Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,820 --> 00:00:23,140
Nina?
2
00:00:40,340 --> 00:00:41,540
Nina?
3
00:00:57,820 --> 00:00:58,900
Godmorgen.
4
00:01:01,140 --> 00:01:02,460
Hvad er det her?
5
00:01:07,900 --> 00:01:09,780
Det er Esthers jobansøgning.
6
00:01:10,580 --> 00:01:13,660
Amanda er vejen til Fourniers penge.
Esther kan komme tæt på hende.
7
00:01:17,460 --> 00:01:21,580
-Hvad hvis hun bliver afsløret?
-Vi passer på hende.
8
00:01:21,660 --> 00:01:25,180
-Hun kan ikke bare spille en anden!
-Så må du lære hende det.
9
00:01:26,260 --> 00:01:28,140
Hun lærer fra den bedste.
10
00:01:35,700 --> 00:01:37,580
Skal jeg hedde Victoria?
11
00:01:38,660 --> 00:01:43,260
God ansøgning, vil jeg sige.
Pænt CV for en på 23.
12
00:01:43,340 --> 00:01:48,060
-Har du skrevet, hun er 23?
-Og der er et nyt SIM-kort til dig.
13
00:01:54,620 --> 00:01:58,140
Esther, skat.
Vi må tale sammen, før Kaj vågner.
14
00:02:01,220 --> 00:02:03,980
Jeg vil bare gerne tilbage
og leve et normalt liv.
15
00:02:04,060 --> 00:02:08,140
Jeg ønsker også for dig,
at du får et helt normalt liv.
16
00:02:09,220 --> 00:02:11,820
Det tager to uger,
så er du ude af det igen.
17
00:02:14,380 --> 00:02:15,820
Jeg vil ikke være som jer.
18
00:02:19,500 --> 00:02:20,820
Far lærer dig op.
19
00:02:23,020 --> 00:02:26,340
-Godmorgen, Kaj.
-Hvad snakker I om?
20
00:02:26,420 --> 00:02:28,420
Der er morgenmad.
Tag dem her ind.
21
00:02:30,660 --> 00:02:32,140
-Kan du ikke tage...
-Jo.
22
00:03:12,420 --> 00:03:16,860
Send armene hele vejen op.
Håndfladerne til hjertet.
23
00:03:17,380 --> 00:03:18,700
Namaste.
24
00:03:19,220 --> 00:03:20,420
Namaste.
25
00:03:22,020 --> 00:03:24,300
-Namaste.
-Namaste.
26
00:03:26,620 --> 00:03:29,180
-Tak.
-Skal vi tage et billede?
27
00:03:29,260 --> 00:03:30,780
Skal vi få taget billedet?
28
00:03:35,460 --> 00:03:37,180
Ryk sammen, alle sammen.
29
00:03:38,220 --> 00:03:39,340
Er I med?
30
00:03:40,140 --> 00:03:42,020
Vi skal lige få alle med her.
31
00:03:43,580 --> 00:03:44,820
Sig "Amanda".
32
00:03:45,340 --> 00:03:47,500
Amanda!
33
00:03:49,180 --> 00:03:50,380
Perfekt.
34
00:03:51,300 --> 00:03:53,860
Amanda? Vi har en time
til første samtale.
35
00:03:53,940 --> 00:03:57,260
-Ja. Tilbage til arbejdet.
-Tak.
36
00:03:57,340 --> 00:03:58,580
Jeg skal lige se.
37
00:04:03,220 --> 00:04:07,380
Regnskabsafdelingen er på fjerde sal.
Hendes eget kontor er på femte.
38
00:04:07,460 --> 00:04:12,260
Men det allervigtigste er
at vide alt om deres liv.
39
00:04:12,340 --> 00:04:13,660
Ikke? Det...
40
00:04:15,700 --> 00:04:19,100
Hører du efter?
Skat, læg nu den telefon.
41
00:04:19,180 --> 00:04:23,660
Hashtag firmayoga.
Hashtag greatstarttotheday.
42
00:04:23,740 --> 00:04:26,260
Hashtag amandalizeyourlife.
43
00:04:26,340 --> 00:04:30,900
-236 likes på de første to minutter.
-Det her kræver koncentration.
44
00:04:30,980 --> 00:04:33,340
Du har en jobsamtale
deroppe i eftermiddag.
45
00:04:34,620 --> 00:04:38,620
Du siger, jeg skal vide alt om hende.
Hele hendes liv er på Instagram.
46
00:04:38,700 --> 00:04:43,460
Okay. Kan vi prøve at få det
til at være en hyggelig oplevelse?
47
00:04:44,460 --> 00:04:48,460
Ligesom da du var lille,
og vi lavede indianerhuler sammen.
48
00:04:48,540 --> 00:04:49,900
Sådan noget.
49
00:04:52,140 --> 00:04:54,420
Godt. Okay.
50
00:04:55,740 --> 00:04:59,780
Victoria. Staves det
med C eller med K?
51
00:05:00,580 --> 00:05:04,340
Det spørger hun jo ikke om.
Det kan man se på ansøgningen.
52
00:05:04,420 --> 00:05:06,020
Du skal bare svare.
53
00:05:07,580 --> 00:05:10,420
-Med et C.
-Hvad er hendes telefonnummer?
54
00:05:11,060 --> 00:05:13,980
2453...
55
00:05:14,780 --> 00:05:17,140
-Jeg kan ikke huske det!
-Skat, rolig nu.
56
00:05:17,220 --> 00:05:19,780
Jeg kan ikke huske
alle mulige detaljer udenad.
57
00:05:20,460 --> 00:05:25,380
Hvis de spøger om CPR-nummer
eller karaktergennemsnit...
58
00:05:25,460 --> 00:05:28,660
-Sig dit eget gennemsnit.
-Jeg er jo ikke færdig med gymnasiet!
59
00:05:29,500 --> 00:05:31,780
Jeg ville gerne,
men nu skal jeg det her.
60
00:05:32,780 --> 00:05:36,740
Livet er fornyelse. Hos Amanda
tager vi ikke skønhed for givet.
61
00:05:36,820 --> 00:05:42,100
Din hud og dine millioner af celler
har brug for omsorg og nænsomhed.
62
00:05:42,180 --> 00:05:44,620
Vi må aldrig gå på kompromis...
63
00:05:54,340 --> 00:05:57,100
-Jeg pudser bare vinduerne!
-Okay.
64
00:06:00,300 --> 00:06:05,140
Patrick, det er hyggeligt, du er her,
men hvad med dine egne forældre?
65
00:06:05,220 --> 00:06:08,180
Ved de overhovedet,
at du er kommet hjem igen?
66
00:06:08,260 --> 00:06:12,780
Det forholder sig sådan,
jeg aldrig har kendt mine forældre.
67
00:06:13,340 --> 00:06:15,980
Jeg har været i et par plejefamilier.
68
00:06:18,060 --> 00:06:18,980
Så...
69
00:06:20,740 --> 00:06:22,660
Og så samlede Jacqueline mig op.
70
00:06:24,380 --> 00:06:26,940
Jeg ved godt,
hun er forbudt samtaleemne,
71
00:06:27,020 --> 00:06:29,380
men hun var lidt en mor for mig.
72
00:06:29,940 --> 00:06:33,260
For jeg var lidt sådan en
forladt fugleunge.
73
00:06:37,020 --> 00:06:41,860
Jeg kan forstå,
hvis du har en skepsis over for mig.
74
00:06:41,940 --> 00:06:44,100
Jeg er måske også lidt i vejen.
75
00:06:47,380 --> 00:06:49,980
Jeg har det svært med,
at du arbejdede for Jacqueline.
76
00:06:51,380 --> 00:06:54,380
-Nu vil du så fri til min datter.
-Det forstår jeg godt.
77
00:06:54,460 --> 00:06:57,220
Alt det med Jacqueline
fortryder jeg også.
78
00:06:58,220 --> 00:07:02,860
Jeg skulle spille forelsket i Esther,
men så blev jeg rigtig forelsket,
79
00:07:02,940 --> 00:07:04,740
og det fortryder jeg ikke.
80
00:07:05,460 --> 00:07:09,260
Det sekund jeg trådte ind her,
kunne jeg bare mærke,
81
00:07:09,340 --> 00:07:13,500
at den her familie...
I har lavet en prinsesse.
82
00:07:16,700 --> 00:07:19,260
Ja. Det har vi.
83
00:07:20,260 --> 00:07:24,300
Og det der med at fri er
udskudt på ubestemt tid.
84
00:07:24,820 --> 00:07:26,100
-Ja.
-Ja.
85
00:07:27,340 --> 00:07:30,420
Jeg kan også se,
hun er meget glad for dig.
86
00:07:30,500 --> 00:07:31,620
Og...
87
00:07:32,540 --> 00:07:36,780
...hvis jeg skal hjælpe med det,
I render rundt og laver,
88
00:07:36,860 --> 00:07:39,700
så bare sig til.
Hvis det er, selvfølgelig.
89
00:07:41,060 --> 00:07:43,740
-Det er rigtig fint med vinduerne.
-Ja.
90
00:07:45,060 --> 00:07:49,180
Patrick, du er ikke i vejen,
men det er lidt tæt her.
91
00:07:52,740 --> 00:07:57,180
Så prøver vi igen.
Du er på kontoret til mødet.
92
00:07:57,740 --> 00:08:00,060
Og nu er jeg Amanda.
93
00:08:00,140 --> 00:08:03,100
Hej, Victoria. Velkommen.
Dejligt at se dig.
94
00:08:04,740 --> 00:08:08,100
-Hvad skal jeg sige?
-Du skal vinde hendes tillid.
95
00:08:08,180 --> 00:08:11,860
Få hendes parader ned.
Giv hende en kompliment.
96
00:08:11,940 --> 00:08:17,180
-Sig til hende, at hun er pæn.
-"Hej. Hvor er du pæn"?
97
00:08:17,260 --> 00:08:20,380
Hun er jo pæn.
Hun ser skidegodt ud.
98
00:08:21,260 --> 00:08:24,780
-Det skal du ikke sige til mor.
-Mor synes, hun er fucking pæn.
99
00:08:24,860 --> 00:08:26,900
Hun får stress af hende.
100
00:08:28,260 --> 00:08:29,340
Lad os prøve igen.
101
00:08:29,860 --> 00:08:32,580
Hej, Victoria. Du har stor erfaring
med sociale medier?
102
00:08:32,660 --> 00:08:35,500
Far, de kan jo se på mig,
at det er løgn.
103
00:08:36,140 --> 00:08:42,220
Hør her. Skal du spille en anden,
må du tro på, du er den anden.
104
00:08:42,300 --> 00:08:47,060
Ellers går det ikke.
Slip kontrollen og lad det flyde.
105
00:08:47,140 --> 00:08:50,980
Jeg er sulten. Kan vi ikke
købe en salat derovre?
106
00:08:54,700 --> 00:08:58,140
-Har du taget madpakke med?
-Vi er så tæt på at miste dankortet.
107
00:09:00,140 --> 00:09:03,060
Det er ikke for sjov, det her.
Hvad vil du have?
108
00:09:03,740 --> 00:09:06,380
Jeg troede, det var mere luksus
at være con artist.
109
00:09:06,460 --> 00:09:08,180
Ja, det troede jeg også.
110
00:09:18,180 --> 00:09:19,860
Det er god opdragelse, det her.
111
00:09:23,300 --> 00:09:25,260
Jeg ville ikke have dig med.
112
00:09:29,020 --> 00:09:30,620
Men det her skal lykkes.
113
00:09:32,340 --> 00:09:33,340
Okay?
114
00:09:35,060 --> 00:09:37,180
Lad os prøve igen. Jeg er Amanda.
115
00:09:37,260 --> 00:09:39,860
-Det er en flot halskæde.
-Tak.
116
00:09:42,740 --> 00:09:48,340
Lidt mere. Instinktet siger,
vi ikke må lyve, men du skal igennem.
117
00:09:49,380 --> 00:09:51,580
Bare slip det løs. Prøv igen.
118
00:09:54,620 --> 00:09:56,580
Den her kæde er lidt personlig.
119
00:09:57,100 --> 00:09:59,580
Det er en gave fra min far,
fra da han var i Bolivia.
120
00:10:00,860 --> 00:10:02,940
-Den er flot.
-Den er falsk.
121
00:10:03,020 --> 00:10:06,300
Men han var så stolt
og ville blive ked af det.
122
00:10:07,700 --> 00:10:13,220
Lige præcis. Jo mere du lyver,
jo mere sandt bliver det.
123
00:10:13,740 --> 00:10:18,180
Du slipper, og så kommer det.
Som at danse. Det bliver en kunstart.
124
00:10:25,500 --> 00:10:28,220
Victoria... Victoria...
125
00:10:29,260 --> 00:10:31,620
-Du var der. Bare sæt dig.
-Tak.
126
00:10:36,060 --> 00:10:37,620
Jeg er klar med backup.
127
00:10:38,380 --> 00:10:40,060
Jeg er her også.
128
00:10:40,140 --> 00:10:44,860
Husk, hvad vi snakkede om.
Bare slip det løs.
129
00:10:45,380 --> 00:10:48,500
Og hvis der er noget,
så gør du bare, som jeg siger.
130
00:10:50,740 --> 00:10:55,300
-Har du pudset vinduer?
-Hvad? Nej, det var Patrick.
131
00:10:59,860 --> 00:11:01,260
Victoria?
132
00:11:06,060 --> 00:11:08,940
-Er der en Victoria?
-Esther, det er dig.
133
00:11:09,020 --> 00:11:10,140
Ja.
134
00:11:12,180 --> 00:11:13,580
Hej. Damien.
135
00:11:19,180 --> 00:11:21,020
-Amanda.
-Victoria.
136
00:11:21,100 --> 00:11:26,020
Du har et helt fantastisk ansigt.
Du ligner allerede en Amanda-pige.
137
00:11:26,100 --> 00:11:28,300
Tak. Du er også virkelig pæn.
138
00:11:29,500 --> 00:11:33,100
Drikker du te?
Vi har en ny eukalyptus-te.
139
00:11:33,180 --> 00:11:36,620
-Vil du ikke have en kop?
-Sig ja.
140
00:11:36,700 --> 00:11:40,100
-Nej, ellers tak.
-Man siger ja, når nogen byder.
141
00:11:41,740 --> 00:11:46,420
-Lad os se på det. Imponerende CV.
-Tak.
142
00:11:46,500 --> 00:11:50,300
-Selvtak.
-Assistent for Bruno Albano.
143
00:11:50,980 --> 00:11:53,060
Hvordan er han?
Jeg har ikke mødt ham.
144
00:11:55,220 --> 00:11:57,460
Han er sød,
når man lærer ham at kende.
145
00:11:57,540 --> 00:12:00,020
Han er sød,
når man lærer ham at kende.
146
00:12:01,380 --> 00:12:04,420
Hvorfor arbejder du så
ikke hos ham længere?
147
00:12:06,740 --> 00:12:10,460
Han blev lidt for sød,
hvis du forstår, hvad jeg mener?
148
00:12:12,140 --> 00:12:13,660
Godt, skat.
149
00:12:14,340 --> 00:12:17,020
Fortæl, hvorfor du skal
være en del af mit team.
150
00:12:17,860 --> 00:12:24,100
Sig, du kan se dig selv som en del
af Amanda-familien og dens værdier.
151
00:12:24,180 --> 00:12:28,220
Jeg tror, jeg kan være
en del af Amanda-familien
152
00:12:28,300 --> 00:12:32,700
og de værdier, som Amanda...
Eller som du repræsenterer.
153
00:12:32,780 --> 00:12:36,700
Sig noget med
hendes vindende skønhedsbrand.
154
00:12:36,780 --> 00:12:39,380
Hun er en bevægelse. En tidsånd.
155
00:12:39,460 --> 00:12:43,300
Jeg ser ikke Amanda
som blot et prisvindende brand.
156
00:12:43,380 --> 00:12:47,820
Jeg oplever dig som en bevægelse.
En del af en... tidsånd.
157
00:12:50,220 --> 00:12:54,380
-Var det et spørgsmål?
-Sig, du gerne vil med på rejsen.
158
00:12:59,540 --> 00:13:03,460
-Du drømmer om den rejse.
-Kom nu, skat. Slip det nu.
159
00:13:04,060 --> 00:13:06,020
-Tilbage på sporet.
-Slip det.
160
00:13:06,100 --> 00:13:08,820
Esther? Esther?
161
00:13:13,900 --> 00:13:17,460
Skal vi ikke bare droppe,
at jeg siger pæne ting om dig?
162
00:13:18,100 --> 00:13:21,020
-Det er ikke derfor, jeg er her.
-Hun har taget øresneglen ud.
163
00:13:22,420 --> 00:13:23,980
Hvorfor er du her så?
164
00:13:24,780 --> 00:13:28,500
Jeg har brug for et arbejde, du en
assistent, og jeg er den bedste.
165
00:13:30,140 --> 00:13:34,860
-Mange vil slå ihjel for det job.
-Ikke hvis jeg slår dem ihjel først.
166
00:13:37,420 --> 00:13:39,820
-Hun har kant.
-Det har hun.
167
00:13:39,900 --> 00:13:44,500
Vi skal i partnerskab med et stort
fransk brand. Det er fortroligt.
168
00:13:44,580 --> 00:13:48,900
Jeg har brug for en assistent,
der kan selv og kan følge med.
169
00:13:48,980 --> 00:13:52,020
-Så test mig.
-En test?
170
00:13:55,900 --> 00:14:01,220
Jeg skal sende concealer-prøver
til influencerne til i morgen.
171
00:14:01,300 --> 00:14:05,100
Min søn skal hentes klokken 17,
jeg har en reception klokken 18,
172
00:14:05,180 --> 00:14:08,940
og min kjole er hos renseriet,
der lukker 17.30.
173
00:14:09,020 --> 00:14:12,860
Dagens pollental er høje, og jeg er
løbet tør for allergipiller.
174
00:14:12,940 --> 00:14:14,980
Hvad gør du for at redde min dag?
175
00:14:15,820 --> 00:14:18,260
-Hvor bor du?
-På Köhlers Allé.
176
00:14:19,540 --> 00:14:24,500
Godt. Jeg får fyren i receptionen
til at cykle med vareprøver.
177
00:14:24,580 --> 00:14:28,460
Det vil han gerne,
hvis de er nogle flotte influencere.
178
00:14:28,540 --> 00:14:33,500
Din søn kan blive hentet af din eks.
Han har de ulige uger.
179
00:14:33,580 --> 00:14:37,540
Din kjole bliver på renseriet,
for det er otte grader og regn.
180
00:14:37,620 --> 00:14:41,780
Klæd dig fornuftigt på, gå kl. 17.45,
så når du receptionen kl. 18.
181
00:14:43,100 --> 00:14:45,460
Jeg sagde ikke, hvor receptionen var.
182
00:14:45,540 --> 00:14:49,620
Jeg så, du er beauty partner
på modeugen i næste uge,
183
00:14:49,700 --> 00:14:52,220
så jeg går ud fra,
det er åbningsreceptionen på Børsen.
184
00:14:53,140 --> 00:14:58,220
Undgå Ring 2 på det tidspunkt,
så tager det ti minutter.
185
00:15:00,220 --> 00:15:04,060
Og mine allergipiller på apoteket?
186
00:15:05,020 --> 00:15:08,700
Jeg tager to, når jeg mærker
symptomerne, og en hver fjerde time.
187
00:15:13,340 --> 00:15:16,220
Hvordan vidste du,
min eksmand har ulige uger?
188
00:15:17,380 --> 00:15:20,420
Du poster kun billeder
af din søn i lige uger.
189
00:15:23,620 --> 00:15:26,380
Du kan godt annullere
resten af samtalerne, Damien.
190
00:15:27,460 --> 00:15:28,460
Skønt.
191
00:15:30,460 --> 00:15:33,060
-Er der noget galt?
-Næ. Hold kæft, hun var god.
192
00:15:33,140 --> 00:15:34,900
Hun var pissegod.
193
00:15:59,220 --> 00:16:01,140
Han er løsningsorienteret.
194
00:16:03,380 --> 00:16:06,100
-Jeg orker det ikke...
-Giv det et par minutter.
195
00:16:06,820 --> 00:16:10,900
-Hvad skal vi?
-Jamen... Kom nu.
196
00:16:11,700 --> 00:16:14,260
Ikke? Der. Okay?
197
00:16:15,220 --> 00:16:19,260
Og så... Her.
Og så venstre fod.
198
00:16:19,340 --> 00:16:21,380
Og så er der en dørkarm,
du kan holde fat i.
199
00:16:21,460 --> 00:16:24,620
-Ej, hvor her lugter.
-Drej til højre.
200
00:16:26,100 --> 00:16:27,180
Ja.
201
00:16:29,540 --> 00:16:31,020
Lidt længere.
202
00:16:32,100 --> 00:16:33,460
Og så stop.
203
00:16:34,300 --> 00:16:37,820
Hold øjnene lukkede.
Du må ikke åbne, før jeg siger til.
204
00:16:45,020 --> 00:16:46,380
Åbn øjnene.
205
00:16:50,380 --> 00:16:53,260
-En campingvogn?
-Ja.
206
00:16:53,340 --> 00:16:57,180
For det første sidder man godt
i sofaerne.
207
00:16:57,820 --> 00:17:02,020
Bordet kan slås sammen,
så man kan lave det til en seng.
208
00:17:02,100 --> 00:17:07,300
Der er et stik til din computer,
hvis du skal skrive opgaver.
209
00:17:07,380 --> 00:17:12,660
Deroppe er der plads
til bestik og tallerkener,
210
00:17:12,740 --> 00:17:15,860
og deroppe er der også
plads til bestik og tallerkener.
211
00:17:15,940 --> 00:17:19,060
Derovre kan man koge vand
til kaffe eller te...
212
00:17:19,140 --> 00:17:21,620
-Patrick.
-Ja?
213
00:17:22,460 --> 00:17:25,060
-Jeg er vild med den.
-Er du det?
214
00:17:26,300 --> 00:17:30,420
Fedt. Så har vi også
vores egen lille hyggekrog.
215
00:17:34,060 --> 00:17:37,220
Det er godt, det der! Fej!
216
00:17:37,300 --> 00:17:41,620
-Fej!
-Kom så! Fej!
217
00:17:41,700 --> 00:17:47,900
Hvad tror du, man bruger en kost til?
Man fejer med en kost, Mini!
218
00:17:48,540 --> 00:17:51,860
Jeg har lige nogle lodsedler
til drengene.
219
00:17:52,940 --> 00:17:54,900
-Hej, mor.
-Hej, skat.
220
00:17:56,740 --> 00:17:58,980
-Værsgo.
-Vent lidt.
221
00:18:03,180 --> 00:18:06,740
-Hvad er det?
-Lodsedler. Drengene skal sælge dem.
222
00:18:07,420 --> 00:18:09,780
Skal min søn tigge penge til klubben?
223
00:18:10,420 --> 00:18:13,540
Jeppe, der har været
skrevet om det på Holdsport.
224
00:18:14,540 --> 00:18:18,540
Ja. Overskuddet går til
en træningslejr i Finland.
225
00:18:20,940 --> 00:18:22,780
Vi betaler jo kontingent i forvejen.
226
00:18:28,060 --> 00:18:29,460
Vi ses.
227
00:18:34,220 --> 00:18:36,060
-Tak for i dag.
-Selvtak.
228
00:18:39,300 --> 00:18:42,460
"Det er så let som spindelvæv.
Det er dyden ved det."
229
00:18:42,540 --> 00:18:45,460
Så holder de to skræddere
det usynlige tøj op.
230
00:18:45,540 --> 00:18:50,380
"Ja, er det ikke magnifique?
Deres majestæt, se hvilke farver."
231
00:18:53,780 --> 00:18:57,540
-Har lægen set din eksem?
-Nej.
232
00:19:03,900 --> 00:19:09,620
Kejseren ser sig selv i spejlet.
"Det har mit højeste bifald."
233
00:19:09,700 --> 00:19:14,860
-Men han har jo ikke noget tøj på.
-De narrer ham. Man kan se hans røv.
234
00:19:15,660 --> 00:19:18,500
De kan de da ikke bare.
Det er da snyd.
235
00:19:21,540 --> 00:19:22,540
Ja.
236
00:19:26,020 --> 00:19:27,700
Hvad sker der så?
237
00:19:29,540 --> 00:19:31,460
Nu ser jeg,
hvordan de har opdraget mig.
238
00:19:32,060 --> 00:19:36,020
Kejserens Nye Klæder,
Klods Hans, Thors bryllup.
239
00:19:36,540 --> 00:19:40,260
-Hvad handler de alle sammen om?
-Kærlighed?
240
00:19:40,780 --> 00:19:44,220
Nej. De to skræddere sælger tøj,
der ikke er der.
241
00:19:44,300 --> 00:19:49,460
Thor klæder sig som en dame og giftes
med Udgårdsloke for at få hammeren.
242
00:19:49,540 --> 00:19:53,540
Det kunne min far have gjort.
De har kun læst os svindelhistorier.
243
00:19:55,900 --> 00:19:56,780
Ja.
244
00:19:57,300 --> 00:20:00,060
Men måske er der
også bare social arv.
245
00:20:02,660 --> 00:20:03,700
Ja?
246
00:20:07,300 --> 00:20:10,660
Jeg skulle lige se...
jeres lille hule.
247
00:20:12,660 --> 00:20:16,300
Hvorfor gør I intet ved Kajs eksem?
Det er omsorgssvigt.
248
00:20:19,260 --> 00:20:20,620
Her er fint.
249
00:20:22,780 --> 00:20:24,660
-Sov godt, I to.
-Tak.
250
00:20:35,420 --> 00:20:38,740
Jacqueline fortalte altid
historier om dine forældre.
251
00:20:40,740 --> 00:20:44,660
Engang skulle de stjæle en taske
fra et hotelværelse i Bruxelles,
252
00:20:44,740 --> 00:20:47,180
hvor en korrupt EU-politiker boede.
253
00:20:47,780 --> 00:20:51,860
Din far spillede diplomat,
der sad i møde med politikeren,
254
00:20:51,940 --> 00:20:54,740
fordi han skulle trække tiden,
så din mor kunne stjæle tasken.
255
00:20:55,900 --> 00:21:00,460
Erik holdt en to timer lang tale
om et lovforslag, han fandt på.
256
00:21:00,540 --> 00:21:04,140
Vi snakker paragraffer,
juridiske undtagelser, det hele.
257
00:21:05,900 --> 00:21:10,140
To dage efter blev Eriks
lovforslag vedtaget i parlamentet.
258
00:21:15,220 --> 00:21:16,300
Ja...
259
00:21:28,540 --> 00:21:32,300
-Er du klar til i morgen?
-Hun må ikke underskrive kontrakten.
260
00:21:33,180 --> 00:21:36,180
Hvis du skal pille
Fourniers tilbud fra hinanden...
261
00:21:36,260 --> 00:21:38,380
Nej, remoulade under spegepølsen.
262
00:21:38,460 --> 00:21:43,140
Når en kæmpe koncern skal købe
et firma, så har vi jo en ekspert.
263
00:21:43,220 --> 00:21:46,220
-Ikke Jacqueline, vel?
-Nej.
264
00:21:47,140 --> 00:21:48,460
Det er en anden.
265
00:21:49,220 --> 00:21:50,220
Hvem?
266
00:21:51,700 --> 00:21:55,940
Jeg vil gerne i dialog med vores
aktionærer, så de forstår strategien.
267
00:21:58,260 --> 00:22:01,500
Din far plejede ikke
at involvere aktionærerne.
268
00:22:01,580 --> 00:22:04,700
Min far afsoner en dom
for forsøg på skattesvindel.
269
00:22:05,500 --> 00:22:07,420
Jeg gør ikke, som han plejer.
270
00:22:08,580 --> 00:22:11,020
Hvis der ikke er
flere indvendinger...
271
00:22:12,020 --> 00:22:14,780
To gæster vil tale med dig.
Det lød akut.
272
00:22:22,620 --> 00:22:25,140
Den her tager jeg alene, tak.
273
00:22:34,860 --> 00:22:37,780
Jeg troede, I boede på en palmestrand
langt væk nu.
274
00:22:38,940 --> 00:22:40,500
Vi har mistet pengene.
275
00:22:43,180 --> 00:22:45,860
I er sindssyge,
hvis I vil tage fra Fabrice Fournier.
276
00:22:45,940 --> 00:22:48,380
-Vi har ikke selv fundet på det.
-Du kender ham?
277
00:22:48,460 --> 00:22:53,860
Ja, han er et fænomen.
Han styrer verden, som han vil.
278
00:22:53,940 --> 00:22:55,260
Hvordan?
279
00:22:57,220 --> 00:23:02,380
Vores produkter er underlagt
tests og grænseværdier,
280
00:23:02,460 --> 00:23:03,780
men Fournier...
281
00:23:04,940 --> 00:23:10,780
Fournier er tæt med toppolitikere
og bestemmer grænseværdier,
282
00:23:10,860 --> 00:23:14,740
og hvor meget hormonforstyrrende
præparat, han må bruge.
283
00:23:14,820 --> 00:23:16,180
Det får han bare lov til?
284
00:23:17,300 --> 00:23:21,380
Prøv at se, hvor meget kemi
I har stående i toiletskabet.
285
00:23:21,460 --> 00:23:26,100
Vi ved, at Fournier vil købe
det danske mærke, Amanda.
286
00:23:26,780 --> 00:23:29,500
-Hvor ved I det fra?
-Jacqueline.
287
00:23:30,300 --> 00:23:35,220
Fournier skal tro, han er ved
at miste Amanda til ShuiYue.
288
00:23:36,460 --> 00:23:39,940
-Ja, så ville han se rødt.
-Det er også planen.
289
00:23:41,460 --> 00:23:45,260
Vil han se for 25 millioner rødt,
hvis han kan få hende igen?
290
00:23:45,340 --> 00:23:49,180
-Vi har ikke snakket om 25 millioner.
-Hvis vi kan få 25... eller 50.
291
00:23:50,380 --> 00:23:52,860
Jacqueline skal... Undskyld, Mads.
292
00:23:52,940 --> 00:23:56,300
Jacqueline skal have sine penge,
og vi skal betale huslån...
293
00:23:56,380 --> 00:23:58,900
Ja, og din pension. Det...
294
00:24:00,900 --> 00:24:05,140
Vi skal advare Amanda om
at underskrive med Fournier.
295
00:24:05,220 --> 00:24:09,540
Hvad kan vi spille på?
At der står noget med småt?
296
00:24:09,620 --> 00:24:14,260
Havde jeg kontrakten,
kunne jeg måske sige noget, men...
297
00:24:15,100 --> 00:24:16,340
Øjeblik.
298
00:24:18,140 --> 00:24:19,380
Hej, pus.
299
00:24:21,820 --> 00:24:24,460
Tror du ikke,
det hjælper at tage en Panodil?
300
00:24:25,860 --> 00:24:28,940
Tag en pude mellem knæene
og læg dig på siden.
301
00:24:31,500 --> 00:24:35,460
-Vi går i hvert fald efter 30.
-Hvorfor 30?
302
00:24:35,540 --> 00:24:38,180
Skal vi arbejde for hende,
skal vi have noget ud af det.
303
00:24:39,860 --> 00:24:43,180
-Romkugler, ja. Det er godt.
-Hvad var det, Mads?
304
00:24:44,500 --> 00:24:46,500
Christine er gravid.
305
00:24:47,180 --> 00:24:50,420
Mads, skal du være far?
Hold nu kæft!
306
00:24:50,500 --> 00:24:54,580
-Vi skal til scanning i dag.
-Tillykke. Hvor er det fedt.
307
00:24:56,340 --> 00:25:00,260
-Jeg må gå nu. Skaf kontrakten.
-Den skaffer vi.
308
00:25:00,340 --> 00:25:04,140
Vi har noget babyudstyr
i kælderen, du kan få.
309
00:25:04,220 --> 00:25:08,580
-En autostol og foldud-sengen.
-Det er han ikke interesseret i.
310
00:25:08,660 --> 00:25:12,140
-Det har også fået vandskade.
-Det skal bare have en gang Rodalon.
311
00:25:13,020 --> 00:25:15,860
Hvis nogen kan få skovlen
under Fournier...
312
00:25:17,420 --> 00:25:18,740
...så er det jer.
313
00:25:40,500 --> 00:25:44,380
Da Gud skabte menneskeheden,
skulle vi holde i 30 år.
314
00:25:45,580 --> 00:25:48,180
Han glemte at medregne
de næste 30 år.
315
00:25:49,860 --> 00:25:51,580
Og i de sidste 30 år...
316
00:25:52,780 --> 00:25:54,780
...skulle vi være i himlen.
317
00:25:56,380 --> 00:25:57,820
Men det er helvede.
318
00:26:00,060 --> 00:26:02,340
Vi må rette op på hans fejl.
319
00:26:07,340 --> 00:26:10,500
-Ja?
-De venter, hr. Fournier.
320
00:26:39,660 --> 00:26:42,620
Vi forventer at lukke aftalen
i denne uge.
321
00:26:44,020 --> 00:26:45,180
Okay.
322
00:26:47,500 --> 00:26:50,660
-Hvad er det?
-Jeg prøvede at illustrere...
323
00:26:50,740 --> 00:26:52,980
Jeg betaler ikke folk
for at prøve.
324
00:26:54,260 --> 00:26:56,220
Jeg betaler dem for at lykkes.
325
00:26:56,980 --> 00:27:01,180
Vi har lige sendt
det endelige forslag til København.
326
00:27:05,500 --> 00:27:10,180
Luk aftalen med Amanda.
Og kom ikke tilbage med dårligt nyt.
327
00:27:14,660 --> 00:27:17,900
"Jeg baserer mine cremer
på grønlandsk kvan og tang
328
00:27:17,980 --> 00:27:21,260
med masser af aminosyrer
og antioxidanter,
329
00:27:21,340 --> 00:27:24,900
som omsorgsfuldt og nænsomt
genopbygger din hud."
330
00:27:24,980 --> 00:27:27,380
Hold da kæft,
det kunne jeg da have fundet på.
331
00:27:28,420 --> 00:27:30,700
"Danmarks hudløst ærlige
cremedronning."
332
00:27:32,220 --> 00:27:33,260
Ja?
333
00:27:40,740 --> 00:27:42,100
Må jeg sidde?
334
00:28:00,820 --> 00:28:05,100
Du skal ind på Amandas server
og finde kontrakten fra Fournier.
335
00:28:05,860 --> 00:28:09,180
USB-stikket her kan skabe
en usynlig bagdør.
336
00:28:10,020 --> 00:28:14,500
Den skal i hendes computer,
indtil den har installeret.
337
00:28:14,580 --> 00:28:17,660
-Hvornår ved jeg, om den er færdig?
-Den skifter til grøn.
338
00:28:18,300 --> 00:28:20,140
Vi andre kommer derind senere.
339
00:28:22,620 --> 00:28:25,660
Og far tager Kaj til lægen.
340
00:28:26,580 --> 00:28:28,700
Inden vi bliver anmeldt
for omsorgssvigt.
341
00:28:29,460 --> 00:28:32,780
-Patrick, vi kunne godt bruge dig.
-Ja.
342
00:28:32,860 --> 00:28:35,380
-Medmindre du er syg.
-Syg?
343
00:28:35,460 --> 00:28:38,260
Nej, for fanden.
Jeg er frisk som en havørn.
344
00:28:38,340 --> 00:28:44,500
Jeg kaster dig bare ud i det.
Alle vil have en bid af mig.
345
00:28:44,580 --> 00:28:46,780
Vi har modeugen.
346
00:28:46,860 --> 00:28:50,940
Vi forhandler med Fournier
om et stort samarbejde.
347
00:28:51,020 --> 00:28:54,700
Får jeg adgang til din computer?
Jeg mener, din kalender?
348
00:28:54,780 --> 00:28:57,220
Til at koordinere dage og...
349
00:28:59,340 --> 00:29:03,100
Alle sammen! Det her er
min nye assistent, Victoria.
350
00:29:03,180 --> 00:29:09,780
Jeg er sikker på, hun bliver
en medspiller på dette skønne team.
351
00:29:09,860 --> 00:29:14,260
Jeg glæder mig til at lære jer
at kende. Det her er mit drømmejob.
352
00:29:14,340 --> 00:29:15,780
Velkommen.
353
00:29:16,340 --> 00:29:19,460
-Det var det med din kalender?
-Hvad? Ja.
354
00:29:20,540 --> 00:29:24,060
Jeg får Sabine til at oprette
en mailadresse til dig.
355
00:29:36,780 --> 00:29:37,980
Hold da kæft.
356
00:29:38,540 --> 00:29:41,380
Jeg er så beæret over,
at I vil have mig med, svigermor.
357
00:29:43,740 --> 00:29:47,540
Det vigtigste er, at du hjælper med,
at Amanda får tillid til mig.
358
00:29:47,620 --> 00:29:52,220
-Hun skal lytte til mig.
-Om at der er et kopiprodukt.
359
00:29:52,740 --> 00:29:55,980
Som politiet ikke vil gøre noget ved,
men som du kan redde hende fra.
360
00:29:56,060 --> 00:29:58,460
Præcis. Men Erik og jeg
skal nok styre det.
361
00:29:59,500 --> 00:30:02,620
Det vigtige er, at Esther
får adgang til Amandas computer.
362
00:30:40,820 --> 00:30:43,700
-Amanda?
-Vil du lige kigge på...
363
00:30:56,220 --> 00:30:58,380
-Amanda, vil du ikke...
-Senere.
364
00:31:05,940 --> 00:31:07,060
Hvad laver du?
365
00:31:07,140 --> 00:31:09,660
Oplader din computer.
Den var ved at løbe tør.
366
00:31:32,340 --> 00:31:35,780
-Det klør ret meget.
-Hvad tror du, det kan være?
367
00:31:36,460 --> 00:31:39,060
Allergitesten giver
ikke rigtig noget.
368
00:31:39,140 --> 00:31:43,500
Men han kan reagere på stoffer
i shampoo, vaskepulver og så videre.
369
00:31:44,940 --> 00:31:49,300
Jeg skriver en recept. Hold øje med,
hvad han bliver eksponeret for.
370
00:31:49,380 --> 00:31:51,580
Så ses vi igen om en måned.
371
00:31:51,660 --> 00:31:55,780
Okay. Tak.
Skat, tag din sweater.
372
00:31:57,780 --> 00:32:02,460
Eva, jeg ville spørge om noget.
Kaj, gå lige udenfor.
373
00:32:02,540 --> 00:32:06,940
-Jeg har ikke fået en ting endnu.
-Det er kun, når det gør ondt.
374
00:32:07,020 --> 00:32:09,780
-Det gjorde ondt.
-Du må gerne få en ting, Kaj.
375
00:32:11,620 --> 00:32:14,100
Den ender alligevel i støvsugeren.
376
00:32:19,100 --> 00:32:21,820
Skat, tag en. De er de samme.
377
00:32:24,660 --> 00:32:25,700
Så.
378
00:32:27,580 --> 00:32:32,780
-Vil du købe en lodseddel?
-Nej, du sælger dem ved centeret.
379
00:32:32,860 --> 00:32:35,020
Gå nu ud, jeg kommer om lidt.
380
00:32:38,620 --> 00:32:40,540
Hvad er der med dig, Erik?
381
00:32:40,620 --> 00:32:46,660
Jeg har lige skimmet det. Hvis I vil
digte noget, er det i kapitel 34.
382
00:32:46,740 --> 00:32:47,940
Lige et øjeblik.
383
00:32:50,140 --> 00:32:54,980
Christine og jeg var jo til
scanningen der og...
384
00:32:55,060 --> 00:32:59,900
Det viste sig, der er en estimeret
fødselsvægt 500 gram under normalen.
385
00:32:59,980 --> 00:33:04,980
-Skal man være bekymret?
-Nej. Det var Kaj også.
386
00:33:06,900 --> 00:33:10,460
-Den er her. 34.
-Det står ikke direkte.
387
00:33:10,540 --> 00:33:16,580
I kan digte, at Fournier vil lave
en "erosional merger".
388
00:33:18,180 --> 00:33:21,620
Er der andre mærker,
der minder om Amanda?
389
00:33:21,700 --> 00:33:24,860
Der findes det finske mærke,
Jötun Jö.
390
00:33:24,940 --> 00:33:28,780
Det vil du kunne bruge.
Sig til hende, at Fournier planlægger
391
00:33:28,860 --> 00:33:30,900
også at købe dét mærke.
392
00:33:30,980 --> 00:33:36,900
Hvis hun tror, hun ender som
et dødsbo, vil hun måske ikke sælge.
393
00:33:38,220 --> 00:33:39,580
Det er bare en idé.
394
00:33:40,540 --> 00:33:44,460
På det sidste er det,
som om det strammer i brystet.
395
00:33:44,540 --> 00:33:47,420
Som om mit hjerte
pludselig slår et ekstra slag.
396
00:33:50,460 --> 00:33:52,660
Er der nogen hjerteproblemer
i familie?
397
00:33:53,500 --> 00:33:57,780
Nej. Det er vel nok også bare
en engangsforestilling.
398
00:33:58,460 --> 00:34:02,300
I din alder må vi ikke overse noget.
Dit blodtryk var lidt højt.
399
00:34:03,060 --> 00:34:05,180
Det kan også være stresssymptomer.
400
00:34:06,660 --> 00:34:07,940
Hvad med dit arbejde?
401
00:34:08,540 --> 00:34:12,100
Nej, det er sådan almindelig stress.
402
00:34:13,220 --> 00:34:17,620
Jeg skriver til Hvidovre hospital,
så du kan få en udredning.
403
00:34:19,140 --> 00:34:22,060
En udredning?
Det tror jeg ikke er nødvendigt.
404
00:34:22,140 --> 00:34:24,820
Kaj skal jo gerne have
sin far mange år endnu.
405
00:34:34,820 --> 00:34:36,140
Hvad sagde lægen?
406
00:34:38,140 --> 00:34:40,220
Det var ikke eksem.
407
00:34:40,300 --> 00:34:45,780
Vi skal smøre ham med en creme
og ikke udsætte ham for kemikalier.
408
00:34:45,860 --> 00:34:48,820
-Hvorfor ser du så alvorlig ud?
-Det er alvorligt.
409
00:34:48,900 --> 00:34:50,980
Hold i to minutter, mens det tørrer.
410
00:34:54,380 --> 00:34:57,540
Du skal være tyk igen.
Og skaldepande.
411
00:34:57,620 --> 00:35:00,180
-Ja.
-Du skal altid lige...
412
00:35:00,260 --> 00:35:03,060
Er du sød ikke hele tiden
at være på nakken af mig?
413
00:35:03,140 --> 00:35:08,060
Du kunne godt en gang imellem lade,
som om du var vild med mig.
414
00:35:08,140 --> 00:35:12,300
Sidst du havde den der på,
der svedte du helt vildt.
415
00:35:19,140 --> 00:35:20,260
Her...
416
00:35:24,300 --> 00:35:27,660
-Er du nervøs?
-Lad os bare komme afsted.
417
00:35:28,460 --> 00:35:30,780
Jeg er fuldstændig vild med dig.
418
00:35:32,940 --> 00:35:33,980
Kom.
419
00:35:39,340 --> 00:35:43,900
FRIHEDENS BUTIKSCENTER
420
00:35:55,180 --> 00:35:58,820
-Du skiftede mening?
-Jeg har fortjent det.
421
00:35:59,540 --> 00:36:02,660
Jeg vil bare advare dig.
Den er stærkt vanedannende.
422
00:36:04,460 --> 00:36:05,500
Er du medlem?
423
00:36:15,620 --> 00:36:17,500
Vil I købe lodsedler?
424
00:36:18,580 --> 00:36:20,780
Vil du købe lodsedler?
425
00:36:21,380 --> 00:36:25,540
Det er yderst alvorligt.
Det er bedst, jeg taler med Amanda.
426
00:36:25,620 --> 00:36:27,460
-Du må have mig undskyldt.
-Selvfølgelig.
427
00:36:32,020 --> 00:36:34,020
Amanda, kan jeg låne dig et øjeblik?
428
00:36:42,020 --> 00:36:43,580
Du skal lige møde...
429
00:36:44,580 --> 00:36:48,300
-Hej. Amanda.
-Patricia Johannesson, IP Denmark.
430
00:36:48,380 --> 00:36:51,540
-De andre er ikke kommet?
-Hvem?
431
00:36:51,620 --> 00:36:56,260
-Politiet? Jeg er så rasende på dem.
-Hvad er der sket?
432
00:36:56,340 --> 00:36:58,940
Mit firma tilbyder konsulenttjenester
433
00:36:59,020 --> 00:37:02,420
til danske virksomheder i forhold til
intellectual property...
434
00:37:02,500 --> 00:37:03,820
Hold nu kæft!
435
00:37:05,300 --> 00:37:08,460
-Goddag. Beklager.
-Amanda.
436
00:37:08,540 --> 00:37:12,460
-Kenneth Mollerup, bedrageriafdeling.
-Damien.
437
00:37:12,540 --> 00:37:16,500
-Kan vi tage det på mit kontor?
-Ja. Undskyld, jeg kommer brasende...
438
00:37:17,380 --> 00:37:19,340
-...på den måde.
-Den tager jeg.
439
00:37:24,780 --> 00:37:28,620
Vi har tjekket for fingeraftryk,
så I kan bare røre ved den.
440
00:37:30,620 --> 00:37:34,500
Det her er jo min.
Er det her en kopi?
441
00:37:34,580 --> 00:37:38,660
Det sker desværre for flere
og flere danske mærker.
442
00:37:38,740 --> 00:37:43,300
-Den ligner jo fuldstændigt.
-Tolden beslaglagde en container.
443
00:37:44,020 --> 00:37:47,980
-Vi må gøre noget ved det her.
-Vi kan måske opspore bagmændene.
444
00:37:48,060 --> 00:37:52,900
Nej, det har vi ikke ressourcer til.
Jeg har sager om momssvindel og...
445
00:37:52,980 --> 00:37:57,220
-Så du vil ikke gøre noget?
-Inden du laver bål og brand...
446
00:37:57,300 --> 00:38:03,460
Alle vil have os til at se på ting,
fordi nogen har kopieret noget,
447
00:38:03,540 --> 00:38:09,540
andre har flikket sammen
i en fin cremebutik som den her.
448
00:38:09,620 --> 00:38:12,940
Vi kan ikke sende
jægersoldater hver gang.
449
00:38:13,020 --> 00:38:18,020
-Det er krænkelse af ophavsretten.
-Det må ikke ske lige nu.
450
00:38:18,100 --> 00:38:22,740
Har du været på sådan et marked
i Thailand eller Italien?
451
00:38:22,820 --> 00:38:27,980
De har tonsvis af kopiprodukter.
Bolshe Gabbana og Ucci.
452
00:38:28,060 --> 00:38:34,060
Men der er også lønmodtagere,
som ikke har råd til en fin creme.
453
00:38:34,140 --> 00:38:39,780
Eller hvis deres datter
vil have en designertaske...
454
00:38:39,860 --> 00:38:43,020
Så vælger man noget,
der minder om, ikke?
455
00:38:43,100 --> 00:38:46,540
Jeg ved ikke, hvor meget du går op
i design og kvalitet,
456
00:38:46,620 --> 00:38:49,220
eller hvor meget originalt
du selv har skabt,
457
00:38:49,300 --> 00:38:56,020
men Amanda har skabt noget unikt.
Hvor lang tid har du brugt på det?
458
00:38:56,100 --> 00:39:00,020
-Otte år.
-Otte år på at bygge det her op.
459
00:39:00,820 --> 00:39:04,900
Ellers så spørg din kone.
Hvis du kommer med den billige kopi,
460
00:39:04,980 --> 00:39:06,900
så vil hun da blive enormt skuffet.
461
00:39:08,140 --> 00:39:10,980
Jeg har arbejdet for store,
internationale mærker.
462
00:39:11,060 --> 00:39:15,700
Yves Saint Laurent og Dolce &
Gabbana har en grund til,
463
00:39:15,780 --> 00:39:20,380
at de har hele afdelinger
til at tage sig af kopiprodukter.
464
00:39:20,460 --> 00:39:23,460
Og hvad har vi i Danmark? Jer to?
465
00:39:24,780 --> 00:39:29,780
Sådan noget her koster millioner
hvert minut, der ikke gøres noget.
466
00:39:31,620 --> 00:39:36,460
Hvis du ikke vil have Dansk Erhverv
på nakken og skulle sige i medierne,
467
00:39:36,540 --> 00:39:39,540
at du ikke vil beskytte
de danske virksomheder,
468
00:39:39,620 --> 00:39:45,100
så vil jeg foreslå, at I laver
jeres arbejde og får lukket det her.
469
00:39:46,900 --> 00:39:51,420
Ja, men..
Det kigger vi selvfølgelig på.
470
00:39:52,540 --> 00:39:55,980
-Må vi beholde den her?
-Nej. Det er bevismateriale.
471
00:39:56,620 --> 00:39:58,820
-Tak.
-Vi lader høre fra os.
472
00:40:11,140 --> 00:40:15,500
-Tak, fordi du reagerede.
-Selvfølgelig.
473
00:40:17,140 --> 00:40:19,740
-Var jeg okay, svigerfar?
-Det var skidegodt, Patrick.
474
00:40:20,500 --> 00:40:22,620
Nu skal Nina bare køre den i mål.
475
00:40:30,660 --> 00:40:33,820
Jeg ville ikke sige det her,
mens de andre var der,
476
00:40:33,900 --> 00:40:38,140
men jeg har meget stor respekt
for det, du har bygget op her.
477
00:40:39,460 --> 00:40:41,180
Og for din person.
478
00:40:44,300 --> 00:40:46,380
Er hun en betroet medarbejder?
479
00:40:48,180 --> 00:40:50,780
-Victoria, gider du vente udenfor?
-Jo.
480
00:40:54,580 --> 00:40:58,260
Jeg har hørt på vandrørene,
at du forhandler med Fournier.
481
00:41:01,020 --> 00:41:04,500
Og jeg ved, at flere
europæiske brancheorganisationer
482
00:41:04,580 --> 00:41:07,980
har haft Fournier i søgelyset
i noget tid.
483
00:41:08,060 --> 00:41:09,740
Okay. For hvad?
484
00:41:10,620 --> 00:41:15,420
Fournier har nok ikke fortalt,
de også er ved at købe Jötun Jö
485
00:41:15,500 --> 00:41:17,900
og det schweiziske Sterling Skincare.
486
00:41:19,380 --> 00:41:21,380
-Det er jo mine konkurrenter.
-Ja.
487
00:41:21,980 --> 00:41:23,780
Så spørger jeg også mig selv:
488
00:41:24,460 --> 00:41:26,460
"Hvorfor vil han have alle tre?"
489
00:41:29,500 --> 00:41:35,460
Men Fournier har før indskrevet
et forbehold i sine kontrakter,
490
00:41:35,540 --> 00:41:41,100
der giver ham mulighed for at lave
en "erosional merger".
491
00:41:41,180 --> 00:41:42,500
Og hvad er det?
492
00:41:44,500 --> 00:41:46,060
Det er ikke godt.
493
00:41:47,380 --> 00:41:49,460
Så lov mig ikke at underskrive noget,
494
00:41:49,540 --> 00:41:54,100
før du har tjekket, om der er
en paragraf, der kan være en sprække.
495
00:41:54,180 --> 00:41:57,900
Jeg har jo ikke set jeres kontrakt,
så det kan være, alt er fint.
496
00:41:58,420 --> 00:42:00,180
Ville du gide at kigge på det?
497
00:42:01,420 --> 00:42:02,780
Selvfølgelig.
498
00:42:21,020 --> 00:42:25,260
Uacceptabelt. Man udsætter ikke
forhandlinger i sidste øjeblik.
499
00:42:26,980 --> 00:42:30,020
Vi er lige så overraskede
og skuffede som Dem.
500
00:42:33,140 --> 00:42:34,940
Hvad mener hun med "standby"?
501
00:42:39,780 --> 00:42:40,980
Det var alt.
502
00:43:04,020 --> 00:43:06,140
Tekster af: Jesper Sodemann
www.plint.com
39532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.