Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,900 --> 00:00:21,820
Der er et sted dybt i junglen.
2
00:00:23,980 --> 00:00:26,140
Vi kalder det Xuaxactancho.
3
00:00:32,820 --> 00:00:36,820
Vores forfædre mente, det var
rede for en kæmpe ørn med to hoveder.
4
00:00:45,740 --> 00:00:50,700
Ét hoved ser ind i fremtiden.
Det andet hoved ser fortiden.
5
00:00:52,900 --> 00:00:55,980
Det ville være mig en ære,
hvis du kunne vise mig det sted.
6
00:00:56,060 --> 00:00:59,740
Ingen hvid mand har set reden før.
7
00:00:59,820 --> 00:01:04,180
Min bedstefar er den eneste,
der kender vejen.
8
00:01:09,020 --> 00:01:11,220
Dit hjerte er rent, min ven.
9
00:01:14,900 --> 00:01:18,180
Den tohovedet ørn
vil byde dig velkommen.
10
00:01:19,100 --> 00:01:21,780
Og din kæreste, naturligvis.
11
00:01:21,860 --> 00:01:26,260
Tusind tak, Amanu. Det er
et meget særligt øjeblik for os.
12
00:01:29,420 --> 00:01:32,460
Hvor fint. Hun er en heldig pige.
13
00:01:32,540 --> 00:01:37,100
Ja, og jeg er en heldig mand.
14
00:01:37,180 --> 00:01:40,260
-Jeg håber, hun siger ja.
-Hvorfor skulle hun ikke det?
15
00:01:44,420 --> 00:01:49,700
-Jeg har batterier til kameraet.
-Fedt.
16
00:01:49,780 --> 00:01:53,300
-Patrick, fortæl, hvor vi skal hen.
-Nej.
17
00:01:53,380 --> 00:01:57,460
Det var nemmere at pakke,
hvis jeg vidste, hvor vi skulle hen.
18
00:01:57,540 --> 00:02:01,700
Men så havde det ikke været
en overraskelse.
19
00:02:01,780 --> 00:02:05,300
-Har du husket at tage solcreme på?
-Tjek.
20
00:02:05,380 --> 00:02:09,620
-Husk at gemme pengene.
-Ja.
21
00:02:20,860 --> 00:02:24,420
-Hola, amigo.
-Hej.
22
00:02:25,580 --> 00:02:27,300
Goddag, frøken.
23
00:02:27,380 --> 00:02:30,780
Perfekt. En mere.
24
00:02:30,860 --> 00:02:32,700
Perfekt.
25
00:03:07,500 --> 00:03:11,580
I Danmark har vi folkeskoler.
Man går i skole uden at betale.
26
00:03:11,660 --> 00:03:14,180
Uanset om ens forældre
er rige eller fattige.
27
00:03:14,260 --> 00:03:19,980
Regeringen betaler også
for hospitaler, og læger er gratis.
28
00:03:20,060 --> 00:03:23,820
Vi betaler skat.
Betaler I skat i Bolivia? Skat?
29
00:03:34,260 --> 00:03:37,420
Danmark er meget fladt.
30
00:03:37,500 --> 00:03:43,020
Vi har ingen bjerge.
Eller ét, som er 147 meter højt.
31
00:03:58,460 --> 00:04:03,500
-Vil du tage et billede af os?
-Selvfølgelig.
32
00:04:08,500 --> 00:04:10,420
Smil.
33
00:04:12,060 --> 00:04:13,220
Flot.
34
00:04:14,260 --> 00:04:18,060
Sikke et perfekt par
her i Bolivia.
35
00:04:20,780 --> 00:04:22,940
-Værsgo.
-Tak.
36
00:04:26,540 --> 00:04:30,780
-Dine øjne er lukkede.
-Ja.
37
00:04:30,860 --> 00:04:33,340
Jeg får ham til at tage et par mere.
38
00:04:33,420 --> 00:04:35,180
Undskyld mig. Vil du...
39
00:04:41,180 --> 00:04:43,140
Amanu?
40
00:04:44,220 --> 00:04:46,220
Illipa?
41
00:05:14,100 --> 00:05:17,660
-Hallo! Illipa!
-Hallo?
42
00:05:51,380 --> 00:05:54,300
...det ser rigtig fint ud, så...
43
00:05:55,220 --> 00:05:59,540
-Ja. Der var mælk i til dig, Nina.
-Tak.
44
00:05:59,620 --> 00:06:03,700
-Godt at se jer.
-Tak fordi du havde tid. Vi vil...
45
00:06:03,780 --> 00:06:07,860
Allerførst, da jeg åbner jeres konto,
er der en gul advarsel.
46
00:06:08,580 --> 00:06:10,460
Nå?
47
00:06:10,540 --> 00:06:15,980
Din lønkonto, Nina. Du har
ikke fået løn i tre måneder.
48
00:06:16,060 --> 00:06:19,060
Nej, det er klart. Jeg har sagt op.
49
00:06:19,140 --> 00:06:24,060
Det vil vi gerne tale med dig om.
Vi har startet en virksomhed.
50
00:06:24,140 --> 00:06:28,180
-Det er en virksomhed inden for...
-Et konsulentfirma.
51
00:06:32,660 --> 00:06:37,420
Det har været en drøm i 17 år,
og nu har vi endelig realiseret den.
52
00:06:37,500 --> 00:06:41,580
360 Consult.
Vi er trivselskonsulenter.
53
00:06:41,660 --> 00:06:45,940
Vi tilbyder en 360-graders vurdering
af et firmas medarbejdere
54
00:06:46,020 --> 00:06:48,740
og ser, hvad der er
af skjulte ressourcer.
55
00:06:54,700 --> 00:07:00,300
Vi er i startfasen nu,
og vi havde lidt bøvl med en kunde.
56
00:07:00,380 --> 00:07:03,780
Jeg skal have dem her på.
57
00:07:03,860 --> 00:07:07,980
Du gik for langt.
Når du digter derudaf på den måde...
58
00:07:08,060 --> 00:07:11,940
Jeg var ved at få dem op på 50.000!
Bare digt med!
59
00:07:12,020 --> 00:07:15,580
-Dit overskæg sad ikke godt fast.
-Fordi jeg sveder!
60
00:07:15,660 --> 00:07:19,420
-Fordi du er i tykkedragt.
-Fordi min karakter er tyk!
61
00:07:19,500 --> 00:07:21,900
Hurtigt!
62
00:07:25,500 --> 00:07:26,900
Spændende.
63
00:07:26,980 --> 00:07:31,860
Men... De tal her
ser ikke så gode ud.
64
00:07:31,940 --> 00:07:37,100
Men jeg har noget til dig.
Jeg har lavet en virksomhedsplan.
65
00:07:37,180 --> 00:07:40,940
-Der er en kopi til dig her.
-Ja.
66
00:07:41,780 --> 00:07:47,300
Der er en opstart, hvor vi har
brug for lidt velvilje fra jer.
67
00:07:47,380 --> 00:07:52,980
Vi vil høre, om vi kan
hæve kassekreditten en snas.
68
00:07:54,540 --> 00:07:59,380
Vi kan også se på en omlægning.
Jeg så, der var en ny låntype?
69
00:08:01,580 --> 00:08:04,340
-Erik og Nina.
-Melanie.
70
00:08:06,460 --> 00:08:10,580
Vi er jo underlagt nogle
meget stramme vurderingskriterier...
71
00:08:10,660 --> 00:08:16,300
Vores datter er flyttet hjemmefra.
Så der er også lidt mere loft.
72
00:08:16,380 --> 00:08:20,180
Jeg kan lave et udprint,
så kan vi kigge på det.
73
00:08:29,940 --> 00:08:32,900
-Vi har sgu da tjent mere end det.
-Men modregnet udgifter.
74
00:08:32,980 --> 00:08:38,100
Parykker er så dyre.
Og den der tykkekrop, du skulle have.
75
00:08:39,660 --> 00:08:44,380
Jeg kan vise vores vurderingsskema.
Det der er en median-dansker...
76
00:08:44,460 --> 00:08:49,940
Jeg elsker min kone. Og du kan ikke
proppe Nina ind i et median-skema.
77
00:08:50,020 --> 00:08:52,900
Godt I elsker hinanden,
men det er de firkantede tal.
78
00:08:52,980 --> 00:08:58,540
Melanie, der er nogle,
der ikke er median-lønmodtagere.
79
00:08:58,620 --> 00:09:04,380
Nina. Kreditforeningen holder skarpt
øje med, at de får deres penge.
80
00:09:04,460 --> 00:09:07,100
Det handler om troværdighed.
81
00:09:07,180 --> 00:09:10,220
Når jeg ser TV-avis lige præcis
om den her bank,
82
00:09:10,300 --> 00:09:14,260
så er det ikke Nina og mig,
der har et problem med troværdighed.
83
00:09:14,340 --> 00:09:18,340
-Hvidvask, momsbedrag...
-Vores ledelse har sendt...
84
00:09:18,420 --> 00:09:22,780
-Ja, ledelse. Direktørbonusser.
-Der har været episoder...
85
00:09:22,860 --> 00:09:30,180
Jeg skal ikke tigge om en kassekredit
på 50.000 kr. til 15 % i rente.
86
00:09:30,260 --> 00:09:34,380
Du kan stikke det her op,
hvor der trænger til noget hvidvask!
87
00:10:14,620 --> 00:10:19,660
En datter i Bolivia med 15 millioner
måtte gerne sende dem nu.
88
00:10:19,740 --> 00:10:23,620
Vi har ikke hørt fra hende,
siden hun tog afsted. Hul i banken.
89
00:10:23,700 --> 00:10:28,180
-Vi har vores egen bank.
-Vi har 8.000 i vores egen bank.
90
00:10:29,140 --> 00:10:31,860
Vi finder på noget.
Vi er Bonnie og Clyde.
91
00:10:31,940 --> 00:10:36,540
-De blev skudt.
-Det er nemt at se glasset halvtomt.
92
00:10:36,620 --> 00:10:40,060
-Det er helt tomt.
-Jeg siger bare, at vi har hinanden.
93
00:10:40,140 --> 00:10:45,660
Vi har en kreditforening,
der sætter huset på tvangsauktion.
94
00:10:45,740 --> 00:10:51,660
Det her skulle have været vores
anden ungdom. Det føles ikke sådan.
95
00:10:56,420 --> 00:10:58,860
Skal vi stoppe?
96
00:11:08,060 --> 00:11:10,220
-Hej mor.
-Jeg handler ind.
97
00:11:10,300 --> 00:11:12,980
Ja, jeg lukker af.
98
00:11:21,500 --> 00:11:26,540
Ej. Er det nu også i albuen?
99
00:11:26,620 --> 00:11:30,940
Skat, klør det?
Det skal du også have kigget på.
100
00:11:32,700 --> 00:11:35,940
Nå. Må jeg lige se?
101
00:11:36,020 --> 00:11:38,340
Er det rokketanden?
102
00:11:51,380 --> 00:11:55,740
-Godnat.
-Hov, hov. Lad mig få et kys.
103
00:12:00,180 --> 00:12:02,980
-Hvad er der, skat?
-Min tand.
104
00:12:03,060 --> 00:12:06,180
Hvad hvis den falder ud,
og jeg bliver kvalt?
105
00:12:06,260 --> 00:12:08,660
Nej, det gør du ikke skat.
106
00:12:11,940 --> 00:12:14,660
Den sidder helt løst nu.
107
00:12:14,740 --> 00:12:18,780
-Skal jeg tage den?
-Nej. Så kommer hun.
108
00:12:18,860 --> 00:12:21,060
-Hvem kommer?
-Tandfeen.
109
00:12:21,140 --> 00:12:25,860
Lille skat... Det er bare noget,
vi siger. Der findes ingen tandfe.
110
00:12:25,940 --> 00:12:31,700
-Der findes da en tandfe.
-Lad nu være.
111
00:12:31,780 --> 00:12:36,380
Det er alle børns barndom.
Der er en tandfe og julemand.
112
00:12:36,460 --> 00:12:40,260
-Og man puster lys ud på lagkagen.
-Nu kan han ikke falde i søvn.
113
00:12:40,340 --> 00:12:45,020
Det er magi, Nina.
Er der heller ikke nisser på loftet?
114
00:12:45,100 --> 00:12:49,540
-Der bor en nisse på loftet, mor.
-Hvem har ellers spist al julegrøden?
115
00:12:49,620 --> 00:12:53,260
-Hvem kan det dog være?
-Hej, mor.
116
00:12:54,100 --> 00:12:56,300
Nej, jeg har ikke hørt fra hende.
117
00:12:57,180 --> 00:12:58,820
Hvad?
118
00:12:59,980 --> 00:13:01,540
Nu?
119
00:13:02,660 --> 00:13:04,100
Tænd fjernsynet.
120
00:13:04,180 --> 00:13:07,620
En romantisk backpack-tur
rundt i Amazon-junglen
121
00:13:07,700 --> 00:13:11,180
fik en dramatisk afslutning
for et ungt dansk par.
122
00:13:11,260 --> 00:13:15,900
Det unge par blev fundet
efter en redningsaktion i junglen.
123
00:13:15,980 --> 00:13:19,100
Helikoptere og overvågningsfly...
124
00:13:19,180 --> 00:13:21,380
Det er Esther og Patrick.
125
00:13:21,460 --> 00:13:26,820
De blev tidligt i morges bragt
til konsulatet i La Paz.
126
00:13:26,900 --> 00:13:28,900
Fra Bolivias jungle
til Mariager Fjord...
127
00:13:28,980 --> 00:13:32,620
-Er de på et hospital nu?
-Ja, de har det godt.
128
00:13:32,700 --> 00:13:36,660
-Godt.
-Kommer de så hjem?
129
00:13:36,740 --> 00:13:40,940
-Mor taler med generalkonsulen.
-Hvornår kan hun rejse hjem?
130
00:13:41,020 --> 00:13:44,740
-Hvad er en generalkonsul?
-Hvornår kan hun komme hjem?
131
00:13:44,820 --> 00:13:51,700
De har fået stjålet deres pas.
Nogen brød ind på deres hotelværelse.
132
00:13:51,780 --> 00:13:56,460
Det er ikke første gang,
det sker for vesterlandske turister.
133
00:13:56,540 --> 00:13:59,220
Har de fået stjålet andet
end deres pas?
134
00:13:59,300 --> 00:14:02,860
Vi kan sagtens lave nødpas til dem.
135
00:14:02,940 --> 00:14:07,140
-Det er ikke det store problem her.
-Spørg ham...
136
00:14:07,220 --> 00:14:11,060
Hallo? Hvad er det,
der er et større problem?
137
00:14:11,140 --> 00:14:15,380
-Hallo?
-Hvorfor fløj de med helikopter?
138
00:14:15,460 --> 00:14:18,460
-Fordi de er...
-Hallo?
139
00:14:18,540 --> 00:14:21,540
Kig lige på din iPad,
mens vi ordner det her.
140
00:14:21,620 --> 00:14:24,380
På med dem her og spil lidt.
141
00:14:26,540 --> 00:14:28,900
-Hvad siger han?
-Ikke noget. Hallo?
142
00:14:28,980 --> 00:14:33,220
-Er du der?
-Ja. Hvad er det større problem?
143
00:14:33,300 --> 00:14:38,540
Jeg er i debat med myndighederne om,
hvem der betaler for eftersøgningen.
144
00:14:38,620 --> 00:14:44,620
Det løber hurtigt op.
Vi taler om en halv million kroner.
145
00:14:46,460 --> 00:14:49,060
-Hallo?
-Ja.
146
00:14:49,140 --> 00:14:53,740
De vil ikke lade dem rejse ud,
før de har afklaret det her.
147
00:14:53,820 --> 00:14:57,780
Kan hun ikke komme hjem,
før hun har betalt en halv million?
148
00:14:57,860 --> 00:15:01,500
Hun har vel en rejseforsikring?
149
00:15:05,420 --> 00:15:06,620
Hallo?
150
00:15:18,500 --> 00:15:21,620
Så må pengene jo være væk.
151
00:15:21,700 --> 00:15:29,060
De har selvfølgelig gemt pengene
et sikkert sted, så de kan betale.
152
00:15:59,780 --> 00:16:02,740
Hallo? Esther?
153
00:16:04,220 --> 00:16:06,820
Esther, kan du høre os?
154
00:16:06,900 --> 00:16:08,620
-Hej.
-Hej, skat.
155
00:16:10,300 --> 00:16:13,540
Hej! Er du okay?
156
00:16:13,620 --> 00:16:15,980
Jeg vil hjem.
157
00:16:17,420 --> 00:16:20,780
Vi skal nok få jer hjem.
Det er godt at se dig.
158
00:16:20,860 --> 00:16:23,900
-Du ser godt ud.
-Jeg er også okay.
159
00:16:25,740 --> 00:16:30,460
-Godt, Patrick.
-Jeg skal lige tale med Esther igen.
160
00:16:31,380 --> 00:16:35,220
Skat, er der andre i rummet,
der forstår dansk?
161
00:16:35,300 --> 00:16:37,300
-Nej.
-Godt.
162
00:16:37,380 --> 00:16:41,780
Konsulen sagde, at I havde
fået stjålet nogle ting.
163
00:16:41,860 --> 00:16:46,140
Hvad med pengene?
164
00:16:48,820 --> 00:16:53,340
Det forholder sig lidt sådan...
Jeg påtager mig det fulde ansvar.
165
00:16:53,420 --> 00:16:56,340
-De er blevet stjålet.
-Ja.
166
00:17:00,740 --> 00:17:05,060
Policens afsnit fire siger,
at når hun rejser uledsaget...
167
00:17:05,140 --> 00:17:09,220
Hun er jo stadigvæk vores barn.
Hun er stadig en del af familien.
168
00:17:09,300 --> 00:17:13,460
-Så må hun være dækket.
-Hun er fyldt 18.
169
00:17:13,540 --> 00:17:17,460
Ja. Det behøver ikke at betyde,
de kan tænke selv.
170
00:17:17,540 --> 00:17:22,220
Men når man selv opsøger ekstremsport
som bjergklatring...
171
00:17:22,300 --> 00:17:26,220
Men det er jo ikke os,
der har ringet efter den helikopter.
172
00:17:26,300 --> 00:17:29,660
-De er jo danske statsborgere.
-Jeg hører, hvad du siger.
173
00:17:29,740 --> 00:17:33,780
Jeg kan kun forestille mig det.
Det må være så ubehageligt.
174
00:17:33,860 --> 00:17:39,100
Det er to skønne unge mennesker,
som er ude og opleve verden.
175
00:17:39,180 --> 00:17:41,300
Har du ikke selv været ung engang?
176
00:17:41,380 --> 00:17:46,500
Hvis de ikke har rejseforsikring,
så har de et problem.
177
00:17:51,060 --> 00:17:54,380
-Vi sælger huset.
-Det er bankens hus.
178
00:17:54,460 --> 00:17:59,300
-Hvad med din mor?
-Hun har da ikke en halv million.
179
00:17:59,380 --> 00:18:04,660
-Hun ville jo sælge sin lejlighed.
-Skulle hun bo i kælderen?
180
00:18:04,740 --> 00:18:07,140
-Nej.
-Nej.
181
00:18:08,540 --> 00:18:10,820
Men der er en anden mulighed.
182
00:18:10,900 --> 00:18:15,540
Et firma har udnyttet EU-licenser
for 300 millioner.
183
00:18:15,620 --> 00:18:20,980
Vi kan ikke sætte noget op nu.
Jeg vil have hende hjem nu.
184
00:18:21,060 --> 00:18:26,700
Vi har gjort alt, vi kan,
men vi kan ikke finde pengene nu.
185
00:18:26,780 --> 00:18:31,540
-Kan man lave en afdragsordning?
-Måske kan alt falde i hak.
186
00:18:31,620 --> 00:18:38,420
En dansk fond vil måske gerne betale
for redningen og hjemtransport.
187
00:18:38,500 --> 00:18:40,980
Hvad?
188
00:18:41,060 --> 00:18:43,980
Hvem vil gerne betale?
189
00:18:44,060 --> 00:18:47,140
Det er en fond
for nødstedte danskere.
190
00:18:47,220 --> 00:18:50,700
De vil gerne mødes,
så I får lige deres adresse.
191
00:18:50,780 --> 00:18:54,660
Kan de komme hjem?
Er det dét, du siger?
192
00:18:54,740 --> 00:18:58,100
-Ja.
-I kan komme hjem?
193
00:18:58,180 --> 00:19:01,060
-Det er sgu da godt.
-Fantastisk!
194
00:19:52,540 --> 00:19:56,420
-Hej.
-Hej. Erik.
195
00:19:56,500 --> 00:19:58,900
Nina.
196
00:19:58,980 --> 00:20:01,980
-Kom ind.
-Tak.
197
00:20:02,060 --> 00:20:07,420
I en verden af grådighed er det
fantastisk, når nogen hjælper andre.
198
00:20:07,500 --> 00:20:10,420
-Ja.
-De her er til dig.
199
00:20:10,500 --> 00:20:14,900
Du må hellere give dem til Kirsten.
Det er hendes fond.
200
00:20:14,980 --> 00:20:18,420
Kirsten. Kommer du ikke herned?
201
00:20:18,500 --> 00:20:21,620
Vi er dybt, dybt...
202
00:20:30,900 --> 00:20:35,260
I må jo være så rystede
over alt det her.
203
00:20:36,380 --> 00:20:40,260
Jeg har mest af alt lyst
til at give jer et kæmpe kram.
204
00:20:41,220 --> 00:20:45,180
Da Kirsten så i fjernsynet,
205
00:20:45,260 --> 00:20:49,340
at jeres datter og hendes kæreste
var i knibe,
206
00:20:49,420 --> 00:20:53,180
ringede hun straks
til udenrigsministeriet.
207
00:20:54,060 --> 00:20:56,700
Hvad er det her?
208
00:20:56,780 --> 00:21:00,540
-Hvad mener du?
-Hvem bor her?
209
00:21:01,460 --> 00:21:06,380
-Det gør Ivo.
-Det gør du da også.
210
00:21:06,460 --> 00:21:08,940
Jeg har nok bare ikke
vænnet mig til det endnu.
211
00:21:10,060 --> 00:21:14,340
Undskyld, du får mel på skjorten.
Værsgo, gå ind og sæt jer.
212
00:21:14,420 --> 00:21:19,540
Så finder jeg en vase, og jeg skal
lige have en kage ud af ovnen.
213
00:21:19,620 --> 00:21:22,900
Det er denne her vej. Værsgo.
214
00:21:30,180 --> 00:21:35,580
-Er det dig, der spiller, Ivo?
-Ja, i embedsmedfør.
215
00:21:35,660 --> 00:21:39,060
-Du er måske musiker?
-Koncertpianist.
216
00:21:44,140 --> 00:21:48,540
Hvordan har I mødt hinanden?
217
00:21:48,620 --> 00:21:55,460
Jeg ville ønske, jeg kunne sige,
hun sendte blomster efter en koncert,
218
00:21:55,540 --> 00:21:58,300
men det var så på nettet.
219
00:22:00,220 --> 00:22:04,500
-Er du rig, Ivo?
-Det kunne være dejligt, men nej.
220
00:22:04,580 --> 00:22:07,620
Hvorfor spørger du om det?
221
00:22:07,700 --> 00:22:10,540
Så er der kage.
222
00:22:13,020 --> 00:22:16,260
Åh nej. Jeg har glemt crème fraîche.
223
00:22:16,340 --> 00:22:17,700
Pyt med det.
224
00:22:17,780 --> 00:22:24,100
Er det ikke synd, at kagen ikke får
den syrlige kontrast til det søde?
225
00:22:25,300 --> 00:22:27,860
-Jeg hører lige naboen.
-Nej, nej.
226
00:22:27,940 --> 00:22:33,460
-Pas gæsterne, jeg hører naboen.
-Mener du det? Hvor er du sød.
227
00:22:39,980 --> 00:22:45,660
-Hvad fanden foregår der?
-De har mistet alle pengene.
228
00:22:45,740 --> 00:22:48,140
Jeg ved godt, at pengene er væk.
229
00:22:49,700 --> 00:22:53,740
-Snyder du ham Ivo?
-Vi er ikke med, overhovedet.
230
00:22:53,820 --> 00:22:57,580
Nej. Ivo er min kæreste.
231
00:22:57,660 --> 00:23:02,100
-Hvad er det?
-Jeg kan få jeres datter hjem igen.
232
00:23:02,180 --> 00:23:05,420
Men jeg vil have de 15 millioner,
som hun stak af med.
233
00:23:05,500 --> 00:23:10,140
Og det skal I sørge for
ved at lave det der.
234
00:23:15,980 --> 00:23:19,060
-Hvem er det?
-Fabrice Fournier.
235
00:23:19,140 --> 00:23:24,620
-Vi skal ikke noget med dig.
-Jeg kan få Esther hjem på to dage.
236
00:23:24,700 --> 00:23:29,260
-Vi får hende selv hjem.
-Vil I låne penge i banken?
237
00:23:29,340 --> 00:23:32,780
Eller tjener I masser af penge
på at svindle i forstæderne?
238
00:23:32,860 --> 00:23:38,060
Det var ikke os, der stjal
de 15 millioner og skred til Bolivia.
239
00:23:38,140 --> 00:23:42,460
-I må have bedre styr på jeres børn.
-Havde du styr på Patrick?
240
00:23:42,540 --> 00:23:44,500
I skylder.
241
00:23:44,580 --> 00:23:48,180
Vi skylder ikke dig noget som helst.
242
00:23:48,260 --> 00:23:51,420
Der er flere fotos i bunken.
243
00:23:59,100 --> 00:24:05,060
-Det kan du simpelthen ikke mene.
-Vil I ikke samle familien igen?
244
00:24:05,140 --> 00:24:07,460
Vi kan ikke arbejde sammen med dig.
245
00:24:07,540 --> 00:24:12,380
Nej, det skal I heller ikke.
I skal gøre det.
246
00:24:12,460 --> 00:24:17,980
Jeg vil ikke risikere det,
jeg har fundet med Ivo.
247
00:24:18,060 --> 00:24:21,700
Er det ægte, Ivo og dig?
248
00:24:23,980 --> 00:24:26,660
Det kom også bag på mig.
249
00:24:28,300 --> 00:24:31,980
Var det ikke det samme, I valgte?
Et rigtigt liv.
250
00:24:34,980 --> 00:24:40,460
Fabrice Fournier ejer Frankrigs
største luksus-beauty brand.
251
00:24:40,540 --> 00:24:44,860
Som I kan se, er det ikke alt
hos Fournier, der dufter af parfume.
252
00:24:46,380 --> 00:24:50,220
De kalder ham
deux mètres de la méchanceté.
253
00:24:50,300 --> 00:24:52,340
To meter ondskab.
254
00:24:52,420 --> 00:24:55,580
Hans firma omsætter
for 200 milliarder årligt.
255
00:24:55,660 --> 00:25:00,460
-På creme og parfume?
-Han er en af Europas rigeste.
256
00:25:00,540 --> 00:25:04,060
I kan få adgang
til de penge, fordi...
257
00:25:04,140 --> 00:25:10,660
...han investerer i et dansk
beauty brand, der hedder Amanda.
258
00:25:10,740 --> 00:25:14,420
200 milliarder og Europas rigeste...
Det skal vi sgu da ikke røre.
259
00:25:14,500 --> 00:25:16,380
Lad os lige høre.
260
00:25:24,660 --> 00:25:29,660
Amanda er vejen til Fourniers penge.
Kom tæt på hende.
261
00:25:29,740 --> 00:25:33,580
Lige nu leder hun efter en assistent.
En ung kvinde i 20'erne.
262
00:25:33,660 --> 00:25:38,100
-Jeg kan ikke spille en på 20.
-Jeg tænkte ikke på dig, Nina.
263
00:25:39,580 --> 00:25:44,860
-I vil gerne have Esther hjem, ikke?
-Esther skal ikke være med i det her.
264
00:25:44,940 --> 00:25:50,540
Jeg vil have mine 15 millioner.
I kan få lidt til jeres egen familie.
265
00:25:50,620 --> 00:25:54,380
Vi skal ikke arbejde sammen.
Du skal holde dig langt væk.
266
00:25:55,860 --> 00:25:59,980
-Så er der crème fraîche.
-Du har ikke selv bagt den kage.
267
00:26:00,060 --> 00:26:02,900
-Det har jeg.
-Gu har du røv.
268
00:26:05,140 --> 00:26:08,860
Tusind tak, skat.
Hvem skal have kage?
269
00:26:11,180 --> 00:26:14,620
FRIHEDENS BUTIKSCENTER
270
00:26:46,260 --> 00:26:49,900
-Den er rigtig lækker, den der.
-Jeg skal slet ikke...
271
00:26:49,980 --> 00:26:53,620
Jo, du må lige prøve den.
Den er så skøn.
272
00:26:53,700 --> 00:26:54,820
Prøv at se her.
273
00:26:55,540 --> 00:26:59,620
Det er grønlandsk kvan,
som Amanda bruger i alle produkter.
274
00:26:59,700 --> 00:27:05,540
Med masser af antioxidanter,
der genopbygger hudens celler.
275
00:27:05,620 --> 00:27:11,740
Og de fine linjer, du har her
under øjet, dem tager den også.
276
00:27:11,820 --> 00:27:16,420
Hvad er det, den kan,
som den til 75 kr. ikke kan?
277
00:27:16,500 --> 00:27:22,340
Du skal ikke forvente samme effekt.
Amandas anti-aging-serum...
278
00:27:22,420 --> 00:27:27,420
Tutte, der er ikke noget af det,
I sælger, der har en rigtig effekt.
279
00:27:27,500 --> 00:27:31,780
-Det er ikke fine linjer, men rynker.
-Du har virkelig ikke...
280
00:27:31,860 --> 00:27:36,740
Der findes ikke anti-wrinkle
eller anti-aging,
281
00:27:36,820 --> 00:27:42,220
men vi er to milliarder kvinder,
der køber alt det lort alligevel.
282
00:27:42,300 --> 00:27:45,260
Ja. Eller, nej.
283
00:27:45,340 --> 00:27:47,940
Jeg tager den her.
284
00:27:48,020 --> 00:27:52,460
-Den har vundet som bedst i budget.
-Den køber vi.
285
00:27:52,540 --> 00:27:54,740
Er du medlem?
286
00:28:05,940 --> 00:28:10,300
Mor, tror du,
Esther har en gave med hjem til mig?
287
00:28:11,860 --> 00:28:14,100
Ja, mon ikke?
288
00:28:16,220 --> 00:28:20,020
Tror du, hun kan nå
at se mig spille min kamp?
289
00:28:20,100 --> 00:28:24,780
Nu skal de lige hjem, så må vi se.
290
00:28:26,380 --> 00:28:29,100
Hvad er der med mor?
291
00:28:30,220 --> 00:28:35,380
Jeg tror bare, hun er lidt spændt.
Hun har fået et nyt arbejde.
292
00:28:35,460 --> 00:28:38,300
Kan du ikke vente, til han sover?
293
00:28:38,380 --> 00:28:41,620
Far, jeg kan godt forstå engelsk.
Hvad er der?
294
00:28:41,700 --> 00:28:43,620
Det er bare noget voksen-snak.
295
00:28:43,700 --> 00:28:47,580
Nina, lad ham ikke se det.
296
00:28:53,700 --> 00:28:56,180
Undskyld mig.
297
00:28:56,260 --> 00:29:00,060
Skat, vi er ikke uvenner.
Det er bare noget voksen-noget.
298
00:29:00,140 --> 00:29:02,940
-Det er ikke det.
-Hvad så?
299
00:29:03,020 --> 00:29:07,260
-Nu var jeg lige så glad.
-Må jeg se?
300
00:29:09,540 --> 00:29:12,820
Den er flot.
Den kan vi give til tandfeen.
301
00:29:12,900 --> 00:29:14,460
Nej.
302
00:29:17,940 --> 00:29:19,860
VIRKSOMHEDEN FOURNIER
TORDNER OP AD NASDAQ
303
00:29:19,940 --> 00:29:22,500
FOURNIER KØBER DIAMANTMINE I BOTSWANA
304
00:29:25,180 --> 00:29:31,100
Forretningsmanden Fabrice Fournier,
en af Europas rigeste mænd,
305
00:29:31,180 --> 00:29:35,620
er igen i mediernes søgelys,
da han forsøgte at stoppe...
306
00:29:48,820 --> 00:29:53,940
Myndighederne dropper sagen mod
multimillionæren Fabrice Fournier,
307
00:29:54,020 --> 00:29:58,340
hvis produkter er blevet undersøgt
for ulovlige niveauer
308
00:29:58,420 --> 00:30:03,140
af endokrin-ødelæggende stoffer,
de såkaldte ftalater.
309
00:30:11,580 --> 00:30:14,860
-Læg tanden under puden.
-Nej.
310
00:30:16,980 --> 00:30:20,180
Ved du, hvad der er
med hende tandfeen?
311
00:30:20,260 --> 00:30:24,300
Hun har 200
millioner-milliarder store
312
00:30:24,380 --> 00:30:28,100
runde og blanke 20-kroner,
hun vil give til alle børn.
313
00:30:28,180 --> 00:30:30,420
Man kan ikke få noget for 20 kroner.
314
00:30:30,500 --> 00:30:35,260
Jo, skat. Læg tanden under puden.
315
00:30:35,340 --> 00:30:37,500
Okay.
316
00:30:43,300 --> 00:30:46,100
Sov godt, trold.
317
00:30:46,180 --> 00:30:48,660
Jeg elsker dig.
318
00:30:52,540 --> 00:30:55,340
-Godnat.
-Godnat.
319
00:31:00,820 --> 00:31:03,460
Erik, det her er kæmpestort.
320
00:31:04,940 --> 00:31:06,420
Det er Fournier.
321
00:31:06,500 --> 00:31:10,300
Det er hans nye yacht.
Det er hans chateau,
322
00:31:10,380 --> 00:31:16,220
og det er hans cykelhold,
som han ejer med en russisk oligark.
323
00:31:16,300 --> 00:31:19,500
Skønhedsbranchen er
en milliardforretning.
324
00:31:19,580 --> 00:31:26,340
Fournier, Chanel, Dior og L'Oréal
har haft det for sig selv,
325
00:31:26,420 --> 00:31:31,900
men nu er der kommet et kinesisk
modehus på banen: ShuiYue.
326
00:31:31,980 --> 00:31:37,340
Fournier hader kineserne,
fordi de opkøber europæiske mærker.
327
00:31:37,420 --> 00:31:42,300
Fournier vil opkøbe Amanda,
og planen er at få ham til at tro,
328
00:31:42,380 --> 00:31:47,620
at ShuiYue vil snuppe Amanda fra ham,
så han betaler for at få hende.
329
00:31:47,700 --> 00:31:51,860
Fournier tjener
1,3 milliarder om året
330
00:31:51,940 --> 00:31:55,660
på at hjernevaske mig og resten
af klodens kvinder til at tro,
331
00:31:55,740 --> 00:32:02,660
vi er tykke, gamle og uattraktive,
hvis vi ikke køber hans produkter.
332
00:32:02,740 --> 00:32:08,940
Min eyeliner, skintonic, foundation
og pudder er lavet af Fournier,
333
00:32:09,020 --> 00:32:12,980
som jeg køber, fordi jeg desperat
prøver at se sådan her ud.
334
00:32:13,060 --> 00:32:16,100
Men det lykkes ikke rigtig.
335
00:32:16,180 --> 00:32:20,620
Det er et større fupnummer,
end vi to nogensinde har lavet.
336
00:32:20,700 --> 00:32:22,500
Han skylder mig.
337
00:32:24,100 --> 00:32:28,300
Nina, vi er hendes forældre.
Vi må æde den her lort selv.
338
00:32:28,380 --> 00:32:31,340
Men nu er det jo sådan set Esther,
der er skyld i alt det her.
339
00:32:52,420 --> 00:32:55,220
Har vi en 20'er til tandfeen?
340
00:32:55,300 --> 00:32:57,300
Prøv at kigge i krukken.
341
00:32:58,540 --> 00:33:00,980
Den er tom.
342
00:33:01,060 --> 00:33:05,500
-Tag en 20'er i hans sparegris.
-Tandfeen stjæler ikke.
343
00:33:05,580 --> 00:33:08,860
Det er dit projekt, Erik.
Han får den igen.
344
00:33:12,860 --> 00:33:17,340
Han får masser igen,
når vi har lavet det der.
345
00:33:30,180 --> 00:33:33,020
Jeg er sikker på,
de bliver glade for at se dig igen.
346
00:33:38,220 --> 00:33:41,020
Det skal nok gå.
347
00:34:24,620 --> 00:34:28,900
Hun har været væk i måneder, og vi
beder hende om at være med i et kup.
348
00:34:28,980 --> 00:34:32,140
Nu får vi hende
lige hjem først, ikke?
349
00:34:33,140 --> 00:34:36,900
Når Kaj er til curling,
så snakker vi med hende.
350
00:35:10,780 --> 00:35:12,380
Jeg har savnet dig.
351
00:35:13,580 --> 00:35:17,860
-Har du en gave med til mig?
-Ja. Nu skal du bare se.
352
00:35:19,860 --> 00:35:22,260
Værsgo.
353
00:35:22,340 --> 00:35:25,740
-Et dødningehoved.
-Det er en talisman.
354
00:35:25,820 --> 00:35:29,260
Indianerne siger, han bringer held
og beskytter mod onde ånder.
355
00:35:36,740 --> 00:35:40,020
-Hej, Kaj.
-Hej, Patrick.
356
00:35:40,940 --> 00:35:43,140
Kom.
357
00:35:59,980 --> 00:36:02,700
Skat.
358
00:36:02,780 --> 00:36:04,180
Ej, altså.
359
00:36:06,820 --> 00:36:09,980
Du må sgu ikke bare
stikke af på den måde.
360
00:36:10,060 --> 00:36:12,660
Hvorfor har du ikke ringet noget før?
361
00:36:12,740 --> 00:36:15,740
Jeg var bange for,
at I ville blive sure.
362
00:36:22,460 --> 00:36:26,380
Jeg kan lave en sandwich,
hvis I er sultne?
363
00:36:26,460 --> 00:36:29,100
Nej, det er fint.
364
00:36:30,860 --> 00:36:33,460
-Har du lavet det skilt, Kaj?
-Ja.
365
00:36:33,540 --> 00:36:37,860
-Det er flot.
-Du skal til at gøre dig klar.
366
00:36:37,940 --> 00:36:41,380
-Du skal afsted og spille kamp.
-Vil I med og se mig spille kamp?
367
00:36:41,460 --> 00:36:45,300
Nej, I har rejst i så lang tid.
I må være trætte.
368
00:36:45,380 --> 00:36:50,460
-Vinder vi, kommer vi i semifinalen.
-Skat, de kan ikke lige nu.
369
00:36:50,540 --> 00:36:54,740
Det vil vi gerne.
Husk at tage din talisman med.
370
00:36:57,740 --> 00:37:00,260
Fint nok.
371
00:37:11,060 --> 00:37:15,460
Skal vi ikke lige pakke
dine skøjter og alt det?
372
00:37:16,580 --> 00:37:20,860
-Vi bruger ikke skøjter.
-Nej, men dit curling-tøj.
373
00:37:41,620 --> 00:37:46,020
Hvordan kunne I være så dumme
at blive lokket ud i den jungle
374
00:37:46,100 --> 00:37:48,340
og efterlade pengene?
375
00:37:48,420 --> 00:37:50,460
Det vil jeg gerne undskylde for.
376
00:37:54,020 --> 00:37:57,020
Hvad tænkte du på?
377
00:37:58,020 --> 00:38:00,740
Det kan jeg da sagtens forklare.
378
00:38:00,820 --> 00:38:04,860
Det var sådan, at jeg gerne
ville give Esther en overraskelse.
379
00:38:08,860 --> 00:38:13,060
Fordi der var noget,
jeg gerne ville spørge hende om.
380
00:38:13,140 --> 00:38:15,740
Nej, nej. Ikke nu.
381
00:38:15,820 --> 00:38:20,020
Patrick, det er lige
lidt for meget oven i hinanden.
382
00:38:45,740 --> 00:38:48,340
Hvorfor er der låst til mit værelse?
383
00:38:53,300 --> 00:38:55,140
Så flot!
384
00:38:56,060 --> 00:38:59,620
Jeg har godt set, hvad I har derinde.
Hvor er alle mine ting?
385
00:39:01,460 --> 00:39:06,220
Du havde 15 millioner, så vi tænkte,
du ikke skulle bruge dine gamle ting.
386
00:39:06,300 --> 00:39:09,780
-Laver I det på fuld tid nu?
-Vi forklarer det senere.
387
00:39:09,860 --> 00:39:13,380
Godt spillet! Godt, skat!
388
00:39:13,460 --> 00:39:16,380
Skal jeres lille dreng vokse op med,
at det er jeres arbejde?
389
00:39:16,460 --> 00:39:19,860
Mig og mor har fundet det,
vi var så glade for i gamle dage.
390
00:39:21,260 --> 00:39:23,500
Godt, Kaj!
391
00:39:24,420 --> 00:39:29,060
-Er du slet ikke glad for at se mig?
-Jo, jeg er så glad, skat.
392
00:39:29,140 --> 00:39:33,260
Men du skred med alle pengene
og løj for os, Esther.
393
00:39:33,340 --> 00:39:37,620
I løj for mig i 17 år.
Der var en grund til, at jeg skred.
394
00:39:38,460 --> 00:39:41,300
Skru lige gevaldigt ned for det der.
395
00:39:42,820 --> 00:39:46,140
Synes du selv,
I var særligt gode forældre?
396
00:39:50,260 --> 00:39:54,260
Ved du, hvem der betalte
for at få dig hjem igen?
397
00:39:55,540 --> 00:39:58,940
Der var ikke nogen fond.
Det var Jacqueline.
398
00:39:59,660 --> 00:40:02,940
-Hvad?
-Så er det nu, Kaj!
399
00:40:03,020 --> 00:40:07,940
Nu skal vi lave en opgave
for hende igen på grund af jer to.
400
00:40:08,580 --> 00:40:14,380
Jeg havde håbet, vi kunne blive
en normal familie igen.
401
00:40:14,460 --> 00:40:19,460
-Vi gør det for at redde familien.
-Vi skulle ikke være kommet hjem.
402
00:40:19,540 --> 00:40:23,540
Jo, du skulle.
For du skal nemlig være med.
403
00:40:25,100 --> 00:40:27,300
Nej, det skal jeg fandeme ikke!
404
00:40:27,380 --> 00:40:30,660
-Jeg skal tilbage til gymnasiet.
-Hør, skat.
405
00:40:30,740 --> 00:40:33,660
-Du er nødt til at være med.
-Nej, det skal jeg ikke!
406
00:40:33,740 --> 00:40:37,020
-Der er ingen vej udenom.
-Hvad tror I?
407
00:40:37,100 --> 00:40:42,620
Hvad fanden tror I? Det var jer,
der pissede på Jacqueline.
408
00:40:44,180 --> 00:40:47,700
-Hvad hvis jeg ikke vil?
-Du må ikke lave rod i den igen.
409
00:40:47,780 --> 00:40:49,860
Ikke give hende skyldfølelse.
410
00:40:49,940 --> 00:40:55,580
Løber man med 15 millioner,
må man tage konsekvenserne.
411
00:40:55,660 --> 00:41:00,260
I blev væk i en jungle
og skulle reddes af en helikopter,
412
00:41:00,340 --> 00:41:04,060
mens nogen stjal alle pengene,
og det har konsekvenser.
413
00:41:04,140 --> 00:41:08,060
Vi kan ikke betale vores kæmpe gæld.
Banken klipper vores kort.
414
00:41:08,140 --> 00:41:11,140
Det er konsekvenserne.
415
00:41:12,380 --> 00:41:16,540
Vi var nødt til at sige ja
for at få dig hjem.
416
00:41:17,620 --> 00:41:20,300
Fordi vi faktisk elsker dig.
417
00:41:21,900 --> 00:41:23,780
Okay, skat?
418
00:41:23,860 --> 00:41:26,540
-Hvad er det, der sker?
-Kom nu!
419
00:41:26,620 --> 00:41:29,740
Hvad sker der med koncentrationen?
420
00:41:50,380 --> 00:41:53,620
Tekster af: Jesper Sodemann
www.plint.com
33314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.