All language subtitles for Evil - 04x14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,033 --> 00:00:08,905 I'm depressed. 2 00:00:09,906 --> 00:00:12,385 Sometimes, I go the whole day 3 00:00:12,386 --> 00:00:15,388 without someone saying "hi" to me 4 00:00:15,389 --> 00:00:17,652 or even looking at me. 5 00:00:19,698 --> 00:00:22,308 It's like I'm invisible. 6 00:00:22,309 --> 00:00:24,397 I can't have children. 7 00:00:24,398 --> 00:00:26,052 I just found out. 8 00:00:27,358 --> 00:00:29,708 I'm 28, and I'll never have kids. 9 00:00:30,709 --> 00:00:32,753 You could adopt. 10 00:00:32,754 --> 00:00:34,582 I don't even know if I want 'em. 11 00:00:35,583 --> 00:00:37,976 You seem like someone who knows what she wants. 12 00:00:37,977 --> 00:00:39,196 What's the secret? 13 00:00:41,285 --> 00:00:43,852 Looks can be deceiving. 14 00:00:43,853 --> 00:00:45,636 Let's talk about the breakup. 15 00:00:45,637 --> 00:00:47,159 Just to get you started, 16 00:00:47,160 --> 00:00:49,770 you'll be working on the H-link connection. 17 00:00:49,771 --> 00:00:52,556 It's a small part of the operation, but important. 18 00:00:52,557 --> 00:00:55,124 - Any questions? - No. 19 00:00:55,125 --> 00:00:56,648 Good. 20 00:02:00,842 --> 00:02:03,193 You're not taking me? 21 00:02:04,194 --> 00:02:05,237 No. 22 00:02:05,238 --> 00:02:07,893 But, um... 23 00:02:09,547 --> 00:02:10,982 You're gonna be lonely. 24 00:02:10,983 --> 00:02:13,290 All those priests in Rome. 25 00:02:17,642 --> 00:02:19,338 - Goodbye. - No. 26 00:02:19,339 --> 00:02:20,383 No, David. 27 00:02:20,384 --> 00:02:22,124 No. No, don't. 28 00:02:22,125 --> 00:02:23,995 Don't go. Don't go, David. 29 00:02:23,996 --> 00:02:26,737 Don't go, David. 30 00:02:26,738 --> 00:02:30,306 Don't go, David! No, please. 31 00:02:30,307 --> 00:02:32,351 David! 32 00:02:42,710 --> 00:02:44,102 What's going on? 33 00:02:44,103 --> 00:02:46,409 Ah. Precautionary. 34 00:02:46,410 --> 00:02:48,715 We have, uh, downloaded the information 35 00:02:48,716 --> 00:02:51,676 from your phone and are going to make a move tomorrow. 36 00:02:52,633 --> 00:02:54,069 You found the 60? 37 00:02:54,070 --> 00:02:55,809 We have cross-referenced their travel plans, 38 00:02:55,810 --> 00:02:57,986 and we have located a meeting place for tomorrow. 39 00:02:57,987 --> 00:02:59,030 Where? 40 00:02:59,031 --> 00:03:01,685 We are taking it from here. 41 00:03:01,686 --> 00:03:03,165 Taking it how? 42 00:03:03,166 --> 00:03:06,168 We may never have the 60 in one place again, 43 00:03:06,169 --> 00:03:08,300 not in our lifetime. 44 00:03:08,301 --> 00:03:09,955 You're killing them. 45 00:03:12,349 --> 00:03:16,005 Not everything is so melodramatic, David. 46 00:03:17,832 --> 00:03:20,312 This meeting involves a Black Mass 47 00:03:20,313 --> 00:03:22,967 and sacrificing a young woman, so we have to stop it. 48 00:03:22,968 --> 00:03:24,664 That's all sounding pretty melodramatic to me. 49 00:03:24,665 --> 00:03:28,146 Hmm. Also, we have information that Mr. Townsend 50 00:03:28,147 --> 00:03:32,150 will try to attack one of your people before tomorrow. 51 00:03:32,151 --> 00:03:33,282 My people? 52 00:03:33,283 --> 00:03:35,675 Yeah, your assessors. 53 00:03:35,676 --> 00:03:38,026 - What information? - That's all I can share. 54 00:03:38,027 --> 00:03:40,593 But we immediately need your notes 55 00:03:40,594 --> 00:03:43,031 from the assessments for our records. 56 00:03:43,032 --> 00:03:45,859 David, leave Mr. Townsend alone. 57 00:03:45,860 --> 00:03:47,600 We will take care of him. 58 00:03:47,601 --> 00:03:49,211 I only, again, need your notes. 59 00:03:49,212 --> 00:03:51,865 David, where are you going? 60 00:03:51,866 --> 00:03:53,998 You just told me my assessors were in danger. 61 00:03:53,999 --> 00:03:55,695 Where do you think? 62 00:03:55,696 --> 00:03:57,654 - Oh, please. - Fine, you take it then, Lynn. 63 00:03:57,655 --> 00:04:00,004 - Have you got 'em? - No. Mom has too many shoes. 64 00:04:00,005 --> 00:04:01,310 Where are they? 65 00:04:01,311 --> 00:04:02,485 Okay, look under the shoes, Lila. 66 00:04:02,486 --> 00:04:03,495 Oh, yeah, look under the shoes. 67 00:04:03,496 --> 00:04:04,618 Look, Laura, they're not there. 68 00:04:06,794 --> 00:04:08,752 Guys, I just want some peace and quiet 69 00:04:08,753 --> 00:04:10,493 'cause I can't find them anywhere... 70 00:04:10,494 --> 00:04:12,103 I found them. 71 00:04:12,104 --> 00:04:13,757 It's been so long since I've seen those. 72 00:04:13,758 --> 00:04:15,150 - Do you remember Haunted Girl? - Oh, my God, 73 00:04:15,151 --> 00:04:16,250 - that was so long ago. - I remember that. 74 00:04:16,251 --> 00:04:17,413 That was so fun. 75 00:04:17,414 --> 00:04:18,936 It was crazy. 76 00:04:18,937 --> 00:04:20,416 - How do they look? - Let's just plug them in. 77 00:04:20,417 --> 00:04:22,026 We have to get the new download. 78 00:04:22,027 --> 00:04:23,984 Girls! I have one more client, 79 00:04:23,985 --> 00:04:26,639 and then I want your homework done, okay? 80 00:04:26,640 --> 00:04:28,859 Okay, Mom, we've got it. 81 00:04:28,860 --> 00:04:30,122 Hurry. 82 00:04:35,040 --> 00:04:37,302 Hello, Mr. Truman. 83 00:04:37,303 --> 00:04:40,523 I hope you had no trouble finding... 84 00:04:40,524 --> 00:04:43,613 Finding your office? No, Dr. Bouchard, 85 00:04:43,614 --> 00:04:45,703 I've been here before. 86 00:04:47,183 --> 00:04:50,794 Some very nice improvements out here. 87 00:04:50,795 --> 00:04:53,666 I'm your newest patient, Ernest Truman. 88 00:04:53,667 --> 00:04:57,888 I'm having some issues with self-worth and a certain 89 00:04:57,889 --> 00:05:00,151 vacuity in my life. 90 00:05:00,152 --> 00:05:02,371 I think it's because I'm just... 91 00:05:02,372 --> 00:05:03,763 ... tired of winning. 92 00:05:03,764 --> 00:05:05,461 Yes, 911. 93 00:05:05,462 --> 00:05:08,246 I have an Order of Protection from criminal court 507, 94 00:05:08,247 --> 00:05:11,858 designated C-F-one-triple eight- five-six, 95 00:05:11,859 --> 00:05:14,034 and it is currently being violated. 96 00:05:14,035 --> 00:05:15,601 Kristen, I was wondering if you were doing anything 97 00:05:15,602 --> 00:05:17,951 tomorrow night. I'd like you to meet the 60. 98 00:05:17,952 --> 00:05:20,564 Am I in danger now? 99 00:05:21,869 --> 00:05:23,392 Yes, I believe I am. 100 00:05:23,393 --> 00:05:26,264 This is an official request for a patrol car, 101 00:05:26,265 --> 00:05:28,962 and I will be recording the infraction. 102 00:05:28,963 --> 00:05:32,228 Kristen, why would I want... Hmm... 103 00:05:33,446 --> 00:05:35,055 Why would I want to hurt you? 104 00:05:35,056 --> 00:05:37,101 - You're the mother of my child. - Of course. 105 00:05:37,102 --> 00:05:39,538 I will stay on the line. 106 00:05:39,539 --> 00:05:41,105 They'll be here in 12 minutes. 107 00:05:41,106 --> 00:05:44,326 NYPD? Doubt that. 108 00:05:44,327 --> 00:05:46,806 Just help me out tomorrow night, 109 00:05:46,807 --> 00:05:49,592 and I'll never bother you and your girls again. I promise. 110 00:05:49,593 --> 00:05:51,159 Here. 111 00:05:51,160 --> 00:05:52,812 Come on. 112 00:05:52,813 --> 00:05:54,511 I'll be out of your life. 113 00:05:55,642 --> 00:05:57,382 Pinkie promise. 114 00:05:57,383 --> 00:05:59,124 Let's shake. 115 00:06:13,834 --> 00:06:16,401 What did your Vatican friends say? 116 00:06:16,402 --> 00:06:18,098 Leland will attack us before tomorrow, 117 00:06:18,099 --> 00:06:20,144 and I haven't been able to get ahold of Kristen. 118 00:06:20,145 --> 00:06:21,624 What is going on? 119 00:06:21,625 --> 00:06:22,756 Come in. 120 00:06:27,108 --> 00:06:28,284 Hey. 121 00:06:29,459 --> 00:06:31,416 - Are you okay? - Yeah. 122 00:06:31,417 --> 00:06:34,245 Nothing dramatic. He pretended to be a patient. 123 00:06:34,246 --> 00:06:35,987 And who are you, sir? 124 00:06:37,031 --> 00:06:39,294 Okay, all right, you know, get your jokes out of the way now. 125 00:06:39,295 --> 00:06:40,947 Yes, I own a tie. 126 00:06:45,475 --> 00:06:47,258 How long have you been doing that? 127 00:06:47,259 --> 00:06:49,608 About 20 minutes. 128 00:06:49,609 --> 00:06:51,219 Actually kind of satisfying. 129 00:06:51,220 --> 00:06:53,830 - Did he threaten you? - No. 130 00:06:53,831 --> 00:06:56,093 He wanted me to meet the 60 131 00:06:56,094 --> 00:06:57,790 - tomorrow night. - Meet them? 132 00:06:57,791 --> 00:06:59,183 - Mm-hmm. - Why? 133 00:06:59,184 --> 00:07:01,272 Not a lot of specifics. 134 00:07:01,273 --> 00:07:03,013 Oh, my God. 135 00:07:03,014 --> 00:07:04,667 We're back. 136 00:07:04,668 --> 00:07:07,452 Okay, uh... I'll take care of this. Come on. 137 00:07:07,453 --> 00:07:08,758 All right. 138 00:07:12,241 --> 00:07:14,807 Oof. What are you gonna do? 139 00:07:14,808 --> 00:07:16,940 I'm gonna talk to the Entity about him, 140 00:07:16,941 --> 00:07:18,856 - and I'll be right back. - Okay. 141 00:07:24,470 --> 00:07:26,819 So, how's your life going? 142 00:08:04,815 --> 00:08:06,206 David. 143 00:08:06,207 --> 00:08:07,338 How are you taking care of the 60? 144 00:08:07,339 --> 00:08:08,339 How? 145 00:08:08,340 --> 00:08:10,210 Yes. 146 00:08:10,211 --> 00:08:11,821 Are you taking care of this before their meeting 147 00:08:11,822 --> 00:08:13,562 - and their Black Mass? - Yes. Why? 148 00:08:13,563 --> 00:08:15,259 I'm gonna send you a photo of their painting. 149 00:08:15,260 --> 00:08:16,913 I think they're coming after my assessor. 150 00:08:16,914 --> 00:08:18,480 I don't doubt it. 151 00:08:18,481 --> 00:08:20,264 I need to know you're gonna take care of it, 152 00:08:20,265 --> 00:08:21,352 permanently. 153 00:08:21,353 --> 00:08:22,832 We are. 154 00:08:22,833 --> 00:08:25,748 The 60 will not be able to act again. 155 00:08:25,749 --> 00:08:26,792 Good. 156 00:08:26,793 --> 00:08:28,324 And don't forget, David, 157 00:08:28,325 --> 00:08:30,465 ah, get me the assessor files. 158 00:08:30,466 --> 00:08:31,478 I need them. 159 00:08:33,322 --> 00:08:36,672 Are you sure about this? Won't the Vatican be mad? 160 00:08:36,673 --> 00:08:38,413 Maybe they'll fire me. 161 00:08:38,414 --> 00:08:40,676 Aren't you gonna miss that cannibal medical student? 162 00:08:40,677 --> 00:08:43,156 - Ghost truckers, ah? - Oh, yeah. 163 00:08:43,157 --> 00:08:45,942 I will see your ghost truckers and I will raise you... 164 00:08:45,943 --> 00:08:47,596 werewolves. 165 00:08:47,597 --> 00:08:49,725 - Demonic elevator. - Oh! 166 00:08:49,726 --> 00:08:51,200 UFOs. 167 00:08:51,201 --> 00:08:52,252 Hey, I liked those UFOs. 168 00:08:52,253 --> 00:08:54,254 Oh! The Christmas song. 169 00:08:55,953 --> 00:08:58,868 d Santa got high, na, na, na, na... d 170 00:08:58,869 --> 00:09:01,523 No, no, don't do it. Don't do it. 171 00:09:01,524 --> 00:09:03,263 d Na, na, na, na, na d 172 00:09:09,532 --> 00:09:11,054 Next. 173 00:09:19,803 --> 00:09:22,414 Jennifer Duarte. For "Screaming Girl." 174 00:09:28,072 --> 00:09:31,640 Oh, my God. What is this? A Black Mass? 175 00:09:31,641 --> 00:09:34,556 No. No, please don't do this. Please don't stab me. 176 00:09:34,557 --> 00:09:36,558 I'm innocent! I'm... 177 00:09:40,084 --> 00:09:42,477 Very good. We'll be in touch. 178 00:09:42,478 --> 00:09:44,696 I'm glad we're going back to in-person casting. 179 00:09:44,697 --> 00:09:47,046 I also prepared a song, if you... 180 00:09:47,047 --> 00:09:49,310 We'll be in touch. 181 00:09:53,227 --> 00:09:54,793 We don't need this. 182 00:09:54,794 --> 00:09:56,969 We already have the mother of the Antichrist. 183 00:09:56,970 --> 00:09:59,058 Never hurts to have a backup. 184 00:09:59,059 --> 00:10:00,582 You can't protect Kristen anymore. 185 00:10:00,583 --> 00:10:02,322 I don't know what your thing is with her. 186 00:10:02,323 --> 00:10:04,281 The baby was baptized. 187 00:10:04,282 --> 00:10:05,804 The mother is undependable. 188 00:10:05,805 --> 00:10:08,241 We need to finish her and move on to the next. 189 00:10:08,242 --> 00:10:10,201 Next! 190 00:10:15,902 --> 00:10:17,555 Sister. 191 00:10:17,556 --> 00:10:19,296 What can we do for you? 192 00:10:19,297 --> 00:10:21,385 I know what you're doing. 193 00:10:21,386 --> 00:10:24,128 How did you find me? 194 00:10:25,259 --> 00:10:27,565 I just followed the scent. 195 00:10:27,566 --> 00:10:30,742 You can bluff everyone else, 196 00:10:30,743 --> 00:10:32,831 not me. 197 00:10:32,832 --> 00:10:36,139 I don't need to bluff. 198 00:10:48,979 --> 00:10:50,936 I want you here. 199 00:10:50,937 --> 00:10:53,287 I have a free hook for you. 200 00:10:55,072 --> 00:10:56,638 Ooh. 201 00:10:56,639 --> 00:11:00,642 Terrified. Terrified. 202 00:11:00,643 --> 00:11:02,471 Ooh... 203 00:11:08,912 --> 00:11:11,043 She's just talk. 204 00:11:11,044 --> 00:11:13,089 She doesn't know a thing. 205 00:11:13,090 --> 00:11:15,353 Make sure it stays that way. 206 00:11:18,008 --> 00:11:19,835 Leland's not gonna come back. 207 00:11:19,836 --> 00:11:21,925 You guys don't have to stay to protect me. 208 00:11:23,056 --> 00:11:24,404 I do. 209 00:11:24,405 --> 00:11:25,754 I don't know about Ben. 210 00:11:25,755 --> 00:11:28,322 I'm just here to drink. 211 00:11:29,628 --> 00:11:32,021 That's one way I influenced you guys, right? 212 00:11:32,022 --> 00:11:33,501 These things? 213 00:11:33,502 --> 00:11:35,068 Don't start with that. 214 00:11:36,417 --> 00:11:38,245 How'd I influence you? 215 00:11:43,033 --> 00:11:44,860 - Great. - No, no, no. 216 00:11:44,861 --> 00:11:47,558 I'm-I'm-I'm thinking. I'm taking your question seriously. Um... 217 00:11:47,559 --> 00:11:49,648 I think... 218 00:11:50,823 --> 00:11:54,740 ... I'm more humbled by other people's knowledge now. 219 00:11:57,613 --> 00:11:59,309 My knowledge? 220 00:11:59,310 --> 00:12:02,966 Yes, your knowledge. 221 00:12:07,536 --> 00:12:09,102 What about you, David? 222 00:12:10,495 --> 00:12:12,584 How have we impacted you? 223 00:12:14,934 --> 00:12:16,675 Um... 224 00:12:20,070 --> 00:12:22,420 I don't have many friends. 225 00:12:24,988 --> 00:12:26,902 I haven't... 226 00:12:26,903 --> 00:12:29,339 up till now. 227 00:12:29,340 --> 00:12:31,471 Not friends that I can 228 00:12:31,472 --> 00:12:33,039 talk to about things. 229 00:12:34,650 --> 00:12:36,303 Deeper things. 230 00:12:38,001 --> 00:12:39,436 - Death... - Geez. 231 00:12:39,437 --> 00:12:41,997 I'd rather be the fun friend than the... 232 00:12:42,148 --> 00:12:44,310 friend that you can talk to about death. 233 00:12:44,311 --> 00:12:45,616 No, I understand 234 00:12:45,617 --> 00:12:46,749 what you're saying. 235 00:12:48,098 --> 00:12:52,014 Nobody talks like that anymore. About... real things. 236 00:12:52,015 --> 00:12:53,972 It's all about, you know, 237 00:12:53,973 --> 00:12:57,759 influencers and TV. 238 00:12:57,760 --> 00:13:01,284 You know, I speak about reverence 239 00:13:01,285 --> 00:13:03,853 a lot in therapy now? 240 00:13:05,071 --> 00:13:06,551 You've ruined me. 241 00:13:08,031 --> 00:13:09,685 I... 242 00:13:10,947 --> 00:13:13,297 ... am gonna miss you both. 243 00:13:22,132 --> 00:13:24,481 Okay, it's downloaded. Which one should I choose? 244 00:13:24,482 --> 00:13:26,657 I heard this kid knew he was gonna get suspended 245 00:13:26,658 --> 00:13:28,528 before it happened because of this game. 246 00:13:28,529 --> 00:13:30,748 It tells you your future? 247 00:13:30,749 --> 00:13:32,232 Mother Midnight. 248 00:13:32,233 --> 00:13:35,274 You go into the closet, and it tells you your fate. 249 00:13:35,275 --> 00:13:37,363 If you're going to be evil, it'll tell you. 250 00:13:37,364 --> 00:13:39,104 - Or a nun. - Or dead. 251 00:13:39,105 --> 00:13:41,455 - Lila! - What? I'm just saying. 252 00:13:45,721 --> 00:13:47,939 Are you doing it? 253 00:13:47,940 --> 00:13:49,725 I am if you are. 254 00:14:06,089 --> 00:14:07,959 Mother Midnight, hear my plea. 255 00:14:07,960 --> 00:14:10,701 Mother Midnight, you are free. 256 00:14:10,702 --> 00:14:12,877 Mother Midnight, let me see 257 00:14:12,878 --> 00:14:15,402 the future you have planned for me. 258 00:14:19,232 --> 00:14:20,755 - This is dumb. - Just wait. 259 00:14:20,756 --> 00:14:21,930 For what? 260 00:14:21,931 --> 00:14:23,497 I don't know. Look around. 261 00:14:29,503 --> 00:14:30,983 We could say it again. 262 00:14:32,289 --> 00:14:34,551 Mother Midnight, hear my plea. 263 00:14:34,552 --> 00:14:36,727 Mother Midnight, you are free. 264 00:14:36,728 --> 00:14:38,774 Mother Midnight, let me see... 265 00:14:42,699 --> 00:14:44,343 You saw that, right? 266 00:14:44,344 --> 00:14:45,911 Uh-huh. Felt it, too. 267 00:14:46,869 --> 00:14:48,391 - What is it? - Shh. 268 00:14:48,392 --> 00:14:49,959 Look. 269 00:14:54,224 --> 00:14:56,792 Is that real? 270 00:14:57,923 --> 00:14:59,794 I don't know. 271 00:14:59,795 --> 00:15:01,752 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee... 272 00:15:01,753 --> 00:15:03,407 Shh. 273 00:15:06,279 --> 00:15:07,845 What are you doing? 274 00:15:07,846 --> 00:15:10,152 - Going. - No. 275 00:15:10,153 --> 00:15:11,544 Come on, it's Mother Midnight. 276 00:15:11,545 --> 00:15:12,850 Don't you want to see your future? 277 00:15:12,851 --> 00:15:15,287 Not like that. It's evil. 278 00:15:15,288 --> 00:15:16,767 You don't know what's evil. 279 00:15:16,768 --> 00:15:18,247 Come on, you'll see if you become a nun. 280 00:15:18,248 --> 00:15:20,075 And if we don't come back? 281 00:15:36,627 --> 00:15:38,281 Let's go back. 282 00:15:39,282 --> 00:15:41,023 How? I can't even turn around. 283 00:15:45,636 --> 00:15:47,637 How did we get downstairs? 284 00:15:47,638 --> 00:15:50,205 I don't think it's real. 285 00:15:50,206 --> 00:15:52,773 But look, there's Mom and Ben. 286 00:16:00,607 --> 00:16:01,870 Mom? 287 00:16:03,132 --> 00:16:04,610 It's not actually them. 288 00:16:04,611 --> 00:16:05,873 It's their avatars. 289 00:16:05,874 --> 00:16:08,137 But how does the game even know? 290 00:16:09,094 --> 00:16:10,747 Mom? 291 00:16:10,748 --> 00:16:13,184 - Hello? Guys? - Can you hear us? 292 00:16:13,185 --> 00:16:14,490 It's your eldests. 293 00:16:14,491 --> 00:16:16,231 Nothing's gonna happen. 294 00:16:16,232 --> 00:16:18,102 It might. Mom. 295 00:16:18,103 --> 00:16:19,277 T-they're not gonna look at us. 296 00:16:19,278 --> 00:16:20,670 They can't see us. 297 00:16:20,671 --> 00:16:22,194 Hello? 298 00:16:28,331 --> 00:16:29,722 - It's a game, it's just a game. - Mom! 299 00:16:29,723 --> 00:16:30,941 I don't think it's a game. Mom! 300 00:16:30,942 --> 00:16:32,334 - Look behind you! - Somebody... 301 00:16:32,335 --> 00:16:33,944 There's a man, he's gonna... 302 00:16:33,945 --> 00:16:35,772 Mom, turn around, turn around, please! 303 00:16:35,773 --> 00:16:37,469 - Mom, Mom, this is happening! - You have to do something! 304 00:16:37,470 --> 00:16:38,862 - Ben! Do something! - There's somebody behind you! 305 00:16:38,863 --> 00:16:40,255 - Please! - Look out! Turn around! 306 00:16:45,391 --> 00:16:47,001 Oh, man. 307 00:16:47,002 --> 00:16:48,654 It's showing us our fate, it's our fate. 308 00:16:48,655 --> 00:16:50,614 It's gonna happen. It's gonna happen soon. 309 00:17:10,373 --> 00:17:11,939 - What happened? - It's our fate. 310 00:17:11,940 --> 00:17:13,636 What are you doing? 311 00:17:13,637 --> 00:17:15,377 - None of it was real. - No, Lynn, it's going to happen. 312 00:17:15,378 --> 00:17:16,421 - What does that mean? - Was it bad? What did you see? 313 00:17:16,422 --> 00:17:18,467 Girls, girls, girls! 314 00:17:18,468 --> 00:17:20,122 - What's going on? - The goggles. 315 00:17:21,514 --> 00:17:22,688 Oh, my God. 316 00:17:22,689 --> 00:17:24,038 I'm gonna destroy these things. 317 00:17:24,039 --> 00:17:25,648 No, Mom, it showed us our future. 318 00:17:25,649 --> 00:17:27,041 No, it didn't. 319 00:17:27,042 --> 00:17:28,303 What were you doing in the closet? 320 00:17:37,182 --> 00:17:39,096 What's the clock about? 321 00:17:39,097 --> 00:17:40,228 Hey! 322 00:17:40,229 --> 00:17:42,056 What? 323 00:17:42,057 --> 00:17:44,797 There's a clock. There's a clock in here. 324 00:17:44,798 --> 00:17:46,016 It's at 23 hours. 325 00:17:46,017 --> 00:17:47,409 Oh, no. It's gonna come true. 326 00:17:47,410 --> 00:17:49,106 What? What's gonna come true? 327 00:17:49,107 --> 00:17:51,195 Leland killing Mom, it's gonna happen in 23 hours. 328 00:17:51,196 --> 00:17:53,937 Oh, my gosh, no, none of that is gonna happen. 329 00:17:53,938 --> 00:17:55,808 Girls, what did you see? 330 00:17:55,809 --> 00:17:57,854 It was Leland and he had an ax 331 00:17:57,855 --> 00:17:59,160 and he chopped it into your head, Mom. 332 00:17:59,161 --> 00:18:01,379 - Lila, no, shh. - He asked. 333 00:18:01,380 --> 00:18:03,468 A-And Ben was there and Father Acosta was there 334 00:18:03,469 --> 00:18:05,122 and they tried to save you, 335 00:18:05,123 --> 00:18:06,558 but they couldn't, and you were just lying there 336 00:18:06,559 --> 00:18:07,646 and you were dead and you were bleeding. 337 00:18:07,647 --> 00:18:09,039 It was a game. 338 00:18:09,040 --> 00:18:10,345 I know, but if we don't stop it, 339 00:18:10,346 --> 00:18:11,781 it's gonna come true in 23 hours. 340 00:18:11,782 --> 00:18:13,739 Oh, my gosh, baby, no, okay? 341 00:18:13,740 --> 00:18:15,045 This is all nonsense. 342 00:18:15,046 --> 00:18:16,829 Uh, can you destroy these? 343 00:18:16,830 --> 00:18:18,875 ... Mom, I love you so much. 344 00:18:18,876 --> 00:18:20,486 It's just a stupid game. 345 00:19:39,174 --> 00:19:41,958 Okay, where do I go? 346 00:19:41,959 --> 00:19:43,742 Mom, don't, it's scary. 347 00:19:43,743 --> 00:19:46,963 Girls, this is what I do for a living. 348 00:19:46,964 --> 00:19:48,617 Okay? 349 00:19:48,618 --> 00:19:50,227 Did for a living. 350 00:19:53,405 --> 00:19:55,102 You walk into the closet 351 00:19:55,103 --> 00:19:56,842 and you say the incantations. 352 00:19:56,843 --> 00:19:58,671 Of course. 353 00:20:01,979 --> 00:20:03,240 And you saw Leland in there? 354 00:20:03,241 --> 00:20:05,330 Yeah, and he killed Mom. 355 00:20:08,377 --> 00:20:09,900 What are you doing? 356 00:20:11,815 --> 00:20:13,860 Something stupid. 357 00:20:27,091 --> 00:20:29,919 Okay, I feel stupid. 358 00:20:29,920 --> 00:20:33,314 - I think we drank too much. - Yeah... 359 00:20:33,315 --> 00:20:35,620 Okay, I see it. 360 00:20:35,621 --> 00:20:36,621 You see it? 361 00:20:36,622 --> 00:20:37,883 Yeah. 362 00:20:37,884 --> 00:20:39,276 Right. 363 00:20:39,277 --> 00:20:41,497 - So, we're doing this, right? - Yeah. 364 00:20:42,628 --> 00:20:45,804 Mother Midnight, hear my plea. 365 00:20:45,805 --> 00:20:48,720 Mother Midnight, you are free. 366 00:20:48,721 --> 00:20:50,200 David, you got to say it, too. 367 00:20:50,201 --> 00:20:52,376 How's the game gonna know if I even do it? 368 00:20:52,377 --> 00:20:54,423 Because it can read our environment. 369 00:20:56,599 --> 00:20:59,296 Mother Midnight, let me see. 370 00:20:59,297 --> 00:21:02,822 The future that is planned for me. 371 00:21:08,306 --> 00:21:11,440 Okay. That was fun. 372 00:21:12,484 --> 00:21:16,705 I think it's reading our environment, is what... 373 00:21:16,706 --> 00:21:20,404 Oh! Holy fuck! 374 00:21:20,405 --> 00:21:22,189 Did you see that? 375 00:21:22,190 --> 00:21:24,148 Did you guys see that? 376 00:21:26,281 --> 00:21:27,629 Oh, I think I'm going. 377 00:21:27,630 --> 00:21:28,630 I think I'm going, I think I'm going! 378 00:21:36,029 --> 00:21:39,249 These graphics are unbelievable. 379 00:21:39,250 --> 00:21:41,165 Wow... 380 00:21:59,357 --> 00:22:01,359 Guys. Hey. 381 00:22:19,508 --> 00:22:21,030 Huh. 382 00:22:21,031 --> 00:22:23,293 Good work. Very real. 383 00:22:23,294 --> 00:22:26,993 Ben, I don't have much time. 384 00:22:38,091 --> 00:22:40,616 Oh, this game is messed up. 385 00:22:42,748 --> 00:22:46,796 AI pulling from my social media worries? 386 00:22:52,105 --> 00:22:53,890 Before I... 387 00:22:55,326 --> 00:22:57,763 ... I-I need to know... 388 00:22:59,765 --> 00:23:01,331 ... where is Allah? 389 00:23:01,332 --> 00:23:02,420 Oh... 390 00:23:04,422 --> 00:23:06,945 Don't do this. 391 00:23:06,946 --> 00:23:08,731 I understand... 392 00:23:09,732 --> 00:23:12,864 ... the science that we both share. 393 00:23:15,433 --> 00:23:16,825 I looked up to you... 394 00:23:16,826 --> 00:23:18,871 brother. 395 00:23:20,046 --> 00:23:21,743 Always. 396 00:23:21,744 --> 00:23:23,354 But... 397 00:23:27,097 --> 00:23:28,533 ... I'm afraid. 398 00:23:30,405 --> 00:23:32,102 I'm cold. 399 00:23:33,059 --> 00:23:35,105 There's nothing, is there? 400 00:23:36,889 --> 00:23:38,413 It's just empty. 401 00:23:39,414 --> 00:23:40,588 No, no, no. 402 00:23:40,589 --> 00:23:42,024 Karima. 403 00:23:43,287 --> 00:23:45,245 - No. - You're right. 404 00:23:46,334 --> 00:23:48,031 There's... 405 00:23:48,988 --> 00:23:50,511 There's nothing. 406 00:23:52,383 --> 00:23:54,166 Oh, Karima. 407 00:23:54,167 --> 00:23:55,908 Karima. 408 00:23:58,607 --> 00:24:00,391 I'm sorry. 409 00:24:01,653 --> 00:24:04,003 I'm sorry. 410 00:24:19,976 --> 00:24:21,672 Hello, Kristen. 411 00:24:21,673 --> 00:24:23,282 Take a seat. 412 00:24:23,283 --> 00:24:26,547 Uh... this is my office. 413 00:24:26,548 --> 00:24:30,159 Kristen, these are 567 true or false statements. 414 00:24:30,160 --> 00:24:31,987 Answer as honestly as you can. 415 00:24:31,988 --> 00:24:34,859 Am I losing my business? 416 00:24:34,860 --> 00:24:36,252 Is that my future? 417 00:24:36,253 --> 00:24:37,775 No, this is just a tool, Kristen, 418 00:24:37,776 --> 00:24:39,865 so we can better understand your behavior. 419 00:24:40,823 --> 00:24:42,258 How you ended up this way. 420 00:24:42,259 --> 00:24:44,522 - What way? - An unfit parent. 421 00:24:52,574 --> 00:24:53,878 What's going on? 422 00:24:53,879 --> 00:24:55,837 This is an intervention. 423 00:24:55,838 --> 00:24:57,969 We know, you don't want to hear it, 424 00:24:57,970 --> 00:24:59,449 but we need you to. 425 00:24:59,450 --> 00:25:00,669 Sit down. 426 00:25:02,235 --> 00:25:05,890 This is not fair and it's... not real. 427 00:25:05,891 --> 00:25:08,110 Your daughters have no father, no grandmother. 428 00:25:08,111 --> 00:25:09,894 They're practically raising themselves. 429 00:25:09,895 --> 00:25:13,158 And you've brought a new infant into this environment. 430 00:25:13,159 --> 00:25:16,466 I treat my daughters like adults. 431 00:25:16,467 --> 00:25:18,381 That's the problem. They're not. 432 00:25:18,382 --> 00:25:20,644 They're embarrassments. 433 00:25:20,645 --> 00:25:23,430 Your daughters make my kids' lives miserable. 434 00:25:23,431 --> 00:25:24,866 They hate going to school. 435 00:25:24,867 --> 00:25:26,476 That's not true. 436 00:25:26,477 --> 00:25:28,391 They're rude and disrespectful. 437 00:25:28,392 --> 00:25:30,393 You have no right being a mother. 438 00:25:30,394 --> 00:25:32,439 Kurt? 439 00:25:32,440 --> 00:25:34,963 It has been my observation that your daughters 440 00:25:34,964 --> 00:25:36,834 are destructive and mean. 441 00:25:36,835 --> 00:25:40,316 Because you are so freely sarcastic with them. 442 00:25:40,317 --> 00:25:42,492 You think it's cool, 443 00:25:42,493 --> 00:25:46,454 but it's not the way a mother, a good mother, leads. 444 00:25:47,672 --> 00:25:50,587 And so they are being taken from you. 445 00:25:55,550 --> 00:25:58,377 - Mom, please! Mom! - Mom! Mom! 446 00:25:58,378 --> 00:26:00,118 Please help us! 447 00:26:22,707 --> 00:26:24,403 Help me, David! 448 00:26:26,058 --> 00:26:27,232 What's in there? 449 00:26:27,233 --> 00:26:28,756 I don't know. 450 00:27:10,407 --> 00:27:11,843 Did you see it, David? 451 00:27:13,062 --> 00:27:17,283 The blinding white light guiding you to the Pearly Gates? 452 00:27:18,371 --> 00:27:22,724 No? Not even clouds opening up? 453 00:27:24,943 --> 00:27:26,684 Bummer. 454 00:27:27,903 --> 00:27:29,773 I guess this means you've devoted your whole life 455 00:27:29,774 --> 00:27:31,427 to a fairy tale. 456 00:27:31,428 --> 00:27:34,691 You were a fool, David, 457 00:27:34,692 --> 00:27:37,999 to believe in a book written by broken men 458 00:27:38,000 --> 00:27:40,262 who offered a damned world 459 00:27:40,263 --> 00:27:42,917 nothing but false hope. 460 00:27:46,138 --> 00:27:48,314 - What the fuck? - Oh, my God! 461 00:27:50,490 --> 00:27:52,666 That was not a game. 462 00:27:52,667 --> 00:27:54,624 I don't know what that was, but that-that... 463 00:27:54,625 --> 00:27:56,278 That was not a game. 464 00:28:08,421 --> 00:28:10,031 What did the girls say? 465 00:28:10,032 --> 00:28:11,989 - They saw it on Reddit? - I think so. 466 00:28:11,990 --> 00:28:14,513 How do the goggles do all this? 467 00:28:14,514 --> 00:28:16,603 I don't know. AI? 468 00:28:16,604 --> 00:28:18,648 Maybe it scours your social media 469 00:28:18,649 --> 00:28:20,215 for personal information? 470 00:28:20,216 --> 00:28:23,000 All I can find is that this game is in beta. 471 00:28:23,001 --> 00:28:24,916 Is it still counting down? 472 00:28:26,048 --> 00:28:28,224 Yup. 22 hours. 473 00:28:29,704 --> 00:28:32,488 Are we... worried? 474 00:28:32,489 --> 00:28:35,186 That, uh, the game is gonna predict our fate? 475 00:28:35,187 --> 00:28:36,667 No. 476 00:28:37,712 --> 00:28:40,715 "Despair is Satan's masterpiece." 477 00:28:52,727 --> 00:28:54,424 Guys? 478 00:28:59,037 --> 00:29:00,735 What the fuck? 479 00:29:10,396 --> 00:29:11,745 Oh, my God. 480 00:29:11,746 --> 00:29:12,876 - Will you... ?! - Hey! 481 00:29:12,877 --> 00:29:14,443 This is a private residence. 482 00:29:14,444 --> 00:29:16,140 - What are you doing? Hey! - Hey, hey, hey! 483 00:29:16,141 --> 00:29:17,707 - Hey! Get out of here! - Hey, I will spray you! 484 00:29:17,708 --> 00:29:19,491 - Hey! Hey, get down! - Hey, come here, buddy. 485 00:29:19,492 --> 00:29:20,971 Where you going? Are you crazy?! 486 00:29:20,972 --> 00:29:22,581 - Go home! - Go! 487 00:29:22,582 --> 00:29:24,714 - What do you think you're doing? - Hey! 488 00:29:26,508 --> 00:29:29,109 Please, I got to get in! 489 00:29:29,110 --> 00:29:30,990 Jesus, pull yourself together, dude! 490 00:29:30,991 --> 00:29:32,069 It'll only take ten minutes. 491 00:29:32,070 --> 00:29:33,592 This is not a game, this is someone's house... 492 00:29:33,593 --> 00:29:35,377 I know. I've been in here before. 493 00:29:35,378 --> 00:29:37,509 - You've what?! - In the game. 494 00:29:37,510 --> 00:29:39,990 I've been everywhere in this house looking for the clue. 495 00:29:39,991 --> 00:29:41,557 A way to turn off the clock. 496 00:29:41,558 --> 00:29:43,515 There's-there's a living room in there. 497 00:29:43,516 --> 00:29:45,648 Uh, stairs going up to the girls' room, the bunk beds. 498 00:29:45,649 --> 00:29:47,041 You've been in my girls' bedroom?! 499 00:29:47,042 --> 00:29:48,564 Just in the game. That's all! 500 00:29:48,565 --> 00:29:51,220 Listen, I have kids myself. 501 00:29:52,264 --> 00:29:55,745 I saw my little girl getting killed riding her bike. 502 00:29:55,746 --> 00:29:57,660 I have to get in there to stop it! 503 00:29:57,661 --> 00:30:00,097 - Why there? - There's a brick wall down there. 504 00:30:00,098 --> 00:30:01,229 If I remove one of the bricks, 505 00:30:01,230 --> 00:30:02,230 the clock will stop. 506 00:30:02,231 --> 00:30:03,884 It's at eight hours now! 507 00:30:03,885 --> 00:30:05,102 How do you know about all this? 508 00:30:05,103 --> 00:30:06,408 How did you even get this address? 509 00:30:06,409 --> 00:30:07,714 - It was on Reddit. - What the fuck?! 510 00:30:07,715 --> 00:30:09,237 This is the haunted house, right? 511 00:30:09,238 --> 00:30:10,760 The one with a tunnel to hell in the basement? 512 00:30:10,761 --> 00:30:12,196 Just give me five minutes down there! 513 00:30:12,197 --> 00:30:13,415 Oh, my God! 514 00:30:13,416 --> 00:30:14,982 All right, listen up, buddy. 515 00:30:14,983 --> 00:30:16,897 This... 516 00:30:16,898 --> 00:30:18,682 ... is a utility closet. 517 00:30:19,683 --> 00:30:21,466 It's not a basement. 518 00:30:21,467 --> 00:30:22,946 I don't believe you! Show me! 519 00:30:22,947 --> 00:30:24,992 I'm not showing you shit! 520 00:30:24,993 --> 00:30:26,602 Now get the fuck out of my house! 521 00:30:28,170 --> 00:30:29,910 My little girl's going to die! 522 00:30:29,911 --> 00:30:31,912 Her blood'll be on your hands! 523 00:30:31,913 --> 00:30:34,088 Yeah, that's right! I called the police! 524 00:30:34,089 --> 00:30:36,352 Now get lost, or get arrested! 525 00:30:40,356 --> 00:30:42,139 I got to get out of this house. 526 00:30:42,140 --> 00:30:44,054 All right, Ben... 527 00:30:44,055 --> 00:30:46,578 Mr. Science, Mr. Empirical... 528 00:30:46,579 --> 00:30:48,232 how does that happen? 529 00:30:48,233 --> 00:30:50,495 I'm thinking. 530 00:30:50,496 --> 00:30:55,152 Okay, so, I saw your hall in my goggles, 531 00:30:55,153 --> 00:30:57,415 but I thought that it was just because 532 00:30:57,416 --> 00:30:59,026 - I know your place. - Right. 533 00:30:59,027 --> 00:31:00,462 So how would anyone else know what the inside 534 00:31:00,463 --> 00:31:02,900 of my house looks like? 535 00:31:03,945 --> 00:31:05,597 How long have those stars been down? 536 00:31:05,598 --> 00:31:08,209 A couple weeks. Why? 537 00:31:08,210 --> 00:31:09,863 They were in my goggles. 538 00:31:09,864 --> 00:31:12,387 When I was in the dining room in the game. 539 00:31:12,388 --> 00:31:14,868 During the hurricane, they came down. Four weeks ago. 540 00:31:14,869 --> 00:31:18,436 Okay, so, who was in this house more than four weeks ago? 541 00:31:18,437 --> 00:31:22,658 And who had a digital camera that could capture everything 542 00:31:22,659 --> 00:31:24,268 with photorealistic... 543 00:31:24,269 --> 00:31:25,662 What? 544 00:31:26,663 --> 00:31:28,752 Oh... 545 00:31:31,842 --> 00:31:33,800 My girls... they used this app. 546 00:31:33,801 --> 00:31:35,410 - The Demon Tracker app? - Yup. 547 00:31:35,411 --> 00:31:36,803 When they thought there were demons in the house. 548 00:31:36,804 --> 00:31:38,543 I warned you, apps can capture... 549 00:31:38,544 --> 00:31:40,458 Yeah, and I told 'em, and apparently, I'm a bad mom, 550 00:31:40,459 --> 00:31:41,938 and my kids are gonna be taken from me. 551 00:31:41,939 --> 00:31:43,200 Okay. 552 00:31:43,201 --> 00:31:44,723 It saved 553 00:31:44,724 --> 00:31:46,203 all the girls' walks through the house. 554 00:31:46,204 --> 00:31:48,205 Those walks are photorealistic. 555 00:31:48,206 --> 00:31:50,381 Now the question is, how did it get from this app into the game? 556 00:31:50,382 --> 00:31:52,122 Can I take this? 557 00:31:52,123 --> 00:31:53,471 Oh, you can take every fucking computer in this house 558 00:31:53,472 --> 00:31:54,909 as far as I'm concerned. 559 00:31:56,736 --> 00:31:58,912 Ah. I love these old buildings 560 00:31:58,913 --> 00:32:00,914 and how they're renting them out now. 561 00:32:00,915 --> 00:32:02,350 Thank you so much. 562 00:32:02,351 --> 00:32:04,395 Like the Limelight. So fun. 563 00:32:04,396 --> 00:32:06,136 Yup. 564 00:32:06,137 --> 00:32:07,964 And you're thinking only 60 attendees? 565 00:32:07,965 --> 00:32:09,357 Mm. 566 00:32:09,358 --> 00:32:11,446 Do you want them out in the sanctuary? 567 00:32:11,447 --> 00:32:13,361 We could do some floral arrangements 568 00:32:13,362 --> 00:32:14,971 to define the space. 569 00:32:14,972 --> 00:32:16,625 No, up here on the altar. 570 00:32:16,626 --> 00:32:19,454 We'll need all this cleared out, 571 00:32:19,455 --> 00:32:22,718 and then, 60 chairs in a circle. 572 00:32:22,719 --> 00:32:24,676 Very striking. 573 00:32:24,677 --> 00:32:26,678 And a pentagram in the middle on the floor. 574 00:32:26,679 --> 00:32:28,637 With artwork you'll provide? 575 00:32:28,638 --> 00:32:31,335 Yes. Room enough for a woman to lie down 576 00:32:31,336 --> 00:32:34,251 with chains, ropes and things to hold her down for a sacrifice. 577 00:32:34,252 --> 00:32:36,602 So it's a... a Goth thing? 578 00:32:37,647 --> 00:32:39,126 - Mm-hmm. - Exactly. 579 00:32:39,127 --> 00:32:42,477 And a bucket for, uh, hearts and other organs? 580 00:32:42,478 --> 00:32:44,696 I love it. Um, do you want balloons? 581 00:32:44,697 --> 00:32:46,742 No. No balloons. 582 00:32:46,743 --> 00:32:49,440 But we'll need witches' cauldrons there, 583 00:32:49,441 --> 00:32:52,443 there and... there. 584 00:32:52,444 --> 00:32:55,403 What else is in a Black Mass? 585 00:32:55,404 --> 00:32:57,622 This is deconsecrated. 586 00:32:57,623 --> 00:32:59,233 I'm not sure, you guys. 587 00:33:01,801 --> 00:33:03,846 - Absolutely. - Thank you. 588 00:33:03,847 --> 00:33:06,066 Piuu tardi oggi sull'altare. 589 00:33:06,067 --> 00:33:08,460 Piuu tardi oggi sull'altare. 590 00:33:41,798 --> 00:33:43,931 Yes... Sister? 591 00:33:44,975 --> 00:33:47,107 They are not as obvious as you think. 592 00:33:47,108 --> 00:33:48,979 You have this wrong. 593 00:33:52,548 --> 00:33:54,593 Thank you, Sister. 594 00:34:14,091 --> 00:34:15,744 What's that? 595 00:34:15,745 --> 00:34:17,703 - An interface. - To what? 596 00:34:20,576 --> 00:34:22,533 Same as a Cerebral-Path, 597 00:34:22,534 --> 00:34:24,100 like the one Taupin had. 598 00:34:24,101 --> 00:34:26,537 This links the cloud to a person's cerebrum. 599 00:34:26,538 --> 00:34:27,974 Without a chip in the brain? 600 00:34:27,975 --> 00:34:30,150 Yup. It's not as powerful, 601 00:34:30,151 --> 00:34:32,021 but works off the same technology. 602 00:34:32,022 --> 00:34:33,109 So who's doing it? 603 00:34:33,110 --> 00:34:35,329 Well, as far as I can tell, 604 00:34:35,330 --> 00:34:39,028 it's a beta modification being tested without FDA approval. 605 00:34:39,029 --> 00:34:43,120 But... I do know who did your daughters' Demon Tracker app. 606 00:34:45,514 --> 00:34:47,123 You're kidding. 607 00:34:47,124 --> 00:34:49,125 Nope. DF. 608 00:34:49,126 --> 00:34:51,084 I think they used the visuals of your house 609 00:34:51,085 --> 00:34:52,563 from your Demon Tracker, 610 00:34:52,564 --> 00:34:54,604 and they repackaged it into the game. 611 00:34:54,705 --> 00:34:56,002 - But why? - To fuck with me. 612 00:34:56,003 --> 00:34:57,394 Well, that's one way of looking at it, 613 00:34:57,395 --> 00:34:59,092 but I also think it's a continuation 614 00:34:59,093 --> 00:35:01,785 of the convergence of computer and humans, 615 00:35:01,786 --> 00:35:03,575 - so that... - People can sell us more shit. 616 00:35:04,576 --> 00:35:07,056 Well, yeah, I was going to say "advance human knowledge," 617 00:35:07,057 --> 00:35:08,579 but, yeah, sure. 618 00:35:08,580 --> 00:35:10,669 Wait. What... what is this? 619 00:35:12,106 --> 00:35:14,194 That is the regions of the brain 620 00:35:14,195 --> 00:35:16,196 connected to the thalamus. 621 00:35:16,197 --> 00:35:19,199 That is what the interface is connecting to. 622 00:35:19,200 --> 00:35:21,201 What regions? 623 00:35:21,202 --> 00:35:23,246 Image recognition, speech, pain, 624 00:35:23,247 --> 00:35:25,683 creativity, touch, hearing... 625 00:35:25,684 --> 00:35:26,945 How many regions are there? 626 00:35:26,946 --> 00:35:29,035 I'm-I'm generalizing here, 627 00:35:29,036 --> 00:35:32,081 but, you know, 50 or 60 that neurologists recognize. 628 00:35:32,082 --> 00:35:34,214 What is it, David? 629 00:35:34,215 --> 00:35:37,392 I just sent you an attachment. Can you put it up on the screen? 630 00:35:39,785 --> 00:35:42,832 Oh. The 60 sigils. 631 00:35:48,533 --> 00:35:50,622 Oh, my God. 632 00:36:10,686 --> 00:36:12,035 Hmm. 633 00:36:13,080 --> 00:36:16,256 60 evil families, 60 regions of the brain. 634 00:36:16,257 --> 00:36:18,388 Why go to the trouble of tempting 635 00:36:18,389 --> 00:36:21,262 when you can upload despair right into the brain? 636 00:36:24,917 --> 00:36:27,615 David, you need to talk to the Entity. 637 00:36:27,616 --> 00:36:29,138 I'm a little busy right now, Sister. 638 00:36:29,139 --> 00:36:31,184 The Father will not listen to me. 639 00:36:31,185 --> 00:36:33,099 He needs to hear it from you. 640 00:36:33,100 --> 00:36:34,970 They think the 60 are meeting at St. Joseph's, 641 00:36:34,971 --> 00:36:36,450 and they're wrong. 642 00:36:36,451 --> 00:36:38,278 What? Why? What do you mean? 643 00:36:38,279 --> 00:36:40,324 The demonic forces have left. 644 00:36:41,325 --> 00:36:43,021 Okay. I'm not sure I understand. 645 00:36:43,022 --> 00:36:44,153 The demons. 646 00:36:44,154 --> 00:36:45,894 They were here all last week, 647 00:36:45,895 --> 00:36:47,939 in the sanctuary, in the walls. 648 00:36:47,940 --> 00:36:49,463 But they're gone. They've fled. 649 00:36:49,464 --> 00:36:51,334 Sister, he's a pragmatic man. 650 00:36:51,335 --> 00:36:53,989 He wants facts. He doesn't want intuition about demons. 651 00:36:53,990 --> 00:36:56,165 That's why I need you to convince him. 652 00:36:56,166 --> 00:36:58,167 And how do I do that? 653 00:36:58,168 --> 00:36:59,908 By being tall. 654 00:36:59,909 --> 00:37:01,910 Tall people are convincing, even if they're dumb. 655 00:37:01,911 --> 00:37:02,954 I mean, 656 00:37:02,955 --> 00:37:04,608 this is stupid. 657 00:37:04,609 --> 00:37:06,262 I mean, if that's true, what have we been doing 658 00:37:06,263 --> 00:37:07,655 chasing all these 60 families for all this time? 659 00:37:07,656 --> 00:37:09,831 I don't understand any of it. 660 00:37:09,832 --> 00:37:13,182 I mean, what's the use of all these Satan worshippers 661 00:37:13,183 --> 00:37:15,184 running around if you could just meet online? 662 00:37:15,185 --> 00:37:16,578 Right. 663 00:37:17,579 --> 00:37:18,928 Oh, shit. 664 00:37:19,972 --> 00:37:22,670 Stiamo aspettando, stiamo aspettando. 665 00:37:22,671 --> 00:37:24,106 Dove siete, squadra uno? 666 00:37:24,107 --> 00:37:26,108 Divisi. Nord e ovest. 667 00:37:31,462 --> 00:37:32,636 What? 668 00:37:32,637 --> 00:37:34,334 Ah. Not now, Father. 669 00:37:34,335 --> 00:37:35,987 You're being set up, Father! 670 00:37:35,988 --> 00:37:37,815 There's no reason for the 60 to meet in person! 671 00:37:37,816 --> 00:37:39,252 I will talk to you later. 672 00:37:39,253 --> 00:37:41,036 No! They wanted us to clone Leland's phone. 673 00:37:41,037 --> 00:37:43,081 They wanted us to see the churh in the painting. 674 00:37:43,082 --> 00:37:44,431 You're being set up! 675 00:37:44,432 --> 00:37:46,607 Vai! Ora! Ora! 676 00:37:48,740 --> 00:37:51,046 Oh, my God! What is this? 677 00:37:51,047 --> 00:37:53,744 A Black Mass?! Oh. 678 00:37:53,745 --> 00:37:55,746 Please don't do this. I'm innocent! 679 00:37:55,747 --> 00:37:58,053 I'm... 680 00:38:03,973 --> 00:38:05,017 Surprise! 681 00:38:07,629 --> 00:38:09,499 Oh, I'm supposed to give you this. 682 00:38:09,500 --> 00:38:11,588 Cercateli! Cercateli! 683 00:38:13,243 --> 00:38:15,201 I heard you might be casting something else, too. 684 00:38:15,202 --> 00:38:18,422 I was in Midnight Mass. Here-Here's my headshot. 685 00:38:34,395 --> 00:38:36,396 Vai! Vai, vai! 686 00:38:36,397 --> 00:38:38,920 Fuori di qui! Fuori di qui! 687 00:38:38,921 --> 00:38:42,315 d The sun will come out tomorrow d 688 00:38:42,316 --> 00:38:44,360 d Bet your bottom dollar d 689 00:38:44,361 --> 00:38:47,799 d That tomorrow there'll be sun. d 690 00:39:38,676 --> 00:39:41,722 We're dead. 691 00:39:41,723 --> 00:39:43,376 It has been 692 00:39:43,377 --> 00:39:46,902 a long time coming, but... success! 693 00:39:48,033 --> 00:39:51,209 The Whore of Babylon has been hobbled for a generation. 694 00:39:51,210 --> 00:39:55,475 18 of the Entity dead, and the tables turned! 695 00:39:55,476 --> 00:39:57,825 And that's not all. We're just getting started. 696 00:40:03,875 --> 00:40:06,008 You're muted, Norm. 697 00:40:08,793 --> 00:40:11,012 No, still muted. 698 00:40:11,013 --> 00:40:13,014 Norm. It's... 699 00:40:13,015 --> 00:40:15,364 It's the button near the bottom, Norm. 700 00:40:15,365 --> 00:40:17,846 It's shaped like a lozenge. 701 00:40:19,282 --> 00:40:22,371 Sorry. What are we hearing about this new technology? 702 00:40:22,372 --> 00:40:24,721 Are we no longer families anymore? 703 00:40:24,722 --> 00:40:28,812 Oh, we're still families, but we are families in here, 704 00:40:28,813 --> 00:40:31,119 where we can live forever, where we don't have 705 00:40:31,120 --> 00:40:33,077 to battle every single day with the Church. 706 00:40:33,078 --> 00:40:34,688 We're using technology 707 00:40:34,689 --> 00:40:39,040 to plant evil and despair right in the human brain. 708 00:40:39,041 --> 00:40:41,042 And the next time we meet, 709 00:40:41,043 --> 00:40:43,305 we will welcome the apocalypse 710 00:40:43,306 --> 00:40:47,266 and a new Antichrist figurehead to rally around! 711 00:40:50,444 --> 00:40:52,749 Uh, yes, sir? 712 00:40:52,750 --> 00:40:56,100 What happened to killing the false Antichris, 713 00:40:56,101 --> 00:40:58,451 the baptized one? 714 00:40:58,452 --> 00:41:01,367 We were promised a Black Mass, a sacrifice 715 00:41:01,368 --> 00:41:03,412 of the baby and the mother, 716 00:41:03,413 --> 00:41:05,588 and their two beating hearts in a tub. 717 00:41:05,589 --> 00:41:08,243 Yes, sir. It's-it's still happening. 718 00:41:08,244 --> 00:41:12,639 We just needed to trick our Entity foes at the Vatican. 719 00:41:12,640 --> 00:41:14,729 When is it happening? 720 00:41:19,821 --> 00:41:22,736 Tonight. 721 00:41:31,659 --> 00:41:34,575 Okay, meeting over. 722 00:41:35,576 --> 00:41:37,795 Good work, all. 723 00:41:41,277 --> 00:41:43,147 No fucking around. 724 00:41:43,148 --> 00:41:46,238 You have protected Kristen for four years. 725 00:41:47,675 --> 00:41:49,764 It ends tonight. 726 00:41:58,207 --> 00:42:00,469 You saved me. 727 00:42:00,470 --> 00:42:02,645 How did you know? 728 00:42:02,646 --> 00:42:04,430 - About the 60? - Mm. 729 00:42:04,431 --> 00:42:06,040 Sister Andrea. 730 00:42:06,041 --> 00:42:07,433 And in the world of social media, 731 00:42:07,434 --> 00:42:08,956 no one needs to meet anymore. 732 00:42:08,957 --> 00:42:10,131 Mm. 733 00:42:10,132 --> 00:42:13,048 I lost 18 good men today. 734 00:42:14,092 --> 00:42:15,528 I have to rebuild. 735 00:42:15,529 --> 00:42:17,181 Go after the 60. 736 00:42:17,182 --> 00:42:19,183 Respectfully, Father, 737 00:42:19,184 --> 00:42:21,098 the world is changing. 738 00:42:22,840 --> 00:42:25,625 It's not about the 16th-century families anymore. 739 00:42:25,626 --> 00:42:27,714 It's about the systemic. 740 00:42:27,715 --> 00:42:29,977 They're bringing evil right into our brains, 741 00:42:29,978 --> 00:42:31,848 bypassing the middleman. 742 00:42:31,849 --> 00:42:33,241 I need you, David. 743 00:42:33,242 --> 00:42:34,938 I need your thinking in Rome. 744 00:42:34,939 --> 00:42:36,592 I don't want to be in the Entity. 745 00:42:36,593 --> 00:42:38,072 Friends of the Vatican. 746 00:42:38,073 --> 00:42:39,422 I don't believe in it. 747 00:42:40,554 --> 00:42:42,425 I don't believe in your weapons. 748 00:42:43,470 --> 00:42:45,733 Every time I help you, I feel less godly. 749 00:42:47,865 --> 00:42:50,171 It's eating away at me. 750 00:42:50,172 --> 00:42:52,261 Then what? What do you want? 751 00:42:57,353 --> 00:42:59,223 I want to run the assessor program. 752 00:42:59,224 --> 00:43:01,313 The assessor program. 753 00:43:02,880 --> 00:43:04,490 In Rome? 754 00:43:04,491 --> 00:43:06,536 - No, here. - No. 755 00:43:07,537 --> 00:43:10,496 This is the lowest rung of the hierarchy. 756 00:43:10,497 --> 00:43:13,587 You are more important than that, David. 757 00:43:15,676 --> 00:43:17,721 I like the lowest rung. 758 00:43:21,638 --> 00:43:23,987 I'm sorry, what? 759 00:43:23,988 --> 00:43:26,295 They want us to be assessors in Rome. 760 00:43:28,602 --> 00:43:30,690 No. You in Rome. 761 00:43:30,691 --> 00:43:32,126 No, us. 762 00:43:32,127 --> 00:43:33,127 Why? 763 00:43:33,128 --> 00:43:35,259 They need to rebuild. 764 00:43:35,260 --> 00:43:37,740 They need good assessors to rebuild. 765 00:43:37,741 --> 00:43:39,133 And we're good assessors. 766 00:43:39,134 --> 00:43:41,614 David, I'm not Catholic. 767 00:43:41,615 --> 00:43:44,181 - And I'm not practicing. - They know. 768 00:43:44,182 --> 00:43:45,535 They don't have a lot of people 769 00:43:45,536 --> 00:43:48,055 - who are effective. - Then why did they shut us down? 770 00:43:48,056 --> 00:43:50,406 Because they don't know what they're doing. 771 00:43:51,407 --> 00:43:52,626 Uh... 772 00:43:54,149 --> 00:43:55,453 I'm not going to Rome. 773 00:43:55,454 --> 00:43:57,239 My life is here. 774 00:43:58,849 --> 00:44:00,807 It'll only be six months. 775 00:44:00,808 --> 00:44:02,723 To see how it works. 776 00:44:03,854 --> 00:44:06,203 They will supply housing. 777 00:44:06,204 --> 00:44:08,205 Really, in the Vatican? 778 00:44:08,206 --> 00:44:10,730 No, no, in the Aurelio neighborhood. 779 00:44:10,731 --> 00:44:13,123 Uh, there will be, uh, there'll be free health care. 780 00:44:13,124 --> 00:44:15,430 Uh, free schools. 781 00:44:15,431 --> 00:44:18,565 - This, this is a way to keep this going. - David. 782 00:44:19,740 --> 00:44:21,784 The Church is an institution... 783 00:44:21,785 --> 00:44:23,612 I don't believe in. 784 00:44:23,613 --> 00:44:25,701 Not just as someone who has an on-and-off relationship 785 00:44:25,702 --> 00:44:27,790 with God, but... 786 00:44:27,791 --> 00:44:29,313 i-it's a patriarchy 787 00:44:29,314 --> 00:44:31,838 that forces women into a defined role. 788 00:44:31,839 --> 00:44:33,448 But you won't be. 789 00:44:33,449 --> 00:44:35,798 You will have a position in the hierarchy. 790 00:44:35,799 --> 00:44:38,018 And you will be... 791 00:44:38,019 --> 00:44:39,367 you. 792 00:44:39,368 --> 00:44:42,152 You guys don't realize it, but... 793 00:44:42,153 --> 00:44:43,806 priests don't meet my eye. 794 00:44:43,807 --> 00:44:45,678 They don't look at me. I'm invisible. 795 00:44:45,679 --> 00:44:48,071 I mean, what are we even talking about? 796 00:44:48,072 --> 00:44:49,507 I live here. 797 00:44:49,508 --> 00:44:51,031 You were just talking about moving out. 798 00:44:51,032 --> 00:44:52,902 Yeah, to Jackson Heights, not to the Vatican. 799 00:44:52,903 --> 00:44:54,730 How much? 800 00:44:54,731 --> 00:44:56,602 - What? - How much are they paying? 801 00:44:56,603 --> 00:44:59,561 I mean, we make $65,000 a year right now. 802 00:44:59,562 --> 00:45:01,041 How much are they offering? 803 00:45:01,042 --> 00:45:03,478 I-I don't know. I mean, um... 804 00:45:03,479 --> 00:45:05,436 I'm guessing, but maybe... 805 00:45:05,437 --> 00:45:06,700 double? 806 00:45:07,788 --> 00:45:09,832 It is a more important position. 807 00:45:09,833 --> 00:45:11,618 See? 808 00:45:12,575 --> 00:45:15,359 I'm making 650K now. 809 00:45:15,360 --> 00:45:17,362 So can you beat that? 810 00:45:18,973 --> 00:45:20,278 No. 811 00:45:22,237 --> 00:45:23,847 David? 812 00:45:24,848 --> 00:45:26,893 I'm sorry, but I've got five kids. 813 00:45:26,894 --> 00:45:28,982 Actually, the Vatican would love that. 814 00:45:28,983 --> 00:45:31,245 And I don't speak any... 815 00:45:31,246 --> 00:45:33,726 you know, Latin 816 00:45:33,727 --> 00:45:36,206 or Italian or-or... 817 00:45:36,207 --> 00:45:38,252 any of... 818 00:45:38,253 --> 00:45:40,689 I mean, what are we even talking about? 819 00:45:40,690 --> 00:45:42,736 None of this makes sense. 820 00:45:44,389 --> 00:45:47,001 Help me get up and running for six months. 821 00:45:48,437 --> 00:45:50,177 Save some money. 822 00:45:50,178 --> 00:45:52,309 Then... 823 00:45:52,310 --> 00:45:54,050 move back if you want. 824 00:45:54,051 --> 00:45:56,183 It sort of makes sense for you, you know? 825 00:45:56,184 --> 00:45:58,272 Gelato, art, pizza. 826 00:45:58,273 --> 00:46:00,361 I could see you in some cool Italian sunglasses. 827 00:46:00,362 --> 00:46:02,451 Ben, please. 828 00:46:08,239 --> 00:46:10,893 David, I'm sorry, I need a normal life. 829 00:46:10,894 --> 00:46:12,983 Don't you dare tell the girls. 830 00:46:15,507 --> 00:46:17,204 Oui, oui. 831 00:46:17,405 --> 00:46:18,841 That's French, dummy. 832 00:47:44,248 --> 00:47:46,033 Okay. 833 00:49:18,081 --> 00:49:19,908 d Well, here I sit high d 834 00:49:19,909 --> 00:49:22,345 d Getting ideas, ain't nothing but a fool d 835 00:49:22,346 --> 00:49:24,043 d Would live like this d 836 00:49:24,044 --> 00:49:26,001 d Out all night and running wild d 837 00:49:26,002 --> 00:49:29,048 d Woman sitting home with a month-old child d 838 00:49:29,049 --> 00:49:30,919 d Dang me, dang me d 839 00:49:30,920 --> 00:49:33,443 d They ought to take a rope and hang me d 840 00:49:33,444 --> 00:49:36,882 d High from the highest tree d 841 00:49:36,883 --> 00:49:39,319 d Woman, would you weep for me? d 842 00:49:41,670 --> 00:49:43,062 d One more d 843 00:49:47,719 --> 00:49:50,721 d Just sitting around drinking with the rest of the guys d 844 00:49:50,722 --> 00:49:53,594 d Six rounds bought, and I bought five d 845 00:49:53,595 --> 00:49:55,813 d Spent the groceries and half the rent d 846 00:49:55,814 --> 00:49:58,120 d Like 14 dollars and 27 cents d 847 00:49:58,121 --> 00:50:00,993 d Oh, dang me, dang me d 848 00:50:00,994 --> 00:50:03,691 d They ought to take a rope and hang me d 849 00:50:03,692 --> 00:50:06,868 d High from the highest tree d 850 00:50:06,869 --> 00:50:08,565 d Woman, would you weep for me? d 851 00:50:11,830 --> 00:50:12,918 d One more d 852 00:50:17,010 --> 00:50:19,402 d They say roses are red d 853 00:50:19,403 --> 00:50:21,230 d And violets are purple d 854 00:50:21,231 --> 00:50:23,276 d And sugar's sweet and so is maple syrple d 855 00:50:23,277 --> 00:50:25,887 d Well, I'm the seventh out of seven sons d 856 00:50:25,888 --> 00:50:28,194 d My pappy was a pistol, I'm a son of a gun d 857 00:50:28,195 --> 00:50:30,631 d I said dang me, dang me d 858 00:50:30,632 --> 00:50:33,677 d They ought to take a rope and hang me d 859 00:50:33,678 --> 00:50:36,593 d High from the highest tree d 860 00:50:36,594 --> 00:50:38,334 d Woman, would you weep for me? d 861 00:50:49,999 --> 00:50:53,088 - d Just sitting around... d - Kristen... 862 00:50:53,089 --> 00:50:55,743 d Six rounds bought, and I bought five d 863 00:50:55,744 --> 00:50:58,441 d Spent the groceries and half the rent d 864 00:50:59,791 --> 00:51:01,401 d Like 14 dollars and 27 cents d 865 00:51:01,402 --> 00:51:03,881 d Oh, dang me, dang me d 866 00:51:03,882 --> 00:51:06,536 d They ought to take a rope and hang me d 867 00:51:06,537 --> 00:51:09,365 d High from the highest tree d 868 00:51:09,366 --> 00:51:10,584 d Woman, would you weep for me? d 869 00:51:20,508 --> 00:51:23,205 d They say roses are red and violets are purple d 870 00:51:23,206 --> 00:51:25,729 d Sugar's sweet and so is maple syrple d 871 00:51:25,730 --> 00:51:27,949 d Well, I'm the seventh out of seven sons d 872 00:51:27,950 --> 00:51:30,560 d My pappy was a pistol, I'm a son of a gun d 873 00:51:30,561 --> 00:51:33,215 d I said dang me, dang me d 874 00:51:33,216 --> 00:51:34,608 d They ought to take a rope d 875 00:51:34,609 --> 00:51:36,392 d And hang me d 876 00:51:36,393 --> 00:51:38,699 d High from the highest tree d 877 00:51:38,700 --> 00:51:40,179 d Woman, would you weep for me? d 878 00:51:41,659 --> 00:51:42,833 Stop. 879 00:51:45,837 --> 00:51:47,360 We're here. 880 00:52:11,602 --> 00:52:13,560 Welcome to the new world 881 00:52:13,561 --> 00:52:16,911 of computing, gaming, and surfing. 882 00:52:16,912 --> 00:52:19,654 The Revolution.5. 883 00:52:20,655 --> 00:52:24,353 If you've enjoyed this 24-hour trial period, 884 00:52:24,354 --> 00:52:27,313 for 7.99 you can get a one-month subscription. 885 00:52:27,314 --> 00:52:30,490 The future is in your hands. 886 00:52:30,491 --> 00:52:31,709 Use it. 887 00:52:35,539 --> 00:52:38,629 It was just a stupid ad. 888 00:52:40,457 --> 00:52:41,719 I know. 889 00:52:43,330 --> 00:52:45,245 Do you have Mom's credit card number? 890 00:52:50,032 --> 00:52:53,731 4-2-0-6... 891 00:52:55,342 --> 00:52:59,215 He's still alive. 892 00:53:01,348 --> 00:53:02,957 He'll just come back. 893 00:53:02,958 --> 00:53:05,438 Let us take care of it. 894 00:53:05,439 --> 00:53:07,527 But our way. 895 00:53:07,528 --> 00:53:09,486 Not his. 896 00:53:14,187 --> 00:53:15,535 No, no! 897 00:53:15,536 --> 00:53:18,799 No! I can smell your incense. 898 00:53:18,800 --> 00:53:20,409 Stop it right now. 899 00:53:20,410 --> 00:53:22,411 I am Leland Townsend. 900 00:53:22,412 --> 00:53:24,587 You don't know who you're messing with. 901 00:53:24,588 --> 00:53:28,374 I am ordering you. I have the power of darkness. 902 00:53:28,375 --> 00:53:30,985 I have Satanic forces. 903 00:53:30,986 --> 00:53:32,726 What the hell are you doing? 904 00:53:32,727 --> 00:53:34,206 Who is this? 905 00:53:34,207 --> 00:53:36,077 No, no! No! 906 00:53:36,078 --> 00:53:37,774 I can smell your incense. 907 00:53:37,775 --> 00:53:39,341 Stop this now or... 908 00:54:14,725 --> 00:54:16,639 Okay. 909 00:54:16,640 --> 00:54:19,251 All right, look, I'm definitely gonna come out and see you guy. 910 00:54:19,252 --> 00:54:20,817 That's good, 'cause the girls want to show you around. Right? 911 00:54:20,818 --> 00:54:22,471 Yeah, I want to take you to the Leaning Tower. 912 00:54:22,472 --> 00:54:24,212 - It's so pretty. - That's not near here. 913 00:54:24,213 --> 00:54:25,257 It's in Italy. 914 00:54:25,258 --> 00:54:29,304 Hey, uh, did you ever get those cool Italian sunglasses? 915 00:54:29,305 --> 00:54:31,959 Uh... Now, did she? 916 00:54:31,960 --> 00:54:33,526 Did you? 917 00:54:33,527 --> 00:54:35,005 Ooh, la, la! 918 00:54:35,006 --> 00:54:36,616 You're so fancy. 919 00:54:37,966 --> 00:54:39,488 All right, I got to get to work. 920 00:54:39,489 --> 00:54:41,011 Oh, yeah. God calling? 921 00:54:41,012 --> 00:54:43,318 Something like that. Love you. 922 00:54:43,319 --> 00:54:46,844 Uh, yeah, me... L... Me, too. You. Yeah, love you. 923 00:54:48,237 --> 00:54:51,021 - Ciao. - Arrivederci, Ben the magnifico! 924 00:54:51,022 --> 00:54:52,459 Ciao, bello. 925 00:54:55,723 --> 00:54:57,245 All right, time to get home, 926 00:54:57,246 --> 00:54:58,507 do some homework. 927 00:54:58,508 --> 00:55:01,206 Mamma, ti amiamo. 928 00:55:24,795 --> 00:55:26,056 Something wrong? 929 00:55:36,329 --> 00:55:38,156 No, nothing's wrong. 930 00:55:39,288 --> 00:55:40,897 Nothing at all. 931 00:55:44,293 --> 00:55:46,643 Then let's get to work. 932 00:56:21,000 --> 00:56:26,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 63234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.