All language subtitles for Friheden S02 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,820 --> 00:00:23,140 Nina? 2 00:00:40,340 --> 00:00:41,540 Nina? 3 00:00:57,820 --> 00:00:58,900 Godmorgen. 4 00:01:01,140 --> 00:01:02,460 Hvad er det her? 5 00:01:07,900 --> 00:01:09,780 Det er Esthers jobansøgning. 6 00:01:10,580 --> 00:01:13,660 Amanda er vejen til Fourniers penge. Esther kan komme tæt på hende. 7 00:01:17,460 --> 00:01:21,580 -Hvad hvis hun bliver afsløret? -Vi passer på hende. 8 00:01:21,660 --> 00:01:25,180 -Hun kan ikke bare spille en anden! -Så må du lære hende det. 9 00:01:26,260 --> 00:01:28,140 Hun lærer fra den bedste. 10 00:01:35,700 --> 00:01:37,580 Skal jeg hedde Victoria? 11 00:01:38,660 --> 00:01:43,260 God ansøgning, vil jeg sige. Pænt CV for en på 23. 12 00:01:43,340 --> 00:01:48,060 -Har du skrevet, hun er 23? -Og der er et nyt SIM-kort til dig. 13 00:01:54,620 --> 00:01:58,140 Esther, skat. Vi må tale sammen, før Kaj vågner. 14 00:02:01,220 --> 00:02:03,980 Jeg vil bare gerne tilbage og leve et normalt liv. 15 00:02:04,060 --> 00:02:08,140 Jeg ønsker også for dig, at du får et helt normalt liv. 16 00:02:09,220 --> 00:02:11,820 Det tager to uger, så er du ude af det igen. 17 00:02:14,380 --> 00:02:15,820 Jeg vil ikke være som jer. 18 00:02:19,500 --> 00:02:20,820 Far lærer dig op. 19 00:02:23,020 --> 00:02:26,340 -Godmorgen, Kaj. -Hvad snakker I om? 20 00:02:26,420 --> 00:02:28,420 Der er morgenmad. Tag dem her ind. 21 00:02:30,660 --> 00:02:32,140 -Kan du ikke tage... -Jo. 22 00:03:12,420 --> 00:03:16,860 Send armene hele vejen op. Håndfladerne til hjertet. 23 00:03:17,380 --> 00:03:18,700 Namaste. 24 00:03:19,220 --> 00:03:20,420 Namaste. 25 00:03:22,020 --> 00:03:24,300 -Namaste. -Namaste. 26 00:03:26,620 --> 00:03:29,180 -Tak. -Skal vi tage et billede? 27 00:03:29,260 --> 00:03:30,780 Skal vi få taget billedet? 28 00:03:35,460 --> 00:03:37,180 Ryk sammen, alle sammen. 29 00:03:38,220 --> 00:03:39,340 Er I med? 30 00:03:40,140 --> 00:03:42,020 Vi skal lige få alle med her. 31 00:03:43,580 --> 00:03:44,820 Sig "Amanda". 32 00:03:45,340 --> 00:03:47,500 Amanda! 33 00:03:49,180 --> 00:03:50,380 Perfekt. 34 00:03:51,300 --> 00:03:53,860 Amanda? Vi har en time til første samtale. 35 00:03:53,940 --> 00:03:57,260 -Ja. Tilbage til arbejdet. -Tak. 36 00:03:57,340 --> 00:03:58,580 Jeg skal lige se. 37 00:04:03,220 --> 00:04:07,380 Regnskabsafdelingen er på fjerde sal. Hendes eget kontor er på femte. 38 00:04:07,460 --> 00:04:12,260 Men det allervigtigste er at vide alt om deres liv. 39 00:04:12,340 --> 00:04:13,660 Ikke? Det... 40 00:04:15,700 --> 00:04:19,100 Hører du efter? Skat, læg nu den telefon. 41 00:04:19,180 --> 00:04:23,660 Hashtag firmayoga. Hashtag greatstarttotheday. 42 00:04:23,740 --> 00:04:26,260 Hashtag amandalizeyourlife. 43 00:04:26,340 --> 00:04:30,900 -236 likes på de første to minutter. -Det her kræver koncentration. 44 00:04:30,980 --> 00:04:33,340 Du har en jobsamtale deroppe i eftermiddag. 45 00:04:34,620 --> 00:04:38,620 Du siger, jeg skal vide alt om hende. Hele hendes liv er på Instagram. 46 00:04:38,700 --> 00:04:43,460 Okay. Kan vi prøve at få det til at være en hyggelig oplevelse? 47 00:04:44,460 --> 00:04:48,460 Ligesom da du var lille, og vi lavede indianerhuler sammen. 48 00:04:48,540 --> 00:04:49,900 Sådan noget. 49 00:04:52,140 --> 00:04:54,420 Godt. Okay. 50 00:04:55,740 --> 00:04:59,780 Victoria. Staves det med C eller med K? 51 00:05:00,580 --> 00:05:04,340 Det spørger hun jo ikke om. Det kan man se på ansøgningen. 52 00:05:04,420 --> 00:05:06,020 Du skal bare svare. 53 00:05:07,580 --> 00:05:10,420 -Med et C. -Hvad er hendes telefonnummer? 54 00:05:11,060 --> 00:05:13,980 2453... 55 00:05:14,780 --> 00:05:17,140 -Jeg kan ikke huske det! -Skat, rolig nu. 56 00:05:17,220 --> 00:05:19,780 Jeg kan ikke huske alle mulige detaljer udenad. 57 00:05:20,460 --> 00:05:25,380 Hvis de spøger om CPR-nummer eller karaktergennemsnit... 58 00:05:25,460 --> 00:05:28,660 -Sig dit eget gennemsnit. -Jeg er jo ikke færdig med gymnasiet! 59 00:05:29,500 --> 00:05:31,780 Jeg ville gerne, men nu skal jeg det her. 60 00:05:32,780 --> 00:05:36,740 Livet er fornyelse. Hos Amanda tager vi ikke skønhed for givet. 61 00:05:36,820 --> 00:05:42,100 Din hud og dine millioner af celler har brug for omsorg og nænsomhed. 62 00:05:42,180 --> 00:05:44,620 Vi må aldrig gå på kompromis... 63 00:05:54,340 --> 00:05:57,100 -Jeg pudser bare vinduerne! -Okay. 64 00:06:00,300 --> 00:06:05,140 Patrick, det er hyggeligt, du er her, men hvad med dine egne forældre? 65 00:06:05,220 --> 00:06:08,180 Ved de overhovedet, at du er kommet hjem igen? 66 00:06:08,260 --> 00:06:12,780 Det forholder sig sådan, jeg aldrig har kendt mine forældre. 67 00:06:13,340 --> 00:06:15,980 Jeg har været i et par plejefamilier. 68 00:06:18,060 --> 00:06:18,980 Så... 69 00:06:20,740 --> 00:06:22,660 Og så samlede Jacqueline mig op. 70 00:06:24,380 --> 00:06:26,940 Jeg ved godt, hun er forbudt samtaleemne, 71 00:06:27,020 --> 00:06:29,380 men hun var lidt en mor for mig. 72 00:06:29,940 --> 00:06:33,260 For jeg var lidt sådan en forladt fugleunge. 73 00:06:37,020 --> 00:06:41,860 Jeg kan forstå, hvis du har en skepsis over for mig. 74 00:06:41,940 --> 00:06:44,100 Jeg er måske også lidt i vejen. 75 00:06:47,380 --> 00:06:49,980 Jeg har det svært med, at du arbejdede for Jacqueline. 76 00:06:51,380 --> 00:06:54,380 -Nu vil du så fri til min datter. -Det forstår jeg godt. 77 00:06:54,460 --> 00:06:57,220 Alt det med Jacqueline fortryder jeg også. 78 00:06:58,220 --> 00:07:02,860 Jeg skulle spille forelsket i Esther, men så blev jeg rigtig forelsket, 79 00:07:02,940 --> 00:07:04,740 og det fortryder jeg ikke. 80 00:07:05,460 --> 00:07:09,260 Det sekund jeg trådte ind her, kunne jeg bare mærke, 81 00:07:09,340 --> 00:07:13,500 at den her familie... I har lavet en prinsesse. 82 00:07:16,700 --> 00:07:19,260 Ja. Det har vi. 83 00:07:20,260 --> 00:07:24,300 Og det der med at fri er udskudt på ubestemt tid. 84 00:07:24,820 --> 00:07:26,100 -Ja. -Ja. 85 00:07:27,340 --> 00:07:30,420 Jeg kan også se, hun er meget glad for dig. 86 00:07:30,500 --> 00:07:31,620 Og... 87 00:07:32,540 --> 00:07:36,780 ...hvis jeg skal hjælpe med det, I render rundt og laver, 88 00:07:36,860 --> 00:07:39,700 så bare sig til. Hvis det er, selvfølgelig. 89 00:07:41,060 --> 00:07:43,740 -Det er rigtig fint med vinduerne. -Ja. 90 00:07:45,060 --> 00:07:49,180 Patrick, du er ikke i vejen, men det er lidt tæt her. 91 00:07:52,740 --> 00:07:57,180 Så prøver vi igen. Du er på kontoret til mødet. 92 00:07:57,740 --> 00:08:00,060 Og nu er jeg Amanda. 93 00:08:00,140 --> 00:08:03,100 Hej, Victoria. Velkommen. Dejligt at se dig. 94 00:08:04,740 --> 00:08:08,100 -Hvad skal jeg sige? -Du skal vinde hendes tillid. 95 00:08:08,180 --> 00:08:11,860 Få hendes parader ned. Giv hende en kompliment. 96 00:08:11,940 --> 00:08:17,180 -Sig til hende, at hun er pæn. -"Hej. Hvor er du pæn"? 97 00:08:17,260 --> 00:08:20,380 Hun er jo pæn. Hun ser skidegodt ud. 98 00:08:21,260 --> 00:08:24,780 -Det skal du ikke sige til mor. -Mor synes, hun er fucking pæn. 99 00:08:24,860 --> 00:08:26,900 Hun får stress af hende. 100 00:08:28,260 --> 00:08:29,340 Lad os prøve igen. 101 00:08:29,860 --> 00:08:32,580 Hej, Victoria. Du har stor erfaring med sociale medier? 102 00:08:32,660 --> 00:08:35,500 Far, de kan jo se på mig, at det er løgn. 103 00:08:36,140 --> 00:08:42,220 Hør her. Skal du spille en anden, må du tro på, du er den anden. 104 00:08:42,300 --> 00:08:47,060 Ellers går det ikke. Slip kontrollen og lad det flyde. 105 00:08:47,140 --> 00:08:50,980 Jeg er sulten. Kan vi ikke købe en salat derovre? 106 00:08:54,700 --> 00:08:58,140 -Har du taget madpakke med? -Vi er så tæt på at miste dankortet. 107 00:09:00,140 --> 00:09:03,060 Det er ikke for sjov, det her. Hvad vil du have? 108 00:09:03,740 --> 00:09:06,380 Jeg troede, det var mere luksus at være con artist. 109 00:09:06,460 --> 00:09:08,180 Ja, det troede jeg også. 110 00:09:18,180 --> 00:09:19,860 Det er god opdragelse, det her. 111 00:09:23,300 --> 00:09:25,260 Jeg ville ikke have dig med. 112 00:09:29,020 --> 00:09:30,620 Men det her skal lykkes. 113 00:09:32,340 --> 00:09:33,340 Okay? 114 00:09:35,060 --> 00:09:37,180 Lad os prøve igen. Jeg er Amanda. 115 00:09:37,260 --> 00:09:39,860 -Det er en flot halskæde. -Tak. 116 00:09:42,740 --> 00:09:48,340 Lidt mere. Instinktet siger, vi ikke må lyve, men du skal igennem. 117 00:09:49,380 --> 00:09:51,580 Bare slip det løs. Prøv igen. 118 00:09:54,620 --> 00:09:56,580 Den her kæde er lidt personlig. 119 00:09:57,100 --> 00:09:59,580 Det er en gave fra min far, fra da han var i Bolivia. 120 00:10:00,860 --> 00:10:02,940 -Den er flot. -Den er falsk. 121 00:10:03,020 --> 00:10:06,300 Men han var så stolt og ville blive ked af det. 122 00:10:07,700 --> 00:10:13,220 Lige præcis. Jo mere du lyver, jo mere sandt bliver det. 123 00:10:13,740 --> 00:10:18,180 Du slipper, og så kommer det. Som at danse. Det bliver en kunstart. 124 00:10:25,500 --> 00:10:28,220 Victoria... Victoria... 125 00:10:29,260 --> 00:10:31,620 -Du var der. Bare sæt dig. -Tak. 126 00:10:36,060 --> 00:10:37,620 Jeg er klar med backup. 127 00:10:38,380 --> 00:10:40,060 Jeg er her også. 128 00:10:40,140 --> 00:10:44,860 Husk, hvad vi snakkede om. Bare slip det løs. 129 00:10:45,380 --> 00:10:48,500 Og hvis der er noget, så gør du bare, som jeg siger. 130 00:10:50,740 --> 00:10:55,300 -Har du pudset vinduer? -Hvad? Nej, det var Patrick. 131 00:10:59,860 --> 00:11:01,260 Victoria? 132 00:11:06,060 --> 00:11:08,940 -Er der en Victoria? -Esther, det er dig. 133 00:11:09,020 --> 00:11:10,140 Ja. 134 00:11:12,180 --> 00:11:13,580 Hej. Damien. 135 00:11:19,180 --> 00:11:21,020 -Amanda. -Victoria. 136 00:11:21,100 --> 00:11:26,020 Du har et helt fantastisk ansigt. Du ligner allerede en Amanda-pige. 137 00:11:26,100 --> 00:11:28,300 Tak. Du er også virkelig pæn. 138 00:11:29,500 --> 00:11:33,100 Drikker du te? Vi har en ny eukalyptus-te. 139 00:11:33,180 --> 00:11:36,620 -Vil du ikke have en kop? -Sig ja. 140 00:11:36,700 --> 00:11:40,100 -Nej, ellers tak. -Man siger ja, når nogen byder. 141 00:11:41,740 --> 00:11:46,420 -Lad os se på det. Imponerende CV. -Tak. 142 00:11:46,500 --> 00:11:50,300 -Selvtak. -Assistent for Bruno Albano. 143 00:11:50,980 --> 00:11:53,060 Hvordan er han? Jeg har ikke mødt ham. 144 00:11:55,220 --> 00:11:57,460 Han er sød, når man lærer ham at kende. 145 00:11:57,540 --> 00:12:00,020 Han er sød, når man lærer ham at kende. 146 00:12:01,380 --> 00:12:04,420 Hvorfor arbejder du så ikke hos ham længere? 147 00:12:06,740 --> 00:12:10,460 Han blev lidt for sød, hvis du forstår, hvad jeg mener? 148 00:12:12,140 --> 00:12:13,660 Godt, skat. 149 00:12:14,340 --> 00:12:17,020 Fortæl, hvorfor du skal være en del af mit team. 150 00:12:17,860 --> 00:12:24,100 Sig, du kan se dig selv som en del af Amanda-familien og dens værdier. 151 00:12:24,180 --> 00:12:28,220 Jeg tror, jeg kan være en del af Amanda-familien 152 00:12:28,300 --> 00:12:32,700 og de værdier, som Amanda... Eller som du repræsenterer. 153 00:12:32,780 --> 00:12:36,700 Sig noget med hendes vindende skønhedsbrand. 154 00:12:36,780 --> 00:12:39,380 Hun er en bevægelse. En tidsånd. 155 00:12:39,460 --> 00:12:43,300 Jeg ser ikke Amanda som blot et prisvindende brand. 156 00:12:43,380 --> 00:12:47,820 Jeg oplever dig som en bevægelse. En del af en... tidsånd. 157 00:12:50,220 --> 00:12:54,380 -Var det et spørgsmål? -Sig, du gerne vil med på rejsen. 158 00:12:59,540 --> 00:13:03,460 -Du drømmer om den rejse. -Kom nu, skat. Slip det nu. 159 00:13:04,060 --> 00:13:06,020 -Tilbage på sporet. -Slip det. 160 00:13:06,100 --> 00:13:08,820 Esther? Esther? 161 00:13:13,900 --> 00:13:17,460 Skal vi ikke bare droppe, at jeg siger pæne ting om dig? 162 00:13:18,100 --> 00:13:21,020 -Det er ikke derfor, jeg er her. -Hun har taget øresneglen ud. 163 00:13:22,420 --> 00:13:23,980 Hvorfor er du her så? 164 00:13:24,780 --> 00:13:28,500 Jeg har brug for et arbejde, du en assistent, og jeg er den bedste. 165 00:13:30,140 --> 00:13:34,860 -Mange vil slå ihjel for det job. -Ikke hvis jeg slår dem ihjel først. 166 00:13:37,420 --> 00:13:39,820 -Hun har kant. -Det har hun. 167 00:13:39,900 --> 00:13:44,500 Vi skal i partnerskab med et stort fransk brand. Det er fortroligt. 168 00:13:44,580 --> 00:13:48,900 Jeg har brug for en assistent, der kan selv og kan følge med. 169 00:13:48,980 --> 00:13:52,020 -Så test mig. -En test? 170 00:13:55,900 --> 00:14:01,220 Jeg skal sende concealer-prøver til influencerne til i morgen. 171 00:14:01,300 --> 00:14:05,100 Min søn skal hentes klokken 17, jeg har en reception klokken 18, 172 00:14:05,180 --> 00:14:08,940 og min kjole er hos renseriet, der lukker 17.30. 173 00:14:09,020 --> 00:14:12,860 Dagens pollental er høje, og jeg er løbet tør for allergipiller. 174 00:14:12,940 --> 00:14:14,980 Hvad gør du for at redde min dag? 175 00:14:15,820 --> 00:14:18,260 -Hvor bor du? -På Köhlers Allé. 176 00:14:19,540 --> 00:14:24,500 Godt. Jeg får fyren i receptionen til at cykle med vareprøver. 177 00:14:24,580 --> 00:14:28,460 Det vil han gerne, hvis de er nogle flotte influencere. 178 00:14:28,540 --> 00:14:33,500 Din søn kan blive hentet af din eks. Han har de ulige uger. 179 00:14:33,580 --> 00:14:37,540 Din kjole bliver på renseriet, for det er otte grader og regn. 180 00:14:37,620 --> 00:14:41,780 Klæd dig fornuftigt på, gå kl. 17.45, så når du receptionen kl. 18. 181 00:14:43,100 --> 00:14:45,460 Jeg sagde ikke, hvor receptionen var. 182 00:14:45,540 --> 00:14:49,620 Jeg så, du er beauty partner på modeugen i næste uge, 183 00:14:49,700 --> 00:14:52,220 så jeg går ud fra, det er åbningsreceptionen på Børsen. 184 00:14:53,140 --> 00:14:58,220 Undgå Ring 2 på det tidspunkt, så tager det ti minutter. 185 00:15:00,220 --> 00:15:04,060 Og mine allergipiller på apoteket? 186 00:15:05,020 --> 00:15:08,700 Jeg tager to, når jeg mærker symptomerne, og en hver fjerde time. 187 00:15:13,340 --> 00:15:16,220 Hvordan vidste du, min eksmand har ulige uger? 188 00:15:17,380 --> 00:15:20,420 Du poster kun billeder af din søn i lige uger. 189 00:15:23,620 --> 00:15:26,380 Du kan godt annullere resten af samtalerne, Damien. 190 00:15:27,460 --> 00:15:28,460 Skønt. 191 00:15:30,460 --> 00:15:33,060 -Er der noget galt? -Næ. Hold kæft, hun var god. 192 00:15:33,140 --> 00:15:34,900 Hun var pissegod. 193 00:15:59,220 --> 00:16:01,140 Han er løsningsorienteret. 194 00:16:03,380 --> 00:16:06,100 -Jeg orker det ikke... -Giv det et par minutter. 195 00:16:06,820 --> 00:16:10,900 -Hvad skal vi? -Jamen... Kom nu. 196 00:16:11,700 --> 00:16:14,260 Ikke? Der. Okay? 197 00:16:15,220 --> 00:16:19,260 Og så... Her. Og så venstre fod. 198 00:16:19,340 --> 00:16:21,380 Og så er der en dørkarm, du kan holde fat i. 199 00:16:21,460 --> 00:16:24,620 -Ej, hvor her lugter. -Drej til højre. 200 00:16:26,100 --> 00:16:27,180 Ja. 201 00:16:29,540 --> 00:16:31,020 Lidt længere. 202 00:16:32,100 --> 00:16:33,460 Og så stop. 203 00:16:34,300 --> 00:16:37,820 Hold øjnene lukkede. Du må ikke åbne, før jeg siger til. 204 00:16:45,020 --> 00:16:46,380 Åbn øjnene. 205 00:16:50,380 --> 00:16:53,260 -En campingvogn? -Ja. 206 00:16:53,340 --> 00:16:57,180 For det første sidder man godt i sofaerne. 207 00:16:57,820 --> 00:17:02,020 Bordet kan slås sammen, så man kan lave det til en seng. 208 00:17:02,100 --> 00:17:07,300 Der er et stik til din computer, hvis du skal skrive opgaver. 209 00:17:07,380 --> 00:17:12,660 Deroppe er der plads til bestik og tallerkener, 210 00:17:12,740 --> 00:17:15,860 og deroppe er der også plads til bestik og tallerkener. 211 00:17:15,940 --> 00:17:19,060 Derovre kan man koge vand til kaffe eller te... 212 00:17:19,140 --> 00:17:21,620 -Patrick. -Ja? 213 00:17:22,460 --> 00:17:25,060 -Jeg er vild med den. -Er du det? 214 00:17:26,300 --> 00:17:30,420 Fedt. Så har vi også vores egen lille hyggekrog. 215 00:17:34,060 --> 00:17:37,220 Det er godt, det der! Fej! 216 00:17:37,300 --> 00:17:41,620 -Fej! -Kom så! Fej! 217 00:17:41,700 --> 00:17:47,900 Hvad tror du, man bruger en kost til? Man fejer med en kost, Mini! 218 00:17:48,540 --> 00:17:51,860 Jeg har lige nogle lodsedler til drengene. 219 00:17:52,940 --> 00:17:54,900 -Hej, mor. -Hej, skat. 220 00:17:56,740 --> 00:17:58,980 -Værsgo. -Vent lidt. 221 00:18:03,180 --> 00:18:06,740 -Hvad er det? -Lodsedler. Drengene skal sælge dem. 222 00:18:07,420 --> 00:18:09,780 Skal min søn tigge penge til klubben? 223 00:18:10,420 --> 00:18:13,540 Jeppe, der har været skrevet om det på Holdsport. 224 00:18:14,540 --> 00:18:18,540 Ja. Overskuddet går til en træningslejr i Finland. 225 00:18:20,940 --> 00:18:22,780 Vi betaler jo kontingent i forvejen. 226 00:18:28,060 --> 00:18:29,460 Vi ses. 227 00:18:34,220 --> 00:18:36,060 -Tak for i dag. -Selvtak. 228 00:18:39,300 --> 00:18:42,460 "Det er så let som spindelvæv. Det er dyden ved det." 229 00:18:42,540 --> 00:18:45,460 Så holder de to skræddere det usynlige tøj op. 230 00:18:45,540 --> 00:18:50,380 "Ja, er det ikke magnifique? Deres majestæt, se hvilke farver." 231 00:18:53,780 --> 00:18:57,540 -Har lægen set din eksem? -Nej. 232 00:19:03,900 --> 00:19:09,620 Kejseren ser sig selv i spejlet. "Det har mit højeste bifald." 233 00:19:09,700 --> 00:19:14,860 -Men han har jo ikke noget tøj på. -De narrer ham. Man kan se hans røv. 234 00:19:15,660 --> 00:19:18,500 De kan de da ikke bare. Det er da snyd. 235 00:19:21,540 --> 00:19:22,540 Ja. 236 00:19:26,020 --> 00:19:27,700 Hvad sker der så? 237 00:19:29,540 --> 00:19:31,460 Nu ser jeg, hvordan de har opdraget mig. 238 00:19:32,060 --> 00:19:36,020 Kejserens Nye Klæder, Klods Hans, Thors bryllup. 239 00:19:36,540 --> 00:19:40,260 -Hvad handler de alle sammen om? -Kærlighed? 240 00:19:40,780 --> 00:19:44,220 Nej. De to skræddere sælger tøj, der ikke er der. 241 00:19:44,300 --> 00:19:49,460 Thor klæder sig som en dame og giftes med Udgårdsloke for at få hammeren. 242 00:19:49,540 --> 00:19:53,540 Det kunne min far have gjort. De har kun læst os svindelhistorier. 243 00:19:55,900 --> 00:19:56,780 Ja. 244 00:19:57,300 --> 00:20:00,060 Men måske er der også bare social arv. 245 00:20:02,660 --> 00:20:03,700 Ja? 246 00:20:07,300 --> 00:20:10,660 Jeg skulle lige se... jeres lille hule. 247 00:20:12,660 --> 00:20:16,300 Hvorfor gør I intet ved Kajs eksem? Det er omsorgssvigt. 248 00:20:19,260 --> 00:20:20,620 Her er fint. 249 00:20:22,780 --> 00:20:24,660 -Sov godt, I to. -Tak. 250 00:20:35,420 --> 00:20:38,740 Jacqueline fortalte altid historier om dine forældre. 251 00:20:40,740 --> 00:20:44,660 Engang skulle de stjæle en taske fra et hotelværelse i Bruxelles, 252 00:20:44,740 --> 00:20:47,180 hvor en korrupt EU-politiker boede. 253 00:20:47,780 --> 00:20:51,860 Din far spillede diplomat, der sad i møde med politikeren, 254 00:20:51,940 --> 00:20:54,740 fordi han skulle trække tiden, så din mor kunne stjæle tasken. 255 00:20:55,900 --> 00:21:00,460 Erik holdt en to timer lang tale om et lovforslag, han fandt på. 256 00:21:00,540 --> 00:21:04,140 Vi snakker paragraffer, juridiske undtagelser, det hele. 257 00:21:05,900 --> 00:21:10,140 To dage efter blev Eriks lovforslag vedtaget i parlamentet. 258 00:21:15,220 --> 00:21:16,300 Ja... 259 00:21:28,540 --> 00:21:32,300 -Er du klar til i morgen? -Hun må ikke underskrive kontrakten. 260 00:21:33,180 --> 00:21:36,180 Hvis du skal pille Fourniers tilbud fra hinanden... 261 00:21:36,260 --> 00:21:38,380 Nej, remoulade under spegepølsen. 262 00:21:38,460 --> 00:21:43,140 Når en kæmpe koncern skal købe et firma, så har vi jo en ekspert. 263 00:21:43,220 --> 00:21:46,220 -Ikke Jacqueline, vel? -Nej. 264 00:21:47,140 --> 00:21:48,460 Det er en anden. 265 00:21:49,220 --> 00:21:50,220 Hvem? 266 00:21:51,700 --> 00:21:55,940 Jeg vil gerne i dialog med vores aktionærer, så de forstår strategien. 267 00:21:58,260 --> 00:22:01,500 Din far plejede ikke at involvere aktionærerne. 268 00:22:01,580 --> 00:22:04,700 Min far afsoner en dom for forsøg på skattesvindel. 269 00:22:05,500 --> 00:22:07,420 Jeg gør ikke, som han plejer. 270 00:22:08,580 --> 00:22:11,020 Hvis der ikke er flere indvendinger... 271 00:22:12,020 --> 00:22:14,780 To gæster vil tale med dig. Det lød akut. 272 00:22:22,620 --> 00:22:25,140 Den her tager jeg alene, tak. 273 00:22:34,860 --> 00:22:37,780 Jeg troede, I boede på en palmestrand langt væk nu. 274 00:22:38,940 --> 00:22:40,500 Vi har mistet pengene. 275 00:22:43,180 --> 00:22:45,860 I er sindssyge, hvis I vil tage fra Fabrice Fournier. 276 00:22:45,940 --> 00:22:48,380 -Vi har ikke selv fundet på det. -Du kender ham? 277 00:22:48,460 --> 00:22:53,860 Ja, han er et fænomen. Han styrer verden, som han vil. 278 00:22:53,940 --> 00:22:55,260 Hvordan? 279 00:22:57,220 --> 00:23:02,380 Vores produkter er underlagt tests og grænseværdier, 280 00:23:02,460 --> 00:23:03,780 men Fournier... 281 00:23:04,940 --> 00:23:10,780 Fournier er tæt med toppolitikere og bestemmer grænseværdier, 282 00:23:10,860 --> 00:23:14,740 og hvor meget hormonforstyrrende præparat, han må bruge. 283 00:23:14,820 --> 00:23:16,180 Det får han bare lov til? 284 00:23:17,300 --> 00:23:21,380 Prøv at se, hvor meget kemi I har stående i toiletskabet. 285 00:23:21,460 --> 00:23:26,100 Vi ved, at Fournier vil købe det danske mærke, Amanda. 286 00:23:26,780 --> 00:23:29,500 -Hvor ved I det fra? -Jacqueline. 287 00:23:30,300 --> 00:23:35,220 Fournier skal tro, han er ved at miste Amanda til ShuiYue. 288 00:23:36,460 --> 00:23:39,940 -Ja, så ville han se rødt. -Det er også planen. 289 00:23:41,460 --> 00:23:45,260 Vil han se for 25 millioner rødt, hvis han kan få hende igen? 290 00:23:45,340 --> 00:23:49,180 -Vi har ikke snakket om 25 millioner. -Hvis vi kan få 25... eller 50. 291 00:23:50,380 --> 00:23:52,860 Jacqueline skal... Undskyld, Mads. 292 00:23:52,940 --> 00:23:56,300 Jacqueline skal have sine penge, og vi skal betale huslån... 293 00:23:56,380 --> 00:23:58,900 Ja, og din pension. Det... 294 00:24:00,900 --> 00:24:05,140 Vi skal advare Amanda om at underskrive med Fournier. 295 00:24:05,220 --> 00:24:09,540 Hvad kan vi spille på? At der står noget med småt? 296 00:24:09,620 --> 00:24:14,260 Havde jeg kontrakten, kunne jeg måske sige noget, men... 297 00:24:15,100 --> 00:24:16,340 Øjeblik. 298 00:24:18,140 --> 00:24:19,380 Hej, pus. 299 00:24:21,820 --> 00:24:24,460 Tror du ikke, det hjælper at tage en Panodil? 300 00:24:25,860 --> 00:24:28,940 Tag en pude mellem knæene og læg dig på siden. 301 00:24:31,500 --> 00:24:35,460 -Vi går i hvert fald efter 30. -Hvorfor 30? 302 00:24:35,540 --> 00:24:38,180 Skal vi arbejde for hende, skal vi have noget ud af det. 303 00:24:39,860 --> 00:24:43,180 -Romkugler, ja. Det er godt. -Hvad var det, Mads? 304 00:24:44,500 --> 00:24:46,500 Christine er gravid. 305 00:24:47,180 --> 00:24:50,420 Mads, skal du være far? Hold nu kæft! 306 00:24:50,500 --> 00:24:54,580 -Vi skal til scanning i dag. -Tillykke. Hvor er det fedt. 307 00:24:56,340 --> 00:25:00,260 -Jeg må gå nu. Skaf kontrakten. -Den skaffer vi. 308 00:25:00,340 --> 00:25:04,140 Vi har noget babyudstyr i kælderen, du kan få. 309 00:25:04,220 --> 00:25:08,580 -En autostol og foldud-sengen. -Det er han ikke interesseret i. 310 00:25:08,660 --> 00:25:12,140 -Det har også fået vandskade. -Det skal bare have en gang Rodalon. 311 00:25:13,020 --> 00:25:15,860 Hvis nogen kan få skovlen under Fournier... 312 00:25:17,420 --> 00:25:18,740 ...så er det jer. 313 00:25:40,500 --> 00:25:44,380 Da Gud skabte menneskeheden, skulle vi holde i 30 år. 314 00:25:45,580 --> 00:25:48,180 Han glemte at medregne de næste 30 år. 315 00:25:49,860 --> 00:25:51,580 Og i de sidste 30 år... 316 00:25:52,780 --> 00:25:54,780 ...skulle vi være i himlen. 317 00:25:56,380 --> 00:25:57,820 Men det er helvede. 318 00:26:00,060 --> 00:26:02,340 Vi må rette op på hans fejl. 319 00:26:07,340 --> 00:26:10,500 -Ja? -De venter, hr. Fournier. 320 00:26:39,660 --> 00:26:42,620 Vi forventer at lukke aftalen i denne uge. 321 00:26:44,020 --> 00:26:45,180 Okay. 322 00:26:47,500 --> 00:26:50,660 -Hvad er det? -Jeg prøvede at illustrere... 323 00:26:50,740 --> 00:26:52,980 Jeg betaler ikke folk for at prøve. 324 00:26:54,260 --> 00:26:56,220 Jeg betaler dem for at lykkes. 325 00:26:56,980 --> 00:27:01,180 Vi har lige sendt det endelige forslag til København. 326 00:27:05,500 --> 00:27:10,180 Luk aftalen med Amanda. Og kom ikke tilbage med dårligt nyt. 327 00:27:14,660 --> 00:27:17,900 "Jeg baserer mine cremer på grønlandsk kvan og tang 328 00:27:17,980 --> 00:27:21,260 med masser af aminosyrer og antioxidanter, 329 00:27:21,340 --> 00:27:24,900 som omsorgsfuldt og nænsomt genopbygger din hud." 330 00:27:24,980 --> 00:27:27,380 Hold da kæft, det kunne jeg da have fundet på. 331 00:27:28,420 --> 00:27:30,700 "Danmarks hudløst ærlige cremedronning." 332 00:27:32,220 --> 00:27:33,260 Ja? 333 00:27:40,740 --> 00:27:42,100 Må jeg sidde? 334 00:28:00,820 --> 00:28:05,100 Du skal ind på Amandas server og finde kontrakten fra Fournier. 335 00:28:05,860 --> 00:28:09,180 USB-stikket her kan skabe en usynlig bagdør. 336 00:28:10,020 --> 00:28:14,500 Den skal i hendes computer, indtil den har installeret. 337 00:28:14,580 --> 00:28:17,660 -Hvornår ved jeg, om den er færdig? -Den skifter til grøn. 338 00:28:18,300 --> 00:28:20,140 Vi andre kommer derind senere. 339 00:28:22,620 --> 00:28:25,660 Og far tager Kaj til lægen. 340 00:28:26,580 --> 00:28:28,700 Inden vi bliver anmeldt for omsorgssvigt. 341 00:28:29,460 --> 00:28:32,780 -Patrick, vi kunne godt bruge dig. -Ja. 342 00:28:32,860 --> 00:28:35,380 -Medmindre du er syg. -Syg? 343 00:28:35,460 --> 00:28:38,260 Nej, for fanden. Jeg er frisk som en havørn. 344 00:28:38,340 --> 00:28:44,500 Jeg kaster dig bare ud i det. Alle vil have en bid af mig. 345 00:28:44,580 --> 00:28:46,780 Vi har modeugen. 346 00:28:46,860 --> 00:28:50,940 Vi forhandler med Fournier om et stort samarbejde. 347 00:28:51,020 --> 00:28:54,700 Får jeg adgang til din computer? Jeg mener, din kalender? 348 00:28:54,780 --> 00:28:57,220 Til at koordinere dage og... 349 00:28:59,340 --> 00:29:03,100 Alle sammen! Det her er min nye assistent, Victoria. 350 00:29:03,180 --> 00:29:09,780 Jeg er sikker på, hun bliver en medspiller på dette skønne team. 351 00:29:09,860 --> 00:29:14,260 Jeg glæder mig til at lære jer at kende. Det her er mit drømmejob. 352 00:29:14,340 --> 00:29:15,780 Velkommen. 353 00:29:16,340 --> 00:29:19,460 -Det var det med din kalender? -Hvad? Ja. 354 00:29:20,540 --> 00:29:24,060 Jeg får Sabine til at oprette en mailadresse til dig. 355 00:29:36,780 --> 00:29:37,980 Hold da kæft. 356 00:29:38,540 --> 00:29:41,380 Jeg er så beæret over, at I vil have mig med, svigermor. 357 00:29:43,740 --> 00:29:47,540 Det vigtigste er, at du hjælper med, at Amanda får tillid til mig. 358 00:29:47,620 --> 00:29:52,220 -Hun skal lytte til mig. -Om at der er et kopiprodukt. 359 00:29:52,740 --> 00:29:55,980 Som politiet ikke vil gøre noget ved, men som du kan redde hende fra. 360 00:29:56,060 --> 00:29:58,460 Præcis. Men Erik og jeg skal nok styre det. 361 00:29:59,500 --> 00:30:02,620 Det vigtige er, at Esther får adgang til Amandas computer. 362 00:30:40,820 --> 00:30:43,700 -Amanda? -Vil du lige kigge på... 363 00:30:56,220 --> 00:30:58,380 -Amanda, vil du ikke... -Senere. 364 00:31:05,940 --> 00:31:07,060 Hvad laver du? 365 00:31:07,140 --> 00:31:09,660 Oplader din computer. Den var ved at løbe tør. 366 00:31:32,340 --> 00:31:35,780 -Det klør ret meget. -Hvad tror du, det kan være? 367 00:31:36,460 --> 00:31:39,060 Allergitesten giver ikke rigtig noget. 368 00:31:39,140 --> 00:31:43,500 Men han kan reagere på stoffer i shampoo, vaskepulver og så videre. 369 00:31:44,940 --> 00:31:49,300 Jeg skriver en recept. Hold øje med, hvad han bliver eksponeret for. 370 00:31:49,380 --> 00:31:51,580 Så ses vi igen om en måned. 371 00:31:51,660 --> 00:31:55,780 Okay. Tak. Skat, tag din sweater. 372 00:31:57,780 --> 00:32:02,460 Eva, jeg ville spørge om noget. Kaj, gå lige udenfor. 373 00:32:02,540 --> 00:32:06,940 -Jeg har ikke fået en ting endnu. -Det er kun, når det gør ondt. 374 00:32:07,020 --> 00:32:09,780 -Det gjorde ondt. -Du må gerne få en ting, Kaj. 375 00:32:11,620 --> 00:32:14,100 Den ender alligevel i støvsugeren. 376 00:32:19,100 --> 00:32:21,820 Skat, tag en. De er de samme. 377 00:32:24,660 --> 00:32:25,700 Så. 378 00:32:27,580 --> 00:32:32,780 -Vil du købe en lodseddel? -Nej, du sælger dem ved centeret. 379 00:32:32,860 --> 00:32:35,020 Gå nu ud, jeg kommer om lidt. 380 00:32:38,620 --> 00:32:40,540 Hvad er der med dig, Erik? 381 00:32:40,620 --> 00:32:46,660 Jeg har lige skimmet det. Hvis I vil digte noget, er det i kapitel 34. 382 00:32:46,740 --> 00:32:47,940 Lige et øjeblik. 383 00:32:50,140 --> 00:32:54,980 Christine og jeg var jo til scanningen der og... 384 00:32:55,060 --> 00:32:59,900 Det viste sig, der er en estimeret fødselsvægt 500 gram under normalen. 385 00:32:59,980 --> 00:33:04,980 -Skal man være bekymret? -Nej. Det var Kaj også. 386 00:33:06,900 --> 00:33:10,460 -Den er her. 34. -Det står ikke direkte. 387 00:33:10,540 --> 00:33:16,580 I kan digte, at Fournier vil lave en "erosional merger". 388 00:33:18,180 --> 00:33:21,620 Er der andre mærker, der minder om Amanda? 389 00:33:21,700 --> 00:33:24,860 Der findes det finske mærke, Jötun Jö. 390 00:33:24,940 --> 00:33:28,780 Det vil du kunne bruge. Sig til hende, at Fournier planlægger 391 00:33:28,860 --> 00:33:30,900 også at købe dét mærke. 392 00:33:30,980 --> 00:33:36,900 Hvis hun tror, hun ender som et dødsbo, vil hun måske ikke sælge. 393 00:33:38,220 --> 00:33:39,580 Det er bare en idé. 394 00:33:40,540 --> 00:33:44,460 På det sidste er det, som om det strammer i brystet. 395 00:33:44,540 --> 00:33:47,420 Som om mit hjerte pludselig slår et ekstra slag. 396 00:33:50,460 --> 00:33:52,660 Er der nogen hjerteproblemer i familie? 397 00:33:53,500 --> 00:33:57,780 Nej. Det er vel nok også bare en engangsforestilling. 398 00:33:58,460 --> 00:34:02,300 I din alder må vi ikke overse noget. Dit blodtryk var lidt højt. 399 00:34:03,060 --> 00:34:05,180 Det kan også være stresssymptomer. 400 00:34:06,660 --> 00:34:07,940 Hvad med dit arbejde? 401 00:34:08,540 --> 00:34:12,100 Nej, det er sådan almindelig stress. 402 00:34:13,220 --> 00:34:17,620 Jeg skriver til Hvidovre hospital, så du kan få en udredning. 403 00:34:19,140 --> 00:34:22,060 En udredning? Det tror jeg ikke er nødvendigt. 404 00:34:22,140 --> 00:34:24,820 Kaj skal jo gerne have sin far mange år endnu. 405 00:34:34,820 --> 00:34:36,140 Hvad sagde lægen? 406 00:34:38,140 --> 00:34:40,220 Det var ikke eksem. 407 00:34:40,300 --> 00:34:45,780 Vi skal smøre ham med en creme og ikke udsætte ham for kemikalier. 408 00:34:45,860 --> 00:34:48,820 -Hvorfor ser du så alvorlig ud? -Det er alvorligt. 409 00:34:48,900 --> 00:34:50,980 Hold i to minutter, mens det tørrer. 410 00:34:54,380 --> 00:34:57,540 Du skal være tyk igen. Og skaldepande. 411 00:34:57,620 --> 00:35:00,180 -Ja. -Du skal altid lige... 412 00:35:00,260 --> 00:35:03,060 Er du sød ikke hele tiden at være på nakken af mig? 413 00:35:03,140 --> 00:35:08,060 Du kunne godt en gang imellem lade, som om du var vild med mig. 414 00:35:08,140 --> 00:35:12,300 Sidst du havde den der på, der svedte du helt vildt. 415 00:35:19,140 --> 00:35:20,260 Her... 416 00:35:24,300 --> 00:35:27,660 -Er du nervøs? -Lad os bare komme afsted. 417 00:35:28,460 --> 00:35:30,780 Jeg er fuldstændig vild med dig. 418 00:35:32,940 --> 00:35:33,980 Kom. 419 00:35:39,340 --> 00:35:43,900 FRIHEDENS BUTIKSCENTER 420 00:35:55,180 --> 00:35:58,820 -Du skiftede mening? -Jeg har fortjent det. 421 00:35:59,540 --> 00:36:02,660 Jeg vil bare advare dig. Den er stærkt vanedannende. 422 00:36:04,460 --> 00:36:05,500 Er du medlem? 423 00:36:15,620 --> 00:36:17,500 Vil I købe lodsedler? 424 00:36:18,580 --> 00:36:20,780 Vil du købe lodsedler? 425 00:36:21,380 --> 00:36:25,540 Det er yderst alvorligt. Det er bedst, jeg taler med Amanda. 426 00:36:25,620 --> 00:36:27,460 -Du må have mig undskyldt. -Selvfølgelig. 427 00:36:32,020 --> 00:36:34,020 Amanda, kan jeg låne dig et øjeblik? 428 00:36:42,020 --> 00:36:43,580 Du skal lige møde... 429 00:36:44,580 --> 00:36:48,300 -Hej. Amanda. -Patricia Johannesson, IP Denmark. 430 00:36:48,380 --> 00:36:51,540 -De andre er ikke kommet? -Hvem? 431 00:36:51,620 --> 00:36:56,260 -Politiet? Jeg er så rasende på dem. -Hvad er der sket? 432 00:36:56,340 --> 00:36:58,940 Mit firma tilbyder konsulenttjenester 433 00:36:59,020 --> 00:37:02,420 til danske virksomheder i forhold til intellectual property... 434 00:37:02,500 --> 00:37:03,820 Hold nu kæft! 435 00:37:05,300 --> 00:37:08,460 -Goddag. Beklager. -Amanda. 436 00:37:08,540 --> 00:37:12,460 -Kenneth Mollerup, bedrageriafdeling. -Damien. 437 00:37:12,540 --> 00:37:16,500 -Kan vi tage det på mit kontor? -Ja. Undskyld, jeg kommer brasende... 438 00:37:17,380 --> 00:37:19,340 -...på den måde. -Den tager jeg. 439 00:37:24,780 --> 00:37:28,620 Vi har tjekket for fingeraftryk, så I kan bare røre ved den. 440 00:37:30,620 --> 00:37:34,500 Det her er jo min. Er det her en kopi? 441 00:37:34,580 --> 00:37:38,660 Det sker desværre for flere og flere danske mærker. 442 00:37:38,740 --> 00:37:43,300 -Den ligner jo fuldstændigt. -Tolden beslaglagde en container. 443 00:37:44,020 --> 00:37:47,980 -Vi må gøre noget ved det her. -Vi kan måske opspore bagmændene. 444 00:37:48,060 --> 00:37:52,900 Nej, det har vi ikke ressourcer til. Jeg har sager om momssvindel og... 445 00:37:52,980 --> 00:37:57,220 -Så du vil ikke gøre noget? -Inden du laver bål og brand... 446 00:37:57,300 --> 00:38:03,460 Alle vil have os til at se på ting, fordi nogen har kopieret noget, 447 00:38:03,540 --> 00:38:09,540 andre har flikket sammen i en fin cremebutik som den her. 448 00:38:09,620 --> 00:38:12,940 Vi kan ikke sende jægersoldater hver gang. 449 00:38:13,020 --> 00:38:18,020 -Det er krænkelse af ophavsretten. -Det må ikke ske lige nu. 450 00:38:18,100 --> 00:38:22,740 Har du været på sådan et marked i Thailand eller Italien? 451 00:38:22,820 --> 00:38:27,980 De har tonsvis af kopiprodukter. Bolshe Gabbana og Ucci. 452 00:38:28,060 --> 00:38:34,060 Men der er også lønmodtagere, som ikke har råd til en fin creme. 453 00:38:34,140 --> 00:38:39,780 Eller hvis deres datter vil have en designertaske... 454 00:38:39,860 --> 00:38:43,020 Så vælger man noget, der minder om, ikke? 455 00:38:43,100 --> 00:38:46,540 Jeg ved ikke, hvor meget du går op i design og kvalitet, 456 00:38:46,620 --> 00:38:49,220 eller hvor meget originalt du selv har skabt, 457 00:38:49,300 --> 00:38:56,020 men Amanda har skabt noget unikt. Hvor lang tid har du brugt på det? 458 00:38:56,100 --> 00:39:00,020 -Otte år. -Otte år på at bygge det her op. 459 00:39:00,820 --> 00:39:04,900 Ellers så spørg din kone. Hvis du kommer med den billige kopi, 460 00:39:04,980 --> 00:39:06,900 så vil hun da blive enormt skuffet. 461 00:39:08,140 --> 00:39:10,980 Jeg har arbejdet for store, internationale mærker. 462 00:39:11,060 --> 00:39:15,700 Yves Saint Laurent og Dolce & Gabbana har en grund til, 463 00:39:15,780 --> 00:39:20,380 at de har hele afdelinger til at tage sig af kopiprodukter. 464 00:39:20,460 --> 00:39:23,460 Og hvad har vi i Danmark? Jer to? 465 00:39:24,780 --> 00:39:29,780 Sådan noget her koster millioner hvert minut, der ikke gøres noget. 466 00:39:31,620 --> 00:39:36,460 Hvis du ikke vil have Dansk Erhverv på nakken og skulle sige i medierne, 467 00:39:36,540 --> 00:39:39,540 at du ikke vil beskytte de danske virksomheder, 468 00:39:39,620 --> 00:39:45,100 så vil jeg foreslå, at I laver jeres arbejde og får lukket det her. 469 00:39:46,900 --> 00:39:51,420 Ja, men.. Det kigger vi selvfølgelig på. 470 00:39:52,540 --> 00:39:55,980 -Må vi beholde den her? -Nej. Det er bevismateriale. 471 00:39:56,620 --> 00:39:58,820 -Tak. -Vi lader høre fra os. 472 00:40:11,140 --> 00:40:15,500 -Tak, fordi du reagerede. -Selvfølgelig. 473 00:40:17,140 --> 00:40:19,740 -Var jeg okay, svigerfar? -Det var skidegodt, Patrick. 474 00:40:20,500 --> 00:40:22,620 Nu skal Nina bare køre den i mål. 475 00:40:30,660 --> 00:40:33,820 Jeg ville ikke sige det her, mens de andre var der, 476 00:40:33,900 --> 00:40:38,140 men jeg har meget stor respekt for det, du har bygget op her. 477 00:40:39,460 --> 00:40:41,180 Og for din person. 478 00:40:44,300 --> 00:40:46,380 Er hun en betroet medarbejder? 479 00:40:48,180 --> 00:40:50,780 -Victoria, gider du vente udenfor? -Jo. 480 00:40:54,580 --> 00:40:58,260 Jeg har hørt på vandrørene, at du forhandler med Fournier. 481 00:41:01,020 --> 00:41:04,500 Og jeg ved, at flere europæiske brancheorganisationer 482 00:41:04,580 --> 00:41:07,980 har haft Fournier i søgelyset i noget tid. 483 00:41:08,060 --> 00:41:09,740 Okay. For hvad? 484 00:41:10,620 --> 00:41:15,420 Fournier har nok ikke fortalt, de også er ved at købe Jötun Jö 485 00:41:15,500 --> 00:41:17,900 og det schweiziske Sterling Skincare. 486 00:41:19,380 --> 00:41:21,380 -Det er jo mine konkurrenter. -Ja. 487 00:41:21,980 --> 00:41:23,780 Så spørger jeg også mig selv: 488 00:41:24,460 --> 00:41:26,460 "Hvorfor vil han have alle tre?" 489 00:41:29,500 --> 00:41:35,460 Men Fournier har før indskrevet et forbehold i sine kontrakter, 490 00:41:35,540 --> 00:41:41,100 der giver ham mulighed for at lave en "erosional merger". 491 00:41:41,180 --> 00:41:42,500 Og hvad er det? 492 00:41:44,500 --> 00:41:46,060 Det er ikke godt. 493 00:41:47,380 --> 00:41:49,460 Så lov mig ikke at underskrive noget, 494 00:41:49,540 --> 00:41:54,100 før du har tjekket, om der er en paragraf, der kan være en sprække. 495 00:41:54,180 --> 00:41:57,900 Jeg har jo ikke set jeres kontrakt, så det kan være, alt er fint. 496 00:41:58,420 --> 00:42:00,180 Ville du gide at kigge på det? 497 00:42:01,420 --> 00:42:02,780 Selvfølgelig. 498 00:42:21,020 --> 00:42:25,260 Uacceptabelt. Man udsætter ikke forhandlinger i sidste øjeblik. 499 00:42:26,980 --> 00:42:30,020 Vi er lige så overraskede og skuffede som Dem. 500 00:42:33,140 --> 00:42:34,940 Hvad mener hun med "standby"? 501 00:42:39,780 --> 00:42:40,980 Det var alt. 502 00:43:04,020 --> 00:43:06,140 Tekster af: Jesper Sodemann www.plint.com 39532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.