All language subtitles for Evil - 04x13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,627 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:02,628 --> 00:00:06,765 ♪ Above adore thee ♪ 3 00:00:06,865 --> 00:00:09,702 ♪ Infinite ♪ 4 00:00:09,802 --> 00:00:14,640 ♪ Thy vast domain ♪ 5 00:00:14,740 --> 00:00:18,911 ♪ Everlasting ♪ 6 00:00:19,011 --> 00:00:23,481 ♪ Is thy reign. ♪ 7 00:00:25,426 --> 00:00:27,594 I have just one announcement. 8 00:00:28,396 --> 00:00:31,266 This will be the last mass celebrated 9 00:00:31,378 --> 00:00:32,812 in this church. 10 00:00:33,642 --> 00:00:37,938 The archdiocese is under great financial strain 11 00:00:38,339 --> 00:00:41,041 and has concluded it best 12 00:00:41,141 --> 00:00:44,412 to deconsecrate and sell this building. 13 00:00:44,512 --> 00:00:47,282 The occupants of this rectory 14 00:00:47,382 --> 00:00:51,452 will, unfortunately, be moved. 15 00:00:51,552 --> 00:00:54,522 It is not yet revealed to us 16 00:00:54,622 --> 00:00:57,292 where we'll be reassigned, 17 00:00:57,425 --> 00:01:00,595 but when it is, we will update the website. 18 00:01:00,695 --> 00:01:02,430 Thank you. 19 00:01:02,530 --> 00:01:03,664 We need to get him drunk. 20 00:01:03,764 --> 00:01:05,333 Please stand for the blessing. 21 00:01:22,450 --> 00:01:26,153 Wow... that was emotional. 22 00:01:26,287 --> 00:01:29,023 How odd, I felt closest to the two atheists in the building. 23 00:01:29,123 --> 00:01:31,258 Hey, agnostic here. 24 00:01:31,359 --> 00:01:34,895 So, last assessment, hmm? 25 00:01:34,995 --> 00:01:36,196 How can we choose? 26 00:01:36,297 --> 00:01:38,366 I mean, one case out of hundreds. 27 00:01:38,499 --> 00:01:40,668 Excuse me. 28 00:01:40,801 --> 00:01:43,970 Wow, they don't waste any time. 29 00:01:43,971 --> 00:01:46,341 So who's buying the place? 30 00:01:46,441 --> 00:01:47,708 CongoRun. 31 00:01:49,610 --> 00:01:51,579 - Fitting. - Wow. 32 00:01:56,984 --> 00:02:00,621 - What the hell? - Where'd it all go? 33 00:02:00,721 --> 00:02:02,490 - Sent back to the Vatican. - Why? 34 00:02:02,590 --> 00:02:04,359 We weren't done. 35 00:02:04,492 --> 00:02:05,926 I think we've met before. 36 00:02:06,026 --> 00:02:07,728 I'm Father Katagas from the Vatican. 37 00:02:07,862 --> 00:02:09,897 Although, if you recognize the accent, 38 00:02:09,997 --> 00:02:12,600 - I'm actually from Brooklyn. - Yes, 12 miles from here, I know. 39 00:02:12,700 --> 00:02:15,703 The Vatican has a case for you. One last one. 40 00:02:15,803 --> 00:02:19,039 - The Vatican closed us down. - Kristen, is it? 41 00:02:19,173 --> 00:02:21,876 No, we didn't. The archdiocese did. 42 00:02:21,976 --> 00:02:24,844 This involves a professor that we've invited to join 43 00:02:24,845 --> 00:02:26,514 the Pontificia Accademia delle Scienze 44 00:02:26,614 --> 00:02:28,648 to consult on quantum analysis. 45 00:02:28,649 --> 00:02:31,151 Jesus Christ, you got Johan Taupin? 46 00:02:31,251 --> 00:02:32,852 Yes. 47 00:02:32,853 --> 00:02:34,688 He wants to consult with the Pontificia. 48 00:02:34,689 --> 00:02:38,058 - Who's that? - Are you kidding? 49 00:02:38,158 --> 00:02:40,311 He's like the top theoretical physicist in the world. 50 00:02:40,312 --> 00:02:41,689 Wait, is that the guy in the wheelchair? 51 00:02:41,690 --> 00:02:44,031 Okay, he taught at MIT, he's got two Nobel Prizes, 52 00:02:44,131 --> 00:02:45,532 but sure, yeah, he's "the guy in the wheelchair." 53 00:02:45,533 --> 00:02:50,169 Listen, if Taupin wants to help the Vatican, just say yes. 54 00:02:50,170 --> 00:02:51,472 And we want to. 55 00:02:51,572 --> 00:02:53,741 This is just a courtesy. Due diligence. 56 00:02:53,841 --> 00:02:56,143 There's a rumor that Professor Taupin 57 00:02:56,243 --> 00:02:59,045 was once involved in the dark arts, the occult. 58 00:02:59,046 --> 00:03:01,315 Oh, come on. This is prejudice. 59 00:03:01,416 --> 00:03:03,017 I mean, anybody who's interested 60 00:03:03,117 --> 00:03:04,952 in quantum theory is thought to be a wizard. 61 00:03:05,085 --> 00:03:06,454 Meet with him today 62 00:03:06,587 --> 00:03:07,822 and sign off by Friday. 63 00:03:10,190 --> 00:03:12,960 Kind of an anticlimactic last case. 64 00:03:22,803 --> 00:03:25,305 - What do you see in it? - Pure thought. 65 00:03:25,406 --> 00:03:27,808 It's like music. I mean, formulas at this level, 66 00:03:27,942 --> 00:03:31,878 they're just like... they're beautiful. 67 00:03:31,879 --> 00:03:34,782 - Do you understand it? - I think so. 68 00:03:34,882 --> 00:03:37,785 It's a theory of quantum inflation. 69 00:03:37,885 --> 00:03:39,553 It's kind of dark in here. 70 00:03:39,554 --> 00:03:41,288 Yeah. Helps him think. 71 00:03:41,422 --> 00:03:42,957 Taupin hates fluorescents. 72 00:03:43,090 --> 00:03:45,826 So, do you know where they're gonna send you next? 73 00:03:45,960 --> 00:03:48,162 No. I rubbed some bishops the wrong way, 74 00:03:48,262 --> 00:03:50,565 so I'll probably end up in Alaska. 75 00:03:50,665 --> 00:03:52,467 This is making me sad. 76 00:03:52,567 --> 00:03:55,569 Yeah. You should be a kickboxer like your doppelgänger. 77 00:03:55,570 --> 00:03:57,904 - What? - Oh, uh, 78 00:03:57,905 --> 00:04:00,441 that website, uh, Find Your Doppel. 79 00:04:00,541 --> 00:04:01,842 I looked up your doubles. 80 00:04:03,478 --> 00:04:04,979 - Mine, too? - Yeah. 81 00:04:05,079 --> 00:04:08,182 You're a, uh, hipster chick in Amsterdam. 82 00:04:08,315 --> 00:04:10,685 And you, a kickboxer from Lyon. 83 00:04:10,818 --> 00:04:13,488 - I'll send you the links. - Oh. 84 00:04:13,588 --> 00:04:16,123 And yours... did you, did you look up yours? 85 00:04:16,223 --> 00:04:18,792 You know, family man, Seattle. 86 00:04:18,793 --> 00:04:21,629 My wife's a doctor. I design websites. 87 00:04:21,729 --> 00:04:22,830 So you're out of work. 88 00:04:22,963 --> 00:04:24,532 No. 89 00:04:24,632 --> 00:04:26,333 - Do you think they look us up? - I don't know. 90 00:04:26,433 --> 00:04:27,468 Creepy thought. 91 00:04:27,568 --> 00:04:30,505 But you looking them up isn't. 92 00:04:30,638 --> 00:04:33,207 In the theory of eternal inflation, 93 00:04:33,307 --> 00:04:35,843 we would have to rewrite the laws of physics 94 00:04:35,976 --> 00:04:38,945 for each bubble universe. And as my editor knows, 95 00:04:38,946 --> 00:04:40,113 I hate rewrites. 96 00:04:42,449 --> 00:04:44,018 Hello. 97 00:04:44,118 --> 00:04:45,853 - Hi. - May I help you? 98 00:04:45,953 --> 00:04:48,188 Yes. We have an appointment with Professor Taupin. 99 00:04:48,288 --> 00:04:51,258 Oh, the church people. 100 00:04:51,358 --> 00:04:54,094 Johan, this is your 11:00. 101 00:04:54,194 --> 00:04:56,497 I'm Professor Taupin's private secretary Neil. 102 00:04:56,597 --> 00:05:00,299 Ah, yes. You need to know on what days I worship Satan. 103 00:05:03,838 --> 00:05:08,141 That is a joke. You'll find Johan has a wicked sense of humor. 104 00:05:08,142 --> 00:05:10,310 Ah, nice to meet you, sir. 105 00:05:10,410 --> 00:05:12,613 Professor, I-I just want to say that your theories 106 00:05:12,713 --> 00:05:14,313 on event horizons rival Hawking. 107 00:05:14,314 --> 00:05:18,352 They are still something that I think about today. 108 00:05:26,360 --> 00:05:30,230 Um, yes, um, the Vatican wanted us to clear a seat for you 109 00:05:30,364 --> 00:05:32,767 on the Pontificia Accademia delle Scienze. 110 00:05:32,900 --> 00:05:36,904 And there are rumors that you are involved in the occult? 111 00:05:37,004 --> 00:05:39,338 Well, I'm sure, to some laymen, 112 00:05:39,339 --> 00:05:42,109 quantum mechanics have the appearance of the occult. 113 00:05:42,242 --> 00:05:44,745 Do you know what might have caused these rumors? 114 00:05:44,845 --> 00:05:46,045 No idea. 115 00:05:46,046 --> 00:05:49,382 There can be misunderstanding of genius. 116 00:05:49,383 --> 00:05:53,120 It is, um, reported that the professor 117 00:05:53,220 --> 00:05:58,759 exhibited erratic behavior and that he was screaming that 118 00:05:58,893 --> 00:06:02,228 something evil was inside of him? 119 00:06:02,229 --> 00:06:05,064 - Reported by who? - It was anonymous. 120 00:06:05,065 --> 00:06:07,034 The Five. 121 00:06:07,134 --> 00:06:08,534 The Five? 122 00:06:08,535 --> 00:06:10,104 What is The Five? 123 00:06:10,204 --> 00:06:12,172 Postgrad students who work with the professor 124 00:06:12,272 --> 00:06:14,809 on his wave particle duality theories. 125 00:06:14,942 --> 00:06:18,112 They have a... a quirky sense of humor. 126 00:06:19,446 --> 00:06:22,783 Can we interview these postgrads? 127 00:06:33,527 --> 00:06:36,262 What was your name? 128 00:06:36,263 --> 00:06:39,599 Oh, um, Kristen. Dr. Bouchard. 129 00:06:39,600 --> 00:06:40,735 Medicine? 130 00:06:40,835 --> 00:06:42,369 Psychology, yes. 131 00:06:42,469 --> 00:06:44,805 Ah, soft science. 132 00:06:46,573 --> 00:06:49,644 I find the distinction between soft and hard science 133 00:06:49,744 --> 00:06:52,680 to be problematic. 134 00:06:52,780 --> 00:06:56,283 Let me guess, 32C. 135 00:06:58,986 --> 00:07:00,788 - Excuse me? - Ooh, yes, 136 00:07:00,888 --> 00:07:03,658 you are making this hard scientist so hard. 137 00:07:06,093 --> 00:07:07,294 What the fuck?! 138 00:07:09,296 --> 00:07:10,998 Maybe you need to fuck the hell off, Professor. 139 00:07:11,131 --> 00:07:14,201 Ha, ha. It's hard for my voice generator 140 00:07:14,301 --> 00:07:16,302 to truly represent my laugh, 141 00:07:16,303 --> 00:07:18,005 but I'm laughing inside. 142 00:07:19,473 --> 00:07:21,375 The professor is like the new Stephen Hawking. 143 00:07:21,475 --> 00:07:22,877 He built himself up from nothing. 144 00:07:23,010 --> 00:07:25,680 Stockton, California to Oslo. 145 00:07:25,813 --> 00:07:27,247 He's not interested in the occult, 146 00:07:27,347 --> 00:07:28,983 - he's interested in results. - Hey, are you guys The Five? 147 00:07:29,083 --> 00:07:31,018 - Yes, that's us. - Okay. 148 00:07:31,118 --> 00:07:32,853 So there's four of you. Where's the fifth? 149 00:07:35,823 --> 00:07:38,192 Sure, I called you guys. He's a lech. 150 00:07:38,325 --> 00:07:41,195 Ask him how many times he's been to Epstein's island. 151 00:07:41,295 --> 00:07:43,130 He just asked for my measurements. 152 00:07:43,230 --> 00:07:45,032 Yeah, that's what celebrity does to him. 153 00:07:45,165 --> 00:07:46,632 It's when his book took off and movie stars 154 00:07:46,633 --> 00:07:47,801 wanted to meet him. 155 00:07:47,802 --> 00:07:49,904 He became obsessed with Beyoncé. 156 00:07:50,037 --> 00:07:51,806 He asked everybody about her. 157 00:07:51,906 --> 00:07:54,241 He thinks his genius gives him immunity. 158 00:07:55,075 --> 00:07:57,878 Look, I believe. 159 00:07:57,978 --> 00:07:59,213 And if I were the Vatican, 160 00:07:59,313 --> 00:08:02,049 I wouldn't let him anywhere near their committee. 161 00:08:02,149 --> 00:08:03,383 This is mission creep. 162 00:08:03,517 --> 00:08:05,585 I mean, that's not what we were asked to look into. 163 00:08:05,720 --> 00:08:07,021 - He asked you your measurements? - Yeah. 164 00:08:07,121 --> 00:08:08,222 And he said he was hard for me. 165 00:08:08,322 --> 00:08:10,189 You sure he wasn't just joking? 166 00:08:10,190 --> 00:08:12,025 'Cause his voice generator is so flat. 167 00:08:12,026 --> 00:08:15,361 What? Look, you don't just get away with everything 168 00:08:15,362 --> 00:08:16,764 just 'cause you're joking. 169 00:08:16,864 --> 00:08:19,734 All right? That's not some "get out of jail free" card. 170 00:08:19,834 --> 00:08:20,834 What did the woman say? 171 00:08:20,835 --> 00:08:23,637 Beverly. She said he was a lech. 172 00:08:23,738 --> 00:08:27,474 So we give this to Father Brooklyn and let him decide. 173 00:08:28,608 --> 00:08:29,877 I agree. 174 00:08:29,977 --> 00:08:31,411 With the recommendation the Church not take him? 175 00:08:32,813 --> 00:08:34,614 We'll let them decide. 176 00:08:34,749 --> 00:08:36,984 Oh, sure, yeah, let's just let the Church decide 177 00:08:37,084 --> 00:08:38,351 how much misogyny is too much. 178 00:08:38,352 --> 00:08:40,620 What else can we do without 179 00:08:40,721 --> 00:08:42,256 seeing signs of the occult? 180 00:08:42,356 --> 00:08:43,590 We give him a clean bill of health 181 00:08:43,690 --> 00:08:45,525 - with an asterisk. - Father. 182 00:08:48,128 --> 00:08:49,496 If you'll excuse me, 183 00:08:49,596 --> 00:08:51,198 I have a church to deconsecrate. 184 00:08:53,968 --> 00:08:56,236 Lord God, in your great goodness you once accepted 185 00:08:56,336 --> 00:08:58,371 your honor and glory in this building. 186 00:08:58,372 --> 00:09:00,373 Receive our praise for the blessings 187 00:09:00,374 --> 00:09:02,777 you bestowed on your people in this place. 188 00:09:02,877 --> 00:09:04,444 May we be conscious at all times 189 00:09:04,578 --> 00:09:06,480 of your unchanging love, through Jesus Christ, 190 00:09:06,580 --> 00:09:07,580 your son, our Lord. 191 00:09:07,581 --> 00:09:08,648 In nómine Patris, et Fílii, 192 00:09:08,783 --> 00:09:10,550 et Spíritus Sancti. Amen. 193 00:09:20,494 --> 00:09:22,830 Okay, so the movers will come tomorrow 194 00:09:22,930 --> 00:09:24,098 to pick up the art and the furniture. 195 00:09:24,198 --> 00:09:28,402 In the meantime, I've been tasked with collecting the relic. 196 00:09:32,072 --> 00:09:33,207 Okay. 197 00:09:38,678 --> 00:09:39,947 Where is it? 198 00:09:40,047 --> 00:09:43,417 - Where is what? - The holy relic? 199 00:09:43,517 --> 00:09:45,752 It's a fragment of St. Joseph's thigh bone, Father. 200 00:09:45,853 --> 00:09:48,621 No idea. Pastor? 201 00:09:48,622 --> 00:09:50,590 Uh... 202 00:09:53,593 --> 00:09:55,662 Oh, well, it happens. 203 00:09:55,762 --> 00:09:56,897 Yeah. 204 00:09:58,833 --> 00:10:00,901 Okay, so, 205 00:10:01,001 --> 00:10:02,803 you'll be given your reassignments 206 00:10:02,903 --> 00:10:04,371 in the next few days. 207 00:10:04,471 --> 00:10:09,243 So please be packed and ready to go. 208 00:10:31,331 --> 00:10:33,666 - We have to find the relic. - Why? 209 00:10:33,667 --> 00:10:35,035 He doesn't seem to care. 210 00:10:35,135 --> 00:10:37,137 Because he doesn't believe. 211 00:10:38,973 --> 00:10:41,575 We can't leave a relic in this deconsecrated church. 212 00:10:41,708 --> 00:10:44,945 Are you sure it's still here, Sister? 213 00:10:45,045 --> 00:10:46,812 During the blackout of 1977, 214 00:10:46,813 --> 00:10:51,751 the Church hid valuables to protect them from looting. 215 00:10:51,852 --> 00:10:53,287 I'll search the archives... 216 00:10:55,589 --> 00:10:57,958 ...to find out where. 217 00:10:59,593 --> 00:11:00,928 It's a beautiful church. 218 00:11:01,061 --> 00:11:02,696 It was. 219 00:11:22,416 --> 00:11:24,118 Hello? 220 00:11:28,722 --> 00:11:31,591 Hello. I am Giovanni De Vita. 221 00:11:31,691 --> 00:11:34,894 Guardia Palatina d'Onore. 222 00:11:34,895 --> 00:11:36,096 Yes, I've heard of you. 223 00:11:36,230 --> 00:11:38,064 How have you heard of me? 224 00:11:38,065 --> 00:11:40,267 You're Vatican security. 225 00:11:40,367 --> 00:11:41,668 You arrested the pope's butler. 226 00:11:44,204 --> 00:11:46,440 So, no more Friends of the Vatican for me? 227 00:11:46,540 --> 00:11:48,775 Ha. Why do you say that? 228 00:11:48,875 --> 00:11:53,613 Because you're not Father Dominic or Mr. LeConte. 229 00:11:53,713 --> 00:11:57,284 Father Dominic and Mr. LeConte are serving elsewhere. 230 00:11:57,384 --> 00:11:59,819 You are angry with the Church, are you not, Father? 231 00:11:59,954 --> 00:12:02,022 Angry with the Church? 232 00:12:02,122 --> 00:12:03,690 I don't understand the question. 233 00:12:03,790 --> 00:12:06,693 Recently there have been, over the past several weeks, 234 00:12:06,793 --> 00:12:10,330 events that have made you angry with the Church. 235 00:12:10,464 --> 00:12:13,099 I am often disappointed in the Church. 236 00:12:13,100 --> 00:12:16,270 It is an imperfect institution, as you should know. 237 00:12:16,370 --> 00:12:18,805 Let's talk about what you know. 238 00:12:18,905 --> 00:12:21,641 The Church has canceled 239 00:12:21,741 --> 00:12:24,878 - your beloved assessor program. - It's not my beloved program. 240 00:12:24,979 --> 00:12:27,147 It is the Church's, and it is quite effective. 241 00:12:27,247 --> 00:12:31,518 Also, the archdiocese has deconsecrated your parish. 242 00:12:33,687 --> 00:12:36,223 Good point. 243 00:12:36,323 --> 00:12:39,425 I guess I am angry with the Church. 244 00:12:39,426 --> 00:12:41,861 Hmm. That is to be forgiven. 245 00:12:41,996 --> 00:12:46,966 What is not to be forgiven is traitorous acts. 246 00:12:46,967 --> 00:12:49,935 I'm sorry, are you accusing me of being a traitor, Father? 247 00:12:49,936 --> 00:12:50,936 Siamo pronti. 248 00:12:53,007 --> 00:12:55,542 This is Monastic Father Augusta. 249 00:12:55,675 --> 00:12:59,413 Rome has mandated that you answer 31 questions before him. 250 00:13:04,384 --> 00:13:07,054 - Why? - You were, and are, 251 00:13:07,154 --> 00:13:09,955 very important to us, Father Acosta. 252 00:13:09,956 --> 00:13:12,559 It is an honor to be tested. 253 00:13:12,692 --> 00:13:14,995 Why is it not feeling like an honor? 254 00:13:15,095 --> 00:13:16,295 The Vatican has asked everything of me, 255 00:13:16,296 --> 00:13:18,198 and I have not once flinched. 256 00:13:18,298 --> 00:13:20,800 "To whom much has been given, much will be asked." 257 00:13:20,900 --> 00:13:23,469 Please sit. 258 00:13:23,470 --> 00:13:26,606 - And if I leave? - You will be gone. 259 00:13:28,842 --> 00:13:30,244 Meaning? 260 00:13:32,079 --> 00:13:33,513 You will be gone. 261 00:13:35,315 --> 00:13:37,483 Gone from our sight. 262 00:13:37,484 --> 00:13:39,286 Gone from our love. 263 00:13:41,321 --> 00:13:43,557 Gone from God's protection. 264 00:14:01,408 --> 00:14:06,513 Please place your hand around the top of the glass. 265 00:14:17,924 --> 00:14:22,596 When was the last time you met with Mr. Leland Townsend? 266 00:14:22,696 --> 00:14:24,231 Two months ago. 267 00:14:28,135 --> 00:14:29,469 Are you certain? 268 00:14:29,603 --> 00:14:31,471 If you're asking whether I met him 269 00:14:31,571 --> 00:14:33,039 through remote viewing more recently, 270 00:14:33,140 --> 00:14:34,574 then you should ask that. 271 00:14:36,776 --> 00:14:40,180 When was the last time you met with Mr. Leland Townsend 272 00:14:40,280 --> 00:14:42,082 by remote viewing? 273 00:14:42,182 --> 00:14:43,450 16 days ago. 274 00:14:52,426 --> 00:14:54,727 What do you know of the 60? 275 00:14:54,728 --> 00:14:58,565 If, by "the 60," you mean the 60 demonic families, 276 00:14:58,665 --> 00:15:00,700 then I know that they are the 60 demonic families 277 00:15:00,800 --> 00:15:02,636 found in the Poveglia Codex. 278 00:15:02,736 --> 00:15:04,804 Did you steal the Poveglia Codex? 279 00:15:04,904 --> 00:15:06,406 No. 280 00:15:14,148 --> 00:15:15,748 I acquired a copy. 281 00:15:15,749 --> 00:15:17,984 - Why did you acquire a copy? - To make our work 282 00:15:18,084 --> 00:15:20,320 at thwarting the families easier. 283 00:15:20,420 --> 00:15:22,788 Did you give a copy to Mr. Leland Townsend? 284 00:15:22,789 --> 00:15:24,658 No. 285 00:15:28,462 --> 00:15:30,197 Did your fellow assessor Kristen Bouchard 286 00:15:30,297 --> 00:15:31,865 give a copy to Mr. Leland Townsend? 287 00:15:31,998 --> 00:15:32,998 No. 288 00:15:38,672 --> 00:15:41,541 Would you lie for Kristen Bouchard? 289 00:15:41,641 --> 00:15:43,210 Would I lie? 290 00:15:43,343 --> 00:15:45,379 That is not a fair question. What is the context? 291 00:15:45,512 --> 00:15:47,547 The context is simple. 292 00:15:47,647 --> 00:15:49,516 Vatican security is asking you 293 00:15:49,616 --> 00:15:52,586 if you would lie for Kristen Bouchard. 294 00:16:05,865 --> 00:16:07,501 Yes. 295 00:16:11,371 --> 00:16:13,707 ♪ Because there you sit ♪ 296 00:16:15,509 --> 00:16:17,377 ♪ All by yourself ♪ 297 00:16:20,214 --> 00:16:23,550 ♪ Everybody's dancing... ♪ 298 00:16:23,683 --> 00:16:25,318 Hello? 299 00:16:25,319 --> 00:16:28,121 Hello, Ben. How are you? 300 00:16:30,224 --> 00:16:32,058 Dr. Taupin? 301 00:16:32,158 --> 00:16:34,861 Yes, Ben. How are you? 302 00:16:36,029 --> 00:16:37,931 Good. How are you? 303 00:16:38,031 --> 00:16:39,499 I'm doing well, Ben. 304 00:16:39,599 --> 00:16:42,936 I was wondering if you had a minute. 305 00:16:43,036 --> 00:16:45,272 Of course. 306 00:16:45,405 --> 00:16:47,541 Something is in here with me. 307 00:16:47,641 --> 00:16:49,576 I feel it. 308 00:16:49,676 --> 00:16:52,177 I can see it. 309 00:16:52,178 --> 00:16:55,381 Mr. Taupin, are you all right? 310 00:16:55,382 --> 00:16:57,351 I can see it. 311 00:16:57,451 --> 00:17:00,254 It's in my peripheral vision. 312 00:17:05,325 --> 00:17:07,261 Was wondering... was wondering... 313 00:17:13,700 --> 00:17:15,234 It's inside me. 314 00:17:20,907 --> 00:17:22,708 Hello? Professor? 315 00:17:22,709 --> 00:17:26,346 Fuck you. You ignorant fuck. 316 00:19:17,188 --> 00:19:19,290 Oh! 317 00:20:00,059 --> 00:20:02,995 Sister, what are you doing up? 318 00:20:03,036 --> 00:20:06,406 The relic's in here. According to the archives. 319 00:20:07,031 --> 00:20:09,767 Can't this wait until morning? 320 00:20:09,792 --> 00:20:11,827 The faster you pick up a hammer and help me, 321 00:20:11,960 --> 00:20:13,696 the faster you can go back to bed. 322 00:20:27,176 --> 00:20:28,810 All right, Sister, get out of the way. 323 00:20:28,811 --> 00:20:30,213 Careful now. 324 00:20:30,346 --> 00:20:32,315 The reliquary's about this big. 325 00:20:32,415 --> 00:20:35,384 All right. All right. 326 00:20:35,518 --> 00:20:37,220 - Oh. - Careful. 327 00:20:37,320 --> 00:20:40,122 I think I... I think I feel something in here. 328 00:20:40,223 --> 00:20:41,623 Okay, all right. 329 00:20:41,624 --> 00:20:43,359 It's very... I almost have it. 330 00:20:43,492 --> 00:20:44,792 Good. 331 00:20:44,793 --> 00:20:46,661 Oh. Ooh. 332 00:20:46,662 --> 00:20:49,198 Wait, my hand is-is stuck. 333 00:20:49,332 --> 00:20:51,666 - What? - My hand is stuck. 334 00:20:51,667 --> 00:20:53,569 - Ouch! Ouch! - Ooh! 335 00:20:53,702 --> 00:20:56,004 Something's got me. It's biting me! 336 00:20:56,104 --> 00:20:58,441 It's... Ow! 337 00:20:58,541 --> 00:21:00,876 It looks like one of those 338 00:21:00,976 --> 00:21:04,512 New York rats got my hand. 339 00:21:04,513 --> 00:21:07,148 Oh. I'm gonna need a rabies shot. 340 00:21:07,149 --> 00:21:08,316 But look. 341 00:21:08,317 --> 00:21:10,985 At least I-I got the relic. 342 00:21:13,989 --> 00:21:15,658 Oh, no. 343 00:21:17,025 --> 00:21:19,762 I guess the rat got it. 344 00:21:19,895 --> 00:21:23,566 ♪ I hear tell you're doing well, good things have come to you ♪ 345 00:21:23,666 --> 00:21:25,601 ♪ I wish I had your happiness ♪ 346 00:21:25,734 --> 00:21:27,903 ♪ And you had a do-wacka-do ♪ 347 00:21:28,003 --> 00:21:30,739 ♪ Wacka-do, wacka-do, wacka-do, wacka-do ♪ 348 00:21:43,352 --> 00:21:44,853 ♪ Yeah, I see you're going down ♪ 349 00:21:44,953 --> 00:21:47,122 ♪ The street in your big Cadillac ♪ 350 00:21:47,222 --> 00:21:49,758 ♪ You got girls in the front, you got girls in the back ♪ 351 00:21:49,858 --> 00:21:52,227 ♪ Yeah, way in back, you got money in a sack ♪ 352 00:21:52,328 --> 00:21:55,798 ♪ Both hands on the wheel and your shoulders rared back ♪ 353 00:21:55,931 --> 00:21:59,233 ♪ Root-doot-doot-doot-doot, do-wah... ♪ 354 00:22:29,998 --> 00:22:31,967 ♪ Yeah, I see you're going down the street ♪ 355 00:22:32,067 --> 00:22:33,135 ♪ In your big Cadillac ♪ 356 00:22:33,235 --> 00:22:35,137 ♪ You got girls in the front ♪ 357 00:22:35,237 --> 00:22:37,306 ♪ You got girls in the back, yeah, way in back ♪ 358 00:22:37,406 --> 00:22:38,741 ♪ You got money in a sack... ♪ 359 00:22:40,976 --> 00:22:42,144 ♪ And your shoulders rared back ♪ 360 00:22:42,244 --> 00:22:44,279 ♪ Root-doot-doot-doot-doot, do-wah ♪ 361 00:22:44,380 --> 00:22:46,781 ♪ I hear tell you're doing well ♪ 362 00:22:46,782 --> 00:22:48,183 ♪ Good things have come to you ♪ 363 00:22:48,317 --> 00:22:52,087 ♪ I wish I had your happiness ♪ 364 00:22:52,187 --> 00:22:53,922 ♪ And you had my do-wacka-do... ♪ 365 00:23:04,600 --> 00:23:06,702 Take your time. 366 00:23:07,836 --> 00:23:10,805 It'll take a minute. 367 00:23:10,806 --> 00:23:14,943 Did your, uh, billionaire friend get you this place? 368 00:23:15,043 --> 00:23:16,412 Nice. 369 00:23:17,813 --> 00:23:18,947 Just nod. 370 00:23:20,883 --> 00:23:23,386 People are coming here. 371 00:23:25,320 --> 00:23:27,790 More of your, uh, Satan worshippers? 372 00:23:31,394 --> 00:23:33,995 I saw your cute little painting. 373 00:23:33,996 --> 00:23:35,764 Intense. 374 00:23:36,599 --> 00:23:38,233 You shouldn't have looked. 375 00:23:38,333 --> 00:23:41,069 Uh-oh. 376 00:23:41,169 --> 00:23:42,938 Am I gonna burn up now? 377 00:23:45,908 --> 00:23:47,943 Time for some truth-telling, Leland. 378 00:23:49,378 --> 00:23:50,879 Why'd you leave the Entity? 379 00:23:54,282 --> 00:23:55,384 That's right. 380 00:23:55,484 --> 00:23:57,853 I heard you're one of us. 381 00:23:59,087 --> 00:24:00,656 So why'd you leave? 382 00:24:05,628 --> 00:24:07,830 I learned to remote view. 383 00:24:10,399 --> 00:24:13,802 I learned to step into the worst of the worst. 384 00:24:13,936 --> 00:24:17,272 All in the name of this mother whore of a Church. 385 00:24:17,372 --> 00:24:21,243 I left because it seemed the Church was 386 00:24:21,343 --> 00:24:24,780 no better than the "monsters" I was stepping into. 387 00:24:24,913 --> 00:24:27,215 But you didn't just leave. 388 00:24:27,315 --> 00:24:28,784 You became the opposition. 389 00:24:33,589 --> 00:24:35,424 Might I sit up? 390 00:25:01,283 --> 00:25:04,520 I believe in the great unseeable truth. 391 00:25:04,653 --> 00:25:05,988 As do you. 392 00:25:08,657 --> 00:25:10,625 You're aware of what exists 393 00:25:10,626 --> 00:25:12,695 beyond the material world. 394 00:25:14,129 --> 00:25:15,763 It's the cross we both bear. 395 00:25:15,764 --> 00:25:19,868 You don't bear shit. You chose evil. 396 00:25:21,069 --> 00:25:23,672 There is no evil, David. 397 00:25:23,772 --> 00:25:25,874 There's... 398 00:25:25,974 --> 00:25:27,510 free will. 399 00:25:28,777 --> 00:25:31,514 God gives us unbearable suffering, 400 00:25:31,614 --> 00:25:34,281 uncertainty, death. 401 00:25:34,282 --> 00:25:37,553 His only real gift is free will. 402 00:25:37,653 --> 00:25:41,924 I am free to do what I wish. 403 00:25:44,459 --> 00:25:48,597 Why not stir up strife, discontent, misery, 404 00:25:48,697 --> 00:25:51,099 if it tickles me to do so? 405 00:25:52,968 --> 00:25:54,570 David, you want truth-telling? 406 00:25:54,703 --> 00:25:56,839 Here it is. 407 00:25:56,939 --> 00:25:59,775 When we remote viewed into each other, 408 00:25:59,875 --> 00:26:02,945 we left seeds of ourselves behind. 409 00:26:05,147 --> 00:26:08,651 You now have some of my wickedness. 410 00:26:08,751 --> 00:26:10,953 I have some of your virtue. 411 00:26:12,020 --> 00:26:14,156 You have nothing of me. 412 00:26:15,257 --> 00:26:17,259 Think, David. 413 00:26:17,392 --> 00:26:20,996 Your handlers didn't want you peering into my mind. Why? 414 00:26:22,865 --> 00:26:25,901 They didn't want you learning the same thing I did. 415 00:26:26,001 --> 00:26:29,605 That you have a choice. Free will. 416 00:26:31,273 --> 00:26:32,875 And now that you've taken yet another step 417 00:26:32,975 --> 00:26:36,912 along the path to free will by coming and talking to me... 418 00:26:37,045 --> 00:26:40,983 the Entity will find out. 419 00:26:41,083 --> 00:26:43,085 They always do. 420 00:26:44,419 --> 00:26:47,521 Then they'll give you some Vatican lie detector test. 421 00:26:47,522 --> 00:26:48,791 Some asshole monk. 422 00:26:48,924 --> 00:26:51,159 That's what they did with me. 423 00:26:52,227 --> 00:26:55,731 But when that happens, you're marked. 424 00:26:57,132 --> 00:27:01,303 And if they can't trust you, they get rid of you. 425 00:27:06,008 --> 00:27:07,610 ♪ And do-wacka-do ♪ 426 00:27:07,710 --> 00:27:10,646 ♪ Wacka-do, wacka-do, wacka-do ♪ 427 00:27:19,588 --> 00:27:24,092 Grazia a voi e pace da Dio nostro Padre 428 00:27:24,192 --> 00:27:26,461 e dal Signore Gesù Cristo. 429 00:27:32,500 --> 00:27:33,869 Did you see the painting? 430 00:27:34,737 --> 00:27:35,971 - Yes. - And? 431 00:27:36,104 --> 00:27:37,939 It's a picture of the apocalypse. 432 00:27:37,940 --> 00:27:41,476 Fires, freeways, a medusa face, 433 00:27:41,576 --> 00:27:43,445 Moses worshipping a burning bush. 434 00:27:46,148 --> 00:27:48,651 Any clue as to where the 60 families are meeting? 435 00:27:48,784 --> 00:27:50,352 There wasn't enough time. 436 00:27:50,452 --> 00:27:52,655 And the images were all too random. 437 00:27:52,788 --> 00:27:54,890 My guess is there's nothing there. 438 00:27:54,990 --> 00:27:57,025 Huh. Anything else? 439 00:27:58,560 --> 00:28:00,395 I was able to convince Leland I shared 440 00:28:00,495 --> 00:28:03,365 his distrust of the Entity. 441 00:28:04,667 --> 00:28:07,970 We know the 60 are meeting soon. 442 00:28:08,070 --> 00:28:09,838 Gaining Leland's trust is our best chance 443 00:28:09,938 --> 00:28:12,374 for finding out when and where. 444 00:28:12,474 --> 00:28:13,641 Will you meet him again? 445 00:28:13,642 --> 00:28:16,477 - Soon. - Mm. 446 00:28:16,478 --> 00:28:18,714 The guardia trusts your instincts. 447 00:28:19,782 --> 00:28:21,616 So, you trust me now? 448 00:28:21,717 --> 00:28:23,551 Of course, David. 449 00:28:24,787 --> 00:28:26,088 We always did. 450 00:28:31,026 --> 00:28:32,493 So, when this is all over, 451 00:28:32,494 --> 00:28:36,231 will I be assigned again to Father Dominic or Mr. LeConte? 452 00:28:41,303 --> 00:28:44,740 I was hoping I wouldn't have to tell you, but... 453 00:28:44,873 --> 00:28:47,042 Mr. LeConte has died recently. 454 00:28:48,043 --> 00:28:50,679 I believe I heard it was a heart attack. 455 00:28:53,048 --> 00:28:54,750 And Father Dominic? 456 00:28:56,852 --> 00:28:58,286 He is unavailable. 457 00:28:59,387 --> 00:29:00,455 You got rid of him, too? 458 00:29:00,555 --> 00:29:03,091 David... 459 00:29:03,191 --> 00:29:05,492 we battle killers. 460 00:29:05,493 --> 00:29:08,096 We are not killers. 461 00:29:50,739 --> 00:29:52,474 What works for me is hate. 462 00:29:52,574 --> 00:29:54,442 Sure, "love your neighbor" when you're not in the cage. 463 00:29:54,542 --> 00:29:56,979 But take one kick to the face, and you will hate. 464 00:29:57,112 --> 00:29:58,781 Turn on the volcano. 465 00:29:58,881 --> 00:30:00,816 Let the other guy find love in his heart. 466 00:30:00,916 --> 00:30:03,318 It'll make it easier to take him down, huh? 467 00:30:20,235 --> 00:30:23,438 ♪ You are not alone ♪ 468 00:30:23,538 --> 00:30:25,573 ♪ When you're feeling sad ♪ 469 00:30:25,673 --> 00:30:28,476 ♪ Let me comfort you ♪ 470 00:30:28,576 --> 00:30:33,181 ♪ I'll give you my all ♪ 471 00:30:34,149 --> 00:30:36,051 ♪ Try to close your eyes ♪ 472 00:30:36,151 --> 00:30:39,586 ♪ Listen to the words... ♪ 473 00:30:39,587 --> 00:30:41,556 Come on, what is wrong with you? 474 00:30:47,930 --> 00:30:49,597 This is absurd. 475 00:30:49,697 --> 00:30:50,833 So, you're saying that you didn't 476 00:30:50,966 --> 00:30:52,434 call me up last night and ramble? 477 00:30:52,534 --> 00:30:54,837 And you didn't say those nasty things to me? 478 00:30:54,970 --> 00:30:56,538 Absolutely not. 479 00:30:56,638 --> 00:30:57,672 What's going on here? 480 00:30:57,806 --> 00:30:58,941 Your colleagues seem to have caught 481 00:30:59,041 --> 00:31:00,508 the satanic panic fever. 482 00:31:00,642 --> 00:31:03,178 Taupin called Ben last night and said he was possessed. 483 00:31:03,278 --> 00:31:04,847 Said something was in him. 484 00:31:04,980 --> 00:31:06,748 Professor Taupin is a very busy man. 485 00:31:06,849 --> 00:31:09,217 - He doesn't... - All right, here, let me stand in front of you. 486 00:31:09,351 --> 00:31:11,286 Then you can make eye contact. 487 00:31:12,354 --> 00:31:14,422 I think you're all mistaken. 488 00:31:15,723 --> 00:31:17,725 The Vatican council needs Professor Taupin 489 00:31:17,826 --> 00:31:19,261 more than he needs them. 490 00:31:20,562 --> 00:31:21,795 That is true. 491 00:31:21,796 --> 00:31:23,231 We do want him on the council 492 00:31:23,365 --> 00:31:25,667 but not if he is dabbling in the occult. 493 00:31:25,767 --> 00:31:27,668 He's denying calling you? 494 00:31:27,669 --> 00:31:28,703 Mm-hmm. Yeah. 495 00:31:28,837 --> 00:31:30,938 And denying the sexual harassment. 496 00:31:30,939 --> 00:31:31,974 Well, that is not the issue. 497 00:31:31,975 --> 00:31:33,976 - Of course not. - Kristen. 498 00:31:34,076 --> 00:31:35,377 This voice you heard, 499 00:31:35,510 --> 00:31:38,546 could someone be hacking into the professor's voice box? 500 00:31:38,646 --> 00:31:41,783 Those boxes are closed systems. They're not connected to Wi-Fi. 501 00:31:41,884 --> 00:31:43,150 But if someone were committed enough? 502 00:31:43,151 --> 00:31:45,053 Possibly. But, I mean, why? 503 00:31:45,153 --> 00:31:46,922 We have opponents. 504 00:31:47,022 --> 00:31:49,357 Not just supernatural but political. 505 00:31:49,457 --> 00:31:51,593 Our council will look into possible ways 506 00:31:51,693 --> 00:31:53,995 to curb the climate crisis. 507 00:31:53,996 --> 00:31:56,264 Professor Taupin can help. 508 00:32:05,840 --> 00:32:08,810 Okay, I think it's time you tell me that "long story." 509 00:32:09,945 --> 00:32:11,179 Later, all right? 510 00:32:11,279 --> 00:32:12,881 Right now, I need you to help me hack a voice box. 511 00:32:12,981 --> 00:32:15,250 And I need help figuring out what's wrong with my brother. 512 00:32:15,383 --> 00:32:17,018 Hey! 513 00:32:17,019 --> 00:32:19,754 Is this about your migraines? 514 00:32:19,854 --> 00:32:21,156 It is. 515 00:32:21,256 --> 00:32:24,159 And the tin foil does what exactly? 516 00:32:26,794 --> 00:32:27,829 I don't know. 517 00:32:27,930 --> 00:32:30,899 But I haven't had a migraine since. 518 00:32:30,999 --> 00:32:34,402 Okay? Don't report me to the international board of scientists. 519 00:32:34,502 --> 00:32:37,272 Ben, you need to see a doctor for your condition. 520 00:32:37,372 --> 00:32:40,442 I don't have a condition. 521 00:32:40,542 --> 00:32:42,310 You were shot with gold ion 522 00:32:42,410 --> 00:32:44,079 from a freaking particle accelerator. 523 00:32:44,179 --> 00:32:45,647 There are doctors who can treat that. 524 00:32:45,747 --> 00:32:48,283 Really, they can treat particle accelerator accidents? 525 00:32:48,383 --> 00:32:50,452 No, gold ion. 526 00:32:50,585 --> 00:32:52,854 Some specialists use it for ALS treatments, 527 00:32:52,955 --> 00:32:54,789 and they're familiar with the side effects. 528 00:32:58,493 --> 00:33:00,929 - Oh, my God. - What? 529 00:33:02,497 --> 00:33:03,698 Is the jinn back? 530 00:33:03,798 --> 00:33:06,234 No. But that is brilliant. 531 00:33:06,334 --> 00:33:07,802 What? 532 00:33:07,936 --> 00:33:09,237 Hello? 533 00:33:09,337 --> 00:33:11,238 David, hi. Uh, listen, tell Taupin 534 00:33:11,239 --> 00:33:13,441 to meet us at the rectory tomorrow. 535 00:33:13,541 --> 00:33:15,810 - Okay. - Tell him we need to apologize. 536 00:33:15,944 --> 00:33:17,379 Talk to you then. 537 00:33:18,981 --> 00:33:21,483 So, you found the relic? 538 00:33:21,583 --> 00:33:24,486 We found the reliquary. Not the relic. 539 00:33:26,154 --> 00:33:28,056 That's not why you're here. 540 00:33:28,156 --> 00:33:30,225 What is it, David? 541 00:33:31,826 --> 00:33:34,229 I think part of Leland is in me. 542 00:33:35,097 --> 00:33:36,999 Fractured in me. 543 00:33:38,000 --> 00:33:39,133 Maybe it's always been there. 544 00:33:39,134 --> 00:33:42,370 If it is there, faith is the only cure. 545 00:33:42,504 --> 00:33:45,407 Sometimes... 546 00:33:45,507 --> 00:33:47,609 I get sick of faith. 547 00:33:47,709 --> 00:33:49,044 Wait a second, David. 548 00:33:49,177 --> 00:33:50,345 What difference does it make? 549 00:33:50,478 --> 00:33:51,812 - No. Turn around. - Why? 550 00:33:51,813 --> 00:33:53,381 Turn around. 551 00:33:56,651 --> 00:33:58,119 I need you to lift up your shirt. 552 00:33:58,120 --> 00:34:00,555 - Why? - Stop asking why. 553 00:34:03,558 --> 00:34:05,827 - You have something on your back. - What is it? 554 00:34:05,927 --> 00:34:07,195 Hold still. 555 00:34:10,999 --> 00:34:12,567 Sister. 556 00:34:24,546 --> 00:34:25,713 Got it. 557 00:34:25,813 --> 00:34:26,914 What was that? 558 00:34:26,949 --> 00:34:27,982 Sin. 559 00:34:27,983 --> 00:34:31,286 You need to go to confession more. 560 00:34:38,560 --> 00:34:41,463 Actually, I need your help, Sister. 561 00:34:42,230 --> 00:34:43,565 We wanted to ask you 562 00:34:43,665 --> 00:34:45,600 about your gold ion treatment, Professor. 563 00:34:45,733 --> 00:34:47,569 I thought you were here to apologize. 564 00:34:47,669 --> 00:34:49,404 Sure. Sorry. 565 00:34:49,537 --> 00:34:51,172 Um, we think 566 00:34:51,173 --> 00:34:53,908 that your treatments might explain 567 00:34:54,042 --> 00:34:55,710 your behavioral changes and memory lapses. 568 00:34:55,810 --> 00:34:58,345 There have been no behavioral changes. 569 00:34:58,346 --> 00:35:00,148 What do you take for your ALS, sir? 570 00:35:00,248 --> 00:35:04,017 A catalytically active gold nanocrystal agent suspended in water. 571 00:35:04,018 --> 00:35:06,121 Try saying that five times fast. 572 00:35:06,254 --> 00:35:07,589 - Hmm. - You're drinking it? 573 00:35:07,689 --> 00:35:09,757 It is my golden latte. 574 00:35:09,891 --> 00:35:12,327 Which hopefully will slow the cellular damage 575 00:35:12,427 --> 00:35:14,696 implicated in ALS progression. 576 00:35:14,796 --> 00:35:17,265 Have you considered the potential for hallucinations 577 00:35:17,399 --> 00:35:19,501 by introducing heavy metals into your blood stream? 578 00:35:19,601 --> 00:35:23,704 I have considered it, and to that I say, sign me up. 579 00:35:23,705 --> 00:35:26,841 It's the closest I can get to tripping on drugs. 580 00:35:27,909 --> 00:35:30,112 And so, did your ALS start 581 00:35:30,212 --> 00:35:32,814 before or after you visited Epstein's island? 582 00:35:32,914 --> 00:35:34,048 Listen, is there a point here? 583 00:35:34,149 --> 00:35:35,483 Uh, Sister. 584 00:35:41,656 --> 00:35:42,657 No. 585 00:35:46,060 --> 00:35:47,995 Do we need to actually be here for your Latin lesson? 586 00:35:48,096 --> 00:35:49,664 Thank you, Sister. 587 00:35:57,905 --> 00:36:00,308 My apologies. 588 00:36:00,408 --> 00:36:02,610 I tucked your label back in. 589 00:36:04,045 --> 00:36:05,480 Excuse me. 590 00:36:18,326 --> 00:36:20,362 I'll be right back. 591 00:36:21,663 --> 00:36:24,299 I have to make a phone call. 592 00:36:35,343 --> 00:36:36,344 I'll gut you, bitch. 593 00:36:36,444 --> 00:36:38,780 You might want to get that looked at first. 594 00:36:46,087 --> 00:36:48,155 Sister! First aid kit! 595 00:36:48,156 --> 00:36:49,491 Let him bleed. 596 00:36:49,591 --> 00:36:51,393 What's going on? 597 00:36:51,493 --> 00:36:54,429 Hurry up, he's bleeding! 598 00:36:56,498 --> 00:36:58,700 Hurry! 599 00:36:59,901 --> 00:37:01,803 We need an ambulance now. 600 00:37:01,903 --> 00:37:03,938 Okay, thank you. 601 00:37:58,289 --> 00:38:00,124 Well, my best guess is it's a head injury. 602 00:38:00,224 --> 00:38:02,994 We'll have a better understanding when we do the MRI. 603 00:38:03,127 --> 00:38:04,328 I'll have the nurse... 604 00:38:04,428 --> 00:38:05,729 No. No MRI. 605 00:38:05,730 --> 00:38:06,731 Who are you? 606 00:38:06,732 --> 00:38:10,001 Professor Taupin's nurse. No MRI. 607 00:38:10,134 --> 00:38:11,502 Why? 608 00:38:12,370 --> 00:38:14,150 Tell them. 609 00:38:14,706 --> 00:38:16,007 Four months ago, 610 00:38:16,107 --> 00:38:18,176 Professor Taupin elected to have a Cerebral-path 611 00:38:18,309 --> 00:38:21,381 implanted in his brain, a communication device. 612 00:38:21,382 --> 00:38:23,317 The magnets from the MRI machine could kill him. 613 00:38:23,451 --> 00:38:24,819 What's a Cerebral-path? 614 00:38:24,952 --> 00:38:27,721 It's a microchip implanted into his brain. 615 00:38:27,722 --> 00:38:30,825 Like Musk, the university has been experimenting with it. 616 00:38:30,958 --> 00:38:35,129 Others, too. It's highly experimental. 617 00:38:35,229 --> 00:38:37,999 Due to the ALS, the professor has been having trouble 618 00:38:38,099 --> 00:38:39,534 using his voice box control. 619 00:38:39,634 --> 00:38:43,505 The Cerebral-path generates the voice instantaneously. 620 00:38:43,638 --> 00:38:44,806 It was implanted here. 621 00:38:45,940 --> 00:38:48,441 Um, Doctor, it-it seems to me like 622 00:38:48,442 --> 00:38:50,344 implanting a foreign object into the brain 623 00:38:50,444 --> 00:38:52,613 could be what is causing this issue? 624 00:38:52,614 --> 00:38:55,850 An implant could certainly cause infection and inflammation. 625 00:38:55,950 --> 00:38:57,151 I recommend consulting with the surgeon 626 00:38:57,251 --> 00:38:58,319 who performed the operation 627 00:38:58,452 --> 00:39:00,755 and consider its immediate removal. 628 00:39:02,223 --> 00:39:04,325 Do you think this is the reason for the erratic behavior? 629 00:39:04,458 --> 00:39:09,030 Could be. Musk's team implanted a similar device into monkeys 630 00:39:09,163 --> 00:39:10,498 and it was reported that some of them 631 00:39:10,598 --> 00:39:13,167 experienced chronic infection, even self-mutilation. 632 00:39:13,267 --> 00:39:15,435 It's insane to put something in your brain. 633 00:39:15,436 --> 00:39:17,705 Well, I mean, if he was having difficulty 634 00:39:17,805 --> 00:39:19,206 with the power to communicate, 635 00:39:19,306 --> 00:39:21,008 then what choice did he have? 636 00:39:21,142 --> 00:39:22,877 I don't know. Shutting up? 637 00:39:24,111 --> 00:39:26,848 Look, the Vatican is still going to want to hear from us. 638 00:39:26,948 --> 00:39:28,049 - Hmm. - Can you, uh... 639 00:39:28,182 --> 00:39:29,684 look into this implant? 640 00:39:29,784 --> 00:39:30,951 Yeah. Sure. 641 00:39:38,726 --> 00:39:39,793 Ooh! 642 00:39:47,969 --> 00:39:51,606 Sister. Are you never gonna let me get a full night's... 643 00:39:54,341 --> 00:39:55,976 What is that? Rats? 644 00:39:55,977 --> 00:39:57,912 Demons. 645 00:39:59,046 --> 00:40:00,346 Sister, let it go. 646 00:40:00,347 --> 00:40:03,217 I'm gonna get fumigators in the morning. 647 00:40:03,317 --> 00:40:04,886 Help me move this. 648 00:40:05,019 --> 00:40:07,421 - It's midnight. - Help me. 649 00:40:11,993 --> 00:40:14,327 There we are. Right there. 650 00:40:17,064 --> 00:40:19,934 What in the world did that? 651 00:40:23,838 --> 00:40:25,239 What are you doing?! 652 00:40:26,373 --> 00:40:27,642 You don't know what's in there! 653 00:40:30,745 --> 00:40:32,013 Good point. 654 00:40:36,684 --> 00:40:38,085 Sit here, Father. 655 00:40:38,219 --> 00:40:39,954 Are you being kooky again? 656 00:40:40,054 --> 00:40:41,923 There's a demon in that hole. 657 00:40:42,056 --> 00:40:43,290 I think he has our relic, 658 00:40:43,390 --> 00:40:45,893 and I need to use you as bait. 659 00:40:54,468 --> 00:40:57,304 - I'm not bait enough? - Shh. 660 00:40:59,340 --> 00:41:00,541 Those aren't for you. 661 00:41:16,658 --> 00:41:20,828 Do you really believe you see demons and devils? 662 00:41:22,163 --> 00:41:23,364 Yes. 663 00:41:24,431 --> 00:41:26,367 Have you ever seen God? 664 00:41:28,469 --> 00:41:29,737 No. 665 00:41:33,140 --> 00:41:35,575 Is there a chance... 666 00:41:35,576 --> 00:41:39,681 there is only evil, there is no good? 667 00:41:41,182 --> 00:41:43,317 - No. - Why? 668 00:41:43,450 --> 00:41:47,288 If you've never seen it, how do you know it's there? 669 00:41:47,388 --> 00:41:50,758 I've seen the fear... 670 00:41:50,858 --> 00:41:53,460 in the face of the demons. 671 00:41:53,560 --> 00:41:55,595 It's not the fear of a five-foot nun. 672 00:41:59,166 --> 00:42:01,467 I've never seen God or demons. 673 00:42:01,468 --> 00:42:03,170 I don't know what I think. 674 00:42:03,270 --> 00:42:08,676 My parents wanted one of their sons to be a priest. 675 00:42:09,677 --> 00:42:10,778 Here I am. 676 00:42:16,450 --> 00:42:19,120 I follow polls. Do you? 677 00:42:19,220 --> 00:42:21,154 - Election polls? - No, 678 00:42:21,155 --> 00:42:24,892 polls about people not believing in God. 679 00:42:24,992 --> 00:42:27,028 I think it's from baseball, 680 00:42:27,128 --> 00:42:29,363 I-I loved baseball stats. 681 00:42:29,463 --> 00:42:31,398 I used to collect them. 682 00:42:32,700 --> 00:42:36,203 The largest religious affiliation is nones. 683 00:42:37,304 --> 00:42:38,706 Nuns? 684 00:42:38,806 --> 00:42:40,507 No, N-O-N-E-S. 685 00:42:40,607 --> 00:42:43,244 People who believe in nothing. 686 00:42:43,377 --> 00:42:44,377 That's a terrible name. 687 00:42:44,378 --> 00:42:45,913 Yes. 688 00:42:47,214 --> 00:42:49,515 Do you know that... 689 00:42:49,516 --> 00:42:54,321 churchgoing has fallen off almost 30%? 690 00:42:54,421 --> 00:42:56,990 That's why this parish is gone. 691 00:42:56,991 --> 00:42:58,793 Nobody was coming. 692 00:42:58,893 --> 00:43:02,396 Well, the "nones" weren't the ones molesting children. 693 00:43:04,999 --> 00:43:08,669 I'm reaching the end of my life feeling like a fool. 694 00:43:09,670 --> 00:43:11,773 I can't talk to anybody about God 695 00:43:11,906 --> 00:43:15,609 without them looking at me like I'm a bit dim. 696 00:43:16,577 --> 00:43:19,413 Like I've been dropped on my head. 697 00:43:20,748 --> 00:43:24,251 Socrates and Augustine would've been 698 00:43:24,351 --> 00:43:27,353 raving nuts on the Internet these days. 699 00:43:27,354 --> 00:43:29,791 "Enter by the narrow gate. 700 00:43:29,924 --> 00:43:32,994 For wide is the gate that leads to destruction." 701 00:43:34,461 --> 00:43:37,298 But the wide gate looks more fun. 702 00:43:38,599 --> 00:43:41,668 The wider gate has no answer for death, Father. 703 00:43:44,671 --> 00:43:47,141 People try to find comfort in thinking they become 704 00:43:47,241 --> 00:43:49,877 part of the universe when they die. 705 00:43:49,977 --> 00:43:53,881 A billion atoms amongst a trillion trillion more? 706 00:43:55,149 --> 00:43:57,118 God doesn't think of us as atoms. 707 00:43:57,218 --> 00:44:00,521 He thinks of us as who we are, not what we're made of. 708 00:44:01,522 --> 00:44:03,825 That's why we believe. 709 00:44:03,925 --> 00:44:06,727 That's why the narrow gate. 710 00:44:08,629 --> 00:44:10,731 I'm gonna miss you, Sister. 711 00:44:12,033 --> 00:44:13,900 I have very little confidence... 712 00:44:58,179 --> 00:45:01,515 Sister? What are you doing? 713 00:45:01,648 --> 00:45:03,417 What have you done with the relic? 714 00:45:03,517 --> 00:45:05,986 Sister, please. 715 00:45:05,987 --> 00:45:08,923 Why don't you take a moment and calm down? 716 00:45:09,023 --> 00:45:11,725 Yeah, listen to him. Calm down, bitch. 717 00:45:11,859 --> 00:45:13,294 What'd I ever do to you? 718 00:45:13,394 --> 00:45:16,162 Give me the relic. Then I'll calm down. 719 00:45:16,163 --> 00:45:17,431 Suck my balls. 720 00:45:19,400 --> 00:45:23,437 60. I need a room for 60. 721 00:45:23,537 --> 00:45:24,837 Listen, 722 00:45:24,838 --> 00:45:27,374 I'll Venmo you the deposit in the morning. 723 00:45:36,550 --> 00:45:38,518 Are you here to attack me again? 724 00:45:38,519 --> 00:45:39,720 Do I need to arm myself? 725 00:45:39,853 --> 00:45:41,088 Just let me in. 726 00:45:50,697 --> 00:45:52,633 I would've just opened the door! 727 00:45:55,336 --> 00:45:56,803 We need to talk. 728 00:45:57,905 --> 00:45:59,573 Are you having doubts, Father? 729 00:45:59,706 --> 00:46:02,208 You said the Entity was just as bad as the opposition. 730 00:46:02,209 --> 00:46:04,045 How do you know? 731 00:46:05,446 --> 00:46:06,981 Are your handlers disappearing? 732 00:46:08,649 --> 00:46:10,417 They are, aren't they? 733 00:46:10,551 --> 00:46:12,053 That can mean anything. 734 00:46:12,153 --> 00:46:14,088 Sure, it could, but it doesn't. 735 00:46:14,221 --> 00:46:16,924 How do you think the Church maintains its mysteries? 736 00:46:17,024 --> 00:46:19,393 Merely through excommunication? 737 00:46:22,930 --> 00:46:24,999 Have you met Giovanni De Vita yet? 738 00:46:29,303 --> 00:46:30,437 Why? 739 00:46:30,537 --> 00:46:33,407 You're going to need protection from them. 740 00:46:33,507 --> 00:46:35,442 And you offer that? 741 00:46:35,542 --> 00:46:36,909 Let's do some horse trading, shall we? 742 00:46:36,910 --> 00:46:38,779 What do you really want? 743 00:46:39,780 --> 00:46:44,151 I want Kristen safe from you, forever. 744 00:46:44,251 --> 00:46:47,154 Oh, David, how you misunderstand me. 745 00:46:47,254 --> 00:46:49,790 I love Kristen. Not as much as you. 746 00:46:49,890 --> 00:46:51,592 I just want to force her to curse God 747 00:46:51,692 --> 00:46:52,793 so that I can defile her. 748 00:46:52,926 --> 00:46:56,797 But if I leave Kristen alone, what do I get? 749 00:46:56,897 --> 00:46:58,832 I'll leave you alone. 750 00:46:59,933 --> 00:47:01,502 No, you'll leave the priesthood. 751 00:47:03,137 --> 00:47:05,172 Go back to photography. I liked your photos. 752 00:47:05,272 --> 00:47:06,907 Especially the war ones. 753 00:47:07,008 --> 00:47:08,976 Quit worrying about saving other people's souls. 754 00:47:09,076 --> 00:47:10,644 None of them care about yours. 755 00:47:11,645 --> 00:47:13,080 The Devil doesn't keep bargains. 756 00:47:13,180 --> 00:47:14,180 This one does. 757 00:47:28,629 --> 00:47:30,064 Have you got it? 758 00:47:32,833 --> 00:47:34,968 - Did he see you clone it? - No. 759 00:47:35,069 --> 00:47:37,338 Got a text, I put it next to his phone. 760 00:47:37,438 --> 00:47:40,341 - Hmm. - I checked. It's all there. 761 00:47:40,441 --> 00:47:43,344 All the names, the time, location, date. 762 00:47:43,444 --> 00:47:45,346 Very good. Very, very good. 763 00:47:46,847 --> 00:47:49,116 Ah, wait. We need to debrief. 764 00:47:52,353 --> 00:47:53,554 No. 765 00:47:55,089 --> 00:47:57,591 I'm done. For good. 766 00:47:57,691 --> 00:47:59,093 You can find someone else. 767 00:48:00,227 --> 00:48:01,695 I'm sorry, David. 768 00:48:02,796 --> 00:48:04,797 Doesn't work that way. 769 00:48:04,798 --> 00:48:07,068 Your reassignment has come through. 770 00:48:07,201 --> 00:48:09,370 You've been reassigned to me... 771 00:48:09,470 --> 00:48:11,205 in Rome. 772 00:48:14,975 --> 00:48:16,743 Welcome... 773 00:48:16,843 --> 00:48:19,046 to Vatican security. 774 00:48:36,439 --> 00:48:38,983 What are you gonna do with that? 775 00:48:42,795 --> 00:48:45,365 Just doing a little cleaning. 776 00:48:49,502 --> 00:48:51,603 I don't know where the relic is. 777 00:48:51,604 --> 00:48:53,173 I don't, bitch. 778 00:48:53,273 --> 00:48:54,807 That's too bad. 779 00:48:54,907 --> 00:48:56,409 Oh, hold on. 780 00:48:56,509 --> 00:48:58,611 There's a spot right there. 781 00:49:01,347 --> 00:49:03,183 I don't fucking know! 782 00:49:03,283 --> 00:49:04,317 Don't swear. 783 00:49:04,417 --> 00:49:06,785 Or I'm gonna have to wash out your mouth. 784 00:49:06,786 --> 00:49:08,854 I'm sorry. 785 00:49:08,955 --> 00:49:10,455 You know, there's more than one demon here. 786 00:49:10,456 --> 00:49:11,624 It's not just me. 787 00:49:11,724 --> 00:49:13,026 Somebody else took it. 788 00:49:13,126 --> 00:49:15,661 I saw you coming out of another hole. 789 00:49:15,761 --> 00:49:18,231 In a basement in Astoria. 790 00:49:18,364 --> 00:49:20,900 Yeah, and you walled that up, 791 00:49:21,001 --> 00:49:23,669 you motherfuck... 792 00:49:23,769 --> 00:49:26,171 ...you lady nun. 793 00:49:26,172 --> 00:49:28,708 What were you doing there in that basement? 794 00:49:29,742 --> 00:49:31,211 We have holes everywhere, lady. 795 00:49:31,344 --> 00:49:32,612 Just like you. 796 00:49:34,347 --> 00:49:36,049 Ow! I was joking. 797 00:49:36,149 --> 00:49:37,583 Why the basement? 798 00:49:37,683 --> 00:49:39,685 It's a good congregation spot. 799 00:49:39,785 --> 00:49:42,555 You know, the Antichrist slept there. 800 00:49:42,655 --> 00:49:44,557 No! 801 00:49:44,690 --> 00:49:46,592 Leave me alone. 802 00:49:46,692 --> 00:49:48,261 There isn't an Antichrist anymore. 803 00:49:48,394 --> 00:49:49,661 You tell your friends 804 00:49:49,662 --> 00:49:51,663 he's been baptized. 805 00:49:51,664 --> 00:49:52,664 That's a good idea. 806 00:49:52,732 --> 00:49:53,733 You're so smart. 807 00:49:53,866 --> 00:49:55,268 Let me go. 808 00:49:55,401 --> 00:49:57,237 First the relic. 809 00:49:57,337 --> 00:49:59,105 Look, I told you already... 810 00:49:59,205 --> 00:50:01,074 No, not the Pledge. 811 00:50:01,174 --> 00:50:02,708 Anything but the Pledge. 812 00:50:04,177 --> 00:50:06,378 Oh, no, no, no, no, 813 00:50:06,379 --> 00:50:08,414 - no, no, no, no, no, no! - Where is it? Where's the relic? 814 00:50:08,514 --> 00:50:10,083 All right, all right, all right. All right! 815 00:50:10,183 --> 00:50:11,917 I'll tell you! 816 00:50:12,018 --> 00:50:13,719 I ate it. 817 00:50:13,819 --> 00:50:15,455 It's in my stomach. 818 00:50:15,555 --> 00:50:17,157 I don't believe you. 819 00:50:17,257 --> 00:50:18,991 It was the thigh bone of a saint. 820 00:50:19,092 --> 00:50:20,626 How could I not eat it? 821 00:50:20,760 --> 00:50:21,994 It's like a wishbone. 822 00:50:22,095 --> 00:50:23,663 You're gonna have to wait all night 823 00:50:23,763 --> 00:50:25,230 if you want to get it back. 824 00:50:25,231 --> 00:50:29,035 Dig it out of my shit with a bunch of dead rats. 825 00:50:31,771 --> 00:50:33,739 Maybe not all night. 826 00:50:35,608 --> 00:50:37,443 No, no, no. No, no. 827 00:50:37,543 --> 00:50:39,011 No, no, no. 828 00:50:39,112 --> 00:50:41,781 No, no, no, no, no, no, no. 829 00:50:41,881 --> 00:50:43,749 No! No! 830 00:51:08,808 --> 00:51:10,143 Professor? 831 00:51:10,243 --> 00:51:11,243 Sir? 832 00:51:11,277 --> 00:51:13,246 Can't you see I'm working? 833 00:51:14,747 --> 00:51:16,149 Oh, it's you. 834 00:51:16,249 --> 00:51:18,283 I've been cranking through some new quantum formulas 835 00:51:18,284 --> 00:51:20,486 - about the last frontier. - Professor, 836 00:51:20,586 --> 00:51:22,722 you need to get that Cerebral-path out of your head. 837 00:51:22,822 --> 00:51:24,257 Why? 838 00:51:24,357 --> 00:51:25,958 I think it's why you're acting erratically. 839 00:51:26,058 --> 00:51:27,259 I think it's killing you. 840 00:51:27,260 --> 00:51:29,462 Of course it's killing me. 841 00:51:29,562 --> 00:51:31,096 Well, I've done some research. 842 00:51:31,097 --> 00:51:33,266 There are other ways to communicate. 843 00:51:33,366 --> 00:51:35,368 It's not about communication. 844 00:51:35,501 --> 00:51:37,837 It's about expanding human thought. 845 00:51:37,937 --> 00:51:41,507 It's like nitrogen fuel for the brain. 846 00:51:41,607 --> 00:51:44,644 Something programmers call demon mode. 847 00:51:44,744 --> 00:51:46,712 Pure focus. 848 00:51:46,846 --> 00:51:47,846 The mind in overdrive. 849 00:51:47,847 --> 00:51:49,249 Look at this. 850 00:51:56,055 --> 00:51:58,258 That's from a few hours. 851 00:51:58,358 --> 00:52:00,826 What does it matter if you're dead? 852 00:52:00,926 --> 00:52:04,564 When I'm dead, they take out the Cerebral-path 853 00:52:04,697 --> 00:52:06,599 and upload it into the cloud, 854 00:52:06,699 --> 00:52:08,734 and I live forever there. 855 00:52:08,834 --> 00:52:11,836 It's something you religious people don't understand. 856 00:52:11,837 --> 00:52:14,874 Technology has made heaven irrelevant. 857 00:52:14,974 --> 00:52:16,409 I'm-I'm not religious. 858 00:52:16,542 --> 00:52:19,245 Then all the more reason to live on in the cloud. 859 00:52:19,379 --> 00:52:21,447 Join me there, Ben. 860 00:52:39,131 --> 00:52:40,533 So you have no objections 861 00:52:40,633 --> 00:52:42,435 to his joining the Pontificia Accademia? 862 00:52:43,603 --> 00:52:44,804 Ben? 863 00:52:46,072 --> 00:52:47,138 Sure. 864 00:52:47,139 --> 00:52:48,741 I mean, he's a genius. 865 00:52:48,841 --> 00:52:50,410 And his voice box, it wasn't hacked? 866 00:52:50,510 --> 00:52:51,577 No. 867 00:52:51,677 --> 00:52:52,945 He has a Cerebral-path 868 00:52:53,078 --> 00:52:56,015 implanted into his head to help him to think. 869 00:52:56,115 --> 00:52:57,683 Yes, it is killing him. 870 00:52:57,783 --> 00:52:59,752 But it's scientific, it is not demonic. 871 00:52:59,885 --> 00:53:01,387 And he's an asshole, too. 872 00:53:02,722 --> 00:53:04,490 Okay. 873 00:53:05,291 --> 00:53:06,826 Thanks for your advice. 874 00:53:08,394 --> 00:53:12,932 Oh, and his Holy Father would like to thank you 875 00:53:13,032 --> 00:53:15,335 for your years of service. 876 00:53:16,236 --> 00:53:17,703 Olive oil 877 00:53:17,803 --> 00:53:19,939 from his own vineyards. 878 00:53:20,773 --> 00:53:22,342 God bless. 879 00:53:29,315 --> 00:53:32,485 Well, that was something. 880 00:53:33,753 --> 00:53:36,822 So have they, uh, reassigned you yet, Father? 881 00:53:39,792 --> 00:53:40,960 They have. 882 00:53:41,060 --> 00:53:43,028 Oh, where? 883 00:53:44,930 --> 00:53:46,065 Rome. 884 00:53:49,469 --> 00:53:51,136 When did you find that out? 885 00:53:51,237 --> 00:53:52,505 A few hours ago. 886 00:53:53,639 --> 00:53:55,475 Oh, my God. 887 00:53:55,575 --> 00:53:57,543 We're really breaking up. 888 00:53:59,011 --> 00:54:00,580 And you have no choice in this matter? 889 00:54:01,781 --> 00:54:02,914 None. 890 00:54:02,915 --> 00:54:04,984 When do you leave? 891 00:54:07,653 --> 00:54:08,688 Four days. 892 00:54:08,788 --> 00:54:10,890 Four days? That's... 893 00:54:12,292 --> 00:54:14,694 Why so quick? 894 00:54:15,795 --> 00:54:16,996 I don't know. 895 00:54:17,096 --> 00:54:19,432 This seems, um... 896 00:54:21,701 --> 00:54:23,035 ...mean. 897 00:54:26,839 --> 00:54:28,508 Kristen. 898 00:54:32,177 --> 00:54:33,679 I'm sorry. 899 00:54:33,779 --> 00:54:36,114 Why? We're just working together. 900 00:54:36,115 --> 00:54:38,116 It's... it's totally fine. 901 00:54:38,117 --> 00:54:39,485 It's not a big deal. 902 00:55:29,234 --> 00:55:31,437 Ik houd van jou. 903 00:55:51,891 --> 00:55:54,627 Oh, no, please, dinosaur, don't eat me! 904 00:55:54,760 --> 00:55:56,861 Don't eat me! Don't eat me! Don't eat me! 905 00:55:56,862 --> 00:55:58,464 Oh, no! 906 00:55:59,932 --> 00:56:01,566 Now he's going to bite your lip. 907 00:56:01,567 --> 00:56:03,335 Oh, is he? Okay. He's gonna bite my lip. 908 00:56:03,436 --> 00:56:06,105 Oh! Oh, no! Oh... 909 00:56:06,238 --> 00:56:08,407 - Now he's gonna... - Gonna bite your lip! 910 00:56:08,408 --> 00:56:09,942 No! 911 00:56:10,042 --> 00:56:12,011 - Now, now this lip. - Yeah. Oh. 912 00:56:12,111 --> 00:56:13,946 Ah. Oh, the dinosaur bit my lip. 913 00:56:14,046 --> 00:56:15,681 - No, no, no. - What? 914 00:56:15,781 --> 00:56:17,416 - This time bite my lip. - Oh, bite your lip? 915 00:56:17,417 --> 00:56:19,819 - Yeah. - I bite your lip? 916 00:56:19,952 --> 00:56:21,753 No, no, for real! 917 00:56:21,754 --> 00:56:23,989 Oh, for real bite your lip? 918 00:56:24,089 --> 00:56:25,290 For... 919 00:56:55,287 --> 00:56:57,289 Are you saying goodbye? 920 00:56:57,389 --> 00:56:58,724 Yes. 921 00:56:59,592 --> 00:57:00,893 You, too? 922 00:57:02,027 --> 00:57:04,597 I heard you're being reassigned to Rome? 923 00:57:05,698 --> 00:57:07,700 - I am. - Hmm. 924 00:57:07,833 --> 00:57:09,300 You? 925 00:57:09,301 --> 00:57:12,505 Well, no, I think I've made some enemies in the hierarchy. 926 00:57:12,605 --> 00:57:14,707 I'm being retired. 927 00:57:16,008 --> 00:57:17,577 I'm sorry. 928 00:57:18,978 --> 00:57:20,012 Where? 929 00:57:20,112 --> 00:57:21,581 A silent retreat. 930 00:57:22,782 --> 00:57:24,183 Upstate. 931 00:57:24,283 --> 00:57:27,019 - Sacred Trinity? - Yes. 932 00:57:27,119 --> 00:57:28,286 Oh. 933 00:57:28,287 --> 00:57:30,956 Yeah, we went there. 934 00:57:31,056 --> 00:57:32,925 I think you'll... 935 00:57:34,927 --> 00:57:36,662 Actually... 936 00:57:36,762 --> 00:57:38,129 maybe you won't like it. 937 00:57:38,130 --> 00:57:39,965 It's... 938 00:57:40,065 --> 00:57:41,967 hard on sisters. 939 00:57:45,137 --> 00:57:46,572 David? 940 00:57:48,307 --> 00:57:51,043 Don't let the Church pervert your talents. 941 00:57:51,176 --> 00:57:53,012 Is that possible? 942 00:57:53,112 --> 00:57:54,547 Yes. 943 00:57:55,515 --> 00:57:57,315 The Church is a human bureaucracy. 944 00:57:57,316 --> 00:57:59,752 God guides it, but he lets it fail. 945 00:58:03,055 --> 00:58:05,157 How am I gonna do this without you, Sister? 946 00:58:05,257 --> 00:58:06,559 I don't know. 947 00:58:07,593 --> 00:58:09,762 You haven't been to confession yet, have you? 948 00:58:09,862 --> 00:58:10,862 I'm going. 949 00:58:10,863 --> 00:58:12,431 Every single time, after you help 950 00:58:12,532 --> 00:58:14,934 the Entity, you go to confession. 951 00:58:15,034 --> 00:58:16,636 Please. 952 00:58:18,838 --> 00:58:21,240 How did you know I was helping them? 953 00:58:29,248 --> 00:58:30,650 Stand up. 954 00:58:37,990 --> 00:58:39,659 Turn around. 955 00:58:47,600 --> 00:58:49,233 Do you carry that everywhere now? 956 00:58:49,234 --> 00:58:51,103 Yes. 957 00:58:52,337 --> 00:58:54,674 Lift up your shirt. 958 00:59:07,587 --> 00:59:10,923 I'm not gonna be there with you, David. 959 00:59:11,023 --> 00:59:12,958 So go to confession. 960 00:59:14,026 --> 00:59:17,029 Sin gets bigger and bigger with each infraction. 961 00:59:18,731 --> 00:59:20,666 Thank you, Sister. 962 00:59:31,543 --> 00:59:33,746 I'd better start packing. 963 00:59:37,750 --> 00:59:40,052 47 years. 964 00:59:58,704 --> 01:00:03,704 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 965 01:00:08,247 --> 01:00:12,483 ♪ Holy God, we praise thy name ♪ 966 01:00:12,484 --> 01:00:20,484 ♪ Lord of all, we bow before thee ♪ 967 01:00:20,592 --> 01:00:26,832 ♪ All on earth thy scepter claim ♪ 968 01:00:26,932 --> 01:00:34,006 ♪ All in heaven above adore thee ♪ 969 01:00:34,106 --> 01:00:41,546 ♪ Everlasting is thy reign. ♪ 68269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.