All language subtitles for Friheden S01 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,980 --> 00:00:16,460 "Beskriv årsager til finanskrisen ud fra den franske økonom Pikorys ..." 2 00:00:16,620 --> 00:00:19,780 - Pikettys. - Nå... 3 00:00:19,940 --> 00:00:21,740 "... Pikettys 'Kapitalen' - 4 00:00:21,900 --> 00:00:26,380 - kontra Niels Sandøe og Thomas Svaneborgs 'Andre folks penge'." 5 00:00:26,540 --> 00:00:29,700 - Hvor lang tid har du til det? - En uge. 6 00:00:29,860 --> 00:00:33,220 - Skal du læse alt det der på en uge? - Ja. 7 00:00:33,380 --> 00:00:35,180 Ved du, hvad du kan skrive? 8 00:00:35,340 --> 00:00:40,700 Finanskrisen skete, fordi grådighed er en dødssynd, som vi er født med. 9 00:00:41,820 --> 00:00:45,180 Meget poetisk, men nok ikke lige det, de vil have. 10 00:00:45,340 --> 00:00:50,340 - Esther siger, du pumper helt vildt. - Det er bare lidt MMA. 11 00:00:50,500 --> 00:00:52,900 - Svedigt, mand! - Ja. 12 00:00:53,060 --> 00:00:56,180 Er du ikke lidt for gammel til sådan noget? 13 00:00:56,340 --> 00:01:01,260 Så kan I i hvert fald vaske op igen. 14 00:01:01,420 --> 00:01:05,620 Men I bliver nødt til at få lavet alt det der om. 15 00:01:05,780 --> 00:01:12,180 Det er jo hele rørføringen, det er galt med. Det er altså noget tjums. 16 00:01:12,340 --> 00:01:15,340 Hvis nu, man skal alt det der... 17 00:01:16,700 --> 00:01:22,700 ...kunne man så ikke flytte køkkenet og få lavet badeværelse ovenpå? 18 00:01:22,860 --> 00:01:27,380 Vi kan jo lave alt. Hvornår vil du have sat det i gang? 19 00:01:31,100 --> 00:01:33,500 - Er der noget galt? - Nej. 20 00:01:33,660 --> 00:01:38,100 Vi ved bare ikke lige... hvad vi vil endnu. 21 00:02:08,460 --> 00:02:12,180 - Hvad synes du? - Du har købt nyt, ikke? 22 00:02:13,980 --> 00:02:19,180 Det virkede utroværdigt, hvis Zeller skulle gå i det samme tøj hver dag. 23 00:02:19,340 --> 00:02:25,380 - Jacqueline betaler, ikke? - Nej, jeg lånte på børneopsparingen. 24 00:02:26,420 --> 00:02:28,100 Hvad gjorde du? 25 00:02:29,940 --> 00:02:34,660 - Om lidt har vi 3,5 million. - Det kommer an på, hvordan det går. 26 00:02:35,860 --> 00:02:38,340 Jeg har googlet Frank Zeller. 27 00:02:38,500 --> 00:02:42,620 Der kom fire søgeresultater op med en tysk biolog. 28 00:02:44,100 --> 00:02:48,060 Okay, ja. Men det har jeg jo tænkt på, ikke? 29 00:02:48,220 --> 00:02:54,500 Zeller har fået en russisk hacker til at slette sin digitale identitet. 30 00:02:54,660 --> 00:02:57,900 - En russisk hacker? - Ja. De kan sådan noget. 31 00:02:58,060 --> 00:02:59,740 Det tror han da ikke på. 32 00:02:59,900 --> 00:03:04,060 Hvordan tror du, Donald Trump blev præsident? Russiske hackere. 33 00:03:04,220 --> 00:03:09,220 Hvorfor blev du slettet fra nettet? Er Frank Zeller pædofil? 34 00:03:09,380 --> 00:03:13,260 - Skal han være præsident? - Du plejede at stole på mig. 35 00:03:13,420 --> 00:03:18,100 Ja, men alt hænger jo på, at du kan vinde Mads Morells tillid. 36 00:03:18,260 --> 00:03:21,260 - Det er jo det, jeg kan. - Har du researchet? 37 00:03:21,420 --> 00:03:26,180 Hvilke skoler har han gået på? Hvad er hans yndlingsmusik? 38 00:03:26,340 --> 00:03:31,420 Mads har en mandibulær prognati, som er dentoalveolært kompenseret. 39 00:03:31,580 --> 00:03:32,900 Hvad for noget? 40 00:03:33,060 --> 00:03:37,300 Hans fortænder sidder for tæt, men han gad ikke gå med bøjle. 41 00:03:37,460 --> 00:03:41,940 - Har du læst hans tandlægejournal? - Hav styr på Willadsen. 42 00:03:42,100 --> 00:03:45,900 - Så har jeg styr på Morell. - Okay. 43 00:04:00,060 --> 00:04:02,540 - Frank Zeller? - Ja. 44 00:04:06,700 --> 00:04:08,060 Kom. 45 00:04:08,220 --> 00:04:12,420 Du siger til, Birgitta, hvis jeg skal give min jurist noget. 46 00:04:12,580 --> 00:04:14,340 Der burde ikke være noget. 47 00:04:14,500 --> 00:04:20,380 Om ti dage mødes vi i FN Byen og skriver under. Så helt rolig. 48 00:04:20,540 --> 00:04:21,860 Jeg er helt rolig. 49 00:04:22,020 --> 00:04:23,980 Det ser fornuftigt ud. 50 00:04:24,140 --> 00:04:29,020 Så udfærdiger I kontrakten, og så ses vi i FN Byen. 51 00:04:29,180 --> 00:04:31,580 Undskyld, undskyld. 52 00:04:43,020 --> 00:04:46,020 - Sorry. Undskyld. - Det er okay. 53 00:04:47,500 --> 00:04:49,580 Det er derfor, vi er her. 54 00:04:57,780 --> 00:04:59,100 Okay. 55 00:05:02,860 --> 00:05:04,740 Kom igen, Frank. 56 00:05:06,100 --> 00:05:10,420 Han russeren fra Baltic Bio Lab, hvordan vidste du, det var fake? 57 00:05:10,580 --> 00:05:13,900 En klient har fået samme opkald. 58 00:05:14,060 --> 00:05:16,380 - Er du i pharma? - Min klient er. 59 00:05:16,540 --> 00:05:19,700 - Hvem er den klient? - Du spørger lidt meget. 60 00:05:20,940 --> 00:05:22,740 Hvem er det? 61 00:05:22,900 --> 00:05:27,180 Så godt kender vi ikke hinanden. Så må det blive over en frokost. 62 00:05:29,100 --> 00:05:31,820 Godt, så tager vi en frokost. 63 00:05:41,860 --> 00:05:46,500 Okay. Den kvinde, du skal forestille at være, hedder Dorthe Graversen. 64 00:05:46,660 --> 00:05:52,220 - Ansat i et andet medicinalfirma? - Ja, før Willadsen kom til. 65 00:05:52,380 --> 00:05:54,780 Hvem tror han så, han skal mødes med? 66 00:05:54,940 --> 00:05:59,860 Jeg er forfatter. Katrine. Jeg laver research til en krimi - 67 00:06:00,020 --> 00:06:02,500 - der foregår i medicinalindustrien. 68 00:06:03,820 --> 00:06:06,660 Det ligner sgu da meget godt. 69 00:06:09,540 --> 00:06:11,620 Stik mig lige din tommelfinger. 70 00:06:20,420 --> 00:06:23,220 - Ikke nu, Nina. - Det er Kaj. 71 00:06:26,580 --> 00:06:30,420 - Hej, skat. - Det er Denise, Lucas' mor. 72 00:06:30,580 --> 00:06:33,940 - Er der sket noget? - Kaj har sgu revet Lucas. 73 00:06:34,100 --> 00:06:39,020 - Hvad sker der for sådan en dreng? - Kan jeg ringe tilbage? 74 00:06:39,180 --> 00:06:42,940 - Jeg står lige midt i... - Ja, vi må snakke om det her. 75 00:06:43,100 --> 00:06:45,100 Det er godt. Tak. Hej. 76 00:06:46,940 --> 00:06:50,420 Har Kaj været oppe at slås? Det var dog forfærdeligt. 77 00:06:50,580 --> 00:06:54,300 - Mark, er den klar? - Ja. 78 00:06:54,460 --> 00:06:57,580 - Og jeg kobler den til hans telefon? - Ja. 79 00:06:57,740 --> 00:07:01,020 Når du er færdig, kommer du her tilbage. 80 00:07:01,180 --> 00:07:05,660 Nej, jeg skal tilbage på arbejdet. Jeg har et møde. 81 00:07:06,940 --> 00:07:09,500 Du siger, at du er konsulent. 82 00:07:11,900 --> 00:07:16,300 - Coach? - Er det ikke blevet et skældsord? 83 00:07:16,460 --> 00:07:22,180 Der er en lille udvalgt flok af folk, som jeg er rådgiver for. 84 00:07:24,940 --> 00:07:27,780 - Hvem er de? - Forskellige erhvervsfolk. 85 00:07:27,940 --> 00:07:33,260 Der hvad? Sætter sig ned og fortæller dig om deres problemer? 86 00:07:34,300 --> 00:07:40,340 Jeg kender penge. Og jeg ved, hvad penge gør ved folk. 87 00:07:42,620 --> 00:07:48,020 - Jeg tror ikke på værdiafklaring... - Hvad er dit første minde om penge? 88 00:07:48,180 --> 00:07:52,620 Første gang, hvor du virkelig forstod, hvad penge er? 89 00:07:53,820 --> 00:07:56,020 Kan du huske det? 90 00:07:59,780 --> 00:08:03,220 Jeg kan huske, at min far havde et skrivebord... 91 00:08:03,380 --> 00:08:05,140 "Min far." 92 00:08:05,300 --> 00:08:08,300 Jeg spørger til dit første minde om penge - 93 00:08:08,460 --> 00:08:11,940 - og de ord, du bruger, er "min far". 94 00:08:13,420 --> 00:08:18,420 - Betaler folk penge for sådan noget? - De betaler kassen. 95 00:08:19,420 --> 00:08:21,100 Skål. 96 00:08:38,900 --> 00:08:41,620 - Hej. Er det Allan? - Ja. 97 00:08:41,780 --> 00:08:47,300 Hej! Tak, fordi du vil mødes med mig. Det er simpelthen så fedt. 98 00:08:47,460 --> 00:08:51,260 Jeg skal lige ud og pudre næsen. Er det okay? 99 00:08:51,420 --> 00:08:53,780 - Selvfølgelig. - Tusind tak. 100 00:08:53,940 --> 00:08:57,380 - Gider du ikke at bestille kaffe? - Jo. 101 00:08:57,540 --> 00:09:00,820 Der dukker ikke noget op, når man googler dig. 102 00:09:04,500 --> 00:09:09,380 Det her fortæller jeg ikke til mange, men jeg kan godt sige det til dig. 103 00:09:10,420 --> 00:09:13,860 Jeg har levet et andet liv og været besat af penge. 104 00:09:14,020 --> 00:09:18,660 På den helt store klinge med momskarruseller og lånekarruseller - 105 00:09:18,820 --> 00:09:21,580 - skattely, biler, både. 106 00:09:21,740 --> 00:09:27,140 Jeg har haft en Sunseeker Predator 84 liggende i Cagnes-sur-Mer. 107 00:09:27,300 --> 00:09:32,740 Jeg kørte investeringsfirmaer med dem, der væltede Roskilde Bank. 108 00:09:32,900 --> 00:09:38,620 Og så en dag får jeg et opkald. Så vidste jeg, at nu skulle jeg ud. 109 00:09:38,780 --> 00:09:41,940 - Var det Skat? - Nej, jeg skulle være far. 110 00:09:42,100 --> 00:09:46,980 Det vendte op og ned på alt. Ville jeg være som min far? 111 00:09:47,140 --> 00:09:50,260 Som aldrig var der og kun tænkte på penge. 112 00:09:54,220 --> 00:09:58,700 Kom nu! Det virker jo ikke, det lort. Kom nu! 113 00:10:10,940 --> 00:10:13,500 Uploader opkaldslog. 114 00:10:15,900 --> 00:10:19,420 Heidi? Hvem er lille Heidi? Hold da op. 115 00:10:21,860 --> 00:10:26,060 Alt det, jeg lavede, alle de penge, jeg tjente - 116 00:10:26,220 --> 00:10:30,340 - gjorde jeg af én grund: For at få min fars accept. 117 00:10:30,500 --> 00:10:33,500 Det forklarer ikke det med Google. 118 00:10:33,660 --> 00:10:36,340 Google. Det var det, vi kom fra. 119 00:10:37,500 --> 00:10:42,300 Altså, jeg havde jo trådt nogle folk over tæerne. 120 00:10:42,460 --> 00:10:47,580 Rigtig hårdt. De var meget opsatte på at finde ud af - 121 00:10:47,740 --> 00:10:49,820 - hvor jeg var henne. 122 00:10:49,980 --> 00:10:56,580 Så jeg betalte en russisk hacker for at slette alle mine spor. 123 00:10:56,740 --> 00:11:02,060 Alle mine koder, konti, profiler, digitale fingeraftryk. 124 00:11:02,220 --> 00:11:07,820 Ud med cookies, Google, Facebook, CIA, PET, NSA - 125 00:11:07,980 --> 00:11:13,900 - Putin, og hvem der ellers roder rundt i vores computere og telefoner. 126 00:11:17,060 --> 00:11:20,900 Så du kan ikke finde noget, for jeg findes ikke på nettet. 127 00:11:21,060 --> 00:11:25,180 Jeg lavede en Control-Alt-Delete. 128 00:11:35,020 --> 00:11:36,460 Respekt. 129 00:11:38,540 --> 00:11:40,460 Ja... 130 00:11:40,620 --> 00:11:44,260 Jeg lagde et helt liv bag mig, du. Alt. 131 00:11:44,420 --> 00:11:49,820 - Kører du også med det offentlige? - Er du sindssyg? Jeg kører Maserati. 132 00:11:49,980 --> 00:11:56,220 Jeg kan jo ikke køre på en kassecykel som en taber fra Hvidovre. 133 00:11:56,380 --> 00:11:58,300 Ja. To af dem. 134 00:12:00,620 --> 00:12:01,940 Pæn jakke. 135 00:12:03,460 --> 00:12:06,500 Min mand burde gå med sådan noget. 136 00:12:07,580 --> 00:12:10,620 Men det gør han ikke, mildest talt. 137 00:12:10,780 --> 00:12:15,500 Nej, men som jeg kort skrev til dig... 138 00:12:15,660 --> 00:12:18,500 ...så skal jeg skrive en krimi. 139 00:12:20,020 --> 00:12:22,220 - Nordic noir. - Ja. 140 00:12:22,380 --> 00:12:26,660 Jeg har besluttet, at den skal foregå i en medicinalvirksomhed - 141 00:12:26,820 --> 00:12:32,700 - fordi jeg vil skabe kontrasten mellem drab og helbredelse. 142 00:12:34,260 --> 00:12:38,540 Det spændingsfelt derinde er superinteressant. 143 00:12:38,700 --> 00:12:42,700 Men jeg ved ingenting om medicinalvirksomheder - 144 00:12:42,860 --> 00:12:45,700 - så jeg har jo tusind spørgsmål. 145 00:12:45,860 --> 00:12:49,860 Se på Manchester City. De har jo sat sig på alt. 146 00:12:50,020 --> 00:12:56,340 Det ender med at blive fodboldens svar på Coca-Cola. 147 00:12:57,940 --> 00:13:00,860 Det er Abu Dhabi-penge, Kina-penge. 148 00:13:01,020 --> 00:13:03,380 - Hold da kæft. - Hvad sker der? 149 00:13:03,540 --> 00:13:09,100 En af mine gamle klienter sidder derovre. Dorthe. Pissesmuk pige. 150 00:13:09,260 --> 00:13:12,340 Hun var også i medicinalindustrien. 151 00:13:12,500 --> 00:13:16,100 - Hvem er hun hos? - Ja, hvad fanden hed de? 152 00:13:16,260 --> 00:13:18,300 Pentax? Zen? Zenit ...? 153 00:13:18,460 --> 00:13:21,540 - Zentax Medical. - Ja, dem. 154 00:13:21,700 --> 00:13:24,580 - Kender du dem? - De tog et patent fra os. 155 00:13:24,740 --> 00:13:30,180 - Er du sikker på, det er hende? - Ja, hende glemmer man ikke. 156 00:13:34,060 --> 00:13:37,060 - Hvad sker der? - Ja, hvad sker der? 157 00:13:37,220 --> 00:13:39,620 Ham, der sidder over for hende... 158 00:13:41,260 --> 00:13:45,380 - ...han arbejder hos os. - Okay. Nå, for fanden. 159 00:13:52,980 --> 00:13:54,700 Det er vildt godt. 160 00:13:54,860 --> 00:13:58,460 - Det tror jeg godt, du kan bruge. - Ja, helt vildt. 161 00:13:58,620 --> 00:14:01,100 Det er rigtig godt. 162 00:14:01,260 --> 00:14:06,860 - Laboranten... har ommodelleret... - Ja. 163 00:14:07,020 --> 00:14:10,820 - Præparatet, ikke? - Ja, ja. 164 00:14:10,980 --> 00:14:12,980 - Det er ondt. - Ja. 165 00:14:35,740 --> 00:14:39,500 - Undskyld. - Hvordan klarede han det? 166 00:14:40,500 --> 00:14:45,820 - Din søn. Hans operation. - Han klarede det rigtig fint. 167 00:14:45,980 --> 00:14:50,100 Det var bare en mindre operation. 168 00:14:50,260 --> 00:14:53,220 Han skulle have dræn i øret. 169 00:14:53,380 --> 00:14:56,340 - Tak for i dag. - Ja. 170 00:14:58,740 --> 00:15:00,420 Undskyld. 171 00:15:00,580 --> 00:15:03,500 - Skal vi lige ...? - Ja. 172 00:15:09,100 --> 00:15:12,700 Hvad... hvad foregår der? 173 00:15:14,180 --> 00:15:18,940 Det er bare... Det hele er oppe at vende lige nu. 174 00:15:20,300 --> 00:15:25,540 - Der er kaos derhjemme. - Det er jeg ked af at høre. 175 00:15:25,700 --> 00:15:29,340 - Undskyld, hvis jeg er årsagen. - Det er ikke dig. 176 00:15:29,500 --> 00:15:32,860 - Okay, godt. - Det er... 177 00:15:33,900 --> 00:15:38,220 Det er min kriminelle fortid, der er dukket op igen. 178 00:15:38,380 --> 00:15:40,540 - Hvad? - Hvad? 179 00:15:43,580 --> 00:15:47,340 Undskyld, det ved jeg ikke, hvorfor jeg sagde. 180 00:15:48,340 --> 00:15:51,540 Berthelin, jeg er her nu. 181 00:15:53,020 --> 00:15:57,860 - Det sker ikke igen. Det lover jeg. - Okay. 182 00:16:25,180 --> 00:16:27,060 - Hej, mor. - Hej. 183 00:16:34,940 --> 00:16:38,140 - Hvordan går det i skolen? - Fint nok. 184 00:16:40,900 --> 00:16:44,180 Er der noget, du skal fortælle mig? 185 00:16:45,620 --> 00:16:46,940 Hey! 186 00:16:47,100 --> 00:16:49,460 Heller ikke med Lucas? 187 00:16:50,580 --> 00:16:54,780 - Hej, basse. Har Jacqueline ringet? - Nej. 188 00:16:54,940 --> 00:16:57,740 Det gik godt med Morell. Og dig? 189 00:16:57,900 --> 00:17:01,940 Fint. Kan vi tage den på et andet tidspunkt? 190 00:17:02,100 --> 00:17:03,780 Ja, selvfølgelig. 191 00:17:07,340 --> 00:17:09,380 Se lige på mig, skat. 192 00:17:10,380 --> 00:17:13,700 Helt ærligt: Har du revet Lucas? 193 00:17:16,500 --> 00:17:19,580 Hvorfor siger Lucas' mor så, at det har du? 194 00:17:21,300 --> 00:17:25,380 Fordi Lucas og Pelle leger hele tiden sammen. 195 00:17:26,500 --> 00:17:28,780 Og så bliver du ked af det? 196 00:17:32,220 --> 00:17:34,660 Og så kom du til at rive ham? 197 00:17:40,420 --> 00:17:41,900 Man må ikke rive. 198 00:17:46,940 --> 00:17:49,700 Man må heller ikke lyve. 199 00:17:50,980 --> 00:17:53,260 Slet ikke over for sin mor. 200 00:17:54,860 --> 00:17:56,500 Det er forbudt. 201 00:18:02,340 --> 00:18:06,900 Tak, fordi I ville komme. Det er jo en lidt speciel situation. 202 00:18:07,060 --> 00:18:12,260 - Willadsen, hvad er der foregået? - Der er ikke noget i det. 203 00:18:12,420 --> 00:18:16,780 - Så du har ikke talt med Graversen? - Hun sagde, hun hed Katrine. 204 00:18:16,940 --> 00:18:20,860 Hun ville skrive om en laborant, der var morder. 205 00:18:21,020 --> 00:18:26,660 Du har talt fortroligt med en fra en konkurrerende virksomhed. 206 00:18:26,820 --> 00:18:29,820 Jeg ville aldrig forråde InvoPharma. 207 00:18:29,980 --> 00:18:33,700 Det her er opkaldsloggen fra din telefon. 208 00:18:36,820 --> 00:18:39,460 Nægter du stadig at have talt med hende? 209 00:18:39,620 --> 00:18:43,180 Og her er der et udprint af sendte e-mails. 210 00:18:43,340 --> 00:18:49,380 Strengt fortrolige, interne e-mails, som du har sendt til Zentax Medical. 211 00:18:53,260 --> 00:18:56,100 Det her passer simpelthen ikke. 212 00:18:56,260 --> 00:19:00,180 Jeg har aldrig foretaget de opkald eller sendt de mails. 213 00:19:00,340 --> 00:19:04,820 Hvis du går herfra i god ro og orden, så går vi ikke videre med det. 214 00:19:12,180 --> 00:19:13,500 Mads. 215 00:19:16,540 --> 00:19:17,860 Ja? 216 00:19:19,700 --> 00:19:24,580 Jeg vil gerne have, at du tager over og får lukket aftalen med UNHCR. 217 00:20:06,540 --> 00:20:11,980 - Nu har Lucas' mor skrevet på Intra. - Hvad nu? 218 00:20:12,140 --> 00:20:16,940 "Jeg håber, at denne beskrivelsen af episoden viser soloklart - 219 00:20:17,100 --> 00:20:19,860 - at jeg føler et behov for at gribe ind." 220 00:20:20,020 --> 00:20:22,900 Så har Pelles far og mor lavet en lang tråd. 221 00:20:23,900 --> 00:20:30,860 "Enig. Vi må have et mindsteniveau for anstændig adfærd - 222 00:20:31,020 --> 00:20:33,020 - især i børnehøjde." 223 00:20:33,180 --> 00:20:37,300 Har de skrevet alt det, fordi Kaj har revet Pelle? 224 00:20:37,460 --> 00:20:39,540 Lucas. 225 00:20:39,700 --> 00:20:43,620 Jeg kender en russisk hacker. Han kan fjerne Lucas' mor. 226 00:20:48,340 --> 00:20:52,540 Tillykke! Du har tre nye matches på Tinder. 227 00:20:55,660 --> 00:20:58,500 Nå, det er... Hvad hedder det? 228 00:20:58,660 --> 00:21:03,100 Jacqueline ville have, at jeg... Frank skulle have en profil. 229 00:21:03,260 --> 00:21:05,340 Du har skrevet til dem. 230 00:21:09,300 --> 00:21:12,420 - Hvordan går det med opgaven? - Fint. 231 00:21:12,580 --> 00:21:16,580 Jeg skal huske at fortælle dig, at jeg har... 232 00:21:16,740 --> 00:21:20,700 Jeg har en studiekammerat, der har siddet med de sager... 233 00:21:20,860 --> 00:21:24,340 Jeg skal ikke tale med nogen studiekammerat. 234 00:21:30,580 --> 00:21:33,780 Hvad gør vi forkert med de børn? 235 00:21:34,820 --> 00:21:38,140 Vi har løjet for dem i 17 år, så... 236 00:21:40,500 --> 00:21:42,660 Jeg tror, det er på grund af os. 237 00:21:45,060 --> 00:21:49,460 - Os? - De kan godt mærke, at der er uro. 238 00:21:49,620 --> 00:21:52,580 Kæft, hvor er det latterligt sagt. 239 00:21:52,740 --> 00:21:56,740 - "Auto", "Eco". Hvad fanden ...? - Erik? 240 00:22:01,060 --> 00:22:04,300 - Erik? - Hvad fanden skal jeg vælge? 241 00:22:04,460 --> 00:22:09,060 - Kan du ikke lige være med her? - Hvad er der? 242 00:22:10,220 --> 00:22:13,820 Kan du lige være med? Vi må tale om det her. 243 00:22:13,980 --> 00:22:17,460 - Hvad vil du tale om? - Fed indstilling. 244 00:22:17,620 --> 00:22:22,780 Tror du, vores børn er problemet? Det er jo ikke vores børn. 245 00:22:22,940 --> 00:22:25,900 Det siger jeg sgu da heller ikke! 246 00:22:26,060 --> 00:22:31,740 - Problemet er ham på dit arbejde. - Nej, det er ikke Berthelin. 247 00:22:31,900 --> 00:22:35,660 - Det er det sgu da! - Nej, det er dig og mig! 248 00:22:38,500 --> 00:22:40,060 Du er populær. 249 00:22:44,900 --> 00:22:46,780 Hej, Jacqueline. 250 00:22:46,940 --> 00:22:49,460 Øh, ja. 251 00:22:49,620 --> 00:22:54,060 Jeg kommer bare med det samme. Okay, hej. 252 00:23:03,380 --> 00:23:05,860 Ja. Vi ses. 253 00:23:14,460 --> 00:23:18,500 Willadsen er blevet fyret, så nu kan vi gå videre med Morell. 254 00:23:20,500 --> 00:23:23,820 - Er du her? - Ja, ja. 255 00:23:25,220 --> 00:23:26,700 Husk din ring. 256 00:23:33,780 --> 00:23:38,340 - Hvordan går det ude i Friheden? - Det går godt. 257 00:23:39,540 --> 00:23:40,860 Kom lige. 258 00:23:45,060 --> 00:23:47,340 Mads er derinde nu. 259 00:23:47,500 --> 00:23:53,460 Nu skal vi have ham til at tro, at aftalen med UNHCR er i fare. 260 00:24:07,220 --> 00:24:08,540 Hvad så? 261 00:24:11,340 --> 00:24:12,700 Bliv lige her. 262 00:24:20,940 --> 00:24:24,140 Du tapper bare, når du har fået nok. 263 00:24:24,300 --> 00:24:27,260 Hold nu kæft, mand. Hej, Mads. 264 00:24:27,420 --> 00:24:31,540 - Følger du efter mig? - Jeg skylder dig en tak. 265 00:24:32,860 --> 00:24:37,540 - For hvad? - Dorthe Graversen, Zentax Medical. 266 00:24:37,700 --> 00:24:42,540 - Hvad er der med hende? - Hvor skal jeg begynde? Altså... 267 00:24:42,700 --> 00:24:44,020 Hej. 268 00:24:45,660 --> 00:24:49,820 Vi gider ikke snakke om arbejde nu. Det her er Kirstine. 269 00:24:49,980 --> 00:24:52,820 - Hej. Frank. - Kirstine. 270 00:24:54,420 --> 00:24:59,580 Hvad skal jeg bruge det projekt til? Hvorfor var der finanskrise? 271 00:24:59,740 --> 00:25:04,860 - Det er en problematisk indstilling. - Ja, for dig. 272 00:25:07,100 --> 00:25:10,820 Skat, den her opgave tæller dobbelt. 273 00:25:10,980 --> 00:25:14,700 Så du er nødt til at tage dig sammen. 274 00:25:14,860 --> 00:25:18,460 Det er, som om at dig, alle lærerne og politikerne - 275 00:25:18,620 --> 00:25:23,340 - bare vil piske os af sted, indtil vi skærer i os selv. 276 00:25:23,500 --> 00:25:26,860 Nej. Prøv at se på mig og far. 277 00:25:27,020 --> 00:25:29,820 Hvis far havde en videregående uddannelse - 278 00:25:29,980 --> 00:25:32,860 - så havde meget set anderledes ud. 279 00:25:33,020 --> 00:25:37,460 Men livet bliver jo ikke altid, som vi tror, vel? 280 00:25:43,100 --> 00:25:48,100 Kunne du lige være med her? Vi sidder lige og har en samtale. 281 00:25:49,100 --> 00:25:50,500 Sluk den. 282 00:25:51,700 --> 00:25:54,580 Så må jeg bare arbejde videre vel. 283 00:26:01,300 --> 00:26:04,460 - Esther... - Gider du ikke godt bare at gå? 284 00:26:07,060 --> 00:26:08,380 Okay. 285 00:26:24,220 --> 00:26:30,220 - Der er masser af gode ting herinde. - Nej, der er ikke noget for mig. 286 00:26:30,380 --> 00:26:32,220 Hey! Hvad laver du? 287 00:26:32,380 --> 00:26:35,060 - Lad os nu se. Hende der? - Nej. 288 00:26:35,220 --> 00:26:37,660 - Hvad med hende der? - Nej. 289 00:26:37,820 --> 00:26:43,820 - Hende der! Hun er da meget fræk. - Du har fået et nyt match. "Pia99". 290 00:26:43,980 --> 00:26:46,820 - Må jeg se? - Giv hende et "yes". 291 00:26:46,980 --> 00:26:50,580 Sådan der. Der står, hun er i nærheden. 292 00:26:50,740 --> 00:26:54,580 - Skal vi skrive, at hun skal komme? - Skriv til hende. 293 00:26:55,860 --> 00:26:57,180 Så... 294 00:26:57,340 --> 00:27:00,580 - Jeg så hende ikke. - Kan vi få en flaske Moët? 295 00:27:28,500 --> 00:27:31,940 Eriks iPhone For under et minut siden. 296 00:27:33,300 --> 00:27:36,740 Tak. Skål! 297 00:27:36,900 --> 00:27:40,860 - Hej. Er det dig, der er Frank? - Ja. 298 00:27:42,100 --> 00:27:46,580 - Er det dig, der er Pia? - Det er det. Hej. 299 00:27:46,740 --> 00:27:49,980 - Hyggeligt at møde dig. - Ja, tak. 300 00:27:50,140 --> 00:27:54,340 - Vil du ikke sidde? - Jo, tak. 301 00:27:54,500 --> 00:27:57,260 Det er Mads, som jeg træner med. 302 00:27:57,420 --> 00:28:04,380 - Mads er direktør. - Nej, jeg er Project Vice President. 303 00:28:04,540 --> 00:28:07,660 I et stort medicinalfirma, InvoPharma. 304 00:28:20,580 --> 00:28:24,300 - Var det InvoPharma? - Ja, det er rigtigt. 305 00:28:24,460 --> 00:28:28,820 Det siger mig et eller andet. Samarbejder I med FN? 306 00:28:29,940 --> 00:28:34,180 Ja, altså UNHCR. Flygtningeorganisationen, ja. 307 00:28:34,340 --> 00:28:37,540 Det er, fordi jeg arbejder som tolk. 308 00:28:37,700 --> 00:28:40,980 I FN, nede i Geneve. På hovedkontoret. 309 00:28:41,140 --> 00:28:44,140 Okay. Tolk? 310 00:28:44,300 --> 00:28:49,780 Jeg har noget, du kan oversætte, hvis du kunne være interesseret. 311 00:28:49,940 --> 00:28:54,900 - Nej, for helvede! Undskyld. - Du virker nok lige lidt... 312 00:28:55,060 --> 00:28:57,900 - Jeg henter noget at tørre op med. - Tak. 313 00:28:58,060 --> 00:29:00,940 - Ej, altså! - Undskyld. 314 00:29:02,580 --> 00:29:05,540 - Det er bare champagne. - Ja. 315 00:29:05,700 --> 00:29:09,460 Nu spørger jeg lige. Når I forhandler kontrakter med FN - 316 00:29:09,620 --> 00:29:13,460 - har I så nogensinde oplevet, at der foregår... 317 00:29:13,620 --> 00:29:18,020 Nej, det skal vi ikke snakke om nu. Det er ligegyldigt. 318 00:29:18,180 --> 00:29:20,260 Er I to sammen? 319 00:29:22,020 --> 00:29:26,500 Nej, undskyld. Jeg kan godt virke lidt direkte. 320 00:29:29,980 --> 00:29:34,100 - Om vi har oplevet hvad? - Nej, altså... 321 00:29:34,260 --> 00:29:38,100 Det hele er bare så råddent. Det system der... 322 00:29:38,260 --> 00:29:41,780 Jeg gider ikke at snakke om det. Jeg har fri. 323 00:29:41,940 --> 00:29:48,300 - Kan vi ikke bare drikke champagne? - Hvad er det, der er råddent? 324 00:29:48,460 --> 00:29:52,860 Hey! Så fandt jeg lige noget at duppe med. 325 00:29:53,020 --> 00:29:55,660 Du kan godt duppe. Bare dup løs. 326 00:29:55,820 --> 00:29:59,540 Jeg har sørget for, at vi har loungen ovenpå. 327 00:29:59,700 --> 00:30:01,140 Hvad? Kom! 328 00:30:01,300 --> 00:30:05,740 - Bare fortæl en lille smule... - Gå nu væk! 329 00:30:09,140 --> 00:30:14,020 Nogen overholder bare ikke reglerne. Der er de officielle aftaler - 330 00:30:14,180 --> 00:30:17,780 - og så er der de andre. Har du penge, kan du købe dem. 331 00:30:17,940 --> 00:30:23,300 Uden om alle formelle krav. Jeg må slet ikke snakke om det her. 332 00:30:23,460 --> 00:30:27,660 Hvad er det, du sidder og siger? At der er bestikkelse i FN? 333 00:30:29,980 --> 00:30:33,900 - Også i UNHCR? - Ja. 334 00:30:34,060 --> 00:30:39,900 - Hvad med FN Byen i København? - Jeg er bare en skide tolk, ikke? 335 00:30:40,060 --> 00:30:44,420 Det er mig, der skal oversætte alt det rod. Jamen... 336 00:30:48,580 --> 00:30:51,020 Ja. 337 00:30:51,180 --> 00:30:55,500 - Jeg går nu. - Hvad? Jeg kommer. 338 00:31:01,900 --> 00:31:03,820 - Er de gået? - Ja. 339 00:31:06,740 --> 00:31:09,420 Jeg tror fandeme, at han åd den. 340 00:31:15,020 --> 00:31:16,660 Du er fuld. 341 00:31:18,380 --> 00:31:21,380 Ja, jeg har ligesom måttet leve mig ind i det. 342 00:31:23,940 --> 00:31:28,500 I morgen skal vi få rygtet til at blive til virkelighed for ham. 343 00:31:33,220 --> 00:31:35,380 Vi er nødt til at følges ad ud. 344 00:32:04,820 --> 00:32:07,180 Jeg må da være gået forkert. 345 00:32:08,180 --> 00:32:11,180 Jeg kan umuligt bo så grimt. 346 00:32:11,340 --> 00:32:14,140 Jeg forstyrrer ikke noget, vel? 347 00:32:14,300 --> 00:32:17,660 - Hej. Dav. - Dav. 348 00:32:17,820 --> 00:32:19,820 Jeg hedder Frank Zeller. 349 00:32:24,100 --> 00:32:27,940 - Hvad hedder du? - Nina. 350 00:32:28,100 --> 00:32:34,620 - Kommer du her tit, Nina? - Ja, lidt for tit. 351 00:32:40,940 --> 00:32:44,540 - Er du helt alene? - Nej, jeg er gift. 352 00:32:44,700 --> 00:32:49,140 Hvor er han heldig. Han er en heldig mand. 353 00:32:50,740 --> 00:32:52,820 Fuck! Hvad var det? 354 00:32:52,980 --> 00:32:56,180 Sig mig, har I et tog i baghaven? 355 00:32:56,340 --> 00:33:01,740 - Ja. Kaj ligger og sover. - Det var sgu da helt utroligt. 356 00:33:26,140 --> 00:33:28,580 Hele det her, Nina... 357 00:33:29,940 --> 00:33:34,460 Mor og far og børn og hus, altså... 358 00:33:41,460 --> 00:33:43,420 Synes du, det virker? 359 00:34:04,540 --> 00:34:08,700 Til orientering, så har vi udskiftet hele telefonsystemet. 360 00:34:10,980 --> 00:34:13,340 Har du skrevet nummeret ned? 361 00:34:14,420 --> 00:34:17,700 Glimrende. Farvel. 362 00:34:23,020 --> 00:34:27,860 En ansat fra UNHCR ringede. De har flyttet mødet med Birgitta Engdahl. 363 00:34:28,020 --> 00:34:32,780 - Er der en ny dato? - Nej, det er der ikke. 364 00:34:34,740 --> 00:34:39,420 Hvis ikke der er en ny dato, så er det, fordi det er aflyst, ikke? 365 00:34:39,580 --> 00:34:45,100 - Men de sagde ikke nogen ny dato. - Okay. 366 00:34:46,620 --> 00:34:48,100 Ellers kunne du ringe. 367 00:34:48,260 --> 00:34:53,460 De har fået nyt system, så du skal ringe på det her nummer. 368 00:34:54,500 --> 00:34:59,260 - Skaf lige en Treo eller Panodil. - Jeg har ikke noget. 369 00:34:59,420 --> 00:35:05,180 Vi er en medicinalvirksomhed. Vi må da have noget mod hovedpine. 370 00:35:05,340 --> 00:35:06,780 Kom nu, Heidi. 371 00:35:19,860 --> 00:35:24,540 Far? Der står på Skoleintra, at jeg er voldspsykopat. 372 00:35:25,820 --> 00:35:29,180 Det skal du bare være glad for. Det giver respekt. 373 00:35:30,300 --> 00:35:32,460 Okay... 374 00:35:46,660 --> 00:35:48,420 Hvor var du i går? 375 00:35:49,700 --> 00:35:53,660 Peter har det ad helvede til, så jeg var lige ovre og... 376 00:35:55,020 --> 00:35:57,420 ...passe på ham. 377 00:35:58,860 --> 00:36:00,420 Du er en god ven. 378 00:36:09,940 --> 00:36:14,180 - Voldspsykopat? - Det stod der på Skoleintra. 379 00:36:17,780 --> 00:36:19,780 Velkommen til UNHCR. 380 00:36:19,940 --> 00:36:24,060 Hvis De har nummeret på den, De skal tale med... 381 00:36:29,340 --> 00:36:34,140 - Birgitta Engdahl. - Det er Mads Morell fra InvoPharma. 382 00:36:35,220 --> 00:36:38,180 Hvad kan jeg gøre for Dem, Mads Morell? 383 00:36:38,340 --> 00:36:44,100 Jeg hører, I har flyttet vores møde. Jeg vil bare aftale en ny dato. 384 00:36:44,260 --> 00:36:47,940 Jeg plejer altid at tale med Allan Willadsen. 385 00:36:48,100 --> 00:36:51,340 Han er på orlov, så du taler med mig nu. 386 00:36:51,500 --> 00:36:54,940 Hvornår kan vi underskrive aftalen? 387 00:36:56,700 --> 00:36:59,620 Hallo? Forstår du dansk? 388 00:36:59,780 --> 00:37:02,980 Ja, jeg forstår udmærket dansk. 389 00:37:03,140 --> 00:37:05,220 Hvornår kan vi underskrive? 390 00:37:07,020 --> 00:37:10,700 Der er ingen grund til, at jeg skal spilde din tid - 391 00:37:10,860 --> 00:37:14,380 - men jeg kan ikke give jer den her kontrakt endnu. 392 00:37:15,900 --> 00:37:18,580 Hvad er det, du siger? Hvorfor? 393 00:37:18,740 --> 00:37:24,980 Der er et meget interessant tilbud, som jeg ikke kan sige nej til. 394 00:37:26,500 --> 00:37:28,140 Medmindre... 395 00:37:28,300 --> 00:37:33,220 Nej. Vi har passeret det punkt, hvor I kan overveje andre. 396 00:37:33,380 --> 00:37:36,580 Jeg kan godt se, hvordan tingene foregår hos jer. 397 00:37:36,740 --> 00:37:38,980 Du skal ikke hidse dig op. 398 00:37:39,140 --> 00:37:43,220 - Jeg finder mig ikke i det her. - Tænk dig nu om. 399 00:37:43,380 --> 00:37:48,100 Hør her, Birgitta Engdahl. Du kan ikke gøre det her. 400 00:37:48,260 --> 00:37:49,780 Tag det nu roligt... 401 00:37:49,940 --> 00:37:51,260 Nej. 402 00:37:52,340 --> 00:37:54,220 Nej, fuck! 403 00:38:00,620 --> 00:38:02,540 Far? 404 00:38:02,700 --> 00:38:05,660 Hurtigt. Jeg skal køre Beate til Rågeleje. 405 00:38:05,820 --> 00:38:09,860 Har du nogensinde hørt fra Willadsen - 406 00:38:10,020 --> 00:38:13,700 - om der er noget, han har oplevet med Birgitta Engdahl? 407 00:38:13,860 --> 00:38:19,420 - Noget hvad? - Har hun krævet ting? 408 00:38:21,420 --> 00:38:25,700 Du har styr på det, ikke? Hele salget står og venter på det her. 409 00:38:25,860 --> 00:38:30,500 Jeg skal lige have afstemt med nogle enkelte kunder, men det kører. 410 00:38:31,860 --> 00:38:34,380 Hils Beate. I må hygge jer. 411 00:38:53,140 --> 00:38:55,580 - Det er Frank Zeller. - Det er Mads. 412 00:38:55,740 --> 00:38:59,220 - Tak for i går. - Jeg tror, der er noget helt galt. 413 00:38:59,380 --> 00:39:02,540 - Jeg har brug for at tale med Pia. - Okay. 414 00:39:04,260 --> 00:39:05,820 Hej, Mads. 415 00:39:08,300 --> 00:39:12,140 - Hej, Pia. Tak for sidst. - Selv tak. 416 00:39:12,300 --> 00:39:15,300 Hvad tænker du? Hvad fanden er det for noget? 417 00:39:15,460 --> 00:39:19,740 De gør bare sådan lige pludselig. 418 00:39:20,900 --> 00:39:24,020 Kender du noget til Birgitta Engdahl? 419 00:39:24,180 --> 00:39:27,780 - Sidder hun i FN Byen i København? - Ja. 420 00:39:29,060 --> 00:39:32,140 Jeg tror ikke, hun har noget med det at gøre. 421 00:39:32,300 --> 00:39:36,060 Det har hun, for fanden. Hun har afpresset mig. 422 00:39:36,220 --> 00:39:40,940 - Jeg synes, du skal gå til politiet. - Det har jeg også lyst til. 423 00:39:41,100 --> 00:39:45,340 Jeg kan få juristerne på banen og så bare gå efter hende. 424 00:39:45,500 --> 00:39:47,900 Det er det eneste rigtige at gøre. 425 00:39:48,060 --> 00:39:52,820 Men det tager jo nok to-tre år, før sådan en sag er afgjort - 426 00:39:52,980 --> 00:39:57,500 - og der ligger alt stille. Men det er I vel polstret til? 427 00:39:58,860 --> 00:40:00,380 Fuck! 428 00:40:01,580 --> 00:40:05,540 Hey, min ven. Hvad så? 429 00:40:05,700 --> 00:40:08,100 Er det en stor kontrakt eller hvad? 430 00:40:09,580 --> 00:40:12,900 - Kender du Alliance Capital? - Ja. 431 00:40:13,060 --> 00:40:16,820 De er ved at købe os. To milliarder. 432 00:40:18,100 --> 00:40:19,460 Okay. 433 00:40:21,020 --> 00:40:26,380 Men det gør de kun, hvis UNHCR-aftalen er på plads. Fuck! 434 00:40:26,540 --> 00:40:31,140 - Hun giver det hele til nogle andre. - Hold nu kæft. 435 00:40:31,300 --> 00:40:35,020 Og ham, der sad med forhandlingerne, ham har vi fyret. 436 00:40:35,180 --> 00:40:37,340 Det er mig, der står med det nu. 437 00:40:37,500 --> 00:40:42,500 - Jeg må ikke ødelægge det. - Det gør du ikke. Træk vejret. Ikke? 438 00:40:42,660 --> 00:40:45,620 Ved du, hvad du gør? Du går med det. 439 00:40:49,060 --> 00:40:55,180 Tror du, folk får OL-værtskaberne, fordi de har de flotteste stadions? 440 00:40:55,340 --> 00:41:01,500 Nej. De betaler de rigtige mennesker de rigtige beløb. Ikke? 441 00:41:01,660 --> 00:41:05,180 Sådan er gamet. Hør nu, hvad jeg siger til dig. 442 00:41:05,340 --> 00:41:09,340 - Mød hende. Hvad hedder hun? - Birgitta Engdahl. 443 00:41:09,500 --> 00:41:13,060 Hør, hvad de andre har tilbudt, og tilbyd lidt højere. 444 00:41:13,220 --> 00:41:15,700 Er det ikke det, du gør? 445 00:41:15,860 --> 00:41:20,540 Hey! Det er der jo ikke nogen, der behøver at vide noget om, vel? 446 00:41:20,700 --> 00:41:22,660 Heller ikke farmand. 447 00:41:25,300 --> 00:41:29,180 Du skal bare have din kontrakt. Ja. 448 00:41:54,700 --> 00:41:58,700 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com 36461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.