Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,263 --> 00:00:03,480
Ascultă, amândoi știm
unde se îndreaptă acest lucru.
2
00:00:03,481 --> 00:00:04,829
am crezut că ești
frică de angajament,
3
00:00:04,830 --> 00:00:06,266
Dar nu este adevărat.
4
00:00:06,267 --> 00:00:08,485
Te -ai angajat în munca ta.
5
00:00:08,486 --> 00:00:11,010
Este mai bine să -l încheiem acum.
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,577
Aprilie, îmi pare rău.
7
00:00:13,578 --> 00:00:15,884
Să fim doar recunoscători pentru
timpul pe care l -am avut împreună.
8
00:00:20,281 --> 00:00:22,325
A fost minunată
În „Harry Potter”.
9
00:00:22,326 --> 00:00:25,502
Era mult mai bună
În „Mad Men”.
10
00:00:25,503 --> 00:00:27,591
Ce?
Nu era în „Mad Men”.
11
00:00:27,592 --> 00:00:30,551
- Da, ea a fost.
- Eşti serios?
12
00:00:30,552 --> 00:00:34,598
Nu, Emma ceva
este în „Harry Potter”.
13
00:00:34,599 --> 00:00:36,339
Cealaltă este ...
14
00:00:36,340 --> 00:00:37,949
Nu-nu știu.
Nu Emma.
15
00:00:37,950 --> 00:00:40,082
- Bro, este aceeași fată.
- Este-
16
00:00:40,083 --> 00:00:41,475
Oh.
- yo.
17
00:00:41,476 --> 00:00:43,216
- O secundă.
- Oh, a fost-
18
00:00:43,217 --> 00:00:45,305
a fost-a fost fata
in "Harry Potter"
19
00:00:45,306 --> 00:00:48,177
Același lucru în „Mad Men”?
- Nu, diferit.
20
00:00:48,178 --> 00:00:50,527
Ah!
21
00:00:50,528 --> 00:00:52,355
Îmi datorezi o bere!
- Have a good one.
22
00:00:52,356 --> 00:00:53,574
- Thank you, man.
- Nu.
23
00:00:53,575 --> 00:00:55,184
You can't even admit
that you're wrong.
24
00:00:55,185 --> 00:00:57,317
Stop.
No, he was lying.
25
00:01:23,605 --> 00:01:27,042
Thought you were smart,
leaving your purse behind...
26
00:01:29,132 --> 00:01:31,742
Hoping somebody would find it.
27
00:01:40,274 --> 00:01:42,275
No one's coming to save you.
28
00:01:44,147 --> 00:01:48,194
If you fight, you die.
29
00:01:49,544 --> 00:01:55,244
If you tell anyone, you die.
30
00:01:55,245 --> 00:01:58,769
Înțelegi?
- Da. Da.
31
00:02:14,134 --> 00:02:16,004
Uită-te la mine.
32
00:02:16,005 --> 00:02:18,963
Hmm.
33
00:02:41,161 --> 00:02:42,944
Acest caz a fost complicat.
34
00:02:42,945 --> 00:02:45,076
Am pierdut numărul de
numărul de experți,
35
00:02:45,077 --> 00:02:47,166
Și probabil că nu vrei niciodată
Pentru a vedea un alt bilanț
36
00:02:47,167 --> 00:02:49,429
pentru tot restul vieții tale,
37
00:02:49,430 --> 00:02:51,996
Dar dacă te iei
Tot zgomotul,
38
00:02:51,997 --> 00:02:55,348
este de fapt simplu pentru că
Singurul lucru care poate condamna
39
00:02:55,349 --> 00:02:58,873
Clientul meu este o dovadă
că el de fapt
40
00:02:58,874 --> 00:03:01,354
omis intenționat
Informații materiale,
41
00:03:01,355 --> 00:03:02,704
Și nu există niciunul.
42
00:03:04,923 --> 00:03:06,881
În Statele Unite,
43
00:03:06,882 --> 00:03:09,492
Cetățenii stau
În cutii juriului,
44
00:03:09,493 --> 00:03:11,320
Făcând timp din viața lor
45
00:03:11,321 --> 00:03:13,235
a asculta
două povești diferite.
46
00:03:13,236 --> 00:03:15,498
And then they lock themselves
in a room,
47
00:03:15,499 --> 00:03:18,153
and they determine together
what's fair,
48
00:03:18,154 --> 00:03:20,068
and in so doing,
these people become
49
00:03:20,069 --> 00:03:25,247
more than teachers and
accountants or moms and dads.
50
00:03:25,248 --> 00:03:28,208
They become agents
of justice...
51
00:03:30,471 --> 00:03:33,560
Which is fundamental
to any functioning society.
52
00:03:33,561 --> 00:03:36,693
Today, you're those people.
53
00:03:36,694 --> 00:03:41,307
It's your turn,
because we all need a system
54
00:03:41,308 --> 00:03:44,224
that is based on justice.
55
00:03:51,883 --> 00:03:54,885
Ah, agents of justice.
56
00:03:54,886 --> 00:03:58,976
- Was it too much?
- No, it was perfect.
57
00:03:58,977 --> 00:04:01,544
Hell of a closing.
58
00:04:01,545 --> 00:04:02,938
Hei, ești bine?
59
00:04:05,332 --> 00:04:09,726
April Brooks just called.
60
00:04:09,727 --> 00:04:13,861
- Judecătorul pe care l -ai obișnuit?
- Da.
61
00:04:13,862 --> 00:04:15,864
OK, asta este informația.
62
00:04:18,040 --> 00:04:21,521
A fost agresată sexual
în Maine aseară.
63
00:04:21,522 --> 00:04:24,524
Oh, Doamne.
Oh, îmi pare atât de rău.
64
00:04:24,525 --> 00:04:27,527
- Ea vrea să merg acolo.
- Da, ar trebui să pleci.
65
00:04:27,528 --> 00:04:29,311
Absolut.
Ce pot face?
66
00:04:29,312 --> 00:04:31,922
Nimic.
Mulțumesc.
67
00:04:31,923 --> 00:04:34,664
Sperăm că mă voi întoarce în timp
Pentru a sărbători marele tău câștig.
68
00:04:34,665 --> 00:04:35,970
Nu, nu este o afacere făcută.
69
00:04:35,971 --> 00:04:38,277
Deci, vreau să spun,
Ar putea fi afară zile întregi.
70
00:04:38,278 --> 00:04:41,323
Este așa o afacere făcută.
71
00:04:41,324 --> 00:04:43,369
După ce am văzut acolo?
72
00:04:43,370 --> 00:04:46,415
Copil, ai fost genial.
73
00:04:46,416 --> 00:04:48,504
Ești sigur că ești ok?
74
00:04:54,990 --> 00:04:57,600
Deci locuiești în New York?
75
00:04:57,601 --> 00:04:59,472
Ce făceai
la colegiu?
76
00:05:01,953 --> 00:05:05,739
Dând un discurs
pentru studenții pre-drept.
77
00:05:05,740 --> 00:05:08,785
Este alma mater.
- Te -a apucat.
78
00:05:08,786 --> 00:05:11,962
Ai încercat să -l lupți?
79
00:05:11,963 --> 00:05:16,750
Nu, el-mi-a spus
El m -ar ucide dacă m -aș lupta.
80
00:05:22,322 --> 00:05:23,626
Hi.
81
00:05:23,627 --> 00:05:24,584
Scuzați-mă,
Vorbesc cu victima.
82
00:05:24,585 --> 00:05:25,976
Trebuie să pleci.
83
00:05:25,977 --> 00:05:28,066
Acesta este prietenul meu,
Și l -am rugat să fie aici.
84
00:05:30,155 --> 00:05:33,333
Ok, îți voi da un minut.
85
00:05:35,335 --> 00:05:38,467
Știu că a trecut ceva timp.
86
00:05:38,468 --> 00:05:41,471
Mă bucur că ai sunat.
Îmi pare atât de rău.
87
00:05:46,128 --> 00:05:49,391
Am ieșit afară și ...
88
00:05:49,392 --> 00:05:52,351
Și m-a apucat și el ...
89
00:05:52,352 --> 00:05:56,920
a injectat ceva
în gâtul meu,
90
00:05:56,921 --> 00:06:00,707
Și apoi m -a târât
la o autoutilitară.
91
00:06:05,103 --> 00:06:08,541
Asistenta a spus că tu
Nu am vrut să fac un kit de viol.
92
00:06:08,542 --> 00:06:10,760
Evident, susțin
Orice vrei să faci,
93
00:06:10,761 --> 00:06:14,461
Dar de ce?
94
00:06:16,376 --> 00:06:20,814
Deoarece...
95
00:06:20,815 --> 00:06:24,993
Sunt judecător.
Nu sunt o victimă.
96
00:06:26,777 --> 00:06:29,388
Care este cel mai bun mod
Pot fi aici pentru tine?
97
00:06:33,088 --> 00:06:34,742
Îl găsești.
98
00:06:36,004 --> 00:06:37,787
Știi că o voi face.
99
00:06:43,533 --> 00:06:45,882
Voi face trusa.
100
00:06:52,716 --> 00:06:55,370
- Va face testele.
- BINE.
101
00:07:02,378 --> 00:07:04,510
Îmi pare rău, ofițerul meu
a fost acolo dimineața,
102
00:07:04,511 --> 00:07:06,687
Dar a fost tras la un TC.
103
00:07:09,733 --> 00:07:11,386
Te gândești vreodată
despre a merge privat?
104
00:07:11,387 --> 00:07:13,301
Mai mulți bani, mai puțin stres.
105
00:07:13,302 --> 00:07:14,737
Îmi place ecusonul meu de aur
prea mult.
106
00:07:14,738 --> 00:07:16,739
Ce a găsit poliția?
- Nu au fost afară.
107
00:07:16,740 --> 00:07:18,480
Mă bucur că FBI este aici.
108
00:07:18,481 --> 00:07:20,482
A făcut descrierea victimei
a autoutilitarei
109
00:07:20,483 --> 00:07:23,616
Sau suspect sună clopote?
- Mi-aș dori.
110
00:07:23,617 --> 00:07:25,444
În ciuda cerșerii mele
Administrația,
111
00:07:25,445 --> 00:07:26,749
Suntem un campus deschis.
112
00:07:26,750 --> 00:07:29,404
Oamenii vin și pleacă,
Și nu doar studenții ...
113
00:07:29,405 --> 00:07:31,537
membri ai comunității,
Cursuri de audit.
114
00:07:31,538 --> 00:07:35,541
Găzduim evenimente și fonduri.
Cred că am avut două aseară.
115
00:07:35,542 --> 00:07:37,020
Pot obține liste de participanți?
116
00:07:37,021 --> 00:07:39,458
Nu cred că vor
au unul, dar pot să întreb.
117
00:07:39,459 --> 00:07:41,503
Ce zici de o listă de
Toate celelalte evenimente din această săptămână?
118
00:07:41,504 --> 00:07:44,506
Că pot face.
119
00:07:44,507 --> 00:07:47,204
Știi, descrierea
Tipul nu a sunat un clopot,
120
00:07:47,205 --> 00:07:49,250
Dar acum câteva luni,
A existat un viol în afara campusului.
121
00:07:49,251 --> 00:07:52,296
Nu știu detaliile,
Dar din cauza asta,
122
00:07:52,297 --> 00:07:55,082
Colegiul a ținut un
Eveniment de conștientizare a agresiunii sexuale.
123
00:07:55,083 --> 00:07:56,910
Aceasta este lista
de evenimente din campus.
124
00:07:56,911 --> 00:07:59,913
- Cum este acoperirea camerei tale?
- Vrei să spui, l -am luat?
125
00:07:59,914 --> 00:08:01,610
Da și nu.
126
00:08:01,611 --> 00:08:04,308
Este la aproximativ zece minute după
Discursul victimei s -a încheiat.
127
00:08:04,309 --> 00:08:05,745
Ei bine, asta trebuie să fie el.
128
00:08:05,746 --> 00:08:07,964
Ea a spus că poartă
o geacă și o șapcă de baseball.
129
00:08:07,965 --> 00:08:10,532
Asta trebuie să fi fost
După ce a pus -o într -o dubă.
130
00:08:10,533 --> 00:08:12,795
Alte unghiuri?
- Îmi pare rău.
131
00:08:12,796 --> 00:08:15,102
Trebuie să văd
zona aceea chiar acum.
132
00:08:15,103 --> 00:08:16,669
Vino cu mine.
133
00:08:27,550 --> 00:08:29,682
Deschide -ți gura.
134
00:08:47,178 --> 00:08:49,310
Aproape am terminat.
135
00:08:57,232 --> 00:08:59,407
din imagini și
Ce a descris victima ta,
136
00:08:59,408 --> 00:09:01,888
Această zonă este cel mai apropiat meci,
Dar, așa cum am spus,
137
00:09:01,889 --> 00:09:03,367
ofițerul meu
Nu am putut găsi nimic.
138
00:09:03,368 --> 00:09:05,326
Aici.
139
00:09:05,327 --> 00:09:07,241
Acestea sunt mai profunde
decât ceilalți.
140
00:09:07,242 --> 00:09:09,548
Marginile sunt ascuțite, proaspete.
141
00:09:09,549 --> 00:09:11,550
Nu am avut timp să erodeze.
142
00:09:21,082 --> 00:09:23,518
Răzuie de vopsea.
143
00:09:26,827 --> 00:09:28,567
Galben și argintiu.
144
00:09:28,568 --> 00:09:31,570
Acesta este motivul pentru care avem nevoie de oameni
ca tine în sectorul privat.
145
00:09:31,571 --> 00:09:33,484
Avem și insigne.
146
00:09:33,485 --> 00:09:34,616
Și nu vei avea
a face față
147
00:09:34,617 --> 00:09:37,053
cu cel mai rău dintre cei mai răi.
148
00:09:41,755 --> 00:09:45,409
O fac pentru că
Este cel mai rău dintre cei mai răi.
149
00:09:45,410 --> 00:09:46,628
Înregistrați acest lucru.
150
00:09:46,629 --> 00:09:50,327
Ne -am găsit locul crimei.
- Da.
151
00:09:50,328 --> 00:09:52,895
Ai dreptate, am luat -o
Acest lucru personal, Isobel,
152
00:09:52,896 --> 00:09:56,029
Dar aprilie nu este singurul.
Vreau echipa mea.
153
00:09:56,030 --> 00:09:58,641
Vom face cuie
Acest ticălos până la perete.
154
00:10:00,295 --> 00:10:02,905
Mulţumesc.
155
00:10:02,906 --> 00:10:04,386
Vă voi ține la curent.
156
00:10:05,822 --> 00:10:08,390
Ce mai face?
- Poți intra.
157
00:10:11,611 --> 00:10:13,394
Nu există zboruri
Înapoi la New York în această seară,
158
00:10:13,395 --> 00:10:16,179
Dar am rezervat o cameră
Lângă al tău la hotel.
159
00:10:16,180 --> 00:10:17,746
Ești în primul avion
dimineaţa.
160
00:10:17,747 --> 00:10:19,487
Vii cu mine?
161
00:10:19,488 --> 00:10:22,577
Ai vorbit cu campusul
Poliția despre cazul meu?
162
00:10:22,578 --> 00:10:24,884
Cine dracu
Crezi că ești?
163
00:10:24,885 --> 00:10:27,626
Sunt FBI.
Purtă!
164
00:10:33,937 --> 00:10:37,113
O femeie a fost apucată în întuneric
de un bărbat înalt, alb.
165
00:10:37,114 --> 00:10:39,942
El i -a pus un cuțit la gât,
a injectat -o cu ketamină,
166
00:10:39,943 --> 00:10:42,292
a aruncat -o în dubă,
Duct a împlinit-o,
167
00:10:42,293 --> 00:10:45,295
Tăiați toate bijuteriile ei,
a avertizat -o să nu spună,
168
00:10:45,296 --> 00:10:48,734
Și apoi a violat -o,
Dar asta nu a fost ieri.
169
00:10:48,735 --> 00:10:51,606
Asta a fost acum trei luni.
170
00:10:51,607 --> 00:10:54,522
Leighton Bell, de asemenea cazul tău.
171
00:10:54,523 --> 00:10:56,742
Vă amintiți
Rezultatele acelui kit de viol?
172
00:10:56,743 --> 00:10:58,395
Ai vreo idee
Câte cazuri am?
173
00:10:58,396 --> 00:11:00,484
Nu -ți amintești
Pentru că nu l -ai primit niciodată.
174
00:11:00,485 --> 00:11:03,531
Laboratorul de crimă de stat
Nici măcar nu a procesat kitul,
175
00:11:03,532 --> 00:11:05,141
Și nu ai urmat niciodată.
176
00:11:05,142 --> 00:11:07,056
Habar n -ai
Dacă aceste violuri sunt conectate.
177
00:11:07,057 --> 00:11:09,711
Știi cum am ști, Dumbass?
178
00:11:09,712 --> 00:11:11,582
Dacă ați testat ADN -ul.
179
00:11:11,583 --> 00:11:14,847
Nu -ți răspund.
Acesta este cazul meu.
180
00:11:14,848 --> 00:11:16,326
Nu mai.
181
00:11:16,327 --> 00:11:18,807
Acesta este un violator în serie.
O voi lua de aici.
182
00:11:18,808 --> 00:11:20,766
Stai iadul din calea mea.
183
00:11:23,770 --> 00:11:25,466
Aici, lasă -mă să te ajut.
184
00:11:28,383 --> 00:11:29,818
Mulțumesc.
185
00:11:37,827 --> 00:11:39,393
- Ce mai face Ray?
- Bine.
186
00:11:39,394 --> 00:11:40,481
Tatăl lui a ieșit din operație
187
00:11:40,482 --> 00:11:42,004
și așteptat
Pentru a face o recuperare completă.
188
00:11:42,005 --> 00:11:43,876
- Mă bucur să o aud.
- Cum e aprilie?
189
00:11:43,877 --> 00:11:45,312
Despre cum te -ai aștepta.
190
00:11:45,313 --> 00:11:48,010
Biroul de câmp trimite
MCC -ul lor pentru noi.
191
00:11:48,011 --> 00:11:50,360
ERT a terminat deja
Prelucrarea locului crimei
192
00:11:50,361 --> 00:11:52,058
la colegiu.
Totul este testat.
193
00:11:52,059 --> 00:11:53,320
Ei bine, am făcut niște săpături,
194
00:11:53,321 --> 00:11:55,148
Și au fost alte două violuri
în zonă
195
00:11:55,149 --> 00:11:57,019
care se potrivea cu Mo
din violatorul lui April.
196
00:11:57,020 --> 00:11:59,282
- Leighton Bell.
- Ea este una.
197
00:11:59,283 --> 00:12:01,545
Cealaltă victimă
a fost Maya Walsh.
198
00:12:01,546 --> 00:12:04,810
A fost violată în Auburn, care
este la aproximativ 15 minute de aici.
199
00:12:04,811 --> 00:12:05,898
Când s -a întâmplat asta?
200
00:12:05,899 --> 00:12:08,378
Acum aproximativ un an.
201
00:12:08,379 --> 00:12:09,858
Au făcut un kit de viol?
202
00:12:09,859 --> 00:12:11,468
Au făcut -o.
Au testat -o?
203
00:12:11,469 --> 00:12:13,035
Nu, nu au făcut -o.
204
00:12:13,036 --> 00:12:14,080
Mâine dimineață,
voi doi canvas
205
00:12:14,081 --> 00:12:15,603
Colegiul
Pentru un videoclip cu o autoutilitară
206
00:12:15,604 --> 00:12:17,213
cu vopsea galbenă și argintiu.
207
00:12:17,214 --> 00:12:19,739
Ajungeți la Maya Walsh.
Apoi vom vorbi cu Leighton.
208
00:12:22,306 --> 00:12:24,046
Salut baieti.
209
00:12:24,047 --> 00:12:26,701
Mulțumesc că ai fost aici.
210
00:12:26,702 --> 00:12:27,746
Da.
211
00:12:27,747 --> 00:12:28,834
Știu că asta este
o întrebare mută,
212
00:12:28,835 --> 00:12:31,575
Dar trebuie să întreb.
Ce mai faci?
213
00:12:31,576 --> 00:12:34,100
Sunt-știi, sunt aici.
214
00:12:34,101 --> 00:12:36,537
Îmi pare rău
pentru ce ai trecut.
215
00:12:36,538 --> 00:12:39,018
Da, dacă există ceva
Putem face, doar ...
216
00:12:39,019 --> 00:12:40,934
Ce faci
Exact ce am nevoie.
217
00:12:42,849 --> 00:12:47,069
Uh, nu o să
Mergeți acasă mâine.
218
00:12:47,070 --> 00:12:49,245
- De ce nu?
- Îmi dau discursuri.
219
00:12:49,246 --> 00:12:51,639
Și vreau să plec
cu tine când tu ...
220
00:12:51,640 --> 00:12:53,989
Când vorbești cu Leighton.
221
00:12:53,990 --> 00:12:56,122
Aprilie, ai trecut prin
O traumă serioasă.
222
00:12:56,123 --> 00:12:57,471
Pur și simplu nu cred că asta este ...
223
00:12:57,472 --> 00:12:58,820
Ce se întâmplă dacă spune ceva
224
00:12:58,821 --> 00:13:00,779
Asta pare nesemnificativ
Pentru tine,
225
00:13:00,780 --> 00:13:02,606
Dar înseamnă ceva pentru mine?
226
00:13:04,740 --> 00:13:06,610
Nu, stau.
227
00:13:08,265 --> 00:13:10,614
Trebuie să ajut să -l prind pe acest tip.
228
00:13:16,230 --> 00:13:17,796
BINE.
229
00:13:26,718 --> 00:13:29,416
Leighton Bell?
Sunt agentul Nina Chase.
230
00:13:29,417 --> 00:13:30,852
Suntem cu FBI.
231
00:13:30,853 --> 00:13:33,507
Trebuie să fii aici
despre violul meu.
232
00:13:33,508 --> 00:13:35,465
Da, de unde ai știut?
233
00:13:35,466 --> 00:13:37,859
Mă îndoiesc că sunteți interesat
În Jaywalking -ul meu.
234
00:13:37,860 --> 00:13:40,602
It's been months.
Why is the FBI involved now?
235
00:13:44,475 --> 00:13:45,955
A făcut -o din nou.
236
00:13:47,827 --> 00:13:49,871
Știi de câte ori
Am sunat la polițiști,
237
00:13:49,872 --> 00:13:52,656
implorându -i să testeze kitul,
Să faci ceva, dar nu?
238
00:13:52,657 --> 00:13:54,571
Da,
Este cu adevărat frustrant,
239
00:13:54,572 --> 00:13:57,313
Dar acum ne implicăm.
- Le citim raportul.
240
00:13:57,314 --> 00:13:58,924
Am dori să vă întrebăm
Câteva întrebări.
241
00:13:58,925 --> 00:14:00,490
Sigur.
242
00:14:00,491 --> 00:14:05,017
A spus că a luat niște bijuterii,
Dar nu a spus ce.
243
00:14:05,018 --> 00:14:07,454
Era un colier
cu litera L pe ea.
244
00:14:07,455 --> 00:14:09,151
A fost marele meu bunică.
245
00:14:09,152 --> 00:14:11,284
Numele ei era și Leighton.
246
00:14:11,285 --> 00:14:14,113
A tăiat -o cu un cuțit.
247
00:14:16,768 --> 00:14:19,988
Încercăm să găsim
Un model pentru mișcările sale.
248
00:14:19,989 --> 00:14:21,903
Vă amintiți
traversând căile cu el
249
00:14:21,904 --> 00:14:23,470
Înainte de a fi atacat?
250
00:14:23,471 --> 00:14:26,125
- Asta nu a fost în raport?
- Nu.
251
00:14:26,126 --> 00:14:27,909
Necrezut.
252
00:14:27,910 --> 00:14:30,129
Sunt destul de sigur că l -am văzut
La Abel's Coffee Shop
253
00:14:30,130 --> 00:14:32,044
Cu o zi înainte să se întâmple.
254
00:14:32,045 --> 00:14:34,263
BINE.
255
00:14:34,264 --> 00:14:36,918
Um, cred că asta e tot
Avem deocamdată.
256
00:14:36,919 --> 00:14:39,008
Mulțumesc mult.
257
00:14:40,488 --> 00:14:41,968
Fă -mi o favoare.
258
00:14:44,492 --> 00:14:48,625
Când vorbești cu ea,
cealaltă victimă,
259
00:14:48,626 --> 00:14:50,453
numiți -o supraviețuitoare
260
00:14:50,454 --> 00:14:52,803
și spune -i să înceapă un blog,
261
00:14:52,804 --> 00:14:55,284
Chiar dacă este singura
Cine o citește.
262
00:14:55,285 --> 00:14:56,982
De ce un blog?
263
00:14:56,983 --> 00:15:00,028
A spus că mă va ucide
Dacă aș spune cuiva,
264
00:15:00,029 --> 00:15:02,291
so I told everyone.
265
00:15:02,292 --> 00:15:04,859
Writing helped.
266
00:15:04,860 --> 00:15:07,209
De ce?
267
00:15:07,210 --> 00:15:09,255
Because he doesn't tell
Povestea mea.
268
00:15:09,256 --> 00:15:10,517
Eu.
269
00:15:13,956 --> 00:15:15,435
Mulţumesc.
270
00:15:19,309 --> 00:15:21,136
That coffee shop
she mentioned--
271
00:15:21,137 --> 00:15:22,442
I've never been there.
272
00:15:22,443 --> 00:15:24,357
So he has to have
more than one location.
273
00:15:24,358 --> 00:15:26,837
This guy has a consistent MO.
274
00:15:26,838 --> 00:15:29,492
My guess, he has
a favorite hunting ground,
275
00:15:29,493 --> 00:15:31,451
and we need to find it.
276
00:15:37,501 --> 00:15:39,720
În mașină.
O să mă apuc.
277
00:15:39,721 --> 00:15:42,027
I actually started
carrying it with me.
278
00:15:42,028 --> 00:15:44,594
Stop, you do not carry
your own salad dressing.
279
00:15:44,595 --> 00:15:46,466
Who knows what
the restaurant's going to have.
280
00:15:46,467 --> 00:15:48,294
Half the time,
they say it's avocado oil,
281
00:15:48,295 --> 00:15:49,948
Dar de cele mai multe ori ...
- Oh.
282
00:15:49,949 --> 00:15:51,688
Am uitat să -ți spun că Erica
mi -a trimis un articol despre asta.
283
00:15:51,689 --> 00:15:55,475
Știați asta, cum ar fi,
70% din uleiul de avocado
284
00:15:55,476 --> 00:15:57,564
Se amestecă cu alte uleiuri?
- Eşti serios?
285
00:15:57,565 --> 00:16:00,001
Știi cât de atentă este ea.
286
00:16:00,002 --> 00:16:02,003
De fapt,
Prietenul tău are dreptate.
287
00:16:02,004 --> 00:16:06,007
Trebuie să cauți suplimentar
Uleiuri presate la rece virgină.
288
00:16:06,008 --> 00:16:08,228
Oh, ok.
La revedere.
289
00:16:09,098 --> 00:16:11,491
Oh, și asigurați -vă
Nu este verde pal.
290
00:16:11,492 --> 00:16:14,189
Ar trebui să fie
cu adevărat bogat.
291
00:16:16,627 --> 00:16:20,456
- OK, el este încă ...
-Puțină-Go.
292
00:16:20,457 --> 00:16:22,589
Mergeți mult mai repede.
293
00:16:42,610 --> 00:16:45,439
Sunt onorat să fiu
În secretul Batcave.
294
00:16:47,049 --> 00:16:48,397
Este destul de mișto.
295
00:16:48,398 --> 00:16:50,225
Nu de obicei
lăsați civilii să intre
296
00:16:50,226 --> 00:16:54,055
Pentru că telefonul acesta merge
direct la Casa Albă.
297
00:16:54,056 --> 00:16:56,405
- Într -adevăr?
- Nu.
298
00:17:02,108 --> 00:17:04,631
Vă mulțumim că ați fost aici.
299
00:17:04,632 --> 00:17:07,026
M -ai făcut mereu să mă simt în siguranță.
300
00:17:10,812 --> 00:17:13,335
Trebuie să ai pe cineva
În viața ta în aceste zile.
301
00:17:13,336 --> 00:17:16,077
Da.
Numele ei este Abby.
302
00:17:16,078 --> 00:17:18,471
Abby?
303
00:17:18,472 --> 00:17:20,255
De cât timp aveți
ai fost împreună?
304
00:17:20,256 --> 00:17:22,344
Aproximativ șase luni.
305
00:17:22,345 --> 00:17:23,780
Nu voi minți.
306
00:17:23,781 --> 00:17:26,392
Când ai spus șase,
Am crezut următorul cuvânt
307
00:17:26,393 --> 00:17:29,048
O să fie zile, nu luni.
308
00:17:30,484 --> 00:17:32,093
Ouch.
309
00:17:32,094 --> 00:17:34,095
Ei bine, te -ai angajat
altceva decât jobul tău,
310
00:17:34,096 --> 00:17:36,663
Deci asta este progresul.
311
00:17:38,535 --> 00:17:40,667
- Hei.
- Bună.
312
00:17:40,668 --> 00:17:43,670
- April a fost înconjurat.
- BINE.
313
00:17:43,671 --> 00:17:47,239
ADN -ul din toate cele trei
kituri de viol cu același mo,
314
00:17:47,240 --> 00:17:49,110
al tău, Leighton și Maya,
315
00:17:49,111 --> 00:17:51,853
s -a întors,
Și erau un meci.
316
00:17:53,463 --> 00:17:54,898
Scuzați-mă.
317
00:17:54,899 --> 00:17:56,509
Rapoartele Tox au venit și ele,
318
00:17:56,510 --> 00:17:59,120
Și toate erau pozitive
pentru ketamină.
319
00:17:59,121 --> 00:18:02,080
Trebuie să luăm acel ADN
și faceți o comparație la nivel național.
320
00:18:02,081 --> 00:18:04,083
Pe ea.
321
00:18:05,171 --> 00:18:07,650
- Ai auzit de la Maya?
- Am vorbit cu colegul ei de cameră.
322
00:18:07,651 --> 00:18:09,217
Călătorește în străinătate.
I -am trimis un e -mail.
323
00:18:09,218 --> 00:18:11,046
Sperăm că auzim în curând.
324
00:18:13,657 --> 00:18:15,223
ai ceva?
325
00:18:15,224 --> 00:18:16,964
Nu el, duba lui.
326
00:18:16,965 --> 00:18:18,531
Bine,
Spune -mi că ai o farfurie.
327
00:18:18,532 --> 00:18:20,533
Ok, nu este plin,
Dar suficient pentru un bolo.
328
00:18:20,534 --> 00:18:24,102
Nu pot fi atât de mulți
Vans de argint și galben, nu?
329
00:18:24,103 --> 00:18:25,668
Ei bine, aceste modele
haven't changed much
330
00:18:25,669 --> 00:18:27,975
În ultimii 15 ani,
Dar este greu
331
00:18:27,976 --> 00:18:30,325
to narrow it down
from this angle.
332
00:18:31,501 --> 00:18:33,023
Da, asta nu va funcționa.
333
00:18:33,024 --> 00:18:35,330
There's a few hundred
registered in the area.
334
00:18:36,680 --> 00:18:39,813
OK, ERT got something.
335
00:18:42,425 --> 00:18:43,643
Hei.
336
00:18:43,644 --> 00:18:46,167
Remy,
ERT found a partial feather
337
00:18:46,168 --> 00:18:49,128
from a downy woodpecker in
the tire tracks at the campus.
338
00:18:50,346 --> 00:18:52,608
How does that help us?
339
00:18:52,609 --> 00:18:54,262
Stai, așteaptă.
340
00:18:56,091 --> 00:19:01,704
I was at the Stone Creek
Bird Sanctuary...
341
00:19:01,705 --> 00:19:03,750
two days before the assault.
342
00:19:06,536 --> 00:19:09,234
agățați.
343
00:19:12,542 --> 00:19:15,109
Bună, Leighton,
Acesta este Agent Chase.
344
00:19:15,110 --> 00:19:17,111
Tocmai am avut o întrebare rapidă
Pentru dumneavoastră.
345
00:19:17,112 --> 00:19:20,636
Ai vizitat vreodată
Sanctuarul păsărilor din Stone Creek?
346
00:19:24,554 --> 00:19:26,599
BINE.
Nu, este minunat.
347
00:19:26,600 --> 00:19:28,862
Mulțumesc.
348
00:19:28,863 --> 00:19:31,865
Leighton era acolo pictură
Înainte de a fi agresată.
349
00:19:31,866 --> 00:19:33,388
Acolo este unde
El le vizează.
350
00:19:33,389 --> 00:19:35,303
Stone Creek este despre
La zece minute de noi.
351
00:19:35,304 --> 00:19:36,783
Ne vom îndrepta acolo
și începeți să vă aflați
352
00:19:36,784 --> 00:19:38,741
Zona pentru camere.
- grozav. Ne întâlnim acolo.
353
00:19:38,742 --> 00:19:40,179
Ne vedem în Tahoe.
354
00:19:41,963 --> 00:19:43,833
Am vorbit mai devreme cu PD.
355
00:19:43,834 --> 00:19:45,400
Te vor conduce
la colegiu
356
00:19:45,401 --> 00:19:46,749
Și urmăriți lucrurile.
357
00:19:46,750 --> 00:19:48,229
Mi -ai luat un babysitter?
358
00:19:48,230 --> 00:19:50,231
Da, un babysitter
cu o armă.
359
00:19:50,232 --> 00:19:52,102
- Oh, Remy, nu ești serios.
- Eu sunt.
360
00:19:52,103 --> 00:19:53,843
Acest fiu de cățea
amenințat că te va ucide.
361
00:19:53,844 --> 00:19:55,018
Asta nu se va întâmpla
pe ceasul meu.
362
00:19:55,019 --> 00:19:57,543
Doamnă.
363
00:19:57,544 --> 00:19:59,240
BINE.
364
00:20:06,161 --> 00:20:08,641
Doamne, acest loc este frumos.
365
00:20:08,642 --> 00:20:09,946
Da, ei bine,
Aș prefera să mă uit
366
00:20:09,947 --> 00:20:11,600
la el din spatele unui ecran.
367
00:20:11,601 --> 00:20:14,255
Ți -ar fi dor
pe tot aerul curat.
368
00:20:14,256 --> 00:20:16,605
Și bug -urile.
369
00:20:16,606 --> 00:20:18,129
Hana.
370
00:20:19,827 --> 00:20:21,436
Stai, asta ar putea fi.
371
00:20:23,874 --> 00:20:26,224
- Ce se întâmplă?
- Remy, am avut ochi pe autoutilitară.
372
00:20:26,225 --> 00:20:28,530
Este la Stone Creek.
Cât de departe ești?
373
00:20:28,531 --> 00:20:30,358
Mutați -vă.
Suntem pe drum.
374
00:20:30,359 --> 00:20:31,707
ok, copiați asta.
375
00:20:41,936 --> 00:20:44,285
Nu văd nimic.
- Ștergeți pe față.
376
00:20:45,374 --> 00:20:46,766
- Ești gata?
- Da.
377
00:20:48,247 --> 00:20:49,986
Ajutor.
378
00:20:49,987 --> 00:20:52,380
Oh, al meu ...
O, Doamne.
379
00:20:54,731 --> 00:20:56,079
E bine.
Sunt FBI.
380
00:20:56,080 --> 00:20:57,733
Nu te voi face rău.
381
00:20:59,519 --> 00:21:01,302
Hana, cred că îl văd.
382
00:21:04,872 --> 00:21:06,742
E bine.
Voi suna o ambulanță.
383
00:21:12,619 --> 00:21:13,923
FBI!
Stop!
384
00:21:25,284 --> 00:21:27,285
FBI!
385
00:21:40,168 --> 00:21:41,429
Vreun cuvânt?
386
00:21:41,430 --> 00:21:42,996
Paramedicii au fost capabili
pentru a o stabiliza,
387
00:21:42,997 --> 00:21:44,650
Dar nu am auzit nimic
de la spital.
388
00:21:44,651 --> 00:21:46,565
PD local a stabilit perimetrul,
Dar probabil
389
00:21:46,566 --> 00:21:49,132
a alunecat înainte.
- Acest loc este imens.
390
00:21:49,133 --> 00:21:50,351
Și locul perfect.
391
00:21:50,352 --> 00:21:51,526
Putea să stea aici și să se uite
392
00:21:51,527 --> 00:21:52,788
Fără nimeni
Aruncându -i o a doua privire.
393
00:21:52,789 --> 00:21:54,486
Şi ce dacă?
394
00:21:54,487 --> 00:21:55,878
El a venit aici, alege o femeie,
Urmează -o câteva zile
395
00:21:55,879 --> 00:21:58,359
Înainte de a o asalta?
- Este un loc protejat.
396
00:21:58,360 --> 00:22:00,405
Nimeni nu s -ar conecta
fiind aici cu a fi atacat.
397
00:22:00,406 --> 00:22:02,102
Cu excepția zilei de azi, nu a așteptat.
398
00:22:02,103 --> 00:22:05,323
Așa că acum un an, a fost Maya.
Nouă luni mai târziu, Leighton.
399
00:22:05,324 --> 00:22:07,934
Apoi trei luni, aprilie.
Acum două zile.
400
00:22:07,935 --> 00:22:09,457
Nu este doar calendarul.
401
00:22:09,458 --> 00:22:11,198
Atacându -l pe Kendra
Schimbă totul.
402
00:22:11,199 --> 00:22:12,504
El escaladă.
403
00:22:12,505 --> 00:22:14,332
Găsesc ceva
pe autoutilitară?
404
00:22:14,333 --> 00:22:15,724
A fost furat în Portland
Acum mai bine de un an.
405
00:22:15,725 --> 00:22:17,247
EMT a rulat imprimeurile,
Dar nu era nimic
406
00:22:17,248 --> 00:22:19,685
în sistem.
De asemenea, au găsit acest lucru.
407
00:22:21,557 --> 00:22:24,603
A urmat aprilie de aici
la colegiu și am văzut asta.
408
00:22:24,604 --> 00:22:26,213
Știa exact
Cum să o găsești.
409
00:22:26,214 --> 00:22:28,389
Roger.
410
00:22:28,390 --> 00:22:30,826
Un tip tocmai s -a prins de carjac
La aproximativ doi kilometri de aici.
411
00:22:30,827 --> 00:22:33,220
Suspectul se purta
o șapcă de baseball și sacou.
412
00:22:33,221 --> 00:22:35,048
La naiba.
413
00:22:38,531 --> 00:22:42,272
OK, am primit raportul de la
Comparația națională ADN.
414
00:22:42,273 --> 00:22:45,014
ADN -ul nu s -a potrivit doar
Maya, Leighton,
415
00:22:45,015 --> 00:22:47,016
și violurile lui April.
416
00:22:47,017 --> 00:22:50,411
S -a potrivit și cu alți trei în
New Hampshire și Connecticut.
417
00:22:50,412 --> 00:22:52,021
Fiul acela de cățea.
418
00:22:52,022 --> 00:22:53,806
Se agravează.
419
00:22:53,807 --> 00:22:56,417
Unul dintre kituri
a fost testat acum șase luni
420
00:22:56,418 --> 00:22:58,593
dar stătea
în depozitare timp de zece ani.
421
00:22:58,594 --> 00:23:01,509
Trebuie să mă glumești.
Şi ce dacă?
422
00:23:01,510 --> 00:23:03,250
Tipul acesta tocmai a fost
rulând gratuit
423
00:23:03,251 --> 00:23:05,034
și violarea femeilor
de peste un deceniu?
424
00:23:05,035 --> 00:23:06,645
Ei bine, avem ADN -ul său.
425
00:23:06,646 --> 00:23:08,429
Nu există consecințe.
426
00:23:08,430 --> 00:23:10,388
La fiecare 68 de secunde,
427
00:23:10,389 --> 00:23:13,042
Cineva din America
este agresat sexual.
428
00:23:13,043 --> 00:23:16,395
Da, una din trei femei.
429
00:23:21,095 --> 00:23:23,618
Aveam 15 ani.
430
00:23:30,191 --> 00:23:31,539
S -a întâmplat
eu în an
431
00:23:31,540 --> 00:23:33,715
de facultate la un club.
432
00:23:36,893 --> 00:23:40,113
Am sărbătorit
fiind acceptat în NYPD.
433
00:23:48,949 --> 00:23:51,646
Aprilie, Maya și Leighton
in Maine.
434
00:23:51,647 --> 00:23:53,431
Julie, New Hampshire.
435
00:23:53,432 --> 00:23:55,520
Rachel and Ainsley,
Connecticut.
436
00:23:55,521 --> 00:23:57,086
OK, I got
a more comprehensive
437
00:23:57,087 --> 00:23:58,566
DNA profile on Rachel.
438
00:23:58,567 --> 00:24:00,046
I'm gonna run it through
every database we have...
439
00:24:00,047 --> 00:24:02,048
Public and private.
440
00:24:02,049 --> 00:24:04,093
Check ketamine availability.
441
00:24:04,094 --> 00:24:06,052
Hey, any verdict?
442
00:24:06,053 --> 00:24:08,315
God, sometimes,
this job sucks.
443
00:24:08,316 --> 00:24:09,708
Încă așteptăm
on the jury.
444
00:24:09,709 --> 00:24:11,579
Damn, that's got to be hard.
445
00:24:11,580 --> 00:24:14,756
Da, știi,
I feel like after this,
446
00:24:14,757 --> 00:24:16,454
I'm just gonna clear
my schedule
447
00:24:16,455 --> 00:24:18,456
and take some serious time off.
448
00:24:18,457 --> 00:24:20,893
I'm just--
I just need to unplug.
449
00:24:20,894 --> 00:24:22,938
Îmi pare rău.
Nu ar trebui să mă plâng.
450
00:24:22,939 --> 00:24:25,158
Mă simt ridicol.
Cum este aprilie?
451
00:24:25,159 --> 00:24:26,942
M -a surprins, într -adevăr.
452
00:24:26,943 --> 00:24:28,944
Vrea să se lipească
și termină discursurile ei.
453
00:24:28,945 --> 00:24:31,773
Ei bine, știi, toată lumea
se ocupă diferit de traume.
454
00:24:31,774 --> 00:24:33,471
ești mai aproape
să -l găsești pe tip?
455
00:24:33,472 --> 00:24:34,689
Lucrând la asta.
456
00:24:34,690 --> 00:24:37,562
- Remy.
- Abby, trebuie să sar.
457
00:24:37,563 --> 00:24:39,477
Am găsit
Un meci ADN familial.
458
00:24:39,478 --> 00:24:40,913
Cine e?
459
00:24:40,914 --> 00:24:42,392
OK, chiar acum, este doar
Citind ca RB din Maine.
460
00:24:42,393 --> 00:24:45,265
Voi verifica ISP -ul.
461
00:24:45,266 --> 00:24:46,658
Spune profilul
a fost creat
462
00:24:46,659 --> 00:24:48,877
într -o clădire de birouri
în Portland, Maine.
463
00:24:48,878 --> 00:24:50,270
Să ne rostogolim.
464
00:24:52,708 --> 00:24:54,230
Dumnezeul meu.
465
00:24:54,231 --> 00:24:56,537
- Uitați să trimiteți text și înapoi.
- Oh, deci este vina mea?
466
00:24:56,538 --> 00:24:58,191
Nu, sunt doar ...
467
00:24:58,192 --> 00:25:00,280
Uite, dacă vei intra pe mine
Pentru fiecare lucru mic, eu ...
468
00:25:00,281 --> 00:25:04,240
Nu sunt lucruri mici!
Nu mă asculți.
469
00:25:04,241 --> 00:25:05,938
Îmi pare rău, ce spuneai?
Nu am fost atent.
470
00:25:05,939 --> 00:25:07,417
- Oh, Doamne.
- Nu, sunt copil ...
471
00:25:07,418 --> 00:25:09,028
Sunt-OK, îmi pare rău.
Îmi pare rău.
472
00:25:09,029 --> 00:25:10,420
Îmi pare rău, ok?
473
00:25:10,421 --> 00:25:12,335
Nu, nu-nu ...
Nu faceți asta.
474
00:25:12,336 --> 00:25:14,513
Nu faceți asta, vă rog.
475
00:25:16,515 --> 00:25:19,908
Am fost
Un iubit rău ...
476
00:25:19,909 --> 00:25:23,259
Și știu cuvinte
sunt doar cuvinte,
477
00:25:23,260 --> 00:25:25,959
Și meritați acțiune.
478
00:25:27,438 --> 00:25:29,571
BINE.
479
00:25:30,529 --> 00:25:34,270
De cât timp am fost
Vorbești despre Miami?
480
00:25:34,271 --> 00:25:36,446
Care este rostul tău?
481
00:25:36,447 --> 00:25:38,448
Să mergem.
482
00:25:38,449 --> 00:25:41,451
Să ne așezăm pe plajă,
Faceți o croazieră,
483
00:25:41,452 --> 00:25:43,149
bea niște mojitos
până la apusul soarelui
484
00:25:43,150 --> 00:25:44,716
întoarce cerul violet
chiar în fața noastră.
485
00:25:44,717 --> 00:25:46,761
Ești serios?
486
00:25:46,762 --> 00:25:49,024
Da, avem nevoie
O resetare, Hailey.
487
00:25:49,025 --> 00:25:50,809
Adică, am avea
să te uiți la zboruri și ...
488
00:25:50,810 --> 00:25:52,550
Nu, nu.
Împachetează -ți autoutilitara.
489
00:25:52,551 --> 00:25:53,986
Vom pleca.
490
00:25:53,987 --> 00:25:57,076
Gândiți -vă la toată distracția
Vom avea în jos.
491
00:25:57,077 --> 00:25:58,730
O, Dumnezeule, Miami.
492
00:26:01,342 --> 00:26:04,213
Ok, o să fac pachet.
- du -te să o faci.
493
00:26:06,477 --> 00:26:08,957
BINE.
494
00:26:08,958 --> 00:26:11,264
- fericit?
- Da.
495
00:26:14,877 --> 00:26:18,184
- Agenții Scott și Gibson, FBI.
- pa.
496
00:26:18,185 --> 00:26:21,274
Uh, FBI, ce se întâmplă?
497
00:26:21,275 --> 00:26:24,452
- Ești Roger Bush?
- Da.
498
00:26:27,673 --> 00:26:30,022
Ți -ai încărcat ADN -ul
la seed46?
499
00:26:30,023 --> 00:26:32,851
- Da, de ce?
- Ai un frate?
500
00:26:32,852 --> 00:26:35,593
- Nu, sunt un singur copil.
- Aveți copii?
501
00:26:35,594 --> 00:26:37,203
Nu, de aceea
Am fost pe site.
502
00:26:37,204 --> 00:26:39,118
Arborele nostru genealogic este foarte subțire,
503
00:26:39,119 --> 00:26:41,599
Așa că speram să găsesc
alte câteva ramuri.
504
00:26:41,600 --> 00:26:44,037
În plus, soția mea nu este capabilă
Să ai copii, deci ...
505
00:26:46,387 --> 00:26:47,953
„Economisitor de viață”, ce este asta?
506
00:26:47,954 --> 00:26:51,783
Oh, ei bine, nu am fost capabili
Aduceți un copil în această lume,
507
00:26:51,784 --> 00:26:53,741
Așa că m -am gândit că voi,
Știi, încearcă să salvezi
508
00:26:53,742 --> 00:26:56,702
unul care este deja aici,
Așa că am donat măduva osoasă.
509
00:26:59,139 --> 00:27:01,140
Uneori,
După un transplant,
510
00:27:01,141 --> 00:27:04,099
ADN -ul donatorului preia
persoana bolnavă.
511
00:27:04,100 --> 00:27:06,101
Și schimbă ADN -ul.
512
00:27:08,278 --> 00:27:10,236
Știți cu cine ați donat?
513
00:27:10,237 --> 00:27:12,934
Ei bine, cum pot uita?
Patrick Henderson.
514
00:27:12,935 --> 00:27:14,544
Este local.
515
00:27:14,545 --> 00:27:17,200
M -a scos la prânz după
A ieșit din spital.
516
00:27:19,463 --> 00:27:21,334
Da, acesta este el.
517
00:27:21,335 --> 00:27:23,511
Vă mulţumesc pentru ajutor.
518
00:27:25,731 --> 00:27:27,688
Avem un nume pe Perp.
519
00:27:27,689 --> 00:27:29,647
OK, deci pare
Patrick Henderson
520
00:27:29,648 --> 00:27:31,518
conduce o afacere de amenajare.
521
00:27:31,519 --> 00:27:33,389
Fără arestări,
Fără bilete, niciodată căsătorite.
522
00:27:33,390 --> 00:27:36,175
Avem o adresă.
- Trimite -l la Nina și Barnes.
523
00:27:36,176 --> 00:27:37,567
Mm-hmm.
524
00:27:37,568 --> 00:27:39,134
PD au stabilit supraveghere,
Dar nu încălcați.
525
00:27:39,135 --> 00:27:40,135
Mm-hmm.
526
00:27:41,442 --> 00:27:43,791
Hi.
527
00:27:43,792 --> 00:27:46,359
hei, aprilie,
Avem un suspect.
528
00:27:46,360 --> 00:27:47,926
L -ai luat?
529
00:27:47,927 --> 00:27:50,972
Nu încă,
Dar dacă ești pregătit pentru asta,
530
00:27:50,973 --> 00:27:53,715
Aș dori să vă trimit o imagine,
Vedeți dacă este el.
531
00:27:55,369 --> 00:27:57,196
Da, trimite -l.
532
00:28:10,297 --> 00:28:12,038
Acesta este el.
533
00:28:13,735 --> 00:28:15,475
Lumine -i.
534
00:28:15,476 --> 00:28:18,260
Hai să -l luăm pe acest fiu de cățea.
535
00:28:26,356 --> 00:28:27,661
Nu există nicio mașină aici.
536
00:28:27,662 --> 00:28:30,098
Voi doi luați spatele.
Hana și cu mine am primit fața.
537
00:28:30,099 --> 00:28:31,752
Pe drum.
538
00:28:51,425 --> 00:28:53,992
- clar.
- clar.
539
00:28:53,993 --> 00:28:55,907
clar.
540
00:28:55,908 --> 00:28:57,691
Acest înțepă este în vânt.
541
00:29:03,654 --> 00:29:05,743
Nu am nimic aici.
542
00:29:12,925 --> 00:29:14,708
Ceva pe celula lui?
543
00:29:14,709 --> 00:29:16,884
Telefonul lui este încă oprit,
544
00:29:16,885 --> 00:29:19,452
and he hasn't been using
his credit cards.
545
00:29:27,461 --> 00:29:30,289
Ce este?
546
00:29:30,290 --> 00:29:32,421
Aceste grătare.
547
00:29:32,422 --> 00:29:34,120
Nu se adaugă.
548
00:29:41,780 --> 00:29:43,694
Fecior de curva.
549
00:29:52,225 --> 00:29:54,792
Asta e aprilie.
550
00:29:54,793 --> 00:29:57,142
Știm doar despre șase femei.
551
00:29:57,143 --> 00:30:00,232
Sunt cel puțin
o duzină acolo.
552
00:30:00,233 --> 00:30:04,627
Băieți, cine este asta?
553
00:30:04,628 --> 00:30:06,629
Voi rula reclame faciale.
554
00:30:08,937 --> 00:30:11,112
Pare o prietenă.
555
00:30:11,113 --> 00:30:15,334
Cine ar fi mai bine să alerge
Când ai nevoie de ajutor?
556
00:30:15,335 --> 00:30:17,858
Hailey Washburn.
Locuiește în Polonia de Est.
557
00:30:17,859 --> 00:30:19,468
Este cam
La 15 minute de aici.
558
00:30:19,469 --> 00:30:20,774
Dar meseria ei?
559
00:30:20,775 --> 00:30:22,341
Deține un magazin de mobilă
în același oraș.
560
00:30:22,342 --> 00:30:23,733
Hai să -l lovim.
Voi doi îi luați casa.
561
00:30:23,734 --> 00:30:24,996
BINE.
562
00:30:27,738 --> 00:30:30,871
Sunt sigur?
563
00:30:30,872 --> 00:30:33,352
Stai, tocmai a trecut.
564
00:30:33,353 --> 00:30:36,398
Te sun înapoi.
565
00:30:36,399 --> 00:30:38,487
BINE.
566
00:30:38,488 --> 00:30:42,317
The van is almost ready to go.
567
00:30:42,318 --> 00:30:45,973
Do you think we can get Claire
to feed your cat?
568
00:30:45,974 --> 00:30:48,671
Ce s-a întâmplat?
Ce s-a întâmplat?
569
00:30:48,672 --> 00:30:50,891
- Stay away from me.
- Hailey.
570
00:30:50,892 --> 00:30:52,806
Hailey, what's wrong?
Ce s-a întâmplat?
571
00:30:52,807 --> 00:30:55,330
This--this happened.
572
00:30:55,331 --> 00:30:56,766
Did you rape somebody?
573
00:31:01,337 --> 00:31:03,773
Ce naiba este asta?
Acest lucru este ridicol.
574
00:31:03,774 --> 00:31:05,123
Nu, probabil este
just some woman
575
00:31:05,124 --> 00:31:06,559
who's pissed off at me.
Ce ești tu--
576
00:31:06,560 --> 00:31:08,300
Cineva așa-așa că este supărat pe tine
că ei-ce?
577
00:31:08,301 --> 00:31:11,172
Doar din aer subțire
Ați decis să vă spun violator?
578
00:31:11,173 --> 00:31:14,349
Eu-nu te cred.
Eu nu--
579
00:31:14,350 --> 00:31:20,442
Hei, dragă,
Nu m -aș răni niciodată pe nimeni.
580
00:31:20,443 --> 00:31:21,922
Știi asta.
581
00:31:21,923 --> 00:31:23,271
Sunt prea multe
steaguri roșii cu tine.
582
00:31:23,272 --> 00:31:24,577
Sunt prea multe răspunsuri pe jumătate,
felul în care tu ...
583
00:31:24,578 --> 00:31:27,754
Vorbești despre lucruri.
584
00:31:27,755 --> 00:31:30,235
Cred că acest lucru este adevărat.
585
00:31:30,236 --> 00:31:32,541
Ieși.
586
00:31:35,632 --> 00:31:37,677
Te -am tratat ca pe o regină.
587
00:31:39,549 --> 00:31:41,855
Vino aici.
- Nu! Nu!
588
00:31:41,856 --> 00:31:43,989
Ești cățea nerecunoscătoare!
589
00:31:48,558 --> 00:31:50,037
Bună ziua, mulțumesc pentru
Calling Butler Furniture.
590
00:31:50,038 --> 00:31:51,169
suntem fie cu un client
Sau ne-ai prins-
591
00:31:52,345 --> 00:31:53,519
Magazinul lui Hailey
ar trebui să fie deschis.
592
00:31:53,520 --> 00:31:55,956
Încercați din nou celula ei.
593
00:31:57,393 --> 00:31:59,046
Este fie mort
sau oprit.
594
00:31:59,047 --> 00:32:00,178
Nu există niciun semnal.
595
00:32:00,179 --> 00:32:02,484
- La naiba.
- Ești în regulă?
596
00:32:02,485 --> 00:32:05,793
- Da, de ce?
- Nimic.
597
00:32:12,539 --> 00:32:16,716
Cu ceva timp în urmă, am fost
În acest caz în Philly.
598
00:32:16,717 --> 00:32:19,719
Am avut ceva timp să omor,
so I was just walking around,
599
00:32:19,720 --> 00:32:24,767
and I saw all these people
going into an exhibit.
600
00:32:24,768 --> 00:32:26,291
So I go in.
601
00:32:26,292 --> 00:32:31,427
There was about a thousand
pair of empty combat boots.
602
00:32:33,777 --> 00:32:36,693
Each one was someone
killed in the war.
603
00:32:38,434 --> 00:32:41,393
Era ceva
about those boots.
604
00:32:41,394 --> 00:32:44,832
Instead of knowing
what was lost, you...
605
00:32:47,052 --> 00:32:50,663
You felt it.
606
00:32:50,664 --> 00:32:54,928
That's what happened when
I saw the jewelry at Patrick's.
607
00:32:54,929 --> 00:32:57,148
Același lucru.
608
00:33:01,022 --> 00:33:02,936
Hey, April.
609
00:33:02,937 --> 00:33:04,285
Aveți actualizări?
610
00:33:04,286 --> 00:33:08,072
- He wasn't at his house.
- Oh.
611
00:33:08,073 --> 00:33:09,812
Dar urmărim
Câteva oportunități.
612
00:33:09,813 --> 00:33:12,424
doar tu-doar te concentrezi
În discursurile tale, ok?
613
00:33:12,425 --> 00:33:14,165
Discursuri pe care le pot face.
614
00:33:14,166 --> 00:33:18,604
Nu voi putea dormi
Până când acest ticălos este în manșete.
615
00:33:18,605 --> 00:33:21,085
Încă mai simt
mâinile lui în jurul gâtului meu.
616
00:33:31,139 --> 00:33:33,053
Hailey Washburn?
617
00:33:33,054 --> 00:33:35,490
Agenții Barnes și Chase, FBI.
618
00:33:35,491 --> 00:33:37,101
Nu este aici.
619
00:33:37,102 --> 00:33:39,103
Cine nu este aici?
620
00:33:39,104 --> 00:33:41,801
Violatorul.
621
00:33:41,802 --> 00:33:44,630
Mă duc să verific
Casa, ok?
622
00:33:44,631 --> 00:33:46,632
Nu pot să cred
Am rămas cu el.
623
00:33:46,633 --> 00:33:48,896
Am vrut să mă despart de el
luni întregi, dar el doar ...
624
00:33:50,550 --> 00:33:52,855
Ar fi trebuit să am încredere în intestinul meu.
625
00:33:52,856 --> 00:33:55,641
Cum ai aflat asta
Patrick era suspectat de viol?
626
00:33:55,642 --> 00:34:00,080
- Blogul.
- Ce blog?
627
00:34:00,081 --> 00:34:02,474
Ți -aș arăta,
Dar telefonul meu este rupt.
628
00:34:02,475 --> 00:34:03,953
Iată a mea.
629
00:34:03,954 --> 00:34:08,829
Căutați "Leighton inele
The Bell, Blog, Maine. "
630
00:34:16,141 --> 00:34:18,490
Cum știa Leighton
Că a fost Patrick?
631
00:34:18,491 --> 00:34:20,840
Nu știu.
632
00:34:20,841 --> 00:34:22,798
De unde ai știut
despre acest blog?
633
00:34:22,799 --> 00:34:24,931
Prietenul meu citește acest blog,
Și ea mi -a spus.
634
00:34:24,932 --> 00:34:27,542
Apoi i -am arătat lui Patrick,
Și a început să urle,
635
00:34:27,543 --> 00:34:30,458
Și apoi mi -a luat cheile
și a plecat.
636
00:34:30,459 --> 00:34:31,677
- clar.
- BINE.
637
00:34:31,678 --> 00:34:33,896
Deci, a cui este acesta?
- Acesta este al meu.
638
00:34:33,897 --> 00:34:35,898
Aveam să plecăm
într -o călătorie rutieră.
639
00:34:35,899 --> 00:34:38,988
A luat Honda Civic.
Este un albastru cu patru uși.
640
00:34:38,989 --> 00:34:40,425
Ai putea scrie
Placa de înmatriculare?
641
00:34:40,426 --> 00:34:41,775
Da.
642
00:34:44,343 --> 00:34:46,474
Acolo te duci.
- Mulțumesc.
643
00:34:46,475 --> 00:34:49,042
- Ai grijă de tine, ok?
- Da.
644
00:34:49,043 --> 00:34:52,132
Voi suna și avertizez Leighton.
Îl suni pe Remy.
645
00:34:54,527 --> 00:34:55,788
hei.
646
00:34:55,789 --> 00:34:58,269
- Deci Leighton Bell.
- Ce zici de ea?
647
00:34:58,270 --> 00:35:01,489
A aflat că am dat -o pe Patrick
și a postat -o pe blogul ei.
648
00:35:01,490 --> 00:35:02,795
a văzut -o,
649
00:35:02,796 --> 00:35:03,839
a luat mașina prietenei sale,
și stânga.
650
00:35:03,840 --> 00:35:05,102
BINE,
Fac înregistrări.
651
00:35:05,103 --> 00:35:06,712
A luat V-Dub-ul
Sau Honda Civic?
652
00:35:06,713 --> 00:35:08,017
Honda Civic.
653
00:35:08,018 --> 00:35:09,149
Și am încercat
să -l cheme pe Leighton,
654
00:35:09,150 --> 00:35:10,150
Și ea nu răspunde.
655
00:35:10,151 --> 00:35:11,369
Patrick a promis Leighton
656
00:35:11,370 --> 00:35:12,805
El ar ucide -o
Dacă ea a spus cuiva.
657
00:35:12,806 --> 00:35:14,763
Toată lumea la Leighton este acum.
658
00:35:24,209 --> 00:35:26,166
PD local este
în drum spre Leighton.
659
00:35:26,167 --> 00:35:28,647
OK, există un bolo
pe mașina lui Hailey.
660
00:35:28,648 --> 00:35:31,345
Acest model are GPS,
Deci îl urmăm.
661
00:35:31,346 --> 00:35:33,695
Ceva util pe blog?
662
00:35:33,696 --> 00:35:35,044
„Când am întâlnit FBI,
663
00:35:35,045 --> 00:35:36,437
„Sunt destul de sigur că am întâlnit și eu
664
00:35:36,438 --> 00:35:38,135
„Această amenințare a acestei amenințări
cea mai recentă țintă.
665
00:35:38,136 --> 00:35:40,311
„Este învinețită, dar nu este ruptă,
666
00:35:40,312 --> 00:35:41,747
"și se pare că ajută
Poliția urmărește
667
00:35:41,748 --> 00:35:43,183
Acest prădător. "
668
00:35:43,184 --> 00:35:45,185
Leighton, evident,
mi -a dat seama cine a fost aprilie,
669
00:35:45,186 --> 00:35:47,187
și acum știe
Ea ajută poliția.
670
00:35:47,188 --> 00:35:48,493
Ce se întâmplă dacă nu este
Mergi după Leighton?
671
00:35:48,494 --> 00:35:50,930
Ce se întâmplă dacă merge
După Kendra sau aprilie?
672
00:35:50,931 --> 00:35:52,192
Vom suna la spital
și asigurați -vă
673
00:35:52,193 --> 00:35:54,412
Că există un polițist cu Kendra.
674
00:35:54,413 --> 00:35:57,066
Bolo -ul tocmai a lovit.
Nu este nicăieri lângă Leighton.
675
00:35:57,067 --> 00:35:58,590
E doi mile
de la colegiu.
676
00:35:58,591 --> 00:36:00,548
Merge pentru aprilie.
677
00:36:01,898 --> 00:36:03,899
ne vom întâlni acolo.
678
00:36:12,996 --> 00:36:16,085
Hana, este mașina lui Patrick
la est sau la vest de quad?
679
00:36:16,086 --> 00:36:18,784
- Occidentul.
- copie.
680
00:36:20,526 --> 00:36:23,354
Poliția din campus
ne întâlnesc aici.
681
00:36:23,355 --> 00:36:26,096
Ne vom îndrepta spre dreapta.
682
00:36:27,968 --> 00:36:30,362
- Blue Honda Civic.
- Da.
683
00:36:32,146 --> 00:36:35,497
Plate se potrivește cu mașina lui Hailey.
684
00:36:37,282 --> 00:36:38,804
- Este clar.
- Mașina este aici.
685
00:36:38,805 --> 00:36:40,458
Patrick a dispărut.
686
00:36:40,459 --> 00:36:44,636
Mă voi îndrepta spre quad.
Băieți, mă îndrept spre tine.
687
00:36:47,074 --> 00:36:49,249
- aprilie.
- Ce se întâmplă?
688
00:36:49,250 --> 00:36:50,598
- Și -au găsit mașina aici.
- Oh, Doamne.
689
00:36:50,599 --> 00:36:52,426
- Du -o la siguranță.
- Da, domnule.
690
00:36:58,041 --> 00:36:59,694
Patrick!
691
00:36:59,695 --> 00:37:02,784
Hei!
Hei, FBI!
692
00:37:02,785 --> 00:37:04,786
Remy, sunt în urmărire.
693
00:37:06,572 --> 00:37:07,963
Stai jos!
694
00:37:16,930 --> 00:37:18,191
Merge!
695
00:37:20,673 --> 00:37:21,890
Hei!
696
00:37:21,891 --> 00:37:23,371
L -am luat, băieți.
697
00:37:26,113 --> 00:37:28,810
Stop!
698
00:37:28,811 --> 00:37:30,812
Hei!
699
00:37:38,299 --> 00:37:40,518
Dă -I!
- Taci din gură!
700
00:37:40,519 --> 00:37:42,955
- Nu am făcut nimic.
- Continuați, dați -mi o scuză!
701
00:37:42,956 --> 00:37:44,696
- Remy.
- Dă -mi unul!
702
00:37:44,697 --> 00:37:46,480
Ia!
Give it to me!
703
00:37:46,481 --> 00:37:47,873
Remy!
704
00:37:51,138 --> 00:37:54,096
We got him, OK?
705
00:38:02,062 --> 00:38:03,367
Rostogoli.
Mâini în spatele spatelui.
706
00:38:03,368 --> 00:38:05,020
Să mergem.
707
00:38:11,724 --> 00:38:13,594
So apparently,
Leighton knew about Patrick
708
00:38:13,595 --> 00:38:16,336
because of local PD.
- Cum se face?
709
00:38:16,337 --> 00:38:17,685
Well, she was checking in
on her case.
710
00:38:17,686 --> 00:38:19,426
She became friendly
with the detective.
711
00:38:19,427 --> 00:38:21,515
He felt bad
there was never any news,
712
00:38:21,516 --> 00:38:25,389
so when we ID'd Patrick,
he updated her.
713
00:38:25,390 --> 00:38:28,740
Patrick's gonna be behind
bars for quite some time.
714
00:38:28,741 --> 00:38:32,396
I just wish we had his DNA
from before the transplant.
715
00:38:32,397 --> 00:38:34,223
Trebuie să existe
other women out there.
716
00:38:34,224 --> 00:38:35,921
Yeah, it'd be nice
Pentru a le da închidere,
717
00:38:35,922 --> 00:38:37,749
sau orice altceva există.
718
00:38:37,750 --> 00:38:40,535
Ei bine, cel puțin știm
Atacurile se opresc astăzi.
719
00:38:44,452 --> 00:38:47,062
Ești sigur
Vrei să faci asta?
720
00:38:47,063 --> 00:38:49,762
Da, vreau să -l înfrunt.
721
00:39:03,341 --> 00:39:06,430
Bine?
722
00:39:06,431 --> 00:39:08,910
Nu prea știu
cum să răspundă la asta.
723
00:39:08,911 --> 00:39:10,738
Da.
Adică, nu.
724
00:39:10,739 --> 00:39:12,393
Pot fi.
725
00:39:14,613 --> 00:39:15,874
Dacă nu ar fi fost pentru tine,
ştii,
726
00:39:15,875 --> 00:39:17,136
Ar fi încă aici.
727
00:39:17,137 --> 00:39:19,094
Dacă doriți,
Pot găsi pe cineva
728
00:39:19,095 --> 00:39:20,400
pentru a vă ajuta să treceți prin asta.
729
00:39:20,401 --> 00:39:23,403
Oh, aproape că am uitat.
730
00:39:23,404 --> 00:39:26,450
Nu știu
Dacă tot vrei.
731
00:39:26,451 --> 00:39:29,017
Nu, acest lucru nu poate fi rezolvat.
732
00:39:29,018 --> 00:39:32,978
Am văzut o mulțime de lucruri
Reparați total.
733
00:39:32,979 --> 00:39:35,067
Nu te ocupi de lucruri,
734
00:39:35,068 --> 00:39:37,069
sfârșește prin a te mușca
în fund.
735
00:39:44,730 --> 00:39:46,426
Uite cine vorbește.
736
00:39:46,427 --> 00:39:48,602
Ce vrei să spui?
737
00:39:49,822 --> 00:39:51,562
Unul dintre motive
Am încheiat lucrurile
738
00:39:51,563 --> 00:39:53,477
a fost pentru că tot ce puteți vedea
a fost treaba ta,
739
00:39:53,478 --> 00:39:56,218
Și se pare că
asta se întâmplă încă.
740
00:40:01,311 --> 00:40:03,617
Știi că sunt întotdeauna
O să fiu acolo pentru tine.
741
00:40:10,233 --> 00:40:12,452
Oh, Doamne!
742
00:40:12,453 --> 00:40:16,456
Oh, Doamne!
Oh, hei, ai făcut -o.
743
00:40:16,457 --> 00:40:17,849
Nu mi -ar fi lipsit
pentru lume.
744
00:40:17,850 --> 00:40:20,155
Felicitări.
- aw.
745
00:40:20,156 --> 00:40:24,246
Mulțumesc.
Hi.
746
00:40:24,247 --> 00:40:27,206
Oh, Lakeesha și ...
Și James, acesta este Remy.
747
00:40:27,207 --> 00:40:28,468
Remy.
- Bună.
748
00:40:28,469 --> 00:40:30,165
- Acesta este ei.
- Cum te simti?
749
00:40:30,166 --> 00:40:31,863
Bun.
Uh, obosit, știi?
750
00:40:31,864 --> 00:40:33,255
Dar suntem buni.
751
00:40:33,256 --> 00:40:36,171
Sună ca
Ai nevoie de o vacanță.
752
00:40:36,172 --> 00:40:38,347
Vreau să spun,
Ar fi uimitor.
753
00:40:38,348 --> 00:40:39,479
Ştii
câte vacanțe
754
00:40:39,480 --> 00:40:41,655
Am luat
De când mi -am început slujba?
755
00:40:41,656 --> 00:40:43,091
Nici unul.
756
00:40:43,092 --> 00:40:45,225
Este timpul să vedem ce
Toată lumea vorbește.
757
00:40:47,923 --> 00:40:49,750
Oh, te duci în Italia.
758
00:40:49,751 --> 00:40:52,492
Tu și cu mine
sunt în primul zbor
759
00:40:52,493 --> 00:40:54,886
la Roma dimineața.
760
00:40:54,887 --> 00:40:57,584
Um, can I get
Unul dintre el te rog?
761
00:41:00,501 --> 00:41:02,763
Ce crezi?
762
00:41:02,764 --> 00:41:05,506
Abby, if you don't go,
Voi.
763
00:41:08,030 --> 00:41:10,031
I mean, yeah, OK.
764
00:41:10,032 --> 00:41:11,511
I'm gonna eat so much pasta
765
00:41:11,512 --> 00:41:12,991
that I'm gonna need
stretchy pants.
766
00:41:12,992 --> 00:41:15,863
I hear the wine's
Nici prea rău.
767
00:41:15,864 --> 00:41:19,214
MM, așa că iată în Italia.
768
00:41:19,215 --> 00:41:24,698
Și să -ți faci timp pentru lucruri
Asta contează cu adevărat, ca tine.
769
00:41:24,699 --> 00:41:29,703
♪ Ia o șansă și fă -o
Merită în timp ce ♪
770
00:41:29,704 --> 00:41:32,664
♪ ooh
53488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.