Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,620 --> 00:00:20,060
- Hvad tænker du på?
- Hvad det der var.
2
00:00:20,220 --> 00:00:22,300
Altså...
3
00:00:22,460 --> 00:00:27,940
Tror du, de er fra en specialenhed?
Efterretningstjenesten eller noget?
4
00:00:28,100 --> 00:00:33,540
- Min mor kunne godt.
- Det var ren "Mission: Impossible".
5
00:00:33,700 --> 00:00:36,420
Eller ligesom sådan en Batcave.
6
00:00:37,460 --> 00:00:41,060
Eller "Reservoir Dogs".
Har du set den?
7
00:00:44,860 --> 00:00:47,460
Og hvorfor aflytter hun os?
8
00:00:51,940 --> 00:00:55,220
- Ved du, hvad det har kostet os?
- Nej.
9
00:00:56,420 --> 00:00:58,980
Så skal jeg fortælle dig det.
10
00:00:59,140 --> 00:01:02,860
Der er et overtræk på 52.000
på forbrugskontoen -
11
00:01:03,020 --> 00:01:08,740
- kassekreditten, og så har du taget
børneopsparingen og tre kviklån.
12
00:01:11,780 --> 00:01:14,700
Det bliver 467.889 kroner.
13
00:01:14,860 --> 00:01:18,220
Og så løber
vores afdragsfrihed snart ud.
14
00:01:20,980 --> 00:01:23,820
Hvor var det godt,
du fik os ind i det her.
15
00:01:25,220 --> 00:01:29,580
Jeg så dig som Birgitta Engdahl.
Og det kunne du rigtig godt lide.
16
00:01:29,740 --> 00:01:33,900
Og i øvrigt så var det dig,
der hævede prisen til to millioner.
17
00:01:34,060 --> 00:01:38,140
Så du ville lige så gerne
have de penge som mig.
18
00:01:38,300 --> 00:01:42,220
Hvis man havde råd til
at blive skilt, så blev man det nu.
19
00:02:25,220 --> 00:02:27,900
Her. Skal jeg gå med ind?
20
00:02:28,060 --> 00:02:30,820
Nej, jeg tager den med dem alene.
21
00:02:30,980 --> 00:02:34,980
Er du sikker? Okay. Vi ses.
22
00:02:38,540 --> 00:02:43,420
Var det en slags parterapi?
Det var en dyr en af slagsen.
23
00:02:43,580 --> 00:02:46,780
467.889 kroners parterapi.
24
00:02:46,940 --> 00:02:48,940
Hvor har du været henne?
25
00:02:50,100 --> 00:02:52,220
Hey! Du!
26
00:02:54,180 --> 00:02:58,660
Det er fredag aften. Jeg vil
gerne vide, hvor min datter er.
27
00:02:58,820 --> 00:03:01,660
Kig på mig, når jeg taler til dig!
28
00:03:04,100 --> 00:03:07,500
I må virkelig undskylde,
men jeg var så ked af det.
29
00:03:07,660 --> 00:03:10,940
- Jeg blev uvenner med Patrick.
- Nå.
30
00:03:11,100 --> 00:03:14,220
Undskyld, hvad har du gang i ...?
31
00:03:14,380 --> 00:03:19,820
Jeg skulle have mødt hans forældre,
men så var hans mor ikke klar.
32
00:03:21,740 --> 00:03:24,700
- Hvad laver du?
- Hvorfor var hun ikke det?
33
00:03:29,660 --> 00:03:33,500
- Det er kraftedeme...
- Jeg forstår, hvis I bliver sure.
34
00:03:36,860 --> 00:03:43,180
Vi er ikke sure. Det er bare...
Vi har en aftale, ikke?
35
00:03:43,340 --> 00:03:47,220
Og fredag aften vil jeg gerne vide,
hvor du er.
36
00:03:47,380 --> 00:03:50,500
Du er nødt til
at holde vores aftaler.
37
00:03:50,660 --> 00:03:54,060
Så må du gå ned og børste tænder
og gå i seng.
38
00:03:55,060 --> 00:03:58,500
- Storskrald i morgen. Har du sat ud?
- Nej.
39
00:03:58,660 --> 00:04:02,340
Gør det,
så kommer jeg lige og hjælper dig.
40
00:04:02,500 --> 00:04:04,260
Det gør jeg, skat.
41
00:04:04,420 --> 00:04:09,580
Hvordan fanden kunne du vide,
at der var en mikrofon i lampen?
42
00:04:09,740 --> 00:04:13,340
Hvad laver I?
Hvad fanden er det her?
43
00:04:13,500 --> 00:04:16,060
Og det her?
44
00:04:17,460 --> 00:04:22,260
- Det der... det er ikke noget.
- Far, helt ærligt!
45
00:04:22,420 --> 00:04:26,820
Hvordan kunne du vide,
der sad en mikrofon i lampen?
46
00:04:26,980 --> 00:04:32,060
Og hvem er Birgitta Engdahl?
Og du står klædt ud på en bar.
47
00:04:34,620 --> 00:04:39,260
Jeg kan godt se, at det ser ud,
som om vi har været...
48
00:04:49,620 --> 00:04:53,020
- Hvornår har du taget dem?
- For en time siden.
49
00:04:53,180 --> 00:04:54,540
Hun har tasken.
50
00:04:56,100 --> 00:04:57,420
Hvad?
51
00:04:58,420 --> 00:05:03,060
- Hun har taget røven på os.
- Der er tusind ting.
52
00:05:03,220 --> 00:05:06,980
Og vi skal nok forklare det hele,
men nu skal vi af sted.
53
00:05:07,140 --> 00:05:11,580
- Det gør du ikke.
- Jo, og jeg skal nok forklare alt.
54
00:05:11,740 --> 00:05:16,100
- Men lige nu skal du se efter Kaj.
- Hvorfor skulle jeg gide det?
55
00:05:16,260 --> 00:05:21,780
- Skal vi ikke fjerne den mikrofon?
- Nej, vi skal derud. Lige nu.
56
00:05:24,820 --> 00:05:27,060
Er det spændende? Fis af!
57
00:05:27,220 --> 00:05:31,500
- Vestegnens Taxa.
- Jeg vil gerne bestille en vogn.
58
00:05:32,820 --> 00:05:34,780
Og det skal være nu!
59
00:05:36,300 --> 00:05:42,300
Alt var planlagt. Den bil, der kørte
ind i os, havde hun også arrangeret.
60
00:05:42,460 --> 00:05:45,980
Det var derfor,
det skulle være vores bil med Kaj i.
61
00:05:47,980 --> 00:05:50,460
Og så har hun aflyttet vores familie.
62
00:05:50,620 --> 00:05:55,220
- Jeg kan ikke få det til at passe.
- Hvad er det, du ikke kan forstå?
63
00:05:55,380 --> 00:06:00,620
Du faldt i, jeg faldt i. Bum!
Far og mor fra fucking Hvidovre.
64
00:06:00,780 --> 00:06:05,420
- Hvad har du tænkt dig?
- Jeg slår hende ihjel!
65
00:06:05,580 --> 00:06:11,940
Hun sad og fortalte om sit fængsel,
og så skulle jeg føle medlidenhed.
66
00:06:12,100 --> 00:06:16,060
Og det var løgn, Erik.
Fra start til slut.
67
00:06:16,220 --> 00:06:20,660
- Ja, men dæmp dig lige lidt.
- Nej, jeg er vred!
68
00:06:20,820 --> 00:06:23,660
Jeg har haft en dårlig dag. Okay?
69
00:06:59,060 --> 00:07:00,380
Fuck!
70
00:07:08,540 --> 00:07:13,020
Nu tager vi hjem... til Esther.
71
00:07:13,180 --> 00:07:16,020
Og så fortæller vi hende bare alt.
72
00:07:16,180 --> 00:07:20,100
Og så må vi jo forsøge at...
73
00:07:21,300 --> 00:07:22,900
At hvad, Erik?
74
00:07:24,140 --> 00:07:27,940
Hvad, Erik? Så må vi prøve at hvad?
75
00:07:34,860 --> 00:07:36,980
Det er hende. Jacqueline.
76
00:07:37,140 --> 00:07:41,180
Giv mig den. Tag den!
Jeg vil vide, hvor hun er.
77
00:07:41,340 --> 00:07:46,740
- Hun ved ikke, vi har opdaget hende.
- Lad være med at sige det.
78
00:07:46,900 --> 00:07:49,020
Find ud af, hvor hun er.
79
00:07:51,580 --> 00:07:54,860
- Hej, Jacqueline.
- Hej, Erik.
80
00:07:55,020 --> 00:07:57,740
Jeg ville bare høre, om I er okay.
81
00:07:57,900 --> 00:08:00,740
Ja, det er... Altså...
82
00:08:00,900 --> 00:08:05,020
Jeg er ked af, at det gik sådan.
Også for jer.
83
00:08:05,180 --> 00:08:09,660
Ja, det er jeg også.
Men er du okay? Hvor er du henne?
84
00:08:10,660 --> 00:08:13,020
Jeg er nødt til at tage væk.
85
00:08:14,060 --> 00:08:17,820
Okay. Hvad med de mennesker,
du skylder penge?
86
00:08:17,980 --> 00:08:23,580
Det er derfor, jeg må væk. Jeg har
ryddet hallen for alle beviser.
87
00:08:23,740 --> 00:08:27,820
Okay. Det var godt tænkt.
88
00:08:27,980 --> 00:08:31,540
Nå, men jeg må af sted.
Det var godt at se jer igen.
89
00:08:31,700 --> 00:08:38,300
- Hvor er du? Skal vi ikke mødes?
- Jeg løber nu. Hils Nina, ikke?
90
00:08:43,620 --> 00:08:45,180
Fuck!
91
00:08:48,660 --> 00:08:54,620
- Hvad handlede det der om?
- Det var hendes farvelscene.
92
00:08:54,780 --> 00:08:59,220
Det er det, hun har lært os.
"Spil din farvelscene."
93
00:08:59,380 --> 00:09:02,500
"Så går alle glade hjem."
94
00:09:05,340 --> 00:09:10,220
- Hvordan kan vi være så dumme?
- Nej, det var ikke "vi".
95
00:09:12,060 --> 00:09:14,620
Det var dig,
der faldt for hendes lort.
96
00:09:14,780 --> 00:09:18,540
Nina, for helvede.
Du troede da også på det.
97
00:09:19,940 --> 00:09:23,460
Hvorfor fortalte du ikke,
at du havde mødt hende?
98
00:09:23,620 --> 00:09:27,300
Du lod hende gøre det her mod os.
99
00:09:28,580 --> 00:09:30,020
Mod mig.
100
00:09:31,100 --> 00:09:34,260
- Nina...
- Nej. Du løj over for mig.
101
00:09:35,300 --> 00:09:39,460
- Har du været loyal over for mig?
- Ja.
102
00:09:39,620 --> 00:09:43,660
På dit arbejde med ham Berthelin?
I sidder og fletter fingre.
103
00:09:43,820 --> 00:09:47,820
- Det var dig, ikke mig.
- Det er også svært uden kolleger.
104
00:09:47,980 --> 00:09:54,500
- Du har fået os ind i det her lort!
- For at give os et liv sammen igen.
105
00:09:54,660 --> 00:09:56,500
Jeg gjorde det for os!
106
00:09:56,660 --> 00:10:00,020
For os?
Var det det her, du savnede?
107
00:10:00,180 --> 00:10:03,300
Det her? Fucking røvtur!
108
00:10:03,460 --> 00:10:07,460
Det var faktisk det, jeg savnede.
Du sugede livet ud af mig.
109
00:10:07,620 --> 00:10:14,060
Der var ikke mere tilbage, slut!
Så ja, det var det her, jeg savnede.
110
00:10:20,660 --> 00:10:25,380
Den der hummerbisque,
laver I den uden kammusling?
111
00:10:26,620 --> 00:10:28,220
Okay.
112
00:10:28,380 --> 00:10:34,100
Ja. Og har I kun de champagner,
som står på kortet?
113
00:10:35,900 --> 00:10:37,940
Nå.
114
00:10:38,100 --> 00:10:41,700
Okay. Så tager jeg
en flaske Moët & Chandon.
115
00:11:09,260 --> 00:11:14,100
- Jeg troede ikke, vi fjernede den.
- Det er lige meget nu.
116
00:11:16,860 --> 00:11:21,580
- Store, kloge pige.
- Nu får du sandheden.
117
00:11:21,740 --> 00:11:23,300
Ja tak.
118
00:11:24,620 --> 00:11:31,260
Og sandheden er,
at mor og mig, før vi fik dig...
119
00:11:34,180 --> 00:11:36,900
...levede et helt andet liv.
120
00:11:38,580 --> 00:11:42,540
Mig og far hedder ikke Nina og Erik.
121
00:11:43,660 --> 00:11:47,100
Vi hed Christian og Simone.
122
00:11:47,260 --> 00:11:53,100
Men...
er jeg så slet ikke jeres barn?
123
00:11:53,260 --> 00:11:58,460
- Jo, du er vores.
- Du er et kærlighedsbarn.
124
00:11:59,460 --> 00:12:02,340
Det var, fordi vi fik dig,
at vi stoppede.
125
00:12:02,500 --> 00:12:06,940
Med hvad? Jeg forstår stadig ikke,
hvad I laver.
126
00:12:07,100 --> 00:12:09,140
- Er I kriminelle?
- Nej.
127
00:12:09,300 --> 00:12:10,740
Jo.
128
00:12:12,820 --> 00:12:16,740
Det, som vi er, mor og mig
og hende Jacqueline -
129
00:12:16,900 --> 00:12:20,180
- det er noget,
der hedder con artister.
130
00:12:20,340 --> 00:12:22,820
Vi har svindlet folk for deres penge.
131
00:12:24,620 --> 00:12:27,540
Hvordan? Er det sådan noget finans?
132
00:12:27,700 --> 00:12:30,940
- Nej.
- Du må ikke sige det til nogen.
133
00:12:31,100 --> 00:12:32,860
Ikke til Patrick.
134
00:12:33,020 --> 00:12:37,180
- Så I stjal?
- Ja. Det gjorde vi jo!
135
00:12:37,340 --> 00:12:41,060
Den måde, vi stjal på,
var mere Robin Hood-agtigt.
136
00:12:41,220 --> 00:12:44,420
Nej, det var sgu da kriminelt, Erik.
137
00:12:44,580 --> 00:12:47,540
- Vi tog fra rige svin.
- Og gav til os selv.
138
00:12:47,700 --> 00:12:52,700
Ved du hvad? Vi har aldrig været
de store kriminelle.
139
00:12:52,860 --> 00:12:56,540
Du skal bare vide én ting.
Jeg ved, det hele er lidt...
140
00:12:56,700 --> 00:13:00,220
Men da vi fik dig,
lagde vi alt det bag os.
141
00:13:00,380 --> 00:13:06,140
Nu ville vi gerne have,
at du skulle have et rigtig godt liv.
142
00:13:06,300 --> 00:13:09,580
Vi ville have et lille hus
og fandt det her sted.
143
00:13:09,740 --> 00:13:14,700
- Og det var lige det, vi ville have.
- Nej, det var det, vi havde råd til.
144
00:13:20,380 --> 00:13:24,820
- Hvad var der i den taske?
- To millioner euro.
145
00:13:26,860 --> 00:13:29,300
- Og dem tog hun?
- Ja.
146
00:13:29,460 --> 00:13:32,060
- Var hun ikke jeres ven?
- Nej.
147
00:13:32,220 --> 00:13:37,260
Vi var to ludobrikker,
der blev slået hjem.
148
00:13:37,420 --> 00:13:40,220
- Hvad gør I så nu?
- Ikke mere.
149
00:13:40,380 --> 00:13:44,900
- Skal I ikke finde hende?
- Nej, det er helt slut.
150
00:14:02,460 --> 00:14:05,580
- Hvorfor kører vi ikke?
- Fordi der er rødt.
151
00:14:05,740 --> 00:14:10,140
- Vi kan jo bare hurtigt dreje.
- Men der er jo rødt.
152
00:14:10,300 --> 00:14:12,780
Man må følge trafikreglerne.
153
00:14:12,940 --> 00:14:17,260
- Jeg kommer for sent.
- Ja, men så må du leve med det.
154
00:14:17,420 --> 00:14:19,100
Nå, nu blev der grønt.
155
00:14:30,860 --> 00:14:36,300
Hold øje med dine ejendele, og tag
dem med, når du forlader toget.
156
00:15:26,100 --> 00:15:27,420
Fuck.
157
00:15:40,620 --> 00:15:42,940
- Hej.
- Godmorgen.
158
00:15:45,180 --> 00:15:48,140
- Godt at se dig.
- I lige måde.
159
00:15:49,540 --> 00:15:52,740
- Hvordan går det?
- Det går godt.
160
00:15:55,100 --> 00:15:59,540
Og jeg er her nu.
Jeg er helt tilbage, og det er godt.
161
00:15:59,700 --> 00:16:02,300
- Godt.
- Ja, rigtig godt.
162
00:16:02,460 --> 00:16:05,780
Og du har det hele klar
til statusmødet?
163
00:16:05,940 --> 00:16:09,540
Ja, jeg sidder og kigger på det nu.
Det er fint.
164
00:16:09,700 --> 00:16:11,060
Dejligt.
165
00:17:02,540 --> 00:17:04,900
Der er en ny talemeddelelse.
166
00:17:05,060 --> 00:17:09,860
Frank, det er mig.
Jeg ville bare lige...
167
00:17:12,220 --> 00:17:15,980
Min fars advokat er på vej.
Jeg ved ikke, hvad der sker.
168
00:17:18,220 --> 00:17:21,980
Fuck det. Jeg skal ikke
besvære dig mere. Hej.
169
00:18:02,380 --> 00:18:04,020
Det er hos Else.
170
00:18:04,180 --> 00:18:09,380
Dav, Else. Det er Jørn Brassel.
Jeg kommer angående jeres elevator.
171
00:18:09,540 --> 00:18:12,860
- Det ved jeg intet om.
- Nej, det ved jeg godt.
172
00:18:13,020 --> 00:18:16,660
Jeg skal tjekke den,
så hvis du lige lukker mig ind...
173
00:18:16,820 --> 00:18:22,620
Ja. Jeg skal ned og handle,
og jeg går så dårligt.
174
00:18:22,780 --> 00:18:24,940
Du skal nok komme ned og handle.
175
00:18:25,100 --> 00:18:29,420
Luk mig ind, så sørger jeg for,
at elevatoren kommer til at køre.
176
00:18:29,580 --> 00:18:32,260
Ja, nu må vi se.
177
00:18:32,420 --> 00:18:35,940
Jeg er ikke helt med på,
hvilken knap...
178
00:18:36,100 --> 00:18:40,180
Men min søn viste mig det. Måske...
179
00:18:40,340 --> 00:18:42,540
Det er fint nu. Jeg går bare ind.
180
00:18:42,700 --> 00:18:45,340
Jamen, nu...
181
00:19:20,300 --> 00:19:23,540
...en aftale med UNHCR...
182
00:19:24,540 --> 00:19:27,180
Jeg skal bede dig om
at skrive under.
183
00:19:28,180 --> 00:19:30,220
Hvad fanden er det her?
184
00:19:33,020 --> 00:19:37,020
- Det står ret tydeligt.
- At jeg skal sælge mine aktier?
185
00:19:37,180 --> 00:19:39,700
Skrives ud af familiefonden?
186
00:19:40,900 --> 00:19:43,140
For helvede, Sif. Det er mine!
187
00:19:43,300 --> 00:19:46,940
Det, du har gjort,
kunne vi anmelde til politiet.
188
00:19:47,100 --> 00:19:49,700
Ellers ville vi ikke blive solgt!
189
00:19:49,860 --> 00:19:53,340
Din far tilbød dig,
at vi ikke siger noget til nogen.
190
00:19:53,500 --> 00:19:56,580
Men det kræver,
at du skriver under.
191
00:20:00,380 --> 00:20:05,340
Ved min far overhovedet,
at du er her? Og gør det her?
192
00:20:05,500 --> 00:20:08,140
Det er din far,
der har sat det i værk.
193
00:20:38,860 --> 00:20:41,420
Det bliver din far glad for.
194
00:20:53,780 --> 00:21:00,140
Du kan genindtræde i din stilling,
og så lægger vi alt det her bag os.
195
00:21:00,300 --> 00:21:03,420
Du får 1000 medarbejderaktier med.
196
00:21:03,580 --> 00:21:07,060
Hvis jeg skal tie stille
med alt det, jeg ved...
197
00:21:07,220 --> 00:21:09,660
At firmaet har betalt under bordet -
198
00:21:09,820 --> 00:21:14,180
- og din søn hev penge ud i mit navn.
Det kan jeg ikke lade ligge.
199
00:21:14,340 --> 00:21:20,060
Hvis vi ripper op i det, så risikerer
vi, at Alliance Capital trækker sig.
200
00:21:20,220 --> 00:21:24,500
Og det ville ikke være
i nogens interesse.
201
00:21:29,060 --> 00:21:31,940
Gitte, vil du sende Heidi herind?
202
00:21:32,100 --> 00:21:36,940
Ligesom jeg har ting, jeg gerne vil
bede dig om at gå meget stille med -
203
00:21:37,100 --> 00:21:42,340
- så er der også ting, jeg skal gå
stille med i forhold til din familie.
204
00:21:50,260 --> 00:21:52,300
Du ville tale med mig?
205
00:22:45,100 --> 00:22:49,740
- Kan du sætte præsentationen op?
- Ja, selvfølgelig.
206
00:22:49,900 --> 00:22:52,540
Jeg skal lige have afsluttet noget.
207
00:22:54,020 --> 00:22:59,260
Goddag, mit navn er Birthe Martinsen.
Er det NTB Ejendomme?
208
00:22:59,420 --> 00:23:01,620
- Ja, det er det.
- Det er godt.
209
00:23:01,780 --> 00:23:06,060
Jeg ringer ovre fra Plecto Design.
210
00:23:06,220 --> 00:23:09,300
Vi lejer en af jeres haller
ude på Refshaleøen.
211
00:23:09,460 --> 00:23:12,980
- Den lille hal ude i 181.
- Lige præcis.
212
00:23:13,140 --> 00:23:19,980
Vi vil meget gerne have lov til
at leje den ved siden af, nummer 183.
213
00:23:20,140 --> 00:23:24,580
- Hvem har sidst haft det lejemål?
- Lad mig lige se.
214
00:23:28,700 --> 00:23:32,180
På min skærm står der et firma,
der hedder Ataraxia.
215
00:23:32,340 --> 00:23:35,820
Står der ikke en Jacqueline
på den lejekontrakt?
216
00:23:35,980 --> 00:23:38,260
Nej, Ataraxia står der her.
217
00:23:38,420 --> 00:23:43,020
Er der en kontaktperson?
Et telefonnummer? CVR-nummer?
218
00:23:44,460 --> 00:23:46,660
Hvad var det lige, du hed?
219
00:23:50,540 --> 00:23:52,420
De hedder ikke Erik og Nina.
220
00:23:54,420 --> 00:23:57,380
Det er, som om de slet ikke
er mine forældre.
221
00:23:58,380 --> 00:24:01,900
Men det er de jo.
De har lavet dig, ikke?
222
00:24:02,060 --> 00:24:03,940
Mit liv har været en løgn.
223
00:24:04,100 --> 00:24:09,140
Skat, du skal ikke tænke mere
på det der. Se nu her.
224
00:24:10,660 --> 00:24:15,580
Kender du kebabelastik-tricket?
Du har set de her før, ikke?
225
00:24:15,740 --> 00:24:19,540
Prøv at se her.
Du kan ikke hive dem fra hinanden.
226
00:24:19,700 --> 00:24:23,060
Men hvis du gnider på dem...
Kan du se det?
227
00:24:23,220 --> 00:24:28,220
- Ej, hvordan gør du?
- Jeg laver magi.
228
00:24:32,660 --> 00:24:35,860
Ved du,
hvor meget der var i den taske?
229
00:24:36,020 --> 00:24:39,220
- To millioner euro.
- To millioner?
230
00:24:49,340 --> 00:24:51,620
Hvad laver du?
231
00:24:51,780 --> 00:24:56,220
Jeg skulle bare se,
hvor min gamle skruemaskine er.
232
00:24:56,380 --> 00:24:58,260
Patrick har fået en idé.
233
00:25:00,740 --> 00:25:05,100
Nu fik jeg bare lige en tanke, ikke?
Og...
234
00:25:05,260 --> 00:25:09,700
...jeg har set en masse film
om sådan noget, I laver.
235
00:25:09,860 --> 00:25:13,460
Jeg stopper dig lige.
Sådan noget, vi laver?
236
00:25:13,620 --> 00:25:16,460
Esther.
Du måtte ikke sige noget til nogen.
237
00:25:16,620 --> 00:25:19,180
Du sagde også, at du hed Erik.
238
00:25:19,340 --> 00:25:25,140
- Din hemmelighed er sikker hos mig.
- Betryggende. Hvad skal jeg se?
239
00:25:25,300 --> 00:25:29,300
Hvis I gerne vil finde
hende der Jacqueline...
240
00:25:29,460 --> 00:25:32,780
...så har jeg et par billeder
af hendes vogn.
241
00:25:32,940 --> 00:25:35,620
Også nummerpladen. Værsgo.
242
00:25:35,780 --> 00:25:38,620
Du kan bare zoome ind.
243
00:25:47,780 --> 00:25:49,420
Snedigt.
244
00:25:50,900 --> 00:25:53,140
Goddag. Vestegnens Politi.
245
00:25:53,300 --> 00:25:56,460
- Må jeg tale med mor eller far?
- Ja.
246
00:26:04,020 --> 00:26:06,100
- Goddag.
- Hej.
247
00:26:06,260 --> 00:26:08,980
- Vestegnens Politi.
- Goddag.
248
00:26:09,140 --> 00:26:12,460
- Jeg håber ikke, jeg forstyrrer?
- Nej.
249
00:26:12,620 --> 00:26:17,420
Det er angående den Nissan,
I har meldt stjålet.
250
00:26:17,580 --> 00:26:21,460
- Vi har lige fundet den.
- Okay.
251
00:26:21,620 --> 00:26:26,940
Men jeg er bange for, at I kommer til
at undvære bil. Den er brændt ud.
252
00:26:27,100 --> 00:26:28,540
Nej!
253
00:26:28,700 --> 00:26:33,180
Tyvene er vist kørt galt i den,
og så er benzintanken blevet utæt.
254
00:26:33,340 --> 00:26:36,860
- Og så er den brændt.
- Hold da op!
255
00:26:37,020 --> 00:26:40,020
Man har ikke nogen spor at gå efter?
256
00:26:40,180 --> 00:26:44,060
- Nej, desværre ikke.
- Hold da op. Okay.
257
00:26:44,220 --> 00:26:48,260
Men vi fandt den her i bilen.
Er det noget, I kender til?
258
00:26:48,420 --> 00:26:52,660
Jo, det er... Det er Kajs.
259
00:26:52,820 --> 00:26:56,540
- Kaj?
- Det er vores dreng.
260
00:26:56,700 --> 00:26:59,860
Det er jeg ked af at høre.
Så er der krise.
261
00:27:00,020 --> 00:27:03,780
Nu, når jeg lige har dig,
må jeg så spørge om noget?
262
00:27:05,100 --> 00:27:06,700
Jo.
263
00:27:08,540 --> 00:27:13,700
Min datter har fået en stalker,
og det er rigtig ubehageligt.
264
00:27:13,860 --> 00:27:18,700
Han startede på Instagram. De
lægger hele deres liv ud på nettet.
265
00:27:18,860 --> 00:27:22,700
Skat, undskyld.
Men nu er politimanden her jo -
266
00:27:22,860 --> 00:27:26,780
- og så tænkte jeg,
at det med ham stalkeren...
267
00:27:26,940 --> 00:27:31,420
Stalkeren. Jeg tænkte, at vi kunne
spørge, om han kunne hjælpe os.
268
00:27:31,580 --> 00:27:34,940
Han er begyndt at følge efter hende.
269
00:27:35,100 --> 00:27:39,660
Og så har de unge mennesker
taget et billede af hans nummerplade.
270
00:27:39,820 --> 00:27:43,460
Esther ved måske, hvem det er,
men er ikke helt sikker.
271
00:27:43,620 --> 00:27:47,700
Kan man overhovedet
slå sådan en nummerplade op?
272
00:27:47,860 --> 00:27:51,500
Ja, men det er ikke noget,
jeg må udlevere.
273
00:27:53,060 --> 00:27:57,060
Hvad? Musse...
274
00:27:57,220 --> 00:28:02,580
Hun sover bare ikke om natten, så
det kunne være rart at få afklaret.
275
00:28:02,740 --> 00:28:08,740
- Jeg skal ikke tage mere af din tid.
- Ja. Selv tak.
276
00:28:14,780 --> 00:28:18,140
Har I nummeret?
Så kunne jeg lige få det.
277
00:28:26,140 --> 00:28:28,860
Skibbroen 50, Holmen. Yes.
278
00:28:29,020 --> 00:28:32,780
- Tak, fordi du ville køre.
- Det var så lidt.
279
00:28:35,140 --> 00:28:41,500
Svigerfar, de ting, I lavede der...
Esther siger, det var ren Robin Hood.
280
00:28:43,300 --> 00:28:47,900
Vi har aldrig taget fra nogen,
som ikke havde rigeligt.
281
00:28:48,060 --> 00:28:51,620
Sejt nok.
Hvordan lærte I så alle de tricks?
282
00:28:51,780 --> 00:28:55,740
"Tricks".
Dem har jeg lært af Jacqueline.
283
00:28:56,900 --> 00:28:59,060
Hvordan mødte du hende?
284
00:29:00,300 --> 00:29:02,180
Hold nu kæft...
285
00:29:03,460 --> 00:29:08,740
Jeg mødte Jacqueline i Italien
i et tog på vej fra Rom til Nice.
286
00:29:08,900 --> 00:29:13,780
Jeg var helt ung og ude at rejse.
Så kommer hun ind, vi falder i snak.
287
00:29:13,940 --> 00:29:18,380
Hun er datter af en rig diplomat
og skal sælge dyre lystyachter.
288
00:29:18,540 --> 00:29:23,900
Hun har brug for en assistent,
så jeg siger: "Lad mig komme med."
289
00:29:24,060 --> 00:29:28,220
Så røg vi til Monte Carlo,
og så fik jeg en på opleveren.
290
00:29:28,380 --> 00:29:31,860
Hele lortet var bullshit,
men hun var top-loaded.
291
00:29:32,020 --> 00:29:36,140
Hun kunne godt lide mig,
og så lærte hun mig sine "tricks".
292
00:29:36,300 --> 00:29:41,540
Jeg kørte rundt
i en hvid Lamborghini Countach.
293
00:29:41,700 --> 00:29:45,660
Du skulle have set din far dengang
i Sanremo og Nice.
294
00:29:46,940 --> 00:29:48,940
Og nu har hun snydt jer.
295
00:29:54,060 --> 00:29:55,740
Ja.
296
00:29:56,980 --> 00:30:00,660
Vi ved,
de har kig på flere opkøbsmuligheder.
297
00:30:00,820 --> 00:30:05,260
De bedt os om en total re-tænkning
af deres back-end -
298
00:30:05,420 --> 00:30:09,500
- og outsourcing af
deres samlede IT-sikkerhed.
299
00:30:09,660 --> 00:30:12,220
Så vi har store forventninger.
300
00:30:12,380 --> 00:30:18,100
Det skal ses i lyset af vores fokus
på at udbygge kundegruppen.
301
00:30:18,260 --> 00:30:23,340
Og jeg tør da godt sige,
at jeg er optimist.
302
00:30:23,500 --> 00:30:28,140
Selvfølgelig kan der
ske overraskelser -
303
00:30:28,300 --> 00:30:31,380
- men hvis vi kan holde os vågne...
304
00:30:42,540 --> 00:30:45,740
FLYVEKLASSE: FØRSTE KLASSE
305
00:30:51,700 --> 00:30:53,020
Ja?
306
00:31:08,540 --> 00:31:11,500
Her er da meget pænt, hvad?
307
00:31:18,420 --> 00:31:21,380
- Vi aftalte en million.
- En medarbejder...
308
00:31:21,540 --> 00:31:26,500
- Jo mindre jeg ved, jo bedre.
- Okay.
309
00:31:26,660 --> 00:31:28,540
De er her alle sammen?
310
00:31:29,540 --> 00:31:30,860
Godt.
311
00:31:37,300 --> 00:31:39,620
Jeg skal have halvdelen.
312
00:31:39,780 --> 00:31:44,380
Jeg skulle få din søn ud, og så
kunne jeg tage en million euro med.
313
00:31:44,540 --> 00:31:46,180
Så var vi kvit.
314
00:31:57,900 --> 00:32:00,100
Sådan skal det heller ikke være.
315
00:32:03,300 --> 00:32:05,700
Det gør du simpelthen ikke.
316
00:32:13,660 --> 00:32:17,420
Jeg har stadig dokumentation for det,
du gjorde imod mig.
317
00:32:17,580 --> 00:32:20,660
Så du må nok leve med,
at jeg har noget på dig.
318
00:32:20,820 --> 00:32:25,780
Men hvis du holder dig på afstand
og ikke siger det her til nogen -
319
00:32:25,940 --> 00:32:28,020
- så tier jeg stille.
320
00:32:39,380 --> 00:32:41,100
Nina?
321
00:32:42,460 --> 00:32:45,900
Nina? Vil du?
322
00:32:46,060 --> 00:32:48,860
Ja, ja. Undskyld.
323
00:32:49,020 --> 00:32:52,660
Jamen, jeg skal jo gennemgå...
324
00:32:52,820 --> 00:32:56,780
...lave en kort status
af vores key accounts.
325
00:32:56,940 --> 00:33:02,820
De rater, som I ser her,
de er jo betinget af Lutons andel -
326
00:33:02,980 --> 00:33:07,620
- i vores omsætning.
327
00:33:09,580 --> 00:33:16,260
I så før,
hvordan det gik op med 12,3 procent.
328
00:33:18,220 --> 00:33:20,900
Du skal gennemgå det.
Jeg er nødt til...
329
00:33:21,060 --> 00:33:24,820
Nødt til hvad?
Det kan du ikke gøre mod mig!
330
00:33:24,980 --> 00:33:29,780
Du får ikke flere chancer.
Enten er du her, eller også...
331
00:33:31,580 --> 00:33:33,260
Så er det slut nu.
332
00:33:36,660 --> 00:33:40,260
Ja, farvel. Undskyld.
333
00:33:47,580 --> 00:33:49,580
Er det her, hun bor?
334
00:33:53,100 --> 00:33:54,700
Ja, der er den sgu.
335
00:34:06,500 --> 00:34:09,220
- Ja, hej.
- Hvor er du?
336
00:34:09,380 --> 00:34:12,780
Derhjemme. Husk
skole-hjem-samtale klokken 15.00.
337
00:34:12,940 --> 00:34:15,420
Ja. Erik, hør lige her.
338
00:34:15,580 --> 00:34:19,900
Severins kone ejer det firma,
der har lejet Jacquelines lagerhal.
339
00:34:20,060 --> 00:34:24,660
Jeg tror, at Severin og Jacqueline
har arbejdet sammen.
340
00:34:24,820 --> 00:34:28,020
- Hvad er det?
- Er det Esther?
341
00:34:28,180 --> 00:34:32,260
- Severin og Jacqueline?
- Hvad? Er hun der?
342
00:34:32,420 --> 00:34:34,700
- Ja.
- Hvad laver I?
343
00:34:34,860 --> 00:34:38,660
- Vi har fundet Jacquelines varevogn.
- Hvem? Hvor er I?
344
00:34:39,740 --> 00:34:41,780
Far.
345
00:34:41,940 --> 00:34:45,260
- Det er Mark.
- Det er ham fra hallen.
346
00:34:46,300 --> 00:34:48,740
- Skat, jeg...
- Hvor er I?
347
00:34:48,900 --> 00:34:52,380
Vi ses til skole-hjem.
Jeg er nødt til at... Hej.
348
00:34:52,540 --> 00:34:54,260
Jamen, Erik!
349
00:35:10,340 --> 00:35:13,500
Hej. Undskyld, jeg forstyrrer.
350
00:35:13,660 --> 00:35:16,100
Hyggeligt. Skal I på picnic?
351
00:35:16,260 --> 00:35:20,460
Jeg skal bare lige snakke med far.
Fed båd, mand.
352
00:35:24,420 --> 00:35:28,060
- Kan vi rykke herover?
- Nej, vi står ved din familie.
353
00:35:28,220 --> 00:35:29,540
Hvad vil du?
354
00:35:29,700 --> 00:35:33,140
- Hvor er vores penge?
- Det ved jeg ikke.
355
00:35:34,580 --> 00:35:37,300
Ved din familie, hvad du laver?
356
00:35:40,100 --> 00:35:43,940
- Hvor er Jacqueline?
- Hun har ikke pengene.
357
00:35:44,100 --> 00:35:48,300
Jeg ved godt, hun har lavet
det her job for Severin Morell.
358
00:35:48,460 --> 00:35:53,780
Vi har sat hele vores økonomi
over styr. Hvor er de penge?
359
00:35:56,020 --> 00:35:59,100
- Severin har taget dem.
- Hvad?
360
00:35:59,260 --> 00:36:02,460
Han har en klemme på hende.
Hun var nødt til det.
361
00:36:05,140 --> 00:36:07,300
Er hun stadig i landet?
362
00:36:10,140 --> 00:36:15,100
Hør her. Skal vi to aftale,
at vi lader hinanden være?
363
00:36:15,260 --> 00:36:21,340
Jeg siger intet til din familie,
du siger intet til Jacqueline. Okay?
364
00:36:24,060 --> 00:36:26,740
Hey! God picnic.
365
00:37:14,020 --> 00:37:16,580
Vi ses i morgen, Lucas.
366
00:37:22,100 --> 00:37:24,900
- Ses, taber.
- Fuck dig.
367
00:37:25,900 --> 00:37:28,260
Hej. Kom.
368
00:37:29,420 --> 00:37:31,020
Hej, Kaj.
369
00:37:32,300 --> 00:37:35,740
- Kaj, så er det dig.
- Min mor og far er her ikke.
370
00:37:35,900 --> 00:37:40,460
- Er de forsinket?
- Nej, bilen er sprunget i luften.
371
00:37:45,980 --> 00:37:50,660
Det hele handlede om, at Severin
ville have Mads ud af InvoPharma.
372
00:37:50,820 --> 00:37:54,620
Så han hyrede Jacqueline til
at gå efter sin egen søn?
373
00:37:56,300 --> 00:37:59,620
- Stakkels Mads.
- Stakkels os.
374
00:38:03,340 --> 00:38:05,380
Så Jacqueline er ikke rejst?
375
00:38:05,540 --> 00:38:09,580
Nej, for Severin har
en klemme på hende.
376
00:38:09,740 --> 00:38:12,060
Det ville hun aldrig finde sig i.
377
00:38:13,380 --> 00:38:17,620
At Severin skulle styre hende.
Og han har taget pengene?
378
00:38:19,980 --> 00:38:21,740
Det kan vi jo bruge.
379
00:38:23,380 --> 00:38:25,980
Hold nu op. Vi er færdige.
380
00:38:26,140 --> 00:38:28,780
Bare vær glad for,
vi slap for fængsel.
381
00:38:28,940 --> 00:38:31,940
- Vi har intet.
- Vi har da vores familie.
382
00:38:32,100 --> 00:38:36,980
Vi har brug for pengene. Jeg har sagt
til Berthelin, jeg ikke kommer mere.
383
00:38:37,140 --> 00:38:40,540
Jeg har sagt til Berthelin,
jeg ikke kommer mere.
384
00:38:44,380 --> 00:38:46,180
Jeg har sagt op.
385
00:38:52,460 --> 00:38:57,020
Vi skal ikke sidde og være til grin,
mens hun render rundt derude.
386
00:38:57,180 --> 00:39:00,860
Hun er færdig med os.
Hvad har du tænkt dig at gøre?
387
00:39:01,020 --> 00:39:04,460
Hvis Severin har trådt hende
over tæerne...
388
00:39:04,620 --> 00:39:07,580
Det ville hun aldrig finde sig i.
389
00:39:07,740 --> 00:39:12,580
Så er det jo ham, vi skal lokke.
Vi siger, at vi allerede er i gang.
390
00:39:12,740 --> 00:39:16,300
Vi går efter Severins penge.
Så kan hun ikke sige nej.
391
00:39:17,300 --> 00:39:19,820
Vi skal i hvert fald prøve.
392
00:39:19,980 --> 00:39:22,980
- Hej-hej.
- Hej, skat.
393
00:39:23,140 --> 00:39:26,580
Gud, nej! Kaj, for fanden!
394
00:39:26,740 --> 00:39:29,140
- Vi glemte det.
- Det er okay.
395
00:39:29,300 --> 00:39:32,940
- Var du derinde?
- Ja, vi snakkede selv.
396
00:39:33,100 --> 00:39:37,060
- Hvad sagde de til dig?
- De gav mig ros.
397
00:39:37,220 --> 00:39:41,620
Selvfølgelig gjorde de det.
Undskyld. Du skal have en præmie.
398
00:39:41,780 --> 00:39:45,460
Hvis skal af sted nu,
før hun slipper væk.
399
00:39:45,620 --> 00:39:50,180
Gå ned i skabet og tag en håndfuld
slik. Du har været så dygtig.
400
00:40:18,860 --> 00:40:21,900
- Ja, hej.
- Hej, Jacqueline.
401
00:40:22,060 --> 00:40:25,500
Hvad ...? Er du stadig i landet?
402
00:40:27,140 --> 00:40:30,380
- Ja, jeg er her stadig.
- Okay.
403
00:40:30,540 --> 00:40:33,340
Vi er lidt på røven herude.
404
00:40:33,500 --> 00:40:37,780
Vi skylder en halv million nu,
oven i vores huslån.
405
00:40:37,940 --> 00:40:40,500
Vi kan ikke leve sådan her.
406
00:40:43,020 --> 00:40:47,260
Vi har tænkt os
at gå efter Severin Morell.
407
00:40:47,420 --> 00:40:53,540
InvoPharma bliver snart solgt,
og vi vil have en bid af den kage.
408
00:40:55,580 --> 00:40:57,940
Har du lyst til at være med?
409
00:41:00,820 --> 00:41:03,220
Hvad havde I tænkt jer?
410
00:41:03,380 --> 00:41:06,660
- Er du med?
- Ja. Hvad havde I tænkt jer?
411
00:41:06,820 --> 00:41:12,100
Kom herud i morgen klokken 15.00,
så fortæller vi om vores plan.
412
00:41:15,620 --> 00:41:19,620
- Okay.
- Godt. Fedt. Vi ses.
413
00:41:42,980 --> 00:41:45,300
Fandt du flere mikrofoner?
414
00:41:46,660 --> 00:41:49,740
Ja, der var en mere.
415
00:41:49,900 --> 00:41:53,140
Hvor? Ikke inde hos børnene, vel?
416
00:41:53,300 --> 00:41:56,380
- Nej.
- Hvor så?
417
00:41:59,380 --> 00:42:01,300
Ude i emhætten.
418
00:42:04,460 --> 00:42:08,860
I emhætten?
Det var sgu da et åndssvagt sted.
419
00:42:10,860 --> 00:42:15,660
Det ville hun jo aldrig gøre.
Hvor er den henne?
420
00:42:22,860 --> 00:42:25,060
- Herinde?
- Ja.
421
00:42:29,260 --> 00:42:31,660
Hun skal smadres, Erik.
422
00:42:35,980 --> 00:42:37,900
Hun skal helt ned.
423
00:43:04,260 --> 00:43:08,260
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com
34445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.