 88 00:08:20,660 --> 00:08:22,540 Det er en overraskelse. 89 00:08:23,660 --> 00:08:26,020 Jeg er ikke så glad for overraskelser. 90 00:08:26,980 --> 00:08:30,300 Kom nu. Bare kom. 91 00:08:32,020 --> 00:08:35,980 Jeg skal træne nogle børn, så... 92 00:08:36,060 --> 00:08:39,180 -Så...? -Jeg må løbe. Beklager. 93 00:08:40,660 --> 00:08:42,260 -Okay? -Ja. 94 00:09:01,180 --> 00:09:02,900 -Hej. -Hej. 95 00:09:02,980 --> 00:09:06,500 Gud ja. Godt, du kunne komme. 96 00:09:07,500 --> 00:09:08,940 No problemo. 97 00:09:11,700 --> 00:09:12,740 Jeg... 98 00:09:14,180 --> 00:09:15,620 Jeg er lige på vej ud. 99 00:09:16,860 --> 00:09:20,500 -Jeg går i krig. -Fint. Du smækker bare efter dig. 100 00:09:30,820 --> 00:09:33,740 -Jeg skal tisse. -Ikke nu. Du må holde dig. 101 00:09:42,740 --> 00:09:45,420 -Hr. Vandenbosch. -Goddag igen. 102 00:09:45,500 --> 00:09:47,060 Kom med os. 103 00:09:47,980 --> 00:09:49,180 Kun ham. 104 00:09:56,500 --> 00:09:58,380 Spænd sikkerhedsselen. 105 00:10:01,300 --> 00:10:02,740 Hvor er mine penge? 106 00:10:04,140 --> 00:10:05,740 Kom nu, hr. Vandenbosch. 107 00:10:27,860 --> 00:10:30,100 Patricia! 108 00:10:30,180 --> 00:10:32,380 Du tror, det er løgn. 109 00:10:33,060 --> 00:10:36,700 -Jeg har haft besøg af Fournier. -Her? 110 00:10:37,740 --> 00:10:40,900 Jeg troede, at Vandenbosch fra ShuiYue var her. 111 00:10:40,980 --> 00:10:42,220 Hvad ville Fournier? 112 00:10:42,300 --> 00:10:44,180 -Har du sagt det? -Ikke endnu. 113 00:10:44,260 --> 00:10:49,100 Han matchede ShuiYues tilbud og lagde 10% oveni. 114 00:10:50,100 --> 00:10:53,780 -Hvad gør du så? -Jeg har sagt ja og underskrevet. 115 00:10:53,860 --> 00:10:57,140 Det er 50 millioner mere! 116 00:10:58,580 --> 00:10:59,620 Skål! 117 00:11:01,500 --> 00:11:06,220 Jeg skal lige forstå... Har du ikke hørt fra Vandenbosch? 118 00:11:06,300 --> 00:11:09,540 -Nej, men ved du hvad? -Nu kommer det. 119 00:11:09,620 --> 00:11:10,580 Er du klar? 120 00:11:12,740 --> 00:11:14,700 Han lovede... 121 00:11:14,780 --> 00:11:19,620 at Amanda får sin egen flagship store på 5th fucking Avenue 122 00:11:19,700 --> 00:11:24,340 i New York fucking City! Er det ikke vildt? 123 00:11:24,420 --> 00:11:25,660 Skål! 124 00:11:34,460 --> 00:11:36,660 Hvor skal handelen foregå? 125 00:11:37,740 --> 00:11:40,220 Før vi ankommer, skal du give mig din mobil. 126 00:11:40,940 --> 00:11:42,780 Ingen skal lytte med. 127 00:11:48,620 --> 00:11:50,060 -Værsgo. -Tak. 128 00:11:54,620 --> 00:11:58,900 -Jeg kan ikke få fat i far. -Skulle han ikke hente pengene? 129 00:12:01,620 --> 00:12:05,620 Det hele er gået galt. Fournier er gået udenom os. 130 00:12:05,700 --> 00:12:06,860 Hvad gør I så? 131 00:12:08,180 --> 00:12:09,380 Det ved jeg ikke. 132 00:12:11,580 --> 00:12:13,060 Jeg skal ud herfra. 133 00:12:13,980 --> 00:12:17,020 -Vi kan ikke gå samtidig. -Skal jeg blive her? 134 00:12:19,500 --> 00:12:21,460 Ja. Spil videre. 135 00:12:23,060 --> 00:12:26,420 Vær glad på hendes vegne. Vi ses derhjemme. 136 00:12:36,540 --> 00:12:38,020 Søde. 137 00:12:38,820 --> 00:12:39,820 Søde, 138 00:12:41,140 --> 00:12:44,620 gode, kloge Patricia. 139 00:12:45,700 --> 00:12:49,380 -Jeg kan stadig ikke forstå det. -Nej, det er klart. 140 00:12:49,460 --> 00:12:51,860 Jeg er ked af det, men jeg er nødt til... 141 00:12:51,940 --> 00:12:56,780 Jeg skal ud på den mest sindssyge rejse. 142 00:12:57,740 --> 00:13:00,580 Og jeg vil spørge dig, 143 00:13:01,740 --> 00:13:03,180 om du vil med. 144 00:13:06,020 --> 00:13:09,820 Undskyld, du ser helt mærkelig ud. Jeg er lidt fuld! 145 00:13:09,900 --> 00:13:13,220 Nej, nej... 146 00:13:13,300 --> 00:13:16,460 Jeg tygger lige på det. Men meget spændende. 147 00:13:16,540 --> 00:13:18,460 Godt. Okay. 148 00:13:18,540 --> 00:13:20,460 -Hej. -Hej. 149 00:13:24,060 --> 00:13:25,140 Nina! 150 00:13:29,740 --> 00:13:34,180 Dav. Jeg bor ude i vognen. Ved du, hvor Nina er? 151 00:13:34,260 --> 00:13:36,620 -Nej. -Okay. 152 00:13:36,700 --> 00:13:39,660 -Jeg træder af på naturens vegne. -Gør bare det. 153 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Hej. 154 00:13:53,980 --> 00:13:55,940 Hvorfor sladrede du til din mor? 155 00:13:57,940 --> 00:14:00,900 Du skal ikke sige, at du solgte en lodseddel til 1000 kroner. 156 00:14:00,980 --> 00:14:04,860 Det er rigtigt. Jeg har 1000 kroner derhjemme. Vil I se dem? 157 00:14:04,940 --> 00:14:06,100 Løgner. 158 00:14:13,940 --> 00:14:15,300 Vi ses, kylling. 159 00:14:21,580 --> 00:14:22,540 Erik? 160 00:14:24,580 --> 00:14:27,300 Hej, Kenned. Er min mand her? 161 00:14:28,020 --> 00:14:29,660 Der kom en anden. 162 00:14:32,980 --> 00:14:34,540 Jeg skal lige hente noget rør. 163 00:14:38,780 --> 00:14:44,060 -Hvor er Erik? -De kørte med ham. Hvad sker der? 164 00:14:44,140 --> 00:14:47,620 Fournier har købt Amanda udenom os. 165 00:14:47,700 --> 00:14:49,860 -Får I slet ingen penge? -Nej. 166 00:14:55,580 --> 00:14:57,820 Det kan ikke blive meget værre. 167 00:15:07,900 --> 00:15:10,020 -Er du okay? -For helvede! 168 00:15:15,860 --> 00:15:17,460 For satan! 169 00:15:17,540 --> 00:15:19,300 Hold kæft, noget gammelt lort! 170 00:15:51,860 --> 00:15:54,340 Jeg går ikke ombord på det fly. Nu er det nok! 171 00:15:54,420 --> 00:15:55,820 Det er okay. 172 00:16:12,540 --> 00:16:16,900 -Fabrice Fournier. -Ja, David Vandenbosch. 173 00:16:19,340 --> 00:16:20,380 Så... 174 00:16:21,700 --> 00:16:23,860 ShuiYue prøvede at tage min dame. 175 00:16:25,020 --> 00:16:27,380 Sådan er spillet. 176 00:16:28,060 --> 00:16:32,420 Men jeg er villig til at give hende tilbage til dig. 177 00:16:33,500 --> 00:16:36,620 -Har du pengene, vi aftalte? -Nej. 178 00:16:37,660 --> 00:16:40,020 Amanda er nu en del af mit hus. 179 00:16:41,980 --> 00:16:46,100 Nej, beklager. Jeg har lige haft møde med hende. 180 00:16:46,180 --> 00:16:48,780 Jeg kom med et tilbud, hun ikke kunne afslå. 181 00:16:48,860 --> 00:16:51,580 Jeg har en kontrakt med hendes navn på. 182 00:17:01,540 --> 00:17:03,100 Hvorfor bragte du mig hertil? 183 00:17:04,300 --> 00:17:07,940 -Er du en nær ven af hr. Haitao? -Ja. 184 00:17:08,740 --> 00:17:11,500 Jeg er hans øjne og ører i Europa. 185 00:17:11,580 --> 00:17:15,700 Siden du vil gøre forretninger med mig bag hans ryg... 186 00:17:17,220 --> 00:17:20,180 gætter jeg på, I ikke står hinanden så nær. 187 00:17:22,460 --> 00:17:25,540 Vil du fortælle mig, hvad der foregår 188 00:17:25,620 --> 00:17:27,540 i toppen af ShuiYue? 189 00:17:30,900 --> 00:17:32,940 Hvad mener du? 190 00:17:33,020 --> 00:17:35,180 Som en industriel spion? 191 00:17:36,460 --> 00:17:39,820 Hvis du giver mig information om Haitaos forretningsplaner, 192 00:17:39,900 --> 00:17:41,700 vil jeg betale dig godt. 193 00:17:45,060 --> 00:17:46,900 -Hvad er det? -Hvad? 194 00:17:46,980 --> 00:17:48,460 Gennemsøg ham! 195 00:17:48,540 --> 00:17:52,100 -Udspionerer du mig? -Nej. Hold op! 196 00:17:52,180 --> 00:17:54,660 Jeg udspionerer dig ikke. Det er... 197 00:17:54,740 --> 00:17:57,940 Det er en lille tingest, der måler mit hjerte. 198 00:17:58,020 --> 00:18:02,780 Jeg lider af stress. Jeg udspionerer dig ikke. 199 00:18:07,900 --> 00:18:11,300 Du får 100.000 euro for det, så tænk over det. 200 00:18:25,980 --> 00:18:27,020 Kaj. 201 00:18:28,540 --> 00:18:30,140 Kom lige ud, skat. 202 00:18:32,060 --> 00:18:33,260 Skrid! 203 00:18:34,540 --> 00:18:36,060 Du er en stikker. 204 00:18:37,180 --> 00:18:38,380 Skrid nu ud! 205 00:18:41,420 --> 00:18:42,780 Erik? 206 00:18:43,900 --> 00:18:47,180 Hvad er der sket? Du kan ikke bare forsvinde. 207 00:18:47,980 --> 00:18:51,060 -Fournier har købt Amanda. -Ja. 208 00:18:53,060 --> 00:18:54,380 Jeg prøvede at ringe. 209 00:18:56,180 --> 00:18:57,500 Det er gået helt galt. 210 00:19:06,300 --> 00:19:08,780 Hvad fanden er det? Hvad er der sket? 211 00:19:30,660 --> 00:19:32,060 Pis og lort! 212 00:19:34,740 --> 00:19:36,220 Vores børn hader os. 213 00:19:44,900 --> 00:19:46,300 Han sagde, resten holder. 214 00:19:47,300 --> 00:19:49,780 Vi må ikke bruge opvaskemaskinen før han har været her. 215 00:20:12,140 --> 00:20:13,300 Vi stopper. 216 00:20:15,020 --> 00:20:16,900 Esther har ret. 217 00:20:16,980 --> 00:20:20,300 Nina, det er ikke en måde at have en familie på. 218 00:20:23,780 --> 00:20:26,220 Så må jeg blive kok igen. 219 00:20:26,300 --> 00:20:28,700 Du er en god financemanager. 220 00:20:36,380 --> 00:20:38,980 -Hvad er det? -Hvad? 221 00:20:39,060 --> 00:20:40,500 Under skjorten. 222 00:20:41,940 --> 00:20:43,180 Ikke noget. 223 00:20:44,260 --> 00:20:45,300 Lad mig lige... 224 00:20:49,980 --> 00:20:51,060 Erik. 225 00:20:55,140 --> 00:20:56,220 Erik? 226 00:20:57,420 --> 00:20:58,740 De måler bare mit hjerte. 227 00:21:00,260 --> 00:21:03,300 -Dit hjerte? -Ja, men det er ikke noget. 228 00:21:16,860 --> 00:21:20,580 -Er det lige meget? -Ja. Hvad siger vi til Jacqueline? 229 00:21:20,660 --> 00:21:23,300 -Kommer hun her? -Jeg har lovet hende sine penge. 230 00:21:29,660 --> 00:21:33,420 Nu er det hele fucked up. Fournier har afsporet det hele. 231 00:21:34,300 --> 00:21:37,380 -Hvad gør vi? -Det må de selv rode med. 232 00:21:38,980 --> 00:21:40,860 Ja, kom ind! 233 00:21:40,940 --> 00:21:42,460 Hej, Kaj. 234 00:21:42,540 --> 00:21:44,540 Undskyld. Jeg troede, det var mor. 235 00:21:50,420 --> 00:21:52,060 Hvad så? 236 00:21:52,140 --> 00:21:53,700 Må jeg bo hos jer? 237 00:21:53,780 --> 00:21:57,660 -Hvad er der sket? -De er nogle lorteforældre. 238 00:22:33,260 --> 00:22:35,460 -Vi havde dem. -Vi var så tæt på. 239 00:22:35,540 --> 00:22:39,180 De troede på os. Det gik efter planen, men... 240 00:22:40,660 --> 00:22:42,580 Undskyld. 241 00:22:42,660 --> 00:22:44,300 Den smuttede på målstregen. 242 00:22:48,220 --> 00:22:51,420 Prøver I at snyde mig igen? Har I gemt pengene? 243 00:22:53,700 --> 00:22:56,780 -Har I selv lavet det hul? -Det gik galt! 244 00:22:56,860 --> 00:23:00,540 Jeg vil have de 15 millioner, som jeres lorteunge tog fra mig. 245 00:23:00,620 --> 00:23:04,060 Hvad fanden vil du have? Se på det her! 246 00:23:04,140 --> 00:23:06,300 Vi har ikke til leverpostej! 247 00:23:16,460 --> 00:23:19,700 Jeg er den eneste, der kender til jeres hemmelighed. 248 00:23:20,580 --> 00:23:22,260 I slipper ikke for mig. 249 00:23:22,340 --> 00:23:23,620 I skylder. 250 00:23:25,420 --> 00:23:26,780 Okay, altså... 251 00:23:27,780 --> 00:23:31,380 Fournier har tilbudt mig et job som industrispion. Det kan jeg tage. 252 00:23:32,100 --> 00:23:33,380 Hvad vil han betale? 253 00:23:33,460 --> 00:23:36,940 En halv million for ShuiYues forretningshemmeligheder. 254 00:23:38,060 --> 00:23:41,020 Jeg har lagt en million ud for at få de to hjem. 255 00:23:41,100 --> 00:23:44,980 Så har vi lidt penge, så vi kan få noget arbejdsro. 256 00:23:45,060 --> 00:23:48,100 Så kan vi lave noget nyt. 257 00:23:53,940 --> 00:23:55,500 Lad være med at ryge herinde. 258 00:23:57,620 --> 00:24:02,380 -Jeg tager Fourniers job. -Ikke med dine hjerteproblemer. 259 00:24:03,940 --> 00:24:08,300 Jeg kan arbejde for Amanda som konsulent et par dage om ugen. 260 00:24:08,380 --> 00:24:12,020 Det handler ikke kun om jeres husholdningsbudget. 261 00:24:12,100 --> 00:24:14,180 I har en gæld, der skal betales! 262 00:24:16,980 --> 00:24:18,300 Amatører! 263 00:24:32,220 --> 00:24:36,100 Amanda får 80 millioner euro fra Fournier. 264 00:24:36,180 --> 00:24:38,540 Det er over en halv milliard kroner. 265 00:24:41,740 --> 00:24:44,740 Hvis både Esther og jeg er der, kan jeg komme helt tæt på. 266 00:24:45,540 --> 00:24:49,020 Så tager jeg også nogle af de penge til dig. 267 00:24:49,100 --> 00:24:53,020 -Esther skal ikke være med mere. -Jeg tager med. 268 00:24:53,860 --> 00:24:55,700 -Dig? -Ja. 269 00:24:56,500 --> 00:25:00,020 -I kan ikke løse det uden mig. -Vi skal ikke arbejde sammen. 270 00:25:01,900 --> 00:25:03,420 Jeg gør det. 271 00:25:05,580 --> 00:25:06,780 Giv mig en uge. 272 00:25:12,700 --> 00:25:13,980 Okay. 273 00:25:24,220 --> 00:25:27,620 Planen er ændret, men vi kan stadig redde det. 274 00:25:27,700 --> 00:25:29,460 Godt. 275 00:25:29,540 --> 00:25:35,060 Amanda har bedt mig være konsulent, så vi fortsætter. 276 00:25:35,860 --> 00:25:39,220 -Vi tager derind nu. -Nej, jeg har gjort min del. 277 00:25:39,300 --> 00:25:42,900 -Du sagde to uger. -Ja, det ved jeg godt. 278 00:25:43,620 --> 00:25:45,620 Men jeg har brug for dig. 279 00:25:45,700 --> 00:25:47,380 Ikke? 280 00:25:47,460 --> 00:25:49,100 Din familie har brug for dig. 281 00:25:50,940 --> 00:25:52,820 Mor, jeg skal have mit liv tilbage. 282 00:25:52,900 --> 00:25:54,540 Patrick skal have et arbejde. 283 00:25:54,620 --> 00:25:58,900 -Er du sikker? Skal vi ikke hjælpe? -Begynd nu ikke! 284 00:25:58,980 --> 00:26:04,420 Jeg er bagud. Anna og Fie hjælper mig senere, så nej. 285 00:26:04,500 --> 00:26:05,820 Jeg skal ikke derind. 286 00:26:08,260 --> 00:26:11,980 -Victoria kan ikke forsvinde. -Det er hun ikke. 287 00:26:12,580 --> 00:26:14,820 Jeg har meldt mig syg. 288 00:26:22,460 --> 00:26:23,460 Fint! 289 00:26:29,620 --> 00:26:32,700 -Hvis du vil mig, vil du ikke det. -Det vil jeg. 290 00:26:33,780 --> 00:26:36,380 -Hvad vil du? -Dig. 291 00:26:38,180 --> 00:26:39,180 Godt. 292 00:26:40,700 --> 00:26:43,460 Kan du så ikke finde et almindeligt arbejde? 293 00:26:51,540 --> 00:26:54,300 Ansigtsgenkendelse fandt noget på Vandenbosch. 294 00:26:54,380 --> 00:26:58,300 Fire muligheder. Er en af dem dansk? 295 00:26:59,580 --> 00:27:01,900 Men Vandenbosch lyder ikke dansk. 296 00:27:02,500 --> 00:27:05,660 Fyrens navn er Erik Jørgensen. 297 00:27:10,220 --> 00:27:11,500 Kan det være ham? 298 00:27:13,580 --> 00:27:14,900 Ja, det kan det. 299 00:27:16,540 --> 00:27:19,780 Sporer vi hans telefon? 300 00:27:19,860 --> 00:27:20,740 Ja. 301 00:27:23,820 --> 00:27:27,140 Der er meget trafik på den adresse. Bor han der? 302 00:27:29,140 --> 00:27:31,460 Det er en curlingklub. 303 00:27:32,500 --> 00:27:35,380 Han er registreret på en adresse i Hvidovre. 304 00:27:39,980 --> 00:27:43,940 Nina Jørgensen bor der også. 305 00:27:44,020 --> 00:27:45,620 Og to børn. 306 00:27:48,900 --> 00:27:51,100 Hvad afslører hans søgehistorik? 307 00:27:53,700 --> 00:27:55,660 "Fluefiskeri." 308 00:27:55,740 --> 00:28:01,260 "Frihedens Butikscenter åbningstider." 309 00:28:02,740 --> 00:28:06,820 Han har installeret apps. "Skoleintra". 310 00:28:06,900 --> 00:28:08,140 Skoleintra? 311 00:28:11,380 --> 00:28:14,140 Han virker som en almindelig dansker. 312 00:28:17,020 --> 00:28:18,340 Vent! 313 00:28:18,420 --> 00:28:23,820 Han søgte efter "rynkecreme ShuiYue". 314 00:28:26,500 --> 00:28:27,860 Aflyt hans telefon. 315 00:28:31,860 --> 00:28:34,620 Er du uddannet barista? 316 00:28:34,700 --> 00:28:40,380 Ikke formelt. Men jeg har masser af kaffeerfaring 317 00:28:40,460 --> 00:28:44,740 med bønner og sætte vand over. 318 00:28:44,820 --> 00:28:51,860 Og mælk. Jeg laver en rigtig god Nescafé. 319 00:28:53,740 --> 00:28:58,340 Goddag, jeg hedder Patrick. Må jeg tale med børnehavelederen? 320 00:28:59,940 --> 00:29:05,140 Hej, Jan. Jeg ringer for at spørge, 321 00:29:05,220 --> 00:29:09,100 om I mangler en pædagogmedhjælper. 322 00:29:13,740 --> 00:29:15,140 Ja, det forstår jeg. 323 00:29:16,300 --> 00:29:19,060 Ja, klart. Selvfølgelig ikke. 324 00:29:20,460 --> 00:29:23,380 Ja, men sådan er det. 325 00:29:24,780 --> 00:29:26,340 God dag til dig. 326 00:29:28,620 --> 00:29:33,140 I dansk har vi tema om sociolingvistik. 327 00:29:33,220 --> 00:29:36,780 Det handler om, hvordan folk taler. 328 00:29:36,860 --> 00:29:40,540 -Ret spændende. -Altså dialekter og jysk? 329 00:29:40,620 --> 00:29:45,700 Nej, mere sociale udtryksformer i forhold til ens omgivelser. 330 00:29:45,780 --> 00:29:49,580 Om man er overklasse, har en høj uddannelse 331 00:29:49,660 --> 00:29:51,700 eller er en totalt no-brainer. 332 00:29:53,020 --> 00:29:57,740 -Jeg når det ikke. -Jo, du gør. Du er klog. 333 00:29:57,820 --> 00:30:02,900 Du vil pive over, det er hårdt, men du får 12 alligevel. 334 00:30:04,940 --> 00:30:10,820 Vi har ikke set fotos fra turen. Hvor sindssygt at tage til Bolivia! 335 00:30:14,340 --> 00:30:18,900 -Cute. Se! -Hvordan havde I råd? 336 00:30:18,980 --> 00:30:24,420 -Betalte Cannes eller forældrene? -De gav et tilskud. 337 00:30:24,500 --> 00:30:29,660 -Vi boede hos lokale. -Hyggeligt. 338 00:30:29,740 --> 00:30:31,740 Skønt. 339 00:30:32,740 --> 00:30:35,260 Mille sagde, at hun havde set dig til et modeshow. 340 00:30:37,340 --> 00:30:40,660 Du havde extensions og øjenvipper. 341 00:30:40,740 --> 00:30:44,140 Ja, jeg ville bare prøve det af. 342 00:30:44,940 --> 00:30:46,380 Det her er mere mig. 343 00:30:50,300 --> 00:30:54,580 Mit skønne team. Jeg siger det igen. 344 00:30:54,660 --> 00:30:56,180 Vi har solgt til Fournier. 345 00:31:02,740 --> 00:31:06,260 Det er kæmpestort. Hele denne rejse... 346 00:31:06,340 --> 00:31:09,940 Jeg havde aldrig kunnet nå hertil 347 00:31:10,020 --> 00:31:11,460 uden jer. 348 00:31:12,420 --> 00:31:14,180 Tak. 349 00:31:14,260 --> 00:31:17,020 Der er også noget andet. 350 00:31:17,100 --> 00:31:23,940 Jeg vil præsentere jer for en smuk og klog dame. 351 00:31:24,020 --> 00:31:29,620 Patricia Johannesson, som jeg er heldig at have i mit liv. 352 00:31:30,220 --> 00:31:32,300 Hun har valgt at joine os. 353 00:31:34,420 --> 00:31:36,980 Hun har bedt om at få ordet. 354 00:31:37,940 --> 00:31:39,980 Kom herop, Patricia. 355 00:31:49,060 --> 00:31:55,420 For et par uger siden stod jeg i en Matas 356 00:31:55,500 --> 00:32:01,100 til en lancering og så en kvinde. 357 00:32:01,180 --> 00:32:05,300 En midaldrende kvinde, 358 00:32:05,380 --> 00:32:07,060 en husmor fra forstæderne. 359 00:32:07,140 --> 00:32:10,180 Hun havde lige købt ind til madpakker. 360 00:32:13,020 --> 00:32:19,060 Hun stod der med en lille krukke af din ansigtsserum, Amanda. 361 00:32:19,140 --> 00:32:24,580 Hun overvejede længe, om hun skulle købe den. 362 00:32:24,660 --> 00:32:27,420 Den kostede 1275 kroner. 363 00:32:29,580 --> 00:32:31,460 Puha! 364 00:32:31,540 --> 00:32:37,060 Over hende var der en stor fotostat af dig, Amanda. 365 00:32:37,140 --> 00:32:42,300 Hun så op på dit smukke, smilende og lysende ansigt. 366 00:32:42,380 --> 00:32:47,940 Jeg kunne næsten se, hun tænkte: "Der er lang, lang vej." 367 00:32:49,940 --> 00:32:50,900 Men... 368 00:32:52,260 --> 00:32:55,060 vi er alle sammen den kvinde. 369 00:32:56,500 --> 00:33:00,220 I står også foran spejlet og tænker: "Lille spejl på væggen der, 370 00:33:00,300 --> 00:33:03,300 hvem er skønnest i landet her?" 371 00:33:03,380 --> 00:33:08,380 Når I lige har pudret næsen, tjekker I jer også lige i spejlet. 372 00:33:08,460 --> 00:33:13,180 Hvad er det, vi ser efter i det spejl? Vores fejl. 373 00:33:13,260 --> 00:33:14,940 Hele tiden. 374 00:33:16,060 --> 00:33:18,260 Alt det, vi gerne vil lave om ved os selv. 375 00:33:19,860 --> 00:33:25,380 Men hvad fik kvinden for sine 1275 kroner? 376 00:33:25,460 --> 00:33:27,220 Blev hun yngre? 377 00:33:28,540 --> 00:33:30,940 Fik hun bremset sit forfald? 378 00:33:31,020 --> 00:33:31,940 Nej. 379 00:33:35,220 --> 00:33:36,460 Men Amanda... 380 00:33:37,300 --> 00:33:38,820 Du gav hende håb. 381 00:33:41,660 --> 00:33:44,740 Du giver kvinderne foran deres spejle håb. 382 00:33:45,980 --> 00:33:49,580 Du får de kvinder til at elske sig selv lidt mere 383 00:33:49,660 --> 00:33:52,820 og ikke se fejlene og forfaldet. 384 00:33:52,900 --> 00:33:54,420 Shakespeare siger: 385 00:33:55,580 --> 00:33:59,500 "Vi er det stof, drømme er gjort af." Det er dig. 386 00:34:01,580 --> 00:34:04,500 Det er jer. I holder drømmene i live. 387 00:34:04,580 --> 00:34:09,740 I får verden til at være et skønnere sted. 388 00:34:09,820 --> 00:34:13,860 Jeg er så stolt og glad over at være med på den rejse. 389 00:34:19,540 --> 00:34:20,740 Tak. 390 00:34:25,460 --> 00:34:28,820 Jeg må lige sige en ting. Jeg skylder dig en undskyldning. 391 00:34:30,380 --> 00:34:33,820 -Slet ikke. -Jeg var skeptisk over for dig. 392 00:34:34,620 --> 00:34:38,700 -Hvis jeg har været kold... -Nej. 393 00:34:38,780 --> 00:34:42,580 Det er så stort. Det er fedt, du vil være med. 394 00:34:43,260 --> 00:34:44,700 Må jeg låne dig et øjeblik? 395 00:34:44,780 --> 00:34:46,540 Inde hos mig. 396 00:34:47,620 --> 00:34:49,260 Tak, fordi du er her. 397 00:35:00,300 --> 00:35:03,340 Det er ikke alt, jeg kan dele med de andre. 398 00:35:06,940 --> 00:35:09,500 Amanda startede for otte år siden. 399 00:35:10,740 --> 00:35:12,060 Jeg fik idéen, 400 00:35:12,140 --> 00:35:17,300 da min far tog noget creme med hjem fra Grønland. 401 00:35:17,380 --> 00:35:23,860 Damien, jeg og nogle andre rørte den lotion i min lejlighed. 402 00:35:23,940 --> 00:35:25,300 Sådan startede det hele. 403 00:35:25,380 --> 00:35:28,540 En var god til økonomi, 404 00:35:28,620 --> 00:35:30,860 og Damien var god til kommunikation, 405 00:35:31,820 --> 00:35:34,580 og så var der mig, ansigtet. 406 00:35:34,660 --> 00:35:39,660 -Det er flot, I er nået så langt. -Ja. Helt vildt. 407 00:35:41,620 --> 00:35:43,540 Sagen er bare den... 408 00:35:45,980 --> 00:35:50,420 Dengang lavede vi en fordeling af ejerskabet. 409 00:35:50,500 --> 00:35:54,460 Damien og de tre andre fik 20% hver. 410 00:35:55,820 --> 00:35:56,900 Ja. 411 00:35:59,460 --> 00:36:03,780 Vi er bare lidt et andet sted i dag. 412 00:36:04,620 --> 00:36:08,780 Et stort beløb er på vej fra Fournier. 413 00:36:08,860 --> 00:36:11,820 Det er mange penge at skulle dele. 414 00:36:12,580 --> 00:36:14,900 Også når det mest er mig. 415 00:36:15,620 --> 00:36:20,580 Kollektivt ejerskab var for sjov. 416 00:36:20,660 --> 00:36:24,740 -Du er firmaet. Det er dit ansigt. -Ja. 417 00:36:27,140 --> 00:36:29,940 Hvad tænker du? Er jeg for grådig? 418 00:36:30,500 --> 00:36:31,980 Overhovedet ikke. 419 00:36:33,340 --> 00:36:35,580 -Slet ikke. -Okay. 420 00:36:37,140 --> 00:36:41,740 Se lige der. Hvad hedder firmaet? Amanda. 421 00:36:41,820 --> 00:36:43,380 Det er dig, Fournier har købt. 422 00:36:43,460 --> 00:36:46,420 Det er ikke Damien. 423 00:36:47,260 --> 00:36:49,660 Eller nogle af de andre. Det er dig. 424 00:36:53,540 --> 00:36:58,700 Nu kender jeg ikke den finansielle struktur omkring dig og firmaet. 425 00:36:58,780 --> 00:37:04,620 Du kan føre penge ud af selskabet, så det bliver mere rimeligt. 426 00:37:06,060 --> 00:37:07,660 Har du forstand på det? 427 00:37:09,460 --> 00:37:11,140 Det kan jeg hjælpe dig med. 428 00:37:35,140 --> 00:37:36,020 Hej. 429 00:37:37,020 --> 00:37:38,100 Hej. 430 00:37:39,180 --> 00:37:40,540 Hvad så? 431 00:37:41,660 --> 00:37:44,540 Jeg har ikke held med at søge job. 432 00:37:44,620 --> 00:37:46,140 Jeg ved sgu ikke. 433 00:37:47,300 --> 00:37:51,460 Måske er der noget, som man bare er god til. 434 00:37:54,420 --> 00:37:57,500 Jeg har ikke mange andre kvalifikationer. 435 00:37:58,620 --> 00:38:01,580 Dybest set vil jeg helst være ligesom dig. 436 00:38:45,620 --> 00:38:47,460 Han foretager et opkald. 437 00:38:49,580 --> 00:38:51,100 Til hvem? 438 00:38:53,140 --> 00:38:56,780 Goddag, hr. Fournier. Det er David Vandenbosch. 439 00:38:58,300 --> 00:39:00,740 Godt at høre fra dig, hr. Vandenbosch. 440 00:39:02,620 --> 00:39:06,260 -Jeg ringer for at fortælle... -Fabrice Fournier. 441 00:39:06,340 --> 00:39:11,060 at jeg laver pakken til jer med informationen om ShuiYue. 442 00:39:11,140 --> 00:39:13,460 Det glæder mig utrolig meget. 443 00:39:14,260 --> 00:39:17,860 -Sig til, når den er klar. -Det vil jeg gøre. 444 00:39:17,940 --> 00:39:21,100 -Au revoir, mon ami. -Au revoir. 445 00:39:28,260 --> 00:39:29,380 Undskyld, Yuri. 446 00:39:30,500 --> 00:39:34,780 Du skal vide, at Amanda-handelen er i hus. 447 00:39:36,100 --> 00:39:40,020 Så nu kan vi starte vores drift i Grønland. 448 00:39:45,820 --> 00:39:48,220 Det har været en fornøjelse at arbejde med dig. 449 00:39:48,300 --> 00:39:51,740 Det er en fornøjelse at hjælpe dig, Yuri. 450 00:39:52,940 --> 00:39:54,380 Og din præsident. 451 00:40:16,580 --> 00:40:20,620 Tekster af: Charlotte Reeve www.plint.com 30922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.