All language subtitles for Dominion.Of.Darkness.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,458 --> 00:00:57,041 OF THE CASES OF POSSESSION IN THE CATHOLIC CHURCH, 4 00:00:57,125 --> 00:00:59,916 90% ARE RELATED TO MEDICAL CONDITIONS OR MENTAL ILLNESSES 5 00:01:00,000 --> 00:01:08,791 ONLY 10% OF THEM NEED AN EXORCISM. THIS IS ONE OF THOSE CASES. 6 00:01:09,416 --> 00:01:14,583 BASED ON A REAL STORY OF EXORCISM IN INDONESIA 7 00:01:30,000 --> 00:01:33,625 Help! 8 00:01:34,208 --> 00:01:35,916 Help! 9 00:01:51,958 --> 00:01:53,041 Thomas… 10 00:01:56,125 --> 00:01:57,250 Thomas! 11 00:02:00,250 --> 00:02:01,416 Di! Di! 12 00:02:02,416 --> 00:02:03,625 Di! 13 00:02:04,958 --> 00:02:06,083 Hush now. 14 00:02:10,875 --> 00:02:12,375 Di. Di! 15 00:02:12,458 --> 00:02:14,000 Di. Di. 16 00:02:14,083 --> 00:02:16,000 Di. Di… 17 00:02:16,083 --> 00:02:17,666 Ma! 18 00:02:17,750 --> 00:02:19,625 Help… 19 00:02:20,625 --> 00:02:22,083 Help! 20 00:02:23,125 --> 00:02:25,333 I'm scared. 21 00:02:25,416 --> 00:02:28,333 I'm here, Di. I'm here. 22 00:02:28,416 --> 00:02:30,375 - Thomas… - Di. Di. 23 00:02:30,791 --> 00:02:32,875 - I'm scared, Thomas. - I know. 24 00:02:35,333 --> 00:02:38,583 Please pray for me, Thomas. 25 00:02:39,250 --> 00:02:41,208 - I'll pray for you, okay? - Mm. 26 00:02:42,541 --> 00:02:46,250 Dear Lord, please help my sister. 27 00:02:46,333 --> 00:02:49,000 We believe in Your wounds. 28 00:02:50,000 --> 00:02:52,208 We need Your miracle. 29 00:02:53,000 --> 00:02:55,708 Dear Lord, please have mercy on us. 30 00:02:57,833 --> 00:02:58,666 Di? 31 00:02:59,500 --> 00:03:00,333 Di? 32 00:03:00,791 --> 00:03:01,833 Di… 33 00:03:02,458 --> 00:03:03,333 Di! 34 00:03:03,416 --> 00:03:05,666 Di! 35 00:03:19,375 --> 00:03:21,458 "JESUS CALLED HIS TWELVE DISCIPLES 36 00:03:21,541 --> 00:03:24,583 AND GAVE THEM AUTHORITY TO CAST OUT UNCLEAN SPIRITS 37 00:03:24,666 --> 00:03:27,000 AND TO WIPE AWAY EVERY DISEASE AND WEAKNESS." 38 00:03:27,083 --> 00:03:29,125 MATTHEW 10:1 39 00:03:41,333 --> 00:03:45,375 {\an8} 40 00:04:11,000 --> 00:04:15,250 REST IN PEACE DIANDRA VALENCIA, DIANA DOROTHY 41 00:04:35,541 --> 00:04:36,875 {\an8}- Excuse me, sir. Yes? 42 00:04:36,958 --> 00:04:38,000 {\an8}Please take it. 43 00:04:39,666 --> 00:04:41,625 {\an8}- Thank you, Father. You're welcome. 44 00:05:11,666 --> 00:05:13,208 - Good morning. - Father. 45 00:05:13,291 --> 00:05:15,416 - Good morning. - Father. 46 00:05:15,958 --> 00:05:16,958 Ah. 47 00:05:17,875 --> 00:05:22,208 Sorry to keep you waiting. What's wrong, Thomas? 48 00:05:22,291 --> 00:05:23,958 You know why I'm here. 49 00:05:24,416 --> 00:05:26,166 - Oh. - I wish to resign, Father. 50 00:05:26,791 --> 00:05:27,833 Thomas. 51 00:05:28,958 --> 00:05:32,500 Have you considered this carefully? 52 00:05:33,333 --> 00:05:36,500 How about giving it some more thought? 53 00:05:39,000 --> 00:05:40,916 I've made up my mind. 54 00:05:42,250 --> 00:05:44,166 The service will start shortly. 55 00:05:45,083 --> 00:05:47,333 We'll talk more about this later. 56 00:05:47,416 --> 00:05:49,666 - Father, please! - Okay, all right. 57 00:05:49,750 --> 00:05:52,125 I can only stay until the end of the semester. 58 00:06:24,458 --> 00:06:29,500 I'M IN A MEETING. WHERE SHOULD I PICK YOU UP? 59 00:06:54,458 --> 00:06:56,958 Maya? 60 00:06:58,708 --> 00:07:01,250 - Are you okay? - It's Kayla. 61 00:07:01,333 --> 00:07:03,333 She said she was coming to church, 62 00:07:03,416 --> 00:07:06,083 but the service is over and she's not here. 63 00:07:06,166 --> 00:07:08,208 She's not picking up her phone. 64 00:07:09,375 --> 00:07:10,541 Where is she? 65 00:07:10,958 --> 00:07:14,291 Maybe with her friend. Teenagers, you know? 66 00:07:15,291 --> 00:07:17,250 - You're right. - Don't worry. 67 00:07:20,041 --> 00:07:23,041 Would you please talk to her? 68 00:07:23,125 --> 00:07:24,166 Okay. 69 00:07:24,250 --> 00:07:25,708 I'll try to, 70 00:07:26,583 --> 00:07:28,666 even though she hates me. 71 00:07:38,333 --> 00:07:41,916 You're ignoring your food and your phone. 72 00:07:43,208 --> 00:07:45,750 Poor thing. Please, be strong. 73 00:07:46,625 --> 00:07:50,125 That's just how girls are. They act like they don't need you. 74 00:07:50,208 --> 00:07:52,916 - Whatever. - Your mom is calling. 75 00:07:55,791 --> 00:07:57,125 - Hey. Hey. - Mm? 76 00:07:57,208 --> 00:07:59,416 Just relax, okay? 77 00:08:00,541 --> 00:08:02,708 I don't give up easily. 78 00:08:02,791 --> 00:08:07,041 I'll try talking to Kayla. 79 00:08:08,041 --> 00:08:11,541 Daughter to future stepdad. 80 00:08:15,666 --> 00:08:16,750 I appreciate it. 81 00:08:17,958 --> 00:08:21,416 Let me try once more. She might pick up. 82 00:08:21,500 --> 00:08:23,250 I hope so. 83 00:08:23,333 --> 00:08:26,500 Just pick up. It could be important, Kay. 84 00:08:27,166 --> 00:08:29,083 They're probably just wondering why I missed the service. 85 00:08:30,416 --> 00:08:31,291 Oh. 86 00:08:31,875 --> 00:08:33,041 I get it. 87 00:08:33,625 --> 00:08:36,125 You don't want to meet your mom's boyfriend. 88 00:08:37,625 --> 00:08:39,125 Let's just drop it. 89 00:08:43,416 --> 00:08:45,333 - Did she pick up? - No. 90 00:08:45,916 --> 00:08:47,416 She didn't. 91 00:08:55,958 --> 00:08:57,000 For you. 92 00:08:58,833 --> 00:09:01,541 - Can't you just talk to her? - No use. 93 00:09:02,583 --> 00:09:04,083 She won't listen to me. 94 00:09:06,125 --> 00:09:08,791 I've told her that he is unfaithful. 95 00:09:08,875 --> 00:09:10,458 He's got girls everywhere. 96 00:09:11,208 --> 00:09:13,083 But she didn't believe me. 97 00:09:14,375 --> 00:09:17,083 Yeah, I get it. 98 00:09:18,583 --> 00:09:22,000 That's how my dad was too. Luckily, they got divorced. 99 00:09:22,958 --> 00:09:26,625 There's an upside, though. The money is all mine. 100 00:09:26,708 --> 00:09:29,166 Those homewreckers won't get any. 101 00:09:35,458 --> 00:09:36,833 I miss Papa. 102 00:09:40,541 --> 00:09:42,500 If he were alive, 103 00:09:44,416 --> 00:09:46,125 Mama would've listened to him. 104 00:09:48,666 --> 00:09:50,166 Only him. 105 00:09:55,291 --> 00:09:56,416 I have an idea! 106 00:09:56,500 --> 00:10:00,416 My dad has passed away. How can I ask for his help? 107 00:10:01,083 --> 00:10:03,041 We summon his spirit. 108 00:10:03,583 --> 00:10:05,333 - You're a freak. - True. 109 00:10:07,875 --> 00:10:11,000 It's okay if you don't want to. 110 00:10:11,083 --> 00:10:14,083 We can find another way that's more appropriate. 111 00:10:14,166 --> 00:10:15,958 Maybe… 112 00:10:16,750 --> 00:10:20,666 we could secretly stalk Denis until we get proof that he's cheating. 113 00:10:20,750 --> 00:10:22,125 KAYLA, DENIS PROPOSED TO ME. PLEASE COME HOME SOON. 114 00:10:22,208 --> 00:10:25,458 Then, we'll show your mom the evidence so she'll believe us. 115 00:10:26,000 --> 00:10:27,291 Perhaps… 116 00:10:28,125 --> 00:10:30,458 if you still want to use a mystical approach, 117 00:10:30,541 --> 00:10:33,166 graveyard soil will do. 118 00:10:33,250 --> 00:10:34,458 You know how to do it? 119 00:10:34,541 --> 00:10:37,333 Which one? Stalking or…? 120 00:10:37,416 --> 00:10:38,625 Summoning my father. 121 00:10:40,250 --> 00:10:41,458 Yes, I do. 122 00:10:42,041 --> 00:10:44,083 Come on, relax. 123 00:10:44,541 --> 00:10:45,750 Trust me. 124 00:10:45,833 --> 00:10:49,041 You want to save your mom from that jerk, right? 125 00:11:17,958 --> 00:11:19,083 Ready, Kayla? 126 00:11:21,875 --> 00:11:23,833 Are you sure it's safe? 127 00:11:24,500 --> 00:11:26,500 It should be. 128 00:11:28,125 --> 00:11:30,625 What if it's another spirit that comes? 129 00:11:32,583 --> 00:11:36,083 This is your dad's grave. Of course it'll be him. 130 00:11:37,708 --> 00:11:39,583 Unless we get the wrong grave. 131 00:11:41,000 --> 00:11:44,208 - Ouch! That hurts! - Please be serious! 132 00:11:45,250 --> 00:11:47,166 Why are you so tense? Come on. 133 00:11:56,208 --> 00:11:57,625 - Cilla. - Yes? 134 00:11:58,125 --> 00:11:59,375 Are you sure? 135 00:12:00,791 --> 00:12:01,750 Definitely. 136 00:12:02,333 --> 00:12:03,541 Are you scared? 137 00:12:04,041 --> 00:12:05,125 No. 138 00:12:05,666 --> 00:12:07,041 I'm not scared at all. 139 00:12:08,916 --> 00:12:10,583 Actually, I'm scared. 140 00:12:11,375 --> 00:12:13,250 But we're here anyway. 141 00:12:14,291 --> 00:12:16,458 Should we come back tomorrow at noon? 142 00:12:17,791 --> 00:12:19,000 We can't. 143 00:12:19,333 --> 00:12:20,541 Too many people. 144 00:12:21,000 --> 00:12:22,375 They'd kick us out. 145 00:12:22,458 --> 00:12:25,375 Some aunties might record us. 146 00:12:25,458 --> 00:12:27,541 That happened to me once. 147 00:12:28,166 --> 00:12:29,541 - People are… - Cilla. 148 00:12:35,750 --> 00:12:37,083 That's my dad's grave. 149 00:12:39,291 --> 00:12:40,416 Be careful. 150 00:12:43,166 --> 00:12:44,708 - This one? - Yes. 151 00:13:01,333 --> 00:13:02,916 Come on. 152 00:13:06,833 --> 00:13:09,000 Let's say the chant together. 153 00:13:12,333 --> 00:13:16,291 Jelangkung, jelangse. We have a small party. 154 00:13:16,375 --> 00:13:19,416 Come uninvited. Leave on your own. 155 00:13:23,416 --> 00:13:25,541 Seriously, Kayla? 156 00:13:25,625 --> 00:13:28,250 Your dad won't understand if you mumble. 157 00:13:29,041 --> 00:13:30,791 Even his spirit will be confused. 158 00:13:31,291 --> 00:13:32,500 Try it again. 159 00:13:33,125 --> 00:13:34,291 Okay. 160 00:13:36,083 --> 00:13:40,083 Jelangkung, jelangse. We have a small party. 161 00:13:40,166 --> 00:13:43,208 Come uninvited. Leave on your own. 162 00:13:46,000 --> 00:13:47,541 - Kay! - Cilla! 163 00:13:50,333 --> 00:13:52,333 Quick, Kayla. What do you want? 164 00:13:56,125 --> 00:13:57,750 Which one is Kayla? 165 00:14:09,791 --> 00:14:10,791 Papa. 166 00:14:14,458 --> 00:14:15,458 Pa, 167 00:14:16,875 --> 00:14:19,333 please keep Mama away from that awful guy. 168 00:14:29,000 --> 00:14:31,166 Hey, what are you doing here? 169 00:14:31,250 --> 00:14:33,416 My friend misses her dad. 170 00:14:34,041 --> 00:14:36,625 We're heading home. The reunion is over. 171 00:14:37,625 --> 00:14:39,875 We're heading home now, sir. Bye. 172 00:14:49,708 --> 00:14:51,291 Now what, Cilla? 173 00:14:54,125 --> 00:14:55,541 We just wait and see. 174 00:14:56,875 --> 00:15:01,208 Relax. Your dad was a kind man. He will definitely help you. 175 00:15:13,916 --> 00:15:17,333 Let's go home, or we'll get in trouble. 176 00:16:50,291 --> 00:16:51,708 Just got home, Kayla? 177 00:18:09,250 --> 00:18:12,583 DENIS, YOU JERK! YOU'D BETTER DIE! 178 00:18:29,208 --> 00:18:31,083 Who is she? 179 00:18:35,791 --> 00:18:37,500 So, my friend was lying? 180 00:18:41,875 --> 00:18:44,291 Back then, you said Kayla was lying. 181 00:18:44,375 --> 00:18:47,375 I'm starting to think maybe there is another woman. 182 00:18:47,458 --> 00:18:50,958 Let's just break up! Forget about the wedding! 183 00:18:55,458 --> 00:18:56,916 Thank you, Papa. 184 00:19:40,875 --> 00:19:42,833 - Good morning. - Good morning, Father. 185 00:19:46,041 --> 00:19:47,458 Good morning, Father. 186 00:19:48,708 --> 00:19:49,833 Father. 187 00:19:52,833 --> 00:19:53,958 I'm sure 188 00:19:54,958 --> 00:19:57,958 that Diandra would be happy in heaven to see you smile. 189 00:20:19,833 --> 00:20:22,250 Cilla, it worked! 190 00:20:25,333 --> 00:20:27,291 Hey, are you sick? 191 00:20:27,666 --> 00:20:28,916 No. 192 00:20:35,166 --> 00:20:36,666 What's wrong with your neck? 193 00:20:37,500 --> 00:20:40,666 I'm not sure. It's felt heavy since last night. 194 00:20:41,166 --> 00:20:43,458 I'll take you to the infirmary. 195 00:20:43,541 --> 00:20:44,958 Don't worry about it. 196 00:20:46,208 --> 00:20:48,000 Good morning, class. 197 00:20:48,083 --> 00:20:50,250 Good morning, Father. 198 00:20:55,708 --> 00:20:59,750 Before we begin, who'd like to lead the prayer? 199 00:21:02,625 --> 00:21:04,166 - Yohannes? - Yes, Father. 200 00:21:04,250 --> 00:21:05,625 Please come forward. 201 00:21:24,208 --> 00:21:26,625 Hi, Kay. You're home. 202 00:21:27,083 --> 00:21:28,916 Have something to eat. 203 00:21:40,375 --> 00:21:41,625 Maybe she's tired. 204 00:21:56,083 --> 00:21:57,166 Papa. 205 00:21:59,708 --> 00:22:02,583 Why is Mama still with that guy? 206 00:22:12,083 --> 00:22:14,041 Please keep them apart. 207 00:22:15,833 --> 00:22:17,958 I don't want anything to happen to Mama. 208 00:24:17,750 --> 00:24:18,875 Kayla? 209 00:24:19,375 --> 00:24:21,541 You're all sinners. 210 00:24:22,000 --> 00:24:24,916 - You're all sinners. - Kayla? 211 00:24:25,000 --> 00:24:27,958 - You're all sinners. - What happened, Kay? 212 00:24:28,041 --> 00:24:31,125 - You're all sinners. - Kayla? Kayla, stop! 213 00:24:32,875 --> 00:24:34,333 What's wrong, Kay? 214 00:24:36,000 --> 00:24:37,333 Please, wake up, Kay. 215 00:24:37,416 --> 00:24:38,291 Kayla? 216 00:24:38,375 --> 00:24:40,208 You're all sinners. 217 00:24:40,291 --> 00:24:42,666 You're all sinners. 218 00:24:42,750 --> 00:24:45,041 - Kayla! Wake up! - You're all sinners. 219 00:24:45,833 --> 00:24:47,208 Stop it! 220 00:24:57,000 --> 00:24:58,666 Are you okay, Kayla? 221 00:25:33,916 --> 00:25:35,625 Are you okay, Kayla? 222 00:25:48,875 --> 00:25:50,125 I'm fine, Ma. 223 00:26:13,375 --> 00:26:15,875 Die. 224 00:26:15,958 --> 00:26:18,125 Die. 225 00:26:18,208 --> 00:26:21,541 Die. Die. Die. 226 00:26:22,375 --> 00:26:24,458 Die. Die. 227 00:26:25,208 --> 00:26:27,416 Die. Die. 228 00:27:04,583 --> 00:27:06,083 Good morning, class. 229 00:27:06,166 --> 00:27:08,708 Good morning, Father. 230 00:27:12,833 --> 00:27:16,750 It is with great sadness I have to share this bad news. 231 00:27:17,458 --> 00:27:19,291 One of your friends, 232 00:27:20,458 --> 00:27:22,375 Priscilla, passed away last night. 233 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Her remains will be buried tonight. 234 00:27:26,750 --> 00:27:28,083 Please pray for her. 235 00:27:31,750 --> 00:27:32,875 Kayla. 236 00:27:35,916 --> 00:27:38,375 Kayla. He's calling for you. 237 00:27:38,458 --> 00:27:41,125 Kayla, please come with me. 238 00:27:42,291 --> 00:27:44,500 We know this must be hard. 239 00:27:45,125 --> 00:27:47,000 You might still be in shock. 240 00:27:47,833 --> 00:27:49,291 But we need to know, 241 00:27:51,208 --> 00:27:53,833 did Cilla ever talk to you or act strangely? 242 00:28:01,708 --> 00:28:03,458 I have no idea, Father. 243 00:28:04,458 --> 00:28:07,166 She just said that her shoulder hurt. 244 00:28:15,000 --> 00:28:16,625 What happened to Cilla? 245 00:28:20,333 --> 00:28:22,333 She's not really dead, is she? 246 00:28:24,583 --> 00:28:27,375 Cilla! 247 00:28:48,291 --> 00:28:50,166 If you know anything, 248 00:28:51,208 --> 00:28:53,625 you need to tell the school board 249 00:28:54,666 --> 00:28:56,458 so we can investigate. 250 00:29:20,250 --> 00:29:21,166 Kayla? 251 00:29:25,791 --> 00:29:27,166 What's wrong with you? 252 00:29:33,583 --> 00:29:34,875 What's wrong, Kayla? 253 00:29:35,916 --> 00:29:36,916 Hey. 254 00:29:37,583 --> 00:29:38,666 Kay. 255 00:29:39,708 --> 00:29:40,875 What's wrong with you? 256 00:29:44,375 --> 00:29:45,416 Kayla? 257 00:29:47,583 --> 00:29:48,625 Kay! 258 00:29:49,500 --> 00:29:50,625 Kayla! 259 00:29:54,541 --> 00:29:56,791 Kayla, what's wrong? 260 00:29:57,791 --> 00:29:59,833 - Kayla! - You're a hypocrite! 261 00:29:59,916 --> 00:30:04,125 You think your God can save this child? 262 00:30:14,333 --> 00:30:15,375 Hey. 263 00:30:17,333 --> 00:30:18,625 Kay? Kay? 264 00:30:19,208 --> 00:30:21,250 Kay? Kayla! 265 00:30:21,333 --> 00:30:22,583 Sister, please help. 266 00:30:36,041 --> 00:30:38,875 How's Kayla doing? 267 00:30:40,250 --> 00:30:42,041 Still unconscious, Father. 268 00:30:44,250 --> 00:30:47,583 How did they end up like that? 269 00:30:48,666 --> 00:30:49,958 I have no idea. 270 00:30:52,041 --> 00:30:55,375 But… from the words she said 271 00:30:56,458 --> 00:30:58,208 and the language she used, 272 00:30:59,708 --> 00:31:01,666 this could be really serious. 273 00:31:01,750 --> 00:31:03,750 I heard her talking in Latin. 274 00:31:03,833 --> 00:31:05,208 Hmm. 275 00:31:07,958 --> 00:31:09,875 Judging by your explanation, 276 00:31:11,708 --> 00:31:15,083 Kayla's condition is not a medical 277 00:31:16,666 --> 00:31:18,250 or mental issue. 278 00:31:19,000 --> 00:31:20,750 This is the dominion of darkness. 279 00:31:21,875 --> 00:31:23,000 It's demonic. 280 00:31:25,875 --> 00:31:27,625 There's a priest 281 00:31:27,708 --> 00:31:30,041 who can help us with this problem. 282 00:31:33,000 --> 00:31:35,625 - Stop it! It hurts! - Albert! 283 00:31:35,708 --> 00:31:37,541 Fight it, Bert! 284 00:31:38,625 --> 00:31:40,583 Fight it! 285 00:31:43,333 --> 00:31:49,041 How could a child let his mother die alone in the nursing home? 286 00:32:16,708 --> 00:32:19,208 Michael, this is Mama. 287 00:32:19,875 --> 00:32:21,958 Why did you leave me alone? 288 00:32:22,458 --> 00:32:24,166 You're not my mother! 289 00:32:33,291 --> 00:32:36,000 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 290 00:32:36,750 --> 00:32:38,833 I command you to leave! 291 00:32:38,916 --> 00:32:40,958 You have no power over Albert's body! 292 00:32:41,041 --> 00:32:43,708 You have control over this body, Lord. 293 00:32:43,791 --> 00:32:47,375 There is no power greater than the power of Your blood. 294 00:32:47,916 --> 00:32:51,708 In the name of Christ, I command you to leave! 295 00:32:52,291 --> 00:32:55,291 Michael, please don't hurt your mama. 296 00:32:55,375 --> 00:32:57,791 Hold him down! 297 00:32:57,875 --> 00:33:02,541 I, a servant of the Lord, am given authority by the Holy Trinity 298 00:33:02,625 --> 00:33:05,333 to cast you out, unclean spirit! 299 00:33:05,416 --> 00:33:08,875 I command you to leave Albert! 300 00:33:09,833 --> 00:33:12,541 Reveal your name! 301 00:33:12,958 --> 00:33:16,000 Reveal your name, demon! 302 00:33:16,500 --> 00:33:20,250 Kadastor! 303 00:33:21,958 --> 00:33:23,958 In the name of Jesus Christ, 304 00:33:24,041 --> 00:33:28,708 I command you, Kadastor, to leave this child! 305 00:33:28,791 --> 00:33:32,916 Leave and yield under the feet of Christ! 306 00:33:57,958 --> 00:33:59,041 Father. 307 00:34:00,541 --> 00:34:01,541 Forgive me. 308 00:34:04,125 --> 00:34:06,458 I can't continue this task anymore. 309 00:34:07,916 --> 00:34:09,958 I'm too consumed with guilt. 310 00:34:11,458 --> 00:34:13,708 The demons can see it and it's hard for me. 311 00:34:16,750 --> 00:34:20,375 Michael, they are playing with your mind. 312 00:34:21,208 --> 00:34:23,041 Don't let them win. 313 00:34:23,125 --> 00:34:27,250 As long as you admit your sins, Satan can't attack you. 314 00:34:27,333 --> 00:34:30,875 Forgive me, Father. Maybe I'm not the right person. 315 00:34:33,708 --> 00:34:35,750 Every time I hear my mom's voice, 316 00:34:36,791 --> 00:34:39,541 I'm overwhelmed with guilt. 317 00:34:41,416 --> 00:34:43,000 I can't take it anymore. 318 00:34:51,083 --> 00:34:52,333 Forgive me, Father. 319 00:34:53,750 --> 00:34:55,125 Please, forgive me. 320 00:34:59,916 --> 00:35:04,583 Can I see this child to verify if it's demonic possession? 321 00:35:05,250 --> 00:35:07,333 When can you and Michael come? 322 00:35:08,208 --> 00:35:10,375 Michael can't help anymore. 323 00:35:10,458 --> 00:35:11,625 Please. 324 00:35:12,375 --> 00:35:14,041 As you know, 325 00:35:14,125 --> 00:35:19,958 these days the Vatican forbids priests from performing exorcisms alone. 326 00:35:20,708 --> 00:35:22,750 You need an assistant. 327 00:35:23,458 --> 00:35:25,208 Yes, but… 328 00:35:26,083 --> 00:35:30,708 you know that not just anyone can do this job. 329 00:35:31,291 --> 00:35:33,166 They mustn't just be brave and faithful. 330 00:35:34,083 --> 00:35:37,166 They have to have come to terms with their past. 331 00:35:44,333 --> 00:35:47,000 Actually, I'm looking for a successor, 332 00:35:47,083 --> 00:35:48,916 not just an assistant. 333 00:35:52,833 --> 00:35:54,375 If I remember correctly, 334 00:35:55,541 --> 00:35:59,458 a background in psychology is also important for exorcism, right? 335 00:35:59,541 --> 00:36:00,500 Yes. 336 00:36:02,708 --> 00:36:07,875 What if a priest who hasn't made peace with his past 337 00:36:09,500 --> 00:36:12,500 finds answers after learning from you? 338 00:36:19,083 --> 00:36:20,375 "THE POOR ARE THE TREASURE OF THE CHURCH" 339 00:36:20,458 --> 00:36:22,416 I'm not the right person for this. 340 00:36:23,041 --> 00:36:25,041 Cadaster, you know I want to resign. 341 00:36:26,041 --> 00:36:29,416 This task pulls me back to church duties. 342 00:36:30,416 --> 00:36:34,083 How can you be sure you're not the right one? 343 00:36:36,833 --> 00:36:38,791 You haven't even tried. 344 00:36:54,250 --> 00:36:55,291 Okay. 345 00:36:56,625 --> 00:36:59,833 I will help you with your resignation. 346 00:37:00,583 --> 00:37:01,791 But please, 347 00:37:03,000 --> 00:37:06,333 help Father Rendra with this case. 348 00:37:10,000 --> 00:37:11,166 My apologies, Father. 349 00:37:12,166 --> 00:37:13,375 I can't. 350 00:37:15,875 --> 00:37:19,416 I do want to quit, but not this way. 351 00:37:20,791 --> 00:37:23,791 I might end up hurting Father Rendra or Kayla. 352 00:37:25,041 --> 00:37:27,166 You should know my faith is fragile. 353 00:37:30,583 --> 00:37:31,833 Excuse me, I have to teach. 354 00:37:34,375 --> 00:37:35,625 Diandra. 355 00:37:37,291 --> 00:37:38,375 Cilla. 356 00:37:40,000 --> 00:37:42,083 They were both Kayla's best friends. 357 00:37:43,916 --> 00:37:45,583 Now she's on her own. 358 00:37:46,458 --> 00:37:48,583 Kayla is just like you. 359 00:37:49,166 --> 00:37:51,166 Left alone by your loved ones. 360 00:37:51,875 --> 00:37:54,416 At least do this for Kayla. 361 00:37:55,416 --> 00:37:57,166 She needs your help. 362 00:38:00,291 --> 00:38:01,541 I'm late. 363 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 Sssh! 364 00:38:34,541 --> 00:38:37,000 Kayla, be quiet. 365 00:38:45,458 --> 00:38:47,916 What? 366 00:38:48,250 --> 00:38:49,833 Get Father Thomas, now! 367 00:38:51,458 --> 00:38:53,333 Kayla! 368 00:38:53,416 --> 00:38:55,666 Kayla! 369 00:38:55,750 --> 00:38:56,541 Kayla! 370 00:38:56,625 --> 00:38:58,875 - Kayla! Father Thomas! - Father! 371 00:38:58,958 --> 00:39:01,625 - Father Thomas! Kayla! - Father! 372 00:39:03,083 --> 00:39:06,458 Kayla! What's wrong with you? 373 00:39:06,541 --> 00:39:08,625 Kayla, wake up! 374 00:39:08,708 --> 00:39:10,916 You're a hypocrite. 375 00:39:11,000 --> 00:39:15,291 A hypocrite! A hypocrite! 376 00:39:15,375 --> 00:39:17,375 Kayla! Wake up! 377 00:39:18,375 --> 00:39:19,916 Kayla. Kayla! 378 00:39:21,125 --> 00:39:22,208 Father… 379 00:39:23,541 --> 00:39:25,958 Come on. Help… help me get her to the infirmary. 380 00:39:29,541 --> 00:39:32,958 EXAM TIME: 90 MINUTES COMPLETED OR NOT, MUST BE COLLECTED 381 00:39:40,625 --> 00:39:43,541 Why do sinners like me live longer 382 00:39:45,041 --> 00:39:50,333 than good people like Cilla, Papa, and Diandra? 383 00:39:54,250 --> 00:39:56,458 Why couldn't I have just died instead? 384 00:39:57,666 --> 00:39:59,000 Kayla. 385 00:40:06,375 --> 00:40:08,125 Cilla's death was also my fault. 386 00:40:09,916 --> 00:40:12,708 I shouldn't have shared my problems. 387 00:40:14,083 --> 00:40:17,500 I deserve this, Father. I'm full of sin. 388 00:40:17,583 --> 00:40:18,750 Kayla, stop. 389 00:40:19,958 --> 00:40:21,041 Enough. 390 00:40:24,708 --> 00:40:27,166 Humans tend to blame themselves 391 00:40:27,791 --> 00:40:30,041 for the death of their loved ones. 392 00:40:33,875 --> 00:40:35,375 But death is… 393 00:40:37,958 --> 00:40:39,250 inevitable. 394 00:40:53,666 --> 00:40:56,541 All we can do is move on. 395 00:40:57,375 --> 00:40:58,750 That's the only way. 396 00:41:03,250 --> 00:41:04,750 There's something… 397 00:41:10,541 --> 00:41:12,458 I need to tell you something. 398 00:41:19,291 --> 00:41:22,125 It might be related to Cilla's death 399 00:41:23,750 --> 00:41:25,416 and my situation. 400 00:41:28,041 --> 00:41:29,166 All because 401 00:41:31,000 --> 00:41:32,875 - we played… - Kayla. 402 00:41:36,083 --> 00:41:37,416 Feeling better now? 403 00:41:38,291 --> 00:41:40,041 The principal wants to see you. 404 00:41:56,291 --> 00:41:58,416 Please understand Kayla's situation. 405 00:41:59,666 --> 00:42:01,583 She's still grieving. 406 00:42:02,666 --> 00:42:04,458 Her friend just passed away. 407 00:42:04,541 --> 00:42:07,250 With your permission, 408 00:42:07,333 --> 00:42:09,708 I can contact a psychologist I know. 409 00:42:10,375 --> 00:42:12,000 Maybe it could help Kayla. 410 00:42:12,666 --> 00:42:15,291 I think she needs more help 411 00:42:15,375 --> 00:42:17,708 than just counseling at school. 412 00:42:18,625 --> 00:42:20,333 As long as she's willing, 413 00:42:21,208 --> 00:42:22,458 I'm fine with it. 414 00:42:24,458 --> 00:42:28,000 But I think Kayla just needs to rest for now. 415 00:42:28,083 --> 00:42:30,166 - But it's for her own good… - Ma'am. 416 00:42:47,875 --> 00:42:50,333 Thomas, I'm scared. 417 00:42:52,166 --> 00:42:53,541 Help me, Thomas. 418 00:42:54,250 --> 00:42:55,458 It's so dark here. 419 00:42:56,125 --> 00:42:57,708 Stay with me, Thomas. 420 00:42:59,083 --> 00:43:00,583 Stay with me. 421 00:43:08,958 --> 00:43:10,541 Stay with me! 422 00:44:08,708 --> 00:44:10,083 Father! 423 00:44:10,166 --> 00:44:13,958 Go away! Go away! Go away! 424 00:44:18,875 --> 00:44:20,083 {\an8}Father! 425 00:44:20,416 --> 00:44:24,000 {\an8} Go away! Go away! Go away! 426 00:44:32,833 --> 00:44:35,041 I'm not trying to scare you. 427 00:44:36,250 --> 00:44:38,166 But this is a dangerous task. 428 00:44:38,750 --> 00:44:40,708 It's okay if you're not ready. 429 00:44:44,583 --> 00:44:48,708 Honestly, it's not fear that's stopping me. 430 00:44:48,791 --> 00:44:51,500 Everything I feared in life has happened. 431 00:44:52,166 --> 00:44:53,916 So what made you hesitate? 432 00:44:54,875 --> 00:44:57,458 Father Roby said you refused at first. 433 00:45:01,708 --> 00:45:03,875 I'm not sure I can help others… 434 00:45:06,458 --> 00:45:08,666 when I need help myself. 435 00:45:12,041 --> 00:45:13,166 Thomas. 436 00:45:15,083 --> 00:45:16,416 Do you know why 437 00:45:17,000 --> 00:45:21,250 the previous priest who helped me decided to quit? 438 00:45:27,208 --> 00:45:28,958 When we fight against demons, 439 00:45:30,333 --> 00:45:34,375 they can see our emotions and our past sins. 440 00:45:35,208 --> 00:45:38,833 They use those against us to intimidate us. 441 00:45:38,916 --> 00:45:39,750 Are you ready? 442 00:45:41,708 --> 00:45:45,083 Not to mention how strong the physical attacks are. 443 00:45:46,708 --> 00:45:49,125 They're rebellious angels. 444 00:45:49,791 --> 00:45:52,291 They're not made of flesh like us. 445 00:45:53,458 --> 00:45:54,833 If you're not up for it, 446 00:45:55,583 --> 00:45:56,958 then don't do it. 447 00:45:57,375 --> 00:45:59,375 Speaking from what I've seen, 448 00:46:00,458 --> 00:46:02,958 you'll give up and lose faith. 449 00:46:04,041 --> 00:46:06,458 It's dangerous for both you and the victim. 450 00:46:07,958 --> 00:46:09,541 It's a matter of life and death. 451 00:46:18,333 --> 00:46:20,166 To do the exorcism… 452 00:46:22,375 --> 00:46:24,375 what do I need to learn, Father? 453 00:46:28,750 --> 00:46:34,250 Only 10% of these cases actually need exorcism. 454 00:46:34,333 --> 00:46:36,250 We need to be able to tell the difference. 455 00:46:36,333 --> 00:46:38,708 Kiss the cross. 456 00:46:39,708 --> 00:46:42,833 You need to study this book 457 00:46:42,916 --> 00:46:46,250 about various types of demons and their names. 458 00:46:46,333 --> 00:46:47,791 This is Kadastor. 459 00:47:00,375 --> 00:47:02,458 The devil can see our sins. 460 00:47:03,000 --> 00:47:07,875 So, we must make a confession before performing an exorcism. 461 00:47:07,958 --> 00:47:10,583 …because I am angry with God. 462 00:47:11,375 --> 00:47:15,416 …because I didn't pray for my late mother and sister. 463 00:47:16,416 --> 00:47:19,625 And most important of all is faith. 464 00:47:20,333 --> 00:47:21,791 We need to understand 465 00:47:21,875 --> 00:47:25,541 that this is God's power against the dominion of darkness. 466 00:47:26,125 --> 00:47:28,500 So as servants of God, 467 00:47:28,583 --> 00:47:30,208 we need to be humble. 468 00:47:30,791 --> 00:47:33,916 Bear in mind that if we do succeed, 469 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 it's not our victory. 470 00:47:36,500 --> 00:47:38,541 It's God's triumph. 471 00:47:43,708 --> 00:47:45,250 Kayla. 472 00:48:13,458 --> 00:48:15,500 How are you feeling, Kay? 473 00:48:19,333 --> 00:48:23,250 Is there anything you want to share about you and Cilla? 474 00:48:42,708 --> 00:48:44,833 I'm really sorry, Kay. 475 00:48:46,833 --> 00:48:49,958 Our communication's been off lately. 476 00:48:57,416 --> 00:49:02,041 You know, when I had you, 477 00:49:03,166 --> 00:49:06,250 I was still very young. 478 00:49:10,541 --> 00:49:14,916 I'm still trying to be a good mother, Kayla. 479 00:49:28,541 --> 00:49:31,041 I went to the cemetery with Cilla. 480 00:49:32,875 --> 00:49:34,458 Maybe since then 481 00:49:35,625 --> 00:49:37,250 the terror started 482 00:49:38,333 --> 00:49:39,958 and Cilla's dead. 483 00:49:43,000 --> 00:49:44,916 It's all my fault, Ma. 484 00:49:46,625 --> 00:49:48,208 You guys went to the cemetery? 485 00:49:50,375 --> 00:49:51,833 What for? 486 00:49:57,500 --> 00:49:59,250 I missed Papa. 487 00:50:41,708 --> 00:50:45,625 Mama! Mama! It's me, Kayla! 488 00:50:48,333 --> 00:50:49,750 What happened? 489 00:50:50,375 --> 00:50:51,791 It's me, Kayla. 490 00:51:14,541 --> 00:51:18,250 FATHER THOMAS 491 00:51:25,041 --> 00:51:26,125 Hello, Father. 492 00:51:31,750 --> 00:51:33,041 Good afternoon, Ms. Maya. 493 00:51:34,625 --> 00:51:36,041 This is Father Rendra. 494 00:51:37,083 --> 00:51:38,500 Good afternoon, Ms. Maya. 495 00:51:38,583 --> 00:51:41,458 Since Kayla is a girl, I have Sister Indah with me. 496 00:51:42,875 --> 00:51:46,458 Yes. Thanks for coming, Father. 497 00:51:46,791 --> 00:51:48,458 Please come on in. 498 00:51:49,208 --> 00:51:50,166 Go on. 499 00:51:50,833 --> 00:51:54,875 No need to take them off. 500 00:51:55,375 --> 00:51:56,500 Please excuse us. 501 00:51:59,166 --> 00:52:00,583 Excuse me. 502 00:52:05,541 --> 00:52:07,000 This way, Father. 503 00:52:07,625 --> 00:52:11,416 Father Thomas told me about the situation. How's Kayla? 504 00:52:12,208 --> 00:52:13,958 Any other bizarre incidents? 505 00:52:14,541 --> 00:52:15,791 Yes, Father. 506 00:52:15,875 --> 00:52:20,250 Kayla told me that ever since she and Cilla went to the cemetery, 507 00:52:20,333 --> 00:52:23,625 they've been experiencing terrors. 508 00:52:23,708 --> 00:52:28,333 Well, occultism is one of the gateways to dominions of darkness. 509 00:52:40,458 --> 00:52:41,458 Kayla. 510 00:52:42,791 --> 00:52:44,333 Meet Father Rendra. 511 00:52:45,416 --> 00:52:47,166 He will pray for you today. 512 00:52:49,208 --> 00:52:50,291 Ah… 513 00:52:51,625 --> 00:52:53,541 Please wait outside. 514 00:52:54,250 --> 00:52:56,583 During the whole process, 515 00:52:56,666 --> 00:52:58,958 please recite the Apostles' Creed. 516 00:52:59,541 --> 00:53:00,750 Can you do that? 517 00:53:29,541 --> 00:53:31,583 Kayla, how are you feeling? 518 00:53:32,833 --> 00:53:34,708 I'm fine, Father. 519 00:53:43,458 --> 00:53:44,833 In the name of Jesus. 520 00:53:46,625 --> 00:53:48,041 In the name of Jesus. 521 00:53:49,500 --> 00:53:50,791 In the name of Jesus. 522 00:54:04,958 --> 00:54:08,083 Dear God, have mercy on us. 523 00:54:08,958 --> 00:54:11,625 Dear God, have mercy on us. 524 00:54:13,625 --> 00:54:16,458 Christ, have mercy on us. 525 00:54:16,541 --> 00:54:19,208 Christ, have mercy on us. 526 00:54:19,291 --> 00:54:22,708 In the name of the Holy Trinity, have mercy on us. 527 00:54:22,791 --> 00:54:27,125 In the name of the Holy Trinity, have mercy on us. 528 00:54:27,208 --> 00:54:28,875 I cast you out, 529 00:54:29,416 --> 00:54:32,041 unclean spirit, 530 00:54:32,833 --> 00:54:35,500 along with every Satanic power of the enemy, 531 00:54:36,000 --> 00:54:37,625 every specter from hell, 532 00:54:37,708 --> 00:54:39,333 and all your fallen companions. 533 00:54:40,041 --> 00:54:43,041 In the name of our Lord Jesus Christ, 534 00:54:43,125 --> 00:54:48,750 begone and stay far from this creature of God. 535 00:54:48,833 --> 00:54:53,208 For it is He who flung you from the heights of heaven 536 00:54:53,291 --> 00:54:55,791 into the depths of hell. 537 00:54:57,625 --> 00:55:00,625 He who comforts you. 538 00:55:01,291 --> 00:55:04,166 He who once stilled the sea and the wind and the storm. 539 00:55:10,458 --> 00:55:12,208 I bind 540 00:55:12,875 --> 00:55:14,708 all enemies of Christ. 541 00:55:15,291 --> 00:55:19,291 In the name of Jesus Christ, I command 542 00:55:19,666 --> 00:55:21,250 all enemies of Christ 543 00:55:21,750 --> 00:55:25,875 with no power over our lives to be gone! 544 00:55:35,708 --> 00:55:37,375 I'm fine, Father. 545 00:55:38,583 --> 00:55:40,333 Why won't you believe me? 546 00:55:43,875 --> 00:55:45,708 In the name of Jesus Christ, 547 00:55:47,375 --> 00:55:49,791 I sever all ties, 548 00:55:49,875 --> 00:55:52,333 all bonds, and all connections, 549 00:55:52,416 --> 00:55:56,375 between Kayla and any demonic sources. 550 00:55:58,083 --> 00:56:00,875 What's this? I said I'm fine now. 551 00:56:01,750 --> 00:56:04,041 You're just stressing me out! 552 00:56:07,041 --> 00:56:08,875 Perhaps the demon has gone. 553 00:56:11,708 --> 00:56:14,666 I adjure you, ancient serpent, 554 00:56:15,416 --> 00:56:17,958 by the Judge of the living and the dead, 555 00:56:18,041 --> 00:56:19,333 by your Creator, 556 00:56:19,416 --> 00:56:21,250 by the Creator of the whole universe, 557 00:56:22,416 --> 00:56:25,333 by Him who has the power to consign you to hell, 558 00:56:26,625 --> 00:56:29,125 to begone from this servant of God, Kayla… 559 00:56:30,958 --> 00:56:34,250 …who seeks refuge in the fold of the Church, 560 00:56:34,333 --> 00:56:38,166 and to depart forthwith in fear, along with your savage minions! 561 00:56:44,166 --> 00:56:47,291 Kayla, stop! 562 00:56:47,375 --> 00:56:49,375 Kayla, let go! 563 00:56:51,041 --> 00:56:53,416 Sister! 564 00:56:54,291 --> 00:56:55,958 Sister. Sister! 565 00:57:00,291 --> 00:57:02,750 Kayla, wake up! Wake up, Kayla! 566 00:57:09,375 --> 00:57:11,000 Father! 567 00:57:12,666 --> 00:57:14,125 Father, can I come in? 568 00:57:14,208 --> 00:57:17,291 No! Continue praying! 569 00:57:17,375 --> 00:57:21,375 Thomas! Help me! Hurry up! 570 00:57:23,166 --> 00:57:24,916 Kayla. 571 00:57:25,000 --> 00:57:28,666 Get that thing away from me! 572 00:57:28,750 --> 00:57:31,750 In the name of Jesus Christ, leave, unclean spirit! 573 00:57:35,083 --> 00:57:36,708 Dear Lord, please help us! 574 00:57:38,208 --> 00:57:39,916 Help me, Thomas. 575 00:57:41,541 --> 00:57:43,875 Thomas! Thomas, get a hold of yourself! 576 00:57:43,958 --> 00:57:45,250 Get a hold of yourself! 577 00:57:54,500 --> 00:57:56,958 - Kayla! - She's not Kayla! 578 00:58:08,541 --> 00:58:10,333 Hold her! 579 00:58:12,916 --> 00:58:15,583 In the name of Jesus Christ, reveal your name! 580 00:58:20,166 --> 00:58:22,000 Reveal your name! 581 00:58:22,083 --> 00:58:24,041 You damn priest! 582 00:58:24,125 --> 00:58:26,250 You're all sinners. 583 00:58:26,333 --> 00:58:28,666 You belong in hell! 584 00:58:28,750 --> 00:58:33,458 In the name of Jesus Christ, the Lord of heaven and earth, reveal your name! 585 00:58:37,583 --> 00:58:42,375 Dagal! 586 00:58:42,458 --> 00:58:46,875 In the name of Jesus Christ I command you, Dagal, 587 00:58:46,958 --> 00:58:50,458 leave and yield under the feet of Christ! 588 00:58:50,541 --> 00:58:52,250 Leave! 589 00:58:56,791 --> 00:58:58,708 It's okay now. 590 00:59:10,333 --> 00:59:15,833 All praises and glory to You, my Lord. 591 00:59:16,250 --> 00:59:17,791 Thank you. Amen. 592 00:59:19,250 --> 00:59:20,791 Mommy's here, Kayla. 593 00:59:36,958 --> 00:59:38,083 Forgive me. 594 00:59:40,166 --> 00:59:41,958 I couldn't help much. 595 00:59:44,291 --> 00:59:45,791 Don't worry about it. 596 00:59:47,333 --> 00:59:49,166 You did your best 597 00:59:50,083 --> 00:59:54,000 and didn't give up till the end, no matter how hard it was. 598 00:59:56,791 --> 00:59:57,791 Thank you. 599 01:00:25,708 --> 01:00:28,375 GETTING TIRED OF STUDYING ALL THE TIME, SO WE FINALLY TOOK A PHOTO 600 01:00:33,125 --> 01:00:34,833 I'M SO HAPPY! MAMA GAVE ME A SPECIAL PRESENT TODAY. 601 01:00:34,916 --> 01:00:37,166 DENIS, YOU JERK! YOU'D BETTER DIE! 602 01:00:41,708 --> 01:00:48,208 {\an8}MAMA TRUSTS THE PLAYBOY MORE THAN HER OWN DAUGHTER! 603 01:00:49,208 --> 01:00:52,875 GOD, PLEASE KEEP MAMA AWAY FROM THAT JERK! 604 01:00:52,958 --> 01:00:57,416 THANKS, PAPA, FOR HELPING ME AND MOM! AND FOR GETTING RID OF THAT JERK! 605 01:00:57,500 --> 01:00:58,958 DIE! DIE! DIE! 606 01:01:51,125 --> 01:01:54,750 YOU SHOULD SEE THIS 607 01:02:51,875 --> 01:02:53,750 You still wish to resign? 608 01:02:58,583 --> 01:02:59,916 Truth be told, 609 01:03:00,000 --> 01:03:02,291 it's hard for the church to let you go. 610 01:03:03,375 --> 01:03:04,958 Especially now 611 01:03:06,000 --> 01:03:08,583 that Father Rendra has asked me 612 01:03:09,500 --> 01:03:11,500 if he can take you under his wing. 613 01:03:13,500 --> 01:03:14,708 Forgive me, Father. 614 01:03:17,250 --> 01:03:20,000 I hope he can get a better partner. 615 01:03:20,916 --> 01:03:22,750 He doesn't just need a partner. 616 01:03:24,250 --> 01:03:27,166 He needs a successor. 617 01:03:29,083 --> 01:03:32,833 He has been sick for a long time now, 618 01:03:34,458 --> 01:03:36,333 and I believe 619 01:03:37,458 --> 01:03:39,583 that you have what it takes. 620 01:03:40,500 --> 01:03:42,625 I'm worried 621 01:03:42,708 --> 01:03:49,250 because when he retires and can no longer perform exorcisms, 622 01:03:50,041 --> 01:03:51,708 who will be able to take over? 623 01:04:02,916 --> 01:04:04,083 Very well. 624 01:04:05,750 --> 01:04:08,916 I'll proceed with your resignation, 625 01:04:09,416 --> 01:04:10,916 as I promised you. 626 01:04:13,000 --> 01:04:14,291 Thank you, Father. 627 01:05:03,541 --> 01:05:04,833 How impressive. 628 01:05:06,208 --> 01:05:07,666 - Try it out. - Okay. 629 01:05:09,500 --> 01:05:10,208 Hey. 630 01:05:10,291 --> 01:05:12,416 If your father were alive 631 01:05:13,125 --> 01:05:14,541 he would've been proud. 632 01:05:15,250 --> 01:05:16,708 - I'll try it out. - Mm. 633 01:05:16,791 --> 01:05:17,750 Here. 634 01:05:22,166 --> 01:05:23,750 I'm proud too. 635 01:05:24,875 --> 01:05:26,541 - Really? - Mm-hmm! 636 01:05:26,625 --> 01:05:28,750 - Does it suit me? - It suits you. 637 01:05:28,833 --> 01:05:30,708 It does. 638 01:05:30,791 --> 01:05:34,458 We have something for you. 639 01:05:38,166 --> 01:05:39,125 Thank you. 640 01:05:39,666 --> 01:05:40,958 Just a thank you? 641 01:05:41,041 --> 01:05:43,083 - What else do you want? - Ice cream. 642 01:05:43,625 --> 01:05:46,625 - I want a lot of them. - You eat too much. 643 01:05:46,708 --> 01:05:48,458 You eat ice cream every day. 644 01:06:02,666 --> 01:06:04,250 Please pray for me. 645 01:06:42,458 --> 01:06:43,416 Kayla? 646 01:06:46,958 --> 01:06:48,041 Kayla. 647 01:06:50,625 --> 01:06:51,833 What are you doing? 648 01:07:19,000 --> 01:07:22,583 I wish I could sleep with you more. 649 01:07:34,208 --> 01:07:35,500 What's wrong, Ma? 650 01:07:54,916 --> 01:07:57,166 Kayla! 651 01:08:05,041 --> 01:08:09,833 Kayla? Kayla! 652 01:08:09,916 --> 01:08:13,166 - This is your plan? You want to kill me? - Mama! 653 01:08:13,250 --> 01:08:17,000 - Denis! Denis! - Mama! 654 01:08:17,708 --> 01:08:19,458 You okay, Kay? 655 01:08:19,833 --> 01:08:22,208 Stop it! She's my daughter! 656 01:08:22,291 --> 01:08:23,500 Maya. 657 01:08:24,166 --> 01:08:25,291 Listen to me. 658 01:08:26,208 --> 01:08:27,458 Please. 659 01:08:27,541 --> 01:08:28,958 Take a good look. 660 01:08:29,041 --> 01:08:31,541 She's not Kayla. I'm sure she's still possessed! 661 01:08:32,291 --> 01:08:33,958 Now you see his true nature. 662 01:08:36,291 --> 01:08:39,375 - I told you he was a jerk, Mama! - Kayla! 663 01:08:39,708 --> 01:08:41,083 Watch your mouth. 664 01:08:41,166 --> 01:08:43,375 Wait, why am I the bad guy here? 665 01:08:43,458 --> 01:08:45,291 As if you're the victim, Kayla. 666 01:08:45,958 --> 01:08:46,916 Wow. 667 01:08:50,916 --> 01:08:52,291 You think I don't know? 668 01:08:54,541 --> 01:08:56,875 Your mom found your jelangkung. 669 01:08:59,208 --> 01:09:00,416 You used jelangkung… 670 01:09:02,375 --> 01:09:04,000 to split us up. 671 01:09:06,875 --> 01:09:08,083 Right? 672 01:09:09,166 --> 01:09:11,291 Do you trust him or me? 673 01:09:13,625 --> 01:09:15,625 Denis, please. 674 01:09:15,708 --> 01:09:18,583 I want us to talk nicely, not like this! 675 01:09:18,666 --> 01:09:19,833 Really, Maya? 676 01:09:21,291 --> 01:09:22,458 Talk? 677 01:09:28,500 --> 01:09:30,625 You wanted to be a good mom, right? 678 01:09:35,083 --> 01:09:36,333 Prove it. 679 01:09:37,250 --> 01:09:38,958 Leave him! 680 01:09:39,041 --> 01:09:40,166 - What…? - Take this! 681 01:09:50,000 --> 01:09:51,250 - Denis! - What the hell? 682 01:09:58,541 --> 01:10:00,000 You are both crazy. 683 01:10:06,875 --> 01:10:08,250 Are you okay, Kay? 684 01:10:08,791 --> 01:10:10,208 It's okay. 685 01:11:09,708 --> 01:11:11,125 Good evening. 686 01:11:13,958 --> 01:11:15,291 Father Rendra. 687 01:11:16,375 --> 01:11:18,250 - How are you? - I'm good. 688 01:11:19,000 --> 01:11:21,000 How are you and Kayla? 689 01:11:26,416 --> 01:11:28,500 Since you prayed for her, 690 01:11:29,541 --> 01:11:32,916 things have been getting worse between us. 691 01:11:35,750 --> 01:11:38,958 I feel so restless lately. 692 01:11:40,500 --> 01:11:44,333 I feel like I made things hard for my daughter. 693 01:11:46,708 --> 01:11:49,000 Why do you think so? 694 01:11:51,083 --> 01:11:53,708 I have a dark past, Father. 695 01:11:57,541 --> 01:12:01,041 I got pregnant when I was still in high school. 696 01:12:02,416 --> 01:12:04,708 My parents kicked me out. 697 01:12:06,583 --> 01:12:08,625 My life was a mess. 698 01:12:10,208 --> 01:12:14,125 Until I finally met and married my husband. 699 01:12:16,916 --> 01:12:20,333 He led me to Jesus Christ, Father. 700 01:12:22,541 --> 01:12:25,458 Kayla doesn't know, even now, 701 01:12:26,500 --> 01:12:28,541 that he wasn't her birth father. 702 01:12:29,791 --> 01:12:31,500 Ever since he passed away, 703 01:12:32,375 --> 01:12:36,166 we've been losing our way. 704 01:12:38,833 --> 01:12:41,666 Well, everyone has a past. 705 01:12:43,083 --> 01:12:44,708 It doesn't matter. 706 01:12:45,833 --> 01:12:47,333 The present does. 707 01:12:47,916 --> 01:12:52,041 Where we live in a godly way and take responsibility for our sins. 708 01:12:53,083 --> 01:12:54,625 Remember, 709 01:12:54,708 --> 01:12:59,500 God will never give us more than what we can bear. 710 01:13:03,583 --> 01:13:05,250 And I believe 711 01:13:05,333 --> 01:13:08,208 that I'm here as His servant, 712 01:13:08,291 --> 01:13:11,458 giving strength to you and Kayla to overcome this. 713 01:13:16,875 --> 01:13:18,333 - Father. - Yes? 714 01:13:19,750 --> 01:13:22,416 I don't know where to start, 715 01:13:23,125 --> 01:13:26,458 but I found jelangkung in Kayla's room. 716 01:13:26,541 --> 01:13:30,833 And I feel like she's not fully healed yet, Father. 717 01:13:32,000 --> 01:13:34,416 I still feel threatened, Father. 718 01:13:35,083 --> 01:13:38,000 Father, are you okay? 719 01:13:38,583 --> 01:13:41,000 I'm okay. 720 01:14:03,458 --> 01:14:05,125 {\an8}THE BIBLE 721 01:14:05,208 --> 01:14:09,750 "Then it goes and takes with it seven other spirits more wicked than itself, 722 01:14:10,458 --> 01:14:12,541 and they go in and live there." 723 01:14:13,083 --> 01:14:17,500 "And the final condition of that person is worse than the first." 724 01:14:17,958 --> 01:14:22,208 "That is how it will be with this wicked generation." 725 01:14:36,041 --> 01:14:37,708 Thomas? Hello? 726 01:14:43,541 --> 01:14:46,208 - Hello? - Thomas! Hello! Hello! 727 01:14:46,291 --> 01:14:47,583 - Father? - Thomas? 728 01:15:39,333 --> 01:15:40,416 Kayla. 729 01:15:47,166 --> 01:15:48,416 Father. 730 01:15:48,833 --> 01:15:50,083 Why are you here? 731 01:15:54,416 --> 01:15:55,416 Kay. 732 01:15:56,250 --> 01:15:57,375 Kayla! 733 01:17:12,041 --> 01:17:15,333 I'm sorry, Father. I'm sorry, Ma. 734 01:17:15,416 --> 01:17:17,666 Kay? 735 01:17:19,583 --> 01:17:20,916 Kayla? 736 01:17:22,041 --> 01:17:24,375 What happened? 737 01:17:24,458 --> 01:17:27,791 - I'm sorry, Father. - Kay? 738 01:17:27,875 --> 01:17:30,708 - What's wrong with you? - I'm sorry, Father. 739 01:17:30,791 --> 01:17:32,958 Kay? Kayla! 740 01:17:38,708 --> 01:17:41,333 Die. Die. Die. 741 01:17:41,416 --> 01:17:43,958 Die. Die. Die. 742 01:17:44,041 --> 01:17:45,541 Die. Die. 743 01:18:12,291 --> 01:18:15,041 I thought you two 744 01:18:15,125 --> 01:18:17,833 had managed to get rid of the demon. 745 01:18:18,333 --> 01:18:19,458 I'm sorry, Father. 746 01:18:20,333 --> 01:18:22,083 I didn't realize it sooner. 747 01:18:22,500 --> 01:18:27,250 We thought it was just a result of occultism. 748 01:18:28,166 --> 01:18:29,666 But it's more than that. 749 01:18:30,541 --> 01:18:31,875 It's a case of Legion. 750 01:18:33,666 --> 01:18:36,083 There wasn't just one of them. 751 01:18:37,125 --> 01:18:38,125 What are you saying? 752 01:18:38,666 --> 01:18:40,208 Kayla played jelangkung 753 01:18:41,583 --> 01:18:43,916 to summon the spirit of her late father. 754 01:18:44,875 --> 01:18:47,250 But Lucifer's disciple came instead. 755 01:18:48,125 --> 01:18:51,958 Dagal is Lucifer's disciple from hell. 756 01:18:52,041 --> 01:18:56,583 I'm afraid there are other disciples who have also possessed Kayla. 757 01:18:56,666 --> 01:18:59,291 And the last one standing is the strongest one. 758 01:19:02,791 --> 01:19:05,250 Ms. Maya's life could be in danger. 759 01:19:05,333 --> 01:19:06,916 Both of their lives could be. 760 01:19:07,416 --> 01:19:08,208 Right. 761 01:19:10,166 --> 01:19:11,041 Father. 762 01:19:14,041 --> 01:19:15,541 Let me help Kayla. 763 01:19:22,500 --> 01:19:24,291 You'd better leave now. 764 01:19:24,916 --> 01:19:27,875 I'll ask the bishop for permission later. 765 01:19:27,958 --> 01:19:30,125 Their lives are what's most important now. 766 01:19:33,708 --> 01:19:34,666 Thomas. 767 01:19:36,875 --> 01:19:38,291 May God be with you. 768 01:19:41,791 --> 01:19:43,541 And you, Father. 769 01:20:21,416 --> 01:20:22,541 Kayla. 770 01:20:29,375 --> 01:20:30,541 Kay? 771 01:20:30,625 --> 01:20:33,208 - Die. Die. - It's Mama. 772 01:20:33,291 --> 01:20:36,708 - Die. Die. Die. - Kayla? 773 01:20:36,791 --> 01:20:39,958 - Die. - Kayla? Please wake up. 774 01:20:40,041 --> 01:20:42,500 Die. Die. 775 01:20:44,333 --> 01:20:45,708 It's Mama. 776 01:20:47,500 --> 01:20:48,666 Kayla. 777 01:21:04,291 --> 01:21:08,416 Wake up, Kayla. This is your mama. 778 01:21:09,083 --> 01:21:12,083 A sinner like you deserves to die. 779 01:21:19,208 --> 01:21:20,625 Kayla! 780 01:21:20,708 --> 01:21:23,166 Kayla! Please wake up! 781 01:21:36,708 --> 01:21:38,708 Open the door! 782 01:21:41,541 --> 01:21:42,833 Open it! 783 01:22:14,458 --> 01:22:15,666 Mama? 784 01:22:24,625 --> 01:22:26,666 Mama. 785 01:22:29,916 --> 01:22:32,208 Mama. 786 01:23:20,416 --> 01:23:23,791 It's time to meet your husband. 787 01:23:34,000 --> 01:23:35,750 Kay! 788 01:23:35,833 --> 01:23:37,541 Help! 789 01:23:37,625 --> 01:23:39,208 Kayla! 790 01:23:46,833 --> 01:23:47,791 Kayla, wait! 791 01:23:56,250 --> 01:23:59,333 I won't stop until all your people 792 01:23:59,416 --> 01:24:01,416 turn against Him! 793 01:24:07,916 --> 01:24:08,791 Kayla! 794 01:24:10,041 --> 01:24:12,666 See you in hell. 795 01:24:14,916 --> 01:24:16,833 Kayla! 796 01:24:17,958 --> 01:24:19,208 Kayla? 797 01:24:19,583 --> 01:24:20,791 Kayla! 798 01:24:21,666 --> 01:24:24,708 Kayla! 799 01:24:24,791 --> 01:24:26,250 - Kayla! - Kayla! 800 01:24:26,333 --> 01:24:29,125 Kayla! 801 01:24:59,583 --> 01:25:02,916 Kayla! 802 01:25:04,125 --> 01:25:05,958 Oh my God! 803 01:25:06,041 --> 01:25:09,333 - In the name of the Father… - It's no use to pray. 804 01:25:09,416 --> 01:25:12,625 Even His power can't stop me! 805 01:25:20,250 --> 01:25:21,916 Our Father who art in heaven… 806 01:25:22,000 --> 01:25:25,500 Hasn't He failed to save your mother and sister? 807 01:25:25,583 --> 01:25:27,750 Thy kingdom come! 808 01:25:27,833 --> 01:25:32,416 Thy will be done on earth as it is in heaven! 809 01:25:32,500 --> 01:25:35,500 In the name of Jesus Christ, I cast you out, demon! 810 01:25:47,166 --> 01:25:48,333 Thomas… 811 01:25:48,875 --> 01:25:51,166 Thomas, I don't want to die here. 812 01:25:57,291 --> 01:25:59,625 I cast you out, unclean spirit! The dominion of darkness… 813 01:25:59,708 --> 01:26:00,958 It hurts… 814 01:26:02,958 --> 01:26:04,458 In the name of Jesus… 815 01:26:11,166 --> 01:26:14,333 Don't kill him! 816 01:26:14,416 --> 01:26:17,208 - Surrender! - Don't kill him! 817 01:26:17,291 --> 01:26:19,083 - Surrender! - Help! 818 01:26:21,166 --> 01:26:22,500 Help! 819 01:26:24,250 --> 01:26:25,791 Father! 820 01:26:39,750 --> 01:26:41,625 Release Kayla! 821 01:26:41,708 --> 01:26:43,500 She's innocent. 822 01:26:44,291 --> 01:26:45,916 I'm the sinner. 823 01:26:46,708 --> 01:26:48,250 Take my body. 824 01:26:51,625 --> 01:26:54,708 Kill yourself. And I'll go. 825 01:27:01,875 --> 01:27:03,416 Keep your promise. 826 01:27:14,916 --> 01:27:19,208 I'm sure that Diandra would be happy in heaven to see you smile. 827 01:27:20,916 --> 01:27:22,291 God is with me. 828 01:27:24,041 --> 01:27:25,541 God is with me! 829 01:27:26,125 --> 01:27:27,583 I'm proud too. 830 01:27:28,375 --> 01:27:31,583 We have something for you. 831 01:27:42,916 --> 01:27:46,166 Kayla? 832 01:27:49,666 --> 01:27:51,416 Please, forgive me. 833 01:27:53,000 --> 01:27:54,250 No, Ma. 834 01:27:54,833 --> 01:27:56,666 It's for your sake, Kayla. 835 01:27:57,625 --> 01:27:59,375 Don't leave me, Ma! 836 01:28:00,500 --> 01:28:03,125 God has promised to always be by my side. 837 01:28:20,833 --> 01:28:24,750 By the power of Jesus Christ I condemn you, demon! 838 01:28:24,833 --> 01:28:27,583 Meet your demise! 839 01:28:34,333 --> 01:28:38,125 I cast you out, unclean spirit, 840 01:28:38,208 --> 01:28:40,875 along with every Satanic power of the enemy, 841 01:28:40,958 --> 01:28:42,416 every specter from hell, 842 01:28:42,500 --> 01:28:44,291 and all your fallen companions. 843 01:28:44,375 --> 01:28:47,125 In the name of our Lord Jesus Christ, 844 01:28:47,208 --> 01:28:50,916 begone from this creature of God! 845 01:28:51,000 --> 01:28:55,250 Begone, you godless being! Begone, you, the condemned! 846 01:28:55,333 --> 01:28:57,750 Begone with all your trickeries! 847 01:28:57,833 --> 01:29:00,958 For God has commanded humans to be His temple! 848 01:29:01,583 --> 01:29:04,125 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, 849 01:29:04,708 --> 01:29:06,250 reveal yourself, demon! 850 01:29:10,458 --> 01:29:14,833 In the name of Jesus Christ, reveal your name! 851 01:29:14,916 --> 01:29:19,041 Zababel! 852 01:29:19,125 --> 01:29:20,791 Zababel, the condemned demon, 853 01:29:21,958 --> 01:29:23,875 in the name of Jesus Christ, 854 01:29:23,958 --> 01:29:26,333 begone from Kayla's body! 855 01:29:32,166 --> 01:29:34,416 Kayla? Kayla! Kayla! 856 01:29:37,125 --> 01:29:38,041 Kayla. 857 01:29:43,750 --> 01:29:45,208 Thank you, Lord. 858 01:29:57,500 --> 01:30:01,666 {\an8} 859 01:30:19,916 --> 01:30:23,333 GET WELL SOON, FATHER RENDRA FROM MAYA AND KAYLA 860 01:30:28,583 --> 01:30:29,958 Aren't you leaving? 861 01:30:30,625 --> 01:30:32,041 You're not fully recovered. 862 01:30:34,625 --> 01:30:37,500 If you wish to leave, then go. I won't stop you. 863 01:30:40,625 --> 01:30:42,833 I've found my purpose, Father. 864 01:30:45,000 --> 01:30:46,625 God is with me here. 865 01:30:49,750 --> 01:30:51,750 Actually, you've always known. 866 01:30:52,791 --> 01:30:55,583 God never makes mistakes in choosing His servants. 867 01:30:59,041 --> 01:31:00,791 Help me from now on. 868 01:31:02,750 --> 01:31:04,583 You've got a lot to learn. 869 01:31:06,291 --> 01:31:07,541 Yes, Father. 870 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 PRISONER 871 01:31:28,708 --> 01:31:30,333 I'm really sorry, sir. 872 01:31:30,416 --> 01:31:31,791 I… 873 01:31:32,458 --> 01:31:33,958 Please forgive me. 874 01:31:36,291 --> 01:31:38,708 I didn't mean to run away. 875 01:31:39,666 --> 01:31:41,125 I was just scared. 876 01:31:42,458 --> 01:31:44,125 I forgive you. 877 01:31:48,125 --> 01:31:51,541 THEN JESUS SPOKE AGAIN, SAYING: "I AM THE LIGHT OF THE WORLD." 878 01:31:51,625 --> 01:31:54,541 "THE ONE WHO FOLLOWS ME WILL NEVER WALK IN DARKNESS, 879 01:31:54,625 --> 01:31:56,875 BUT WILL HAVE THE LIGHT OF LIFE." 880 01:31:56,958 --> 01:31:58,208 JOHN 8:12 881 01:32:13,958 --> 01:32:15,333 FATHER RENDRA 882 01:32:16,541 --> 01:32:19,125 Thomas, sorry to bother you. 883 01:32:19,208 --> 01:32:21,041 Someone needs help tonight. 884 01:32:21,750 --> 01:32:24,083 We need to do the exorcism now. 885 01:32:24,458 --> 01:32:25,750 Please come quickly. 54742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.