Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,980 --> 00:00:16,460
"Beskriv årsager til finanskrisen ud
fra den franske økonom Pikorys ..."
2
00:00:16,620 --> 00:00:19,780
- Pikettys.
- Nå...
3
00:00:19,940 --> 00:00:21,740
"... Pikettys 'Kapitalen' -
4
00:00:21,900 --> 00:00:26,380
- kontra Niels Sandøe og Thomas
Svaneborgs 'Andre folks penge'."
5
00:00:26,540 --> 00:00:29,700
- Hvor lang tid har du til det?
- En uge.
6
00:00:29,860 --> 00:00:33,220
- Skal du læse alt det der på en uge?
- Ja.
7
00:00:33,380 --> 00:00:35,180
Ved du, hvad du kan skrive?
8
00:00:35,340 --> 00:00:40,700
Finanskrisen skete, fordi grådighed
er en dødssynd, som vi er født med.
9
00:00:41,820 --> 00:00:45,180
Meget poetisk,
men nok ikke lige det, de vil have.
10
00:00:45,340 --> 00:00:50,340
- Esther siger, du pumper helt vildt.
- Det er bare lidt MMA.
11
00:00:50,500 --> 00:00:52,900
- Svedigt, mand!
- Ja.
12
00:00:53,060 --> 00:00:56,180
Er du ikke lidt for gammel
til sådan noget?
13
00:00:56,340 --> 00:01:01,260
Så kan I i hvert fald vaske op igen.
14
00:01:01,420 --> 00:01:05,620
Men I bliver nødt til
at få lavet alt det der om.
15
00:01:05,780 --> 00:01:12,180
Det er jo hele rørføringen, det er
galt med. Det er altså noget tjums.
16
00:01:12,340 --> 00:01:15,340
Hvis nu, man skal alt det der...
17
00:01:16,700 --> 00:01:22,700
...kunne man så ikke flytte køkkenet
og få lavet badeværelse ovenpå?
18
00:01:22,860 --> 00:01:27,380
Vi kan jo lave alt.
Hvornår vil du have sat det i gang?
19
00:01:31,100 --> 00:01:33,500
- Er der noget galt?
- Nej.
20
00:01:33,660 --> 00:01:38,100
Vi ved bare ikke lige...
hvad vi vil endnu.
21
00:02:08,460 --> 00:02:12,180
- Hvad synes du?
- Du har købt nyt, ikke?
22
00:02:13,980 --> 00:02:19,180
Det virkede utroværdigt, hvis Zeller
skulle gå i det samme tøj hver dag.
23
00:02:19,340 --> 00:02:25,380
- Jacqueline betaler, ikke?
- Nej, jeg lånte på børneopsparingen.
24
00:02:26,420 --> 00:02:28,100
Hvad gjorde du?
25
00:02:29,940 --> 00:02:34,660
- Om lidt har vi 3,5 million.
- Det kommer an på, hvordan det går.
26
00:02:35,860 --> 00:02:38,340
Jeg har googlet Frank Zeller.
27
00:02:38,500 --> 00:02:42,620
Der kom fire søgeresultater op
med en tysk biolog.
28
00:02:44,100 --> 00:02:48,060
Okay, ja.
Men det har jeg jo tænkt på, ikke?
29
00:02:48,220 --> 00:02:54,500
Zeller har fået en russisk hacker til
at slette sin digitale identitet.
30
00:02:54,660 --> 00:02:57,900
- En russisk hacker?
- Ja. De kan sådan noget.
31
00:02:58,060 --> 00:02:59,740
Det tror han da ikke på.
32
00:02:59,900 --> 00:03:04,060
Hvordan tror du, Donald Trump
blev præsident? Russiske hackere.
33
00:03:04,220 --> 00:03:09,220
Hvorfor blev du slettet fra nettet?
Er Frank Zeller pædofil?
34
00:03:09,380 --> 00:03:13,260
- Skal han være præsident?
- Du plejede at stole på mig.
35
00:03:13,420 --> 00:03:18,100
Ja, men alt hænger jo på,
at du kan vinde Mads Morells tillid.
36
00:03:18,260 --> 00:03:21,260
- Det er jo det, jeg kan.
- Har du researchet?
37
00:03:21,420 --> 00:03:26,180
Hvilke skoler har han gået på?
Hvad er hans yndlingsmusik?
38
00:03:26,340 --> 00:03:31,420
Mads har en mandibulær prognati,
som er dentoalveolært kompenseret.
39
00:03:31,580 --> 00:03:32,900
Hvad for noget?
40
00:03:33,060 --> 00:03:37,300
Hans fortænder sidder for tæt,
men han gad ikke gå med bøjle.
41
00:03:37,460 --> 00:03:41,940
- Har du læst hans tandlægejournal?
- Hav styr på Willadsen.
42
00:03:42,100 --> 00:03:45,900
- Så har jeg styr på Morell.
- Okay.
43
00:04:00,060 --> 00:04:02,540
- Frank Zeller?
- Ja.
44
00:04:06,700 --> 00:04:08,060
Kom.
45
00:04:08,220 --> 00:04:12,420
Du siger til, Birgitta,
hvis jeg skal give min jurist noget.
46
00:04:12,580 --> 00:04:14,340
Der burde ikke være noget.
47
00:04:14,500 --> 00:04:20,380
Om ti dage mødes vi i FN Byen
og skriver under. Så helt rolig.
48
00:04:20,540 --> 00:04:21,860
Jeg er helt rolig.
49
00:04:22,020 --> 00:04:23,980
Det ser fornuftigt ud.
50
00:04:24,140 --> 00:04:29,020
Så udfærdiger I kontrakten,
og så ses vi i FN Byen.
51
00:04:29,180 --> 00:04:31,580
Undskyld, undskyld.
52
00:04:43,020 --> 00:04:46,020
- Sorry. Undskyld.
- Det er okay.
53
00:04:47,500 --> 00:04:49,580
Det er derfor, vi er her.
54
00:04:57,780 --> 00:04:59,100
Okay.
55
00:05:02,860 --> 00:05:04,740
Kom igen, Frank.
56
00:05:06,100 --> 00:05:10,420
Han russeren fra Baltic Bio Lab,
hvordan vidste du, det var fake?
57
00:05:10,580 --> 00:05:13,900
En klient har fået samme opkald.
58
00:05:14,060 --> 00:05:16,380
- Er du i pharma?
- Min klient er.
59
00:05:16,540 --> 00:05:19,700
- Hvem er den klient?
- Du spørger lidt meget.
60
00:05:20,940 --> 00:05:22,740
Hvem er det?
61
00:05:22,900 --> 00:05:27,180
Så godt kender vi ikke hinanden.
Så må det blive over en frokost.
62
00:05:29,100 --> 00:05:31,820
Godt, så tager vi en frokost.
63
00:05:41,860 --> 00:05:46,500
Okay. Den kvinde, du skal forestille
at være, hedder Dorthe Graversen.
64
00:05:46,660 --> 00:05:52,220
- Ansat i et andet medicinalfirma?
- Ja, før Willadsen kom til.
65
00:05:52,380 --> 00:05:54,780
Hvem tror han så,
han skal mødes med?
66
00:05:54,940 --> 00:05:59,860
Jeg er forfatter. Katrine.
Jeg laver research til en krimi -
67
00:06:00,020 --> 00:06:02,500
- der foregår i medicinalindustrien.
68
00:06:03,820 --> 00:06:06,660
Det ligner sgu da meget godt.
69
00:06:09,540 --> 00:06:11,620
Stik mig lige din tommelfinger.
70
00:06:20,420 --> 00:06:23,220
- Ikke nu, Nina.
- Det er Kaj.
71
00:06:26,580 --> 00:06:30,420
- Hej, skat.
- Det er Denise, Lucas' mor.
72
00:06:30,580 --> 00:06:33,940
- Er der sket noget?
- Kaj har sgu revet Lucas.
73
00:06:34,100 --> 00:06:39,020
- Hvad sker der for sådan en dreng?
- Kan jeg ringe tilbage?
74
00:06:39,180 --> 00:06:42,940
- Jeg står lige midt i...
- Ja, vi må snakke om det her.
75
00:06:43,100 --> 00:06:45,100
Det er godt. Tak. Hej.
76
00:06:46,940 --> 00:06:50,420
Har Kaj været oppe at slås?
Det var dog forfærdeligt.
77
00:06:50,580 --> 00:06:54,300
- Mark, er den klar?
- Ja.
78
00:06:54,460 --> 00:06:57,580
- Og jeg kobler den til hans telefon?
- Ja.
79
00:06:57,740 --> 00:07:01,020
Når du er færdig,
kommer du her tilbage.
80
00:07:01,180 --> 00:07:05,660
Nej, jeg skal tilbage på arbejdet.
Jeg har et møde.
81
00:07:06,940 --> 00:07:09,500
Du siger, at du er konsulent.
82
00:07:11,900 --> 00:07:16,300
- Coach?
- Er det ikke blevet et skældsord?
83
00:07:16,460 --> 00:07:22,180
Der er en lille udvalgt flok af folk,
som jeg er rådgiver for.
84
00:07:24,940 --> 00:07:27,780
- Hvem er de?
- Forskellige erhvervsfolk.
85
00:07:27,940 --> 00:07:33,260
Der hvad? Sætter sig ned
og fortæller dig om deres problemer?
86
00:07:34,300 --> 00:07:40,340
Jeg kender penge.
Og jeg ved, hvad penge gør ved folk.
87
00:07:42,620 --> 00:07:48,020
- Jeg tror ikke på værdiafklaring...
- Hvad er dit første minde om penge?
88
00:07:48,180 --> 00:07:52,620
Første gang, hvor du virkelig
forstod, hvad penge er?
89
00:07:53,820 --> 00:07:56,020
Kan du huske det?
90
00:07:59,780 --> 00:08:03,220
Jeg kan huske,
at min far havde et skrivebord...
91
00:08:03,380 --> 00:08:05,140
"Min far."
92
00:08:05,300 --> 00:08:08,300
Jeg spørger til
dit første minde om penge -
93
00:08:08,460 --> 00:08:11,940
- og de ord, du bruger, er "min far".
94
00:08:13,420 --> 00:08:18,420
- Betaler folk penge for sådan noget?
- De betaler kassen.
95
00:08:19,420 --> 00:08:21,100
Skål.
96
00:08:38,900 --> 00:08:41,620
- Hej. Er det Allan?
- Ja.
97
00:08:41,780 --> 00:08:47,300
Hej! Tak, fordi du vil mødes med mig.
Det er simpelthen så fedt.
98
00:08:47,460 --> 00:08:51,260
Jeg skal lige ud og pudre næsen.
Er det okay?
99
00:08:51,420 --> 00:08:53,780
- Selvfølgelig.
- Tusind tak.
100
00:08:53,940 --> 00:08:57,380
- Gider du ikke at bestille kaffe?
- Jo.
101
00:08:57,540 --> 00:09:00,820
Der dukker ikke noget op,
når man googler dig.
102
00:09:04,500 --> 00:09:09,380
Det her fortæller jeg ikke til mange,
men jeg kan godt sige det til dig.
103
00:09:10,420 --> 00:09:13,860
Jeg har levet et andet liv
og været besat af penge.
104
00:09:14,020 --> 00:09:18,660
På den helt store klinge med
momskarruseller og lånekarruseller -
105
00:09:18,820 --> 00:09:21,580
- skattely, biler, både.
106
00:09:21,740 --> 00:09:27,140
Jeg har haft en Sunseeker Predator
84 liggende i Cagnes-sur-Mer.
107
00:09:27,300 --> 00:09:32,740
Jeg kørte investeringsfirmaer med
dem, der væltede Roskilde Bank.
108
00:09:32,900 --> 00:09:38,620
Og så en dag får jeg et opkald.
Så vidste jeg, at nu skulle jeg ud.
109
00:09:38,780 --> 00:09:41,940
- Var det Skat?
- Nej, jeg skulle være far.
110
00:09:42,100 --> 00:09:46,980
Det vendte op og ned på alt.
Ville jeg være som min far?
111
00:09:47,140 --> 00:09:50,260
Som aldrig var der
og kun tænkte på penge.
112
00:09:54,220 --> 00:09:58,700
Kom nu!
Det virker jo ikke, det lort. Kom nu!
113
00:10:10,940 --> 00:10:13,500
Uploader opkaldslog.
114
00:10:15,900 --> 00:10:19,420
Heidi? Hvem er lille Heidi?
Hold da op.
115
00:10:21,860 --> 00:10:26,060
Alt det, jeg lavede,
alle de penge, jeg tjente -
116
00:10:26,220 --> 00:10:30,340
- gjorde jeg af én grund:
For at få min fars accept.
117
00:10:30,500 --> 00:10:33,500
Det forklarer ikke det med Google.
118
00:10:33,660 --> 00:10:36,340
Google. Det var det, vi kom fra.
119
00:10:37,500 --> 00:10:42,300
Altså, jeg havde jo trådt
nogle folk over tæerne.
120
00:10:42,460 --> 00:10:47,580
Rigtig hårdt. De var meget opsatte på
at finde ud af -
121
00:10:47,740 --> 00:10:49,820
- hvor jeg var henne.
122
00:10:49,980 --> 00:10:56,580
Så jeg betalte en russisk hacker
for at slette alle mine spor.
123
00:10:56,740 --> 00:11:02,060
Alle mine koder, konti, profiler,
digitale fingeraftryk.
124
00:11:02,220 --> 00:11:07,820
Ud med cookies, Google,
Facebook, CIA, PET, NSA -
125
00:11:07,980 --> 00:11:13,900
- Putin, og hvem der ellers roder
rundt i vores computere og telefoner.
126
00:11:17,060 --> 00:11:20,900
Så du kan ikke finde noget,
for jeg findes ikke på nettet.
127
00:11:21,060 --> 00:11:25,180
Jeg lavede en Control-Alt-Delete.
128
00:11:35,020 --> 00:11:36,460
Respekt.
129
00:11:38,540 --> 00:11:40,460
Ja...
130
00:11:40,620 --> 00:11:44,260
Jeg lagde et helt liv bag mig, du.
Alt.
131
00:11:44,420 --> 00:11:49,820
- Kører du også med det offentlige?
- Er du sindssyg? Jeg kører Maserati.
132
00:11:49,980 --> 00:11:56,220
Jeg kan jo ikke køre på en kassecykel
som en taber fra Hvidovre.
133
00:11:56,380 --> 00:11:58,300
Ja. To af dem.
134
00:12:00,620 --> 00:12:01,940
Pæn jakke.
135
00:12:03,460 --> 00:12:06,500
Min mand burde gå med sådan noget.
136
00:12:07,580 --> 00:12:10,620
Men det gør han ikke, mildest talt.
137
00:12:10,780 --> 00:12:15,500
Nej,
men som jeg kort skrev til dig...
138
00:12:15,660 --> 00:12:18,500
...så skal jeg skrive en krimi.
139
00:12:20,020 --> 00:12:22,220
- Nordic noir.
- Ja.
140
00:12:22,380 --> 00:12:26,660
Jeg har besluttet, at den skal foregå
i en medicinalvirksomhed -
141
00:12:26,820 --> 00:12:32,700
- fordi jeg vil skabe kontrasten
mellem drab og helbredelse.
142
00:12:34,260 --> 00:12:38,540
Det spændingsfelt derinde
er superinteressant.
143
00:12:38,700 --> 00:12:42,700
Men jeg ved ingenting
om medicinalvirksomheder -
144
00:12:42,860 --> 00:12:45,700
- så jeg har jo tusind spørgsmål.
145
00:12:45,860 --> 00:12:49,860
Se på Manchester City.
De har jo sat sig på alt.
146
00:12:50,020 --> 00:12:56,340
Det ender med at blive
fodboldens svar på Coca-Cola.
147
00:12:57,940 --> 00:13:00,860
Det er Abu Dhabi-penge, Kina-penge.
148
00:13:01,020 --> 00:13:03,380
- Hold da kæft.
- Hvad sker der?
149
00:13:03,540 --> 00:13:09,100
En af mine gamle klienter sidder
derovre. Dorthe. Pissesmuk pige.
150
00:13:09,260 --> 00:13:12,340
Hun var også i medicinalindustrien.
151
00:13:12,500 --> 00:13:16,100
- Hvem er hun hos?
- Ja, hvad fanden hed de?
152
00:13:16,260 --> 00:13:18,300
Pentax? Zen? Zenit ...?
153
00:13:18,460 --> 00:13:21,540
- Zentax Medical.
- Ja, dem.
154
00:13:21,700 --> 00:13:24,580
- Kender du dem?
- De tog et patent fra os.
155
00:13:24,740 --> 00:13:30,180
- Er du sikker på, det er hende?
- Ja, hende glemmer man ikke.
156
00:13:34,060 --> 00:13:37,060
- Hvad sker der?
- Ja, hvad sker der?
157
00:13:37,220 --> 00:13:39,620
Ham, der sidder over for hende...
158
00:13:41,260 --> 00:13:45,380
- ...han arbejder hos os.
- Okay. Nå, for fanden.
159
00:13:52,980 --> 00:13:54,700
Det er vildt godt.
160
00:13:54,860 --> 00:13:58,460
- Det tror jeg godt, du kan bruge.
- Ja, helt vildt.
161
00:13:58,620 --> 00:14:01,100
Det er rigtig godt.
162
00:14:01,260 --> 00:14:06,860
- Laboranten... har ommodelleret...
- Ja.
163
00:14:07,020 --> 00:14:10,820
- Præparatet, ikke?
- Ja, ja.
164
00:14:10,980 --> 00:14:12,980
- Det er ondt.
- Ja.
165
00:14:35,740 --> 00:14:39,500
- Undskyld.
- Hvordan klarede han det?
166
00:14:40,500 --> 00:14:45,820
- Din søn. Hans operation.
- Han klarede det rigtig fint.
167
00:14:45,980 --> 00:14:50,100
Det var bare en mindre operation.
168
00:14:50,260 --> 00:14:53,220
Han skulle have dræn i øret.
169
00:14:53,380 --> 00:14:56,340
- Tak for i dag.
- Ja.
170
00:14:58,740 --> 00:15:00,420
Undskyld.
171
00:15:00,580 --> 00:15:03,500
- Skal vi lige ...?
- Ja.
172
00:15:09,100 --> 00:15:12,700
Hvad... hvad foregår der?
173
00:15:14,180 --> 00:15:18,940
Det er bare...
Det hele er oppe at vende lige nu.
174
00:15:20,300 --> 00:15:25,540
- Der er kaos derhjemme.
- Det er jeg ked af at høre.
175
00:15:25,700 --> 00:15:29,340
- Undskyld, hvis jeg er årsagen.
- Det er ikke dig.
176
00:15:29,500 --> 00:15:32,860
- Okay, godt.
- Det er...
177
00:15:33,900 --> 00:15:38,220
Det er min kriminelle fortid,
der er dukket op igen.
178
00:15:38,380 --> 00:15:40,540
- Hvad?
- Hvad?
179
00:15:43,580 --> 00:15:47,340
Undskyld, det ved jeg ikke,
hvorfor jeg sagde.
180
00:15:48,340 --> 00:15:51,540
Berthelin, jeg er her nu.
181
00:15:53,020 --> 00:15:57,860
- Det sker ikke igen. Det lover jeg.
- Okay.
182
00:16:25,180 --> 00:16:27,060
- Hej, mor.
- Hej.
183
00:16:34,940 --> 00:16:38,140
- Hvordan går det i skolen?
- Fint nok.
184
00:16:40,900 --> 00:16:44,180
Er der noget, du skal fortælle mig?
185
00:16:45,620 --> 00:16:46,940
Hey!
186
00:16:47,100 --> 00:16:49,460
Heller ikke med Lucas?
187
00:16:50,580 --> 00:16:54,780
- Hej, basse. Har Jacqueline ringet?
- Nej.
188
00:16:54,940 --> 00:16:57,740
Det gik godt med Morell. Og dig?
189
00:16:57,900 --> 00:17:01,940
Fint. Kan vi tage den
på et andet tidspunkt?
190
00:17:02,100 --> 00:17:03,780
Ja, selvfølgelig.
191
00:17:07,340 --> 00:17:09,380
Se lige på mig, skat.
192
00:17:10,380 --> 00:17:13,700
Helt ærligt: Har du revet Lucas?
193
00:17:16,500 --> 00:17:19,580
Hvorfor siger Lucas' mor så,
at det har du?
194
00:17:21,300 --> 00:17:25,380
Fordi Lucas og Pelle
leger hele tiden sammen.
195
00:17:26,500 --> 00:17:28,780
Og så bliver du ked af det?
196
00:17:32,220 --> 00:17:34,660
Og så kom du til at rive ham?
197
00:17:40,420 --> 00:17:41,900
Man må ikke rive.
198
00:17:46,940 --> 00:17:49,700
Man må heller ikke lyve.
199
00:17:50,980 --> 00:17:53,260
Slet ikke over for sin mor.
200
00:17:54,860 --> 00:17:56,500
Det er forbudt.
201
00:18:02,340 --> 00:18:06,900
Tak, fordi I ville komme.
Det er jo en lidt speciel situation.
202
00:18:07,060 --> 00:18:12,260
- Willadsen, hvad er der foregået?
- Der er ikke noget i det.
203
00:18:12,420 --> 00:18:16,780
- Så du har ikke talt med Graversen?
- Hun sagde, hun hed Katrine.
204
00:18:16,940 --> 00:18:20,860
Hun ville skrive om en laborant,
der var morder.
205
00:18:21,020 --> 00:18:26,660
Du har talt fortroligt med en
fra en konkurrerende virksomhed.
206
00:18:26,820 --> 00:18:29,820
Jeg ville aldrig forråde InvoPharma.
207
00:18:29,980 --> 00:18:33,700
Det her er opkaldsloggen
fra din telefon.
208
00:18:36,820 --> 00:18:39,460
Nægter du stadig
at have talt med hende?
209
00:18:39,620 --> 00:18:43,180
Og her er der et udprint
af sendte e-mails.
210
00:18:43,340 --> 00:18:49,380
Strengt fortrolige, interne e-mails,
som du har sendt til Zentax Medical.
211
00:18:53,260 --> 00:18:56,100
Det her passer simpelthen ikke.
212
00:18:56,260 --> 00:19:00,180
Jeg har aldrig foretaget de opkald
eller sendt de mails.
213
00:19:00,340 --> 00:19:04,820
Hvis du går herfra i god ro og orden,
så går vi ikke videre med det.
214
00:19:12,180 --> 00:19:13,500
Mads.
215
00:19:16,540 --> 00:19:17,860
Ja?
216
00:19:19,700 --> 00:19:24,580
Jeg vil gerne have, at du tager over
og får lukket aftalen med UNHCR.
217
00:20:06,540 --> 00:20:11,980
- Nu har Lucas' mor skrevet på Intra.
- Hvad nu?
218
00:20:12,140 --> 00:20:16,940
"Jeg håber, at denne beskrivelsen
af episoden viser soloklart -
219
00:20:17,100 --> 00:20:19,860
- at jeg føler et behov for
at gribe ind."
220
00:20:20,020 --> 00:20:22,900
Så har Pelles far og mor
lavet en lang tråd.
221
00:20:23,900 --> 00:20:30,860
"Enig. Vi må have et mindsteniveau
for anstændig adfærd -
222
00:20:31,020 --> 00:20:33,020
- især i børnehøjde."
223
00:20:33,180 --> 00:20:37,300
Har de skrevet alt det,
fordi Kaj har revet Pelle?
224
00:20:37,460 --> 00:20:39,540
Lucas.
225
00:20:39,700 --> 00:20:43,620
Jeg kender en russisk hacker.
Han kan fjerne Lucas' mor.
226
00:20:48,340 --> 00:20:52,540
Tillykke!
Du har tre nye matches på Tinder.
227
00:20:55,660 --> 00:20:58,500
Nå, det er... Hvad hedder det?
228
00:20:58,660 --> 00:21:03,100
Jacqueline ville have, at jeg...
Frank skulle have en profil.
229
00:21:03,260 --> 00:21:05,340
Du har skrevet til dem.
230
00:21:09,300 --> 00:21:12,420
- Hvordan går det med opgaven?
- Fint.
231
00:21:12,580 --> 00:21:16,580
Jeg skal huske at fortælle dig,
at jeg har...
232
00:21:16,740 --> 00:21:20,700
Jeg har en studiekammerat,
der har siddet med de sager...
233
00:21:20,860 --> 00:21:24,340
Jeg skal ikke tale
med nogen studiekammerat.
234
00:21:30,580 --> 00:21:33,780
Hvad gør vi forkert med de børn?
235
00:21:34,820 --> 00:21:38,140
Vi har løjet for dem i 17 år, så...
236
00:21:40,500 --> 00:21:42,660
Jeg tror, det er på grund af os.
237
00:21:45,060 --> 00:21:49,460
- Os?
- De kan godt mærke, at der er uro.
238
00:21:49,620 --> 00:21:52,580
Kæft, hvor er det latterligt sagt.
239
00:21:52,740 --> 00:21:56,740
- "Auto", "Eco". Hvad fanden ...?
- Erik?
240
00:22:01,060 --> 00:22:04,300
- Erik?
- Hvad fanden skal jeg vælge?
241
00:22:04,460 --> 00:22:09,060
- Kan du ikke lige være med her?
- Hvad er der?
242
00:22:10,220 --> 00:22:13,820
Kan du lige være med?
Vi må tale om det her.
243
00:22:13,980 --> 00:22:17,460
- Hvad vil du tale om?
- Fed indstilling.
244
00:22:17,620 --> 00:22:22,780
Tror du, vores børn er problemet?
Det er jo ikke vores børn.
245
00:22:22,940 --> 00:22:25,900
Det siger jeg sgu da heller ikke!
246
00:22:26,060 --> 00:22:31,740
- Problemet er ham på dit arbejde.
- Nej, det er ikke Berthelin.
247
00:22:31,900 --> 00:22:35,660
- Det er det sgu da!
- Nej, det er dig og mig!
248
00:22:38,500 --> 00:22:40,060
Du er populær.
249
00:22:44,900 --> 00:22:46,780
Hej, Jacqueline.
250
00:22:46,940 --> 00:22:49,460
Øh, ja.
251
00:22:49,620 --> 00:22:54,060
Jeg kommer bare med det samme.
Okay, hej.
252
00:23:03,380 --> 00:23:05,860
Ja. Vi ses.
253
00:23:14,460 --> 00:23:18,500
Willadsen er blevet fyret,
så nu kan vi gå videre med Morell.
254
00:23:20,500 --> 00:23:23,820
- Er du her?
- Ja, ja.
255
00:23:25,220 --> 00:23:26,700
Husk din ring.
256
00:23:33,780 --> 00:23:38,340
- Hvordan går det ude i Friheden?
- Det går godt.
257
00:23:39,540 --> 00:23:40,860
Kom lige.
258
00:23:45,060 --> 00:23:47,340
Mads er derinde nu.
259
00:23:47,500 --> 00:23:53,460
Nu skal vi have ham til at tro,
at aftalen med UNHCR er i fare.
260
00:24:07,220 --> 00:24:08,540
Hvad så?
261
00:24:11,340 --> 00:24:12,700
Bliv lige her.
262
00:24:20,940 --> 00:24:24,140
Du tapper bare, når du har fået nok.
263
00:24:24,300 --> 00:24:27,260
Hold nu kæft, mand. Hej, Mads.
264
00:24:27,420 --> 00:24:31,540
- Følger du efter mig?
- Jeg skylder dig en tak.
265
00:24:32,860 --> 00:24:37,540
- For hvad?
- Dorthe Graversen, Zentax Medical.
266
00:24:37,700 --> 00:24:42,540
- Hvad er der med hende?
- Hvor skal jeg begynde? Altså...
267
00:24:42,700 --> 00:24:44,020
Hej.
268
00:24:45,660 --> 00:24:49,820
Vi gider ikke snakke om arbejde nu.
Det her er Kirstine.
269
00:24:49,980 --> 00:24:52,820
- Hej. Frank.
- Kirstine.
270
00:24:54,420 --> 00:24:59,580
Hvad skal jeg bruge det projekt til?
Hvorfor var der finanskrise?
271
00:24:59,740 --> 00:25:04,860
- Det er en problematisk indstilling.
- Ja, for dig.
272
00:25:07,100 --> 00:25:10,820
Skat, den her opgave tæller dobbelt.
273
00:25:10,980 --> 00:25:14,700
Så du er nødt til at tage dig sammen.
274
00:25:14,860 --> 00:25:18,460
Det er, som om at dig,
alle lærerne og politikerne -
275
00:25:18,620 --> 00:25:23,340
- bare vil piske os af sted,
indtil vi skærer i os selv.
276
00:25:23,500 --> 00:25:26,860
Nej. Prøv at se på mig og far.
277
00:25:27,020 --> 00:25:29,820
Hvis far havde
en videregående uddannelse -
278
00:25:29,980 --> 00:25:32,860
- så havde meget set anderledes ud.
279
00:25:33,020 --> 00:25:37,460
Men livet bliver jo ikke altid,
som vi tror, vel?
280
00:25:43,100 --> 00:25:48,100
Kunne du lige være med her?
Vi sidder lige og har en samtale.
281
00:25:49,100 --> 00:25:50,500
Sluk den.
282
00:25:51,700 --> 00:25:54,580
Så må jeg bare arbejde videre vel.
283
00:26:01,300 --> 00:26:04,460
- Esther...
- Gider du ikke godt bare at gå?
284
00:26:07,060 --> 00:26:08,380
Okay.
285
00:26:24,220 --> 00:26:30,220
- Der er masser af gode ting herinde.
- Nej, der er ikke noget for mig.
286
00:26:30,380 --> 00:26:32,220
Hey! Hvad laver du?
287
00:26:32,380 --> 00:26:35,060
- Lad os nu se. Hende der?
- Nej.
288
00:26:35,220 --> 00:26:37,660
- Hvad med hende der?
- Nej.
289
00:26:37,820 --> 00:26:43,820
- Hende der! Hun er da meget fræk.
- Du har fået et nyt match. "Pia99".
290
00:26:43,980 --> 00:26:46,820
- Må jeg se?
- Giv hende et "yes".
291
00:26:46,980 --> 00:26:50,580
Sådan der.
Der står, hun er i nærheden.
292
00:26:50,740 --> 00:26:54,580
- Skal vi skrive, at hun skal komme?
- Skriv til hende.
293
00:26:55,860 --> 00:26:57,180
Så...
294
00:26:57,340 --> 00:27:00,580
- Jeg så hende ikke.
- Kan vi få en flaske Moët?
295
00:27:28,500 --> 00:27:31,940
Eriks iPhone
For under et minut siden.
296
00:27:33,300 --> 00:27:36,740
Tak. Skål!
297
00:27:36,900 --> 00:27:40,860
- Hej. Er det dig, der er Frank?
- Ja.
298
00:27:42,100 --> 00:27:46,580
- Er det dig, der er Pia?
- Det er det. Hej.
299
00:27:46,740 --> 00:27:49,980
- Hyggeligt at møde dig.
- Ja, tak.
300
00:27:50,140 --> 00:27:54,340
- Vil du ikke sidde?
- Jo, tak.
301
00:27:54,500 --> 00:27:57,260
Det er Mads, som jeg træner med.
302
00:27:57,420 --> 00:28:04,380
- Mads er direktør.
- Nej, jeg er Project Vice President.
303
00:28:04,540 --> 00:28:07,660
I et stort medicinalfirma,
InvoPharma.
304
00:28:20,580 --> 00:28:24,300
- Var det InvoPharma?
- Ja, det er rigtigt.
305
00:28:24,460 --> 00:28:28,820
Det siger mig et eller andet.
Samarbejder I med FN?
306
00:28:29,940 --> 00:28:34,180
Ja, altså UNHCR.
Flygtningeorganisationen, ja.
307
00:28:34,340 --> 00:28:37,540
Det er, fordi jeg arbejder som tolk.
308
00:28:37,700 --> 00:28:40,980
I FN, nede i Geneve.
På hovedkontoret.
309
00:28:41,140 --> 00:28:44,140
Okay. Tolk?
310
00:28:44,300 --> 00:28:49,780
Jeg har noget, du kan oversætte,
hvis du kunne være interesseret.
311
00:28:49,940 --> 00:28:54,900
- Nej, for helvede! Undskyld.
- Du virker nok lige lidt...
312
00:28:55,060 --> 00:28:57,900
- Jeg henter noget at tørre op med.
- Tak.
313
00:28:58,060 --> 00:29:00,940
- Ej, altså!
- Undskyld.
314
00:29:02,580 --> 00:29:05,540
- Det er bare champagne.
- Ja.
315
00:29:05,700 --> 00:29:09,460
Nu spørger jeg lige.
Når I forhandler kontrakter med FN -
316
00:29:09,620 --> 00:29:13,460
- har I så nogensinde oplevet,
at der foregår...
317
00:29:13,620 --> 00:29:18,020
Nej, det skal vi ikke snakke om nu.
Det er ligegyldigt.
318
00:29:18,180 --> 00:29:20,260
Er I to sammen?
319
00:29:22,020 --> 00:29:26,500
Nej, undskyld.
Jeg kan godt virke lidt direkte.
320
00:29:29,980 --> 00:29:34,100
- Om vi har oplevet hvad?
- Nej, altså...
321
00:29:34,260 --> 00:29:38,100
Det hele er bare så råddent.
Det system der...
322
00:29:38,260 --> 00:29:41,780
Jeg gider ikke at snakke om det.
Jeg har fri.
323
00:29:41,940 --> 00:29:48,300
- Kan vi ikke bare drikke champagne?
- Hvad er det, der er råddent?
324
00:29:48,460 --> 00:29:52,860
Hey! Så fandt jeg lige noget
at duppe med.
325
00:29:53,020 --> 00:29:55,660
Du kan godt duppe.
Bare dup løs.
326
00:29:55,820 --> 00:29:59,540
Jeg har sørget for,
at vi har loungen ovenpå.
327
00:29:59,700 --> 00:30:01,140
Hvad? Kom!
328
00:30:01,300 --> 00:30:05,740
- Bare fortæl en lille smule...
- Gå nu væk!
329
00:30:09,140 --> 00:30:14,020
Nogen overholder bare ikke reglerne.
Der er de officielle aftaler -
330
00:30:14,180 --> 00:30:17,780
- og så er der de andre.
Har du penge, kan du købe dem.
331
00:30:17,940 --> 00:30:23,300
Uden om alle formelle krav.
Jeg må slet ikke snakke om det her.
332
00:30:23,460 --> 00:30:27,660
Hvad er det, du sidder og siger?
At der er bestikkelse i FN?
333
00:30:29,980 --> 00:30:33,900
- Også i UNHCR?
- Ja.
334
00:30:34,060 --> 00:30:39,900
- Hvad med FN Byen i København?
- Jeg er bare en skide tolk, ikke?
335
00:30:40,060 --> 00:30:44,420
Det er mig, der skal oversætte
alt det rod. Jamen...
336
00:30:48,580 --> 00:30:51,020
Ja.
337
00:30:51,180 --> 00:30:55,500
- Jeg går nu.
- Hvad? Jeg kommer.
338
00:31:01,900 --> 00:31:03,820
- Er de gået?
- Ja.
339
00:31:06,740 --> 00:31:09,420
Jeg tror fandeme, at han åd den.
340
00:31:15,020 --> 00:31:16,660
Du er fuld.
341
00:31:18,380 --> 00:31:21,380
Ja, jeg har ligesom
måttet leve mig ind i det.
342
00:31:23,940 --> 00:31:28,500
I morgen skal vi få rygtet til
at blive til virkelighed for ham.
343
00:31:33,220 --> 00:31:35,380
Vi er nødt til at følges ad ud.
344
00:32:04,820 --> 00:32:07,180
Jeg må da være gået forkert.
345
00:32:08,180 --> 00:32:11,180
Jeg kan umuligt bo så grimt.
346
00:32:11,340 --> 00:32:14,140
Jeg forstyrrer ikke noget, vel?
347
00:32:14,300 --> 00:32:17,660
- Hej. Dav.
- Dav.
348
00:32:17,820 --> 00:32:19,820
Jeg hedder Frank Zeller.
349
00:32:24,100 --> 00:32:27,940
- Hvad hedder du?
- Nina.
350
00:32:28,100 --> 00:32:34,620
- Kommer du her tit, Nina?
- Ja, lidt for tit.
351
00:32:40,940 --> 00:32:44,540
- Er du helt alene?
- Nej, jeg er gift.
352
00:32:44,700 --> 00:32:49,140
Hvor er han heldig.
Han er en heldig mand.
353
00:32:50,740 --> 00:32:52,820
Fuck! Hvad var det?
354
00:32:52,980 --> 00:32:56,180
Sig mig, har I et tog i baghaven?
355
00:32:56,340 --> 00:33:01,740
- Ja. Kaj ligger og sover.
- Det var sgu da helt utroligt.
356
00:33:26,140 --> 00:33:28,580
Hele det her, Nina...
357
00:33:29,940 --> 00:33:34,460
Mor og far og børn og hus, altså...
358
00:33:41,460 --> 00:33:43,420
Synes du, det virker?
359
00:34:04,540 --> 00:34:08,700
Til orientering, så har vi udskiftet
hele telefonsystemet.
360
00:34:10,980 --> 00:34:13,340
Har du skrevet nummeret ned?
361
00:34:14,420 --> 00:34:17,700
Glimrende. Farvel.
362
00:34:23,020 --> 00:34:27,860
En ansat fra UNHCR ringede. De har
flyttet mødet med Birgitta Engdahl.
363
00:34:28,020 --> 00:34:32,780
- Er der en ny dato?
- Nej, det er der ikke.
364
00:34:34,740 --> 00:34:39,420
Hvis ikke der er en ny dato,
så er det, fordi det er aflyst, ikke?
365
00:34:39,580 --> 00:34:45,100
- Men de sagde ikke nogen ny dato.
- Okay.
366
00:34:46,620 --> 00:34:48,100
Ellers kunne du ringe.
367
00:34:48,260 --> 00:34:53,460
De har fået nyt system,
så du skal ringe på det her nummer.
368
00:34:54,500 --> 00:34:59,260
- Skaf lige en Treo eller Panodil.
- Jeg har ikke noget.
369
00:34:59,420 --> 00:35:05,180
Vi er en medicinalvirksomhed.
Vi må da have noget mod hovedpine.
370
00:35:05,340 --> 00:35:06,780
Kom nu, Heidi.
371
00:35:19,860 --> 00:35:24,540
Far? Der står på Skoleintra,
at jeg er voldspsykopat.
372
00:35:25,820 --> 00:35:29,180
Det skal du bare være glad for.
Det giver respekt.
373
00:35:30,300 --> 00:35:32,460
Okay...
374
00:35:46,660 --> 00:35:48,420
Hvor var du i går?
375
00:35:49,700 --> 00:35:53,660
Peter har det ad helvede til,
så jeg var lige ovre og...
376
00:35:55,020 --> 00:35:57,420
...passe på ham.
377
00:35:58,860 --> 00:36:00,420
Du er en god ven.
378
00:36:09,940 --> 00:36:14,180
- Voldspsykopat?
- Det stod der på Skoleintra.
379
00:36:17,780 --> 00:36:19,780
Velkommen til UNHCR.
380
00:36:19,940 --> 00:36:24,060
Hvis De har nummeret på den,
De skal tale med...
381
00:36:29,340 --> 00:36:34,140
- Birgitta Engdahl.
- Det er Mads Morell fra InvoPharma.
382
00:36:35,220 --> 00:36:38,180
Hvad kan jeg gøre for Dem,
Mads Morell?
383
00:36:38,340 --> 00:36:44,100
Jeg hører, I har flyttet vores møde.
Jeg vil bare aftale en ny dato.
384
00:36:44,260 --> 00:36:47,940
Jeg plejer altid at tale
med Allan Willadsen.
385
00:36:48,100 --> 00:36:51,340
Han er på orlov,
så du taler med mig nu.
386
00:36:51,500 --> 00:36:54,940
Hvornår kan vi underskrive aftalen?
387
00:36:56,700 --> 00:36:59,620
Hallo? Forstår du dansk?
388
00:36:59,780 --> 00:37:02,980
Ja, jeg forstår udmærket dansk.
389
00:37:03,140 --> 00:37:05,220
Hvornår kan vi underskrive?
390
00:37:07,020 --> 00:37:10,700
Der er ingen grund til,
at jeg skal spilde din tid -
391
00:37:10,860 --> 00:37:14,380
- men jeg kan ikke give jer
den her kontrakt endnu.
392
00:37:15,900 --> 00:37:18,580
Hvad er det, du siger? Hvorfor?
393
00:37:18,740 --> 00:37:24,980
Der er et meget interessant tilbud,
som jeg ikke kan sige nej til.
394
00:37:26,500 --> 00:37:28,140
Medmindre...
395
00:37:28,300 --> 00:37:33,220
Nej. Vi har passeret det punkt,
hvor I kan overveje andre.
396
00:37:33,380 --> 00:37:36,580
Jeg kan godt se,
hvordan tingene foregår hos jer.
397
00:37:36,740 --> 00:37:38,980
Du skal ikke hidse dig op.
398
00:37:39,140 --> 00:37:43,220
- Jeg finder mig ikke i det her.
- Tænk dig nu om.
399
00:37:43,380 --> 00:37:48,100
Hør her, Birgitta Engdahl.
Du kan ikke gøre det her.
400
00:37:48,260 --> 00:37:49,780
Tag det nu roligt...
401
00:37:49,940 --> 00:37:51,260
Nej.
402
00:37:52,340 --> 00:37:54,220
Nej, fuck!
403
00:38:00,620 --> 00:38:02,540
Far?
404
00:38:02,700 --> 00:38:05,660
Hurtigt.
Jeg skal køre Beate til Rågeleje.
405
00:38:05,820 --> 00:38:09,860
Har du nogensinde
hørt fra Willadsen -
406
00:38:10,020 --> 00:38:13,700
- om der er noget, han har oplevet
med Birgitta Engdahl?
407
00:38:13,860 --> 00:38:19,420
- Noget hvad?
- Har hun krævet ting?
408
00:38:21,420 --> 00:38:25,700
Du har styr på det, ikke? Hele salget
står og venter på det her.
409
00:38:25,860 --> 00:38:30,500
Jeg skal lige have afstemt med
nogle enkelte kunder, men det kører.
410
00:38:31,860 --> 00:38:34,380
Hils Beate. I må hygge jer.
411
00:38:53,140 --> 00:38:55,580
- Det er Frank Zeller.
- Det er Mads.
412
00:38:55,740 --> 00:38:59,220
- Tak for i går.
- Jeg tror, der er noget helt galt.
413
00:38:59,380 --> 00:39:02,540
- Jeg har brug for at tale med Pia.
- Okay.
414
00:39:04,260 --> 00:39:05,820
Hej, Mads.
415
00:39:08,300 --> 00:39:12,140
- Hej, Pia. Tak for sidst.
- Selv tak.
416
00:39:12,300 --> 00:39:15,300
Hvad tænker du?
Hvad fanden er det for noget?
417
00:39:15,460 --> 00:39:19,740
De gør bare sådan lige pludselig.
418
00:39:20,900 --> 00:39:24,020
Kender du noget til Birgitta Engdahl?
419
00:39:24,180 --> 00:39:27,780
- Sidder hun i FN Byen i København?
- Ja.
420
00:39:29,060 --> 00:39:32,140
Jeg tror ikke,
hun har noget med det at gøre.
421
00:39:32,300 --> 00:39:36,060
Det har hun, for fanden.
Hun har afpresset mig.
422
00:39:36,220 --> 00:39:40,940
- Jeg synes, du skal gå til politiet.
- Det har jeg også lyst til.
423
00:39:41,100 --> 00:39:45,340
Jeg kan få juristerne på banen
og så bare gå efter hende.
424
00:39:45,500 --> 00:39:47,900
Det er det eneste rigtige at gøre.
425
00:39:48,060 --> 00:39:52,820
Men det tager jo nok to-tre år,
før sådan en sag er afgjort -
426
00:39:52,980 --> 00:39:57,500
- og der ligger alt stille.
Men det er I vel polstret til?
427
00:39:58,860 --> 00:40:00,380
Fuck!
428
00:40:01,580 --> 00:40:05,540
Hey, min ven. Hvad så?
429
00:40:05,700 --> 00:40:08,100
Er det en stor kontrakt eller hvad?
430
00:40:09,580 --> 00:40:12,900
- Kender du Alliance Capital?
- Ja.
431
00:40:13,060 --> 00:40:16,820
De er ved at købe os.
To milliarder.
432
00:40:18,100 --> 00:40:19,460
Okay.
433
00:40:21,020 --> 00:40:26,380
Men det gør de kun, hvis
UNHCR-aftalen er på plads. Fuck!
434
00:40:26,540 --> 00:40:31,140
- Hun giver det hele til nogle andre.
- Hold nu kæft.
435
00:40:31,300 --> 00:40:35,020
Og ham, der sad med
forhandlingerne, ham har vi fyret.
436
00:40:35,180 --> 00:40:37,340
Det er mig, der står med det nu.
437
00:40:37,500 --> 00:40:42,500
- Jeg må ikke ødelægge det.
- Det gør du ikke. Træk vejret. Ikke?
438
00:40:42,660 --> 00:40:45,620
Ved du, hvad du gør?
Du går med det.
439
00:40:49,060 --> 00:40:55,180
Tror du, folk får OL-værtskaberne,
fordi de har de flotteste stadions?
440
00:40:55,340 --> 00:41:01,500
Nej. De betaler de rigtige mennesker
de rigtige beløb. Ikke?
441
00:41:01,660 --> 00:41:05,180
Sådan er gamet.
Hør nu, hvad jeg siger til dig.
442
00:41:05,340 --> 00:41:09,340
- Mød hende. Hvad hedder hun?
- Birgitta Engdahl.
443
00:41:09,500 --> 00:41:13,060
Hør, hvad de andre har tilbudt,
og tilbyd lidt højere.
444
00:41:13,220 --> 00:41:15,700
Er det ikke det, du gør?
445
00:41:15,860 --> 00:41:20,540
Hey! Det er der jo ikke nogen,
der behøver at vide noget om, vel?
446
00:41:20,700 --> 00:41:22,660
Heller ikke farmand.
447
00:41:25,300 --> 00:41:29,180
Du skal bare have din kontrakt. Ja.
448
00:41:54,700 --> 00:41:58,700
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com
36461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.