All language subtitles for Dinner In America 2020 720p WEBRip YTS.MX-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,235 --> 00:01:19,529 As� que, en una escala del uno al diez, 2 00:01:19,654 --> 00:01:24,158 diez siendo el m�s fuerte, �c�mo vamos con las n�useas? 3 00:01:24,284 --> 00:01:27,453 Yo dir�a que alrededor de... un once. 4 00:01:27,578 --> 00:01:29,122 �Alg�n pitido en los o�dos? 5 00:01:29,247 --> 00:01:31,124 �Eh? 6 00:01:31,249 --> 00:01:33,918 Alg�n pitido o... �o zumbidos en los o�dos? 7 00:01:36,004 --> 00:01:39,007 Suenas como si estuvieras bajo el agua. 8 00:01:40,425 --> 00:01:44,846 �Y hormigueo en las puntas de los dedos de las manos o de los pies? 9 00:01:47,265 --> 00:01:48,850 En mi boca. 10 00:01:48,975 --> 00:01:52,812 - �Tienes hormigueo en la boca? - En mi boca. 11 00:01:52,937 --> 00:01:55,440 Interesante. �Te importa si echo un vistazo? 12 00:02:43,571 --> 00:02:45,559 Apuesto a que desear�an estar en el Grupo A, �eh? 13 00:03:02,590 --> 00:03:04,425 Siento que no haya funcionado. 14 00:03:06,344 --> 00:03:08,054 Dijeron 1.750 d�lares. 15 00:03:08,179 --> 00:03:11,307 1.750 d�lares si haces los ocho d�as. 16 00:03:11,432 --> 00:03:14,936 - Es una nueva pol�tica. - �Nueva pol�tica? �Desde cu�ndo? 17 00:03:15,061 --> 00:03:17,188 Contaba con esa pasta. 18 00:03:17,313 --> 00:03:19,524 Lo siento, chico. Est�n agitando las cosas en Carpetland de nuevo. 19 00:03:19,649 --> 00:03:21,292 Todo el departamento se est� apretando. 20 00:03:21,317 --> 00:03:22,777 No es como los d�as de gloria en CLR. 21 00:03:22,902 --> 00:03:24,612 �Sabes qu�? �Que se joda Naltech! 22 00:03:24,737 --> 00:03:26,823 �Que se joda esta oficina! �Vete a la mierda! 23 00:03:37,667 --> 00:03:38,960 �Mierda! 24 00:03:50,263 --> 00:03:52,223 �Tienes un cigarrillo? 25 00:03:52,348 --> 00:03:53,850 S�, claro. 26 00:03:57,019 --> 00:04:00,064 Supongo que nos han dado la patada a ambos, �eh? 27 00:04:05,403 --> 00:04:08,239 Llevo esperando 30 minutos para el 151. 28 00:04:08,364 --> 00:04:10,324 Qu� porquer�a. 29 00:04:10,450 --> 00:04:13,161 El 151 no pasa los domingos. 30 00:04:13,286 --> 00:04:15,329 �Es domingo? 31 00:04:27,258 --> 00:04:29,719 �Quieres venir a casa conmigo? 32 00:04:29,844 --> 00:04:32,847 Ya sabes, cena de domingo. Mam� siempre va a lo grande. 33 00:04:34,348 --> 00:04:36,767 Te har� una mamada. Despu�s de la cena. 34 00:05:28,027 --> 00:05:29,529 Por favor, no me mires. 35 00:05:30,905 --> 00:05:32,406 No lo estoy haciendo. 36 00:05:34,033 --> 00:05:38,204 Oh, por Dios. Esto apesta. 37 00:05:39,539 --> 00:05:41,165 �Qu� le pasa a tu pelo? 38 00:05:42,416 --> 00:05:44,043 �Qu� quieres decir? 39 00:05:44,168 --> 00:05:46,462 Est� todo afeitado y eso. 40 00:05:46,587 --> 00:05:49,799 Hm. No te preocupes. 41 00:05:51,300 --> 00:05:53,135 Me gusta su pelo. 42 00:05:56,764 --> 00:05:58,516 �Qu�? 43 00:05:58,641 --> 00:06:00,309 Me gusta. 44 00:06:09,443 --> 00:06:11,988 �C�mo te llamabas? 45 00:06:12,113 --> 00:06:15,074 Bill. 46 00:06:15,199 --> 00:06:16,617 �Me odias, Bill? 47 00:06:19,829 --> 00:06:21,247 No. 48 00:06:23,874 --> 00:06:24,875 Bien. 49 00:06:28,337 --> 00:06:30,881 Oh, no. Vamos. �No, no! 50 00:06:31,007 --> 00:06:32,008 �No, no! �Mierda! 51 00:06:32,133 --> 00:06:34,427 �P�gale! �P�gale! 52 00:06:34,552 --> 00:06:35,636 �Pat�alo! 53 00:06:35,761 --> 00:06:37,054 �Vamos! 54 00:06:37,179 --> 00:06:38,723 �Oh, es penoso! 55 00:06:38,848 --> 00:06:40,933 Todos los a�os. Te digo que... 56 00:06:41,058 --> 00:06:43,519 Voy a bajar las escaleras a ducharme en unos minutos. 57 00:06:43,644 --> 00:06:44,887 �Por qu� no vienes a verme? 58 00:06:44,890 --> 00:06:48,190 Es jodidamente imposible. Es imposible. 59 00:06:48,316 --> 00:06:51,027 �Te gusta el f�tbol? 60 00:06:51,152 --> 00:06:52,987 - No reclutan bien. - No. 61 00:06:53,112 --> 00:06:56,866 No saben defender, no reclutan, no corren. 62 00:07:02,830 --> 00:07:04,290 �Corre! 63 00:07:04,415 --> 00:07:07,168 - �Corre, negro de mierda! - �Corre! 64 00:07:07,293 --> 00:07:08,961 - �Vamos, vamos, vamos! - �Corre, s�! 65 00:07:10,838 --> 00:07:12,298 - �Ah� est�! - �Woohoo! 66 00:07:42,286 --> 00:07:44,413 �Ah! Eso fue incre�ble. 67 00:07:44,538 --> 00:07:46,999 �Has visto esa mierda? 68 00:07:47,124 --> 00:07:49,752 �Eso fue incre�ble! 69 00:07:49,877 --> 00:07:52,546 �Realmente te gusta mi pelo? 70 00:07:54,298 --> 00:07:57,134 �O s�lo est�s dando conversaci�n? 71 00:07:57,259 --> 00:07:58,260 �Oh, s�! 72 00:08:08,437 --> 00:08:11,732 Vamos. Baila conmigo. 73 00:08:11,857 --> 00:08:13,567 I met you on a springtime day 74 00:08:13,693 --> 00:08:15,736 - You were mindin'... - �S�? 75 00:08:15,861 --> 00:08:20,741 And I was mindin' mine, too... 76 00:08:20,866 --> 00:08:23,994 - Mira. - Lady, when you looked my way 77 00:08:24,120 --> 00:08:26,414 I had a strange sensation 78 00:08:26,539 --> 00:08:30,334 And, darlin', that's when I knew 79 00:08:30,459 --> 00:08:34,046 That it's sad to belong to someone else 80 00:08:34,171 --> 00:08:36,841 When the right one comes along 81 00:08:36,966 --> 00:08:37,967 Yes, it's sad... 82 00:08:38,092 --> 00:08:41,220 Me alegra mucho que hayas venido a cenar. 83 00:08:41,345 --> 00:08:44,140 When the right one comes along 84 00:08:47,560 --> 00:08:50,604 Oh, I wake up in the night 85 00:08:50,730 --> 00:08:53,232 And I reached beside me 86 00:08:53,357 --> 00:08:57,903 Hopin' you will be there... 87 00:08:58,128 --> 00:08:59,530 �Mam�! 88 00:08:59,955 --> 00:09:02,450 �Qu� mierda est�s haciendo? 89 00:09:02,575 --> 00:09:04,910 �Por qu�? �Maldita sea! �Te odio! 90 00:09:05,035 --> 00:09:06,787 �Te odio! 91 00:09:08,164 --> 00:09:09,874 �Qu� demonios est� pasando? 92 00:09:09,999 --> 00:09:11,584 Se estaba aprovechando de m�. 93 00:09:13,586 --> 00:09:16,380 Est� contando historias, Bill. 94 00:09:16,505 --> 00:09:17,631 Es la bebida la que habla. 95 00:09:17,757 --> 00:09:20,593 L�rgate de mi casa, pervertido. 96 00:09:21,051 --> 00:09:22,386 �Fuera! 97 00:09:22,511 --> 00:09:24,263 Lo voy a matar, pap�. 98 00:09:24,388 --> 00:09:25,556 �Atr�penlo! 99 00:09:32,938 --> 00:09:34,523 A d�nde vas a ir, �hijo de puta? 100 00:09:34,648 --> 00:09:36,233 �Peque�o pervertido! 101 00:09:36,358 --> 00:09:39,361 �Ven a por m�, chupavergas! 102 00:09:39,487 --> 00:09:40,905 �Oh, mierda! 103 00:09:42,907 --> 00:09:44,492 �Mi comida! 104 00:09:44,617 --> 00:09:48,621 �No! �Mi ventana! �Idiota! 105 00:09:49,580 --> 00:09:51,499 �Has destrozado mi mirador! 106 00:09:51,624 --> 00:09:53,459 �Ha roto nuestro ventanal! 107 00:09:53,584 --> 00:09:54,585 Vamos a por �l. 108 00:09:54,710 --> 00:09:56,212 No, espera, espera. Vigila los cristales, Bobber. 109 00:10:00,966 --> 00:10:02,218 �Llama a la polic�a! 110 00:10:06,180 --> 00:10:08,516 �Vamos, llama a la polic�a! 111 00:10:51,350 --> 00:10:53,602 Oh, rayos. 112 00:11:01,735 --> 00:11:04,029 Buena salvada, atrapa-leche. 113 00:11:04,154 --> 00:11:06,365 Qu� pena que el entrenador no tenga un equipo de bukkake, 114 00:11:06,490 --> 00:11:08,117 podr�as conseguir una beca completa. 115 00:11:08,242 --> 00:11:10,244 S�, podr�as especializarte en chupar vergas. 116 00:11:13,038 --> 00:11:16,000 �No, d�jalo! Te queda muy bien. 117 00:11:16,125 --> 00:11:19,545 S�, se me pone dura. Toda esa porquer�a por todas partes. 118 00:11:21,088 --> 00:11:24,800 �Te vas a comer eso? Porque mi verga est� hambrienta. 119 00:11:24,925 --> 00:11:27,052 No recibi� suficientes calor�as en el desayuno esta ma�ana. 120 00:11:38,981 --> 00:11:40,065 �Ah, mierda! 121 00:11:41,984 --> 00:11:44,361 �De d�nde sacaste este est�pido s�ndwich, retrasada? 122 00:11:44,486 --> 00:11:45,779 Sabes que es un s�ndwich de perdedor, D. 123 00:11:45,905 --> 00:11:48,866 S�lo hay papel blanco en el hijo de puta. 124 00:11:48,991 --> 00:11:52,119 Dime que no me he manchado con esta mierda mi ch�ndal. 125 00:11:52,244 --> 00:11:53,913 El entrenador te matar�a, Derrick. 126 00:11:58,751 --> 00:12:02,963 Lo juro por Dios, si algo de este residuo t�xico 127 00:12:03,088 --> 00:12:04,798 toca mi ch�ndal, 128 00:12:04,924 --> 00:12:06,842 Voy a rastrear el mexicano que lo hizo 129 00:12:06,967 --> 00:12:08,427 �y matar� a su puta familia! 130 00:12:10,638 --> 00:12:12,306 �Dios, mierda! 131 00:12:13,349 --> 00:12:15,017 Vamos, carajo. 132 00:12:21,774 --> 00:12:24,193 �Maldita sea! 133 00:12:24,318 --> 00:12:25,945 Uno de estos hijos de puta caga por toda la cama. 134 00:12:26,070 --> 00:12:27,863 Ahora est�n todos cubiertos. 135 00:12:27,988 --> 00:12:29,531 �Patty! 136 00:12:29,657 --> 00:12:31,200 �S�, Sr. Hanley? 137 00:12:31,325 --> 00:12:33,452 Agarra un trapo y un poco de agua jabonosa y limpia esto. 138 00:12:33,577 --> 00:12:35,037 Estos malditos tienen que demostrar calidad 139 00:12:35,162 --> 00:12:37,373 si vamos a moverlos al escaparate. 140 00:12:37,498 --> 00:12:39,541 �Como jab�n de manos, del ba�o? 141 00:12:39,667 --> 00:12:42,378 �No, consigue un puto champ�! �Necesitamos que brillen! 142 00:12:44,630 --> 00:12:46,048 �Vamos, mueve el culo! 143 00:13:23,002 --> 00:13:26,422 Te voy a joder tan fuerte cuando volvamos a casa de Brando. 144 00:13:26,547 --> 00:13:28,181 �Hey, mira! �Creo que la retrasada est� celosa! 145 00:13:29,967 --> 00:13:31,677 �Qu� est�s mirando, puta perra? 146 00:14:33,864 --> 00:14:37,826 �Mi madre! Esa carne picada tiene un buen puntapi�. 147 00:14:37,951 --> 00:14:39,661 �Hiciste algo diferente esta noche? 148 00:14:39,787 --> 00:14:42,122 - Toma un sorbo de agua, Norm. - Oh. 149 00:14:49,588 --> 00:14:51,965 Ahh. 150 00:14:52,091 --> 00:14:54,843 Est� pp-picante. 151 00:14:54,968 --> 00:14:56,678 No s� de qu� hablas. 152 00:14:57,596 --> 00:14:59,765 �No lo has condimentado un poco? 153 00:14:59,890 --> 00:15:01,100 Es s�lo un poco de comino. 154 00:15:01,225 --> 00:15:04,103 No m�s de lo que la receta pide. 155 00:15:04,228 --> 00:15:06,480 Mam�, �qu� es el co�ino? 156 00:15:06,605 --> 00:15:08,065 Cari�o, no hagamos esto esta noche. 157 00:15:08,190 --> 00:15:10,234 C�mete tu ensalada, por favor. 158 00:15:10,359 --> 00:15:14,029 - Hey, um... el cascar�n es comestible. - Mm. 159 00:15:14,154 --> 00:15:16,990 �Alguien ha probado ya su cascar�n? 160 00:15:17,116 --> 00:15:20,536 �Y por qu� no est�s comiendo? 161 00:15:20,661 --> 00:15:24,373 - �Pas� algo en la escuela? - Mam�, �por qu� haces esto? 162 00:15:24,498 --> 00:15:26,500 �Por qu� intentas fisgonear, ok? 163 00:15:26,625 --> 00:15:27,960 Es, como, t� y tu fisgoneo. 164 00:15:28,085 --> 00:15:31,338 Nadie est� fisgoneando, Kev. Tu madre solo te ha preguntado. 165 00:15:31,463 --> 00:15:32,589 M�s te vale rebajar el tono. 166 00:15:33,215 --> 00:15:34,508 Te est�s desquiciando. 167 00:15:34,633 --> 00:15:37,594 - �Pap�! - Patty, c�lmate. 168 00:15:39,596 --> 00:15:41,640 - �C�mo ha ido la escuela hoy? - Oh, Dios m�o. 169 00:15:41,765 --> 00:15:43,475 �Siempre va a ser una inquisici�n? 170 00:15:43,600 --> 00:15:44,977 �Qu� has hecho t� hoy? �Hmm? 171 00:15:45,102 --> 00:15:46,186 Ser� mejor que controles ese tono, caballero. 172 00:15:46,311 --> 00:15:48,188 He terminado. �Me disculpan, por favor? 173 00:15:48,313 --> 00:15:50,399 No, no puedes. Te vas a sentar ah� con todos nosotros, 174 00:15:50,524 --> 00:15:52,317 comer�s tu ensalada de Taco y tomar�s postre. 175 00:15:52,442 --> 00:15:54,862 Tengo una tarta de chocolate. 176 00:15:54,987 --> 00:15:58,365 Mam�, �puedo ir a ver un concierto de rock con Sissy y Karen el viernes? 177 00:15:58,490 --> 00:16:00,826 �Sissy y Karen? Menudo eco del pasado. 178 00:16:00,951 --> 00:16:02,286 No te he escuchado hablar de ellas 179 00:16:02,411 --> 00:16:03,620 desde que abandonaste la universidad. 180 00:16:03,745 --> 00:16:05,205 �Qu� grupo es? 181 00:16:05,330 --> 00:16:07,249 Oh, son un grupo genial de Nueva York. 182 00:16:07,374 --> 00:16:10,127 Son, um... muy inteligente y todo eso. 183 00:16:10,252 --> 00:16:12,504 La m�sica es casi educativa. 184 00:16:12,629 --> 00:16:14,131 �C�mo se llama el grupo? 185 00:16:14,256 --> 00:16:15,883 The Alliance. 186 00:16:16,008 --> 00:16:17,634 Oh, no lo s�. 187 00:16:17,759 --> 00:16:20,929 Eso... eso suena bastante militante. �La Alianza? 188 00:16:21,054 --> 00:16:23,807 No me gusta el sonido de esta m�sica de milicia de Nueva York. 189 00:16:23,932 --> 00:16:26,143 Vamos, �Nunca hago nada divertido! 190 00:16:26,268 --> 00:16:28,770 Oye, m�s te vale rebajar el tono. 191 00:16:28,896 --> 00:16:29,938 �Mierda, c�llate, Kev! 192 00:16:30,063 --> 00:16:33,525 Whoa, whoa, whoa. Cuidado con el lenguaje. 193 00:16:34,109 --> 00:16:38,780 �De acuerdo? Veamos, los conciertos de rock son malas noticias. 194 00:16:38,906 --> 00:16:41,366 Adem�s, no te queremos cerca de todas esas luces estrobosc�picas. 195 00:16:41,491 --> 00:16:42,492 Es cierto. 196 00:16:42,618 --> 00:16:44,578 No va a haber luces estrobosc�picas. 197 00:16:44,703 --> 00:16:46,830 Oye, tengo una idea. 198 00:16:46,955 --> 00:16:49,583 �Por qu� no invitas a Sissy y Karen el viernes por la noche 199 00:16:49,708 --> 00:16:51,421 a una fiesta de pijamas como en los viejos tiempos? 200 00:16:51,456 --> 00:16:52,354 Podemos jugar a Party Farm. 201 00:16:52,577 --> 00:16:53,745 Pap� puede preparar helado casero. 202 00:16:53,770 --> 00:16:54,880 Hm-hm. 203 00:16:55,005 --> 00:16:57,633 Nadie quiere jugar ya a cosas de beb�s, mam�. 204 00:16:57,758 --> 00:16:58,800 Tengo 20 a�os. 205 00:16:58,926 --> 00:17:00,344 �Qui�n est� desquiciado ahora? 206 00:17:00,469 --> 00:17:01,678 Kevin, �c�llate la P boca! 207 00:17:01,803 --> 00:17:04,056 OK, realmente necesitas rebajar el tono. 208 00:17:39,841 --> 00:17:41,051 Try to see me as I age 209 00:17:41,176 --> 00:17:42,386 Things up there with silent rage 210 00:17:42,511 --> 00:17:43,804 Disgusted with this human race 211 00:17:43,929 --> 00:17:45,430 Slightly narrowed in a daze 212 00:17:47,683 --> 00:17:48,976 Cancer that controls your mind 213 00:17:49,101 --> 00:17:50,394 The cancer that consumes mankind 214 00:17:50,519 --> 00:17:51,645 In a world so full of hate 215 00:17:51,770 --> 00:17:53,522 Still it's just to procreate 216 00:17:55,983 --> 00:17:57,109 No one listens, no one will 217 00:17:57,234 --> 00:17:58,527 And wastes, you aren't as civilized 218 00:17:58,652 --> 00:18:01,655 No match, no conviction in their eyes 219 00:18:06,410 --> 00:18:07,911 Fanatical religious right 220 00:18:08,036 --> 00:18:09,246 Prayer with you because you're white 221 00:18:09,371 --> 00:18:10,580 Pro-white virgin, now or never 222 00:18:10,706 --> 00:18:12,082 Hold your breath, hold your last breath... 223 00:18:14,710 --> 00:18:16,086 See behind, behind the crossing... 224 00:18:17,629 --> 00:18:18,672 Get lost you hypocrite 225 00:18:18,797 --> 00:18:21,049 We've had enough of your bullshit... 226 00:18:27,180 --> 00:18:29,766 No conviction in their eyes, no 227 00:18:38,066 --> 00:18:39,776 Por Dios, se�ora. 228 00:18:39,901 --> 00:18:42,612 Es un cheque, no un billete de 100 d�lares. 229 00:18:46,700 --> 00:18:48,827 �Puedo ver un segundo documento de identificaci�n? 230 00:18:48,952 --> 00:18:51,288 No, vete a la mierda. No seas zorra. 231 00:18:53,540 --> 00:18:56,335 - �Qu� acabas de decir? - Ya me has o�do la primera vez. 232 00:18:56,460 --> 00:18:58,503 Simplemente no est�s acostumbrada a que alguien desaf�e 233 00:18:58,628 --> 00:19:00,505 tu maldita guerra psicol�gica. 234 00:19:00,630 --> 00:19:04,718 Ahora dame mi dinero antes de que haga que te despidan por discriminaci�n. 235 00:19:11,975 --> 00:19:13,685 �Quieres comprar drogas? 236 00:19:21,777 --> 00:19:24,321 Maldita sea, este blanquito es todo negocios. 237 00:19:27,699 --> 00:19:29,493 T�, al�jate de mi puta puerta. 238 00:19:29,618 --> 00:19:32,829 Oye, �Mant�n a estos putos ni�os lejos de mi puerta! 239 00:19:42,214 --> 00:19:46,134 Entonces, compadre, �qu� necesitas? 240 00:19:46,259 --> 00:19:47,928 Sorpr�ndeme. 241 00:19:54,893 --> 00:19:57,604 �No hagas esa mierda! 242 00:20:11,284 --> 00:20:13,453 Oh, mira esta mierda. 243 00:20:24,256 --> 00:20:26,550 Uno que se cree negro me ha descargado toda esta mierda 244 00:20:26,675 --> 00:20:28,635 por una libra de "mierdihuana". 245 00:20:28,760 --> 00:20:31,221 �Algo de esta mierda vale algo? 246 00:20:31,346 --> 00:20:34,724 S�, este Neumann. Te ha tocado el premio gordo. 247 00:20:34,850 --> 00:20:38,895 Mierda, man, hazme una oferta. Precio de ganga. 248 00:20:39,020 --> 00:20:41,148 Ok, genial. Dame una semana. 249 00:20:41,273 --> 00:20:43,233 Tengo que dejar esta mierda. 250 00:20:43,358 --> 00:20:44,985 Muy bien. 251 00:20:45,110 --> 00:20:46,778 Bueno, mierda, �quieres quedarte? 252 00:20:46,903 --> 00:20:50,031 - �Fumar un porro? - No puedo. 253 00:20:50,157 --> 00:20:52,701 Me jode la motivaci�n. 254 00:21:32,532 --> 00:21:34,784 �Es una puta broma? 255 00:21:49,591 --> 00:21:51,968 Creo que estoy enamorado. 256 00:21:52,093 --> 00:21:55,680 Mira esta almeja. 257 00:21:57,849 --> 00:22:00,143 Me alegro de que el matorral vuelva a estar de moda. 258 00:22:00,268 --> 00:22:03,188 Mierda, ya era hora. 259 00:22:03,313 --> 00:22:05,482 Puede que quieras consultar la p�gina 69. 260 00:22:05,607 --> 00:22:08,443 Creo que te interesar� la p�gina 13. 261 00:22:13,782 --> 00:22:15,825 Mi compadre. 262 00:22:15,951 --> 00:22:17,786 �Quieres un perrito caliente? 263 00:22:20,372 --> 00:22:22,374 No. 264 00:22:22,499 --> 00:22:24,626 Dame un... dame un par de paquetes de Royals. 265 00:22:24,751 --> 00:22:26,253 �Royals? 266 00:22:30,590 --> 00:22:33,218 No te preocupes. �Qu� mierda me importa? 267 00:22:36,638 --> 00:22:39,683 �No te dije que no volvieras a entrar aqu�? 268 00:22:39,808 --> 00:22:40,809 �Eh? 269 00:22:40,934 --> 00:22:42,352 Vamos. �Hijo de puta! 270 00:25:07,622 --> 00:25:10,333 �Has visto a alguien sospechoso corriendo por aqu�? 271 00:25:15,588 --> 00:25:17,298 Si ves a este arrastrado, 272 00:25:17,424 --> 00:25:19,843 marca el n�mero en la parte inferior del folleto. 273 00:25:30,186 --> 00:25:32,522 Sab�a que te conoc�a. 274 00:25:33,940 --> 00:25:37,444 Estabas en mi curso de apreciaci�n musical en el J.C. antes de dejarlo. 275 00:25:38,737 --> 00:25:40,572 �S�? 276 00:25:42,407 --> 00:25:44,701 Profesor Babcock te lanz� una grapadora. 277 00:25:48,163 --> 00:25:50,039 Ok, s�. 278 00:25:52,584 --> 00:25:56,629 Tu pelo era m�s largo entonces. As�. 279 00:26:01,593 --> 00:26:03,762 Pero aparte de eso, te ves igual. 280 00:26:05,013 --> 00:26:07,348 T� tambi�n est�s igual. 281 00:26:08,349 --> 00:26:09,684 Gracias. 282 00:26:09,809 --> 00:26:12,061 No es realmente un cumplido. 283 00:26:17,025 --> 00:26:19,652 �D�nde trabajas? �La helader�a? 284 00:26:21,362 --> 00:26:22,655 Ojal�. 285 00:26:22,781 --> 00:26:25,116 En el Pet Zone de al lado. 286 00:26:27,994 --> 00:26:30,413 �Qu� haces aqu�? �Est�s de descanso o algo as�? 287 00:26:33,082 --> 00:26:35,502 El Sr. Hanley me dej� ir. 288 00:26:36,669 --> 00:26:38,963 �C�mo si te hubieran despedido? 289 00:26:39,088 --> 00:26:41,132 Bueno, Michigan est� aumentando el salario m�nimo, 290 00:26:41,257 --> 00:26:44,052 as� que va a volver a limpiar las jaulas �l mismo 291 00:26:44,177 --> 00:26:45,887 hasta que la econom�a se recupere. 292 00:26:46,012 --> 00:26:49,098 Dios m�o, �eso es lo que te ha dicho? 293 00:26:50,058 --> 00:26:52,769 Aj�. 294 00:26:52,894 --> 00:26:56,397 As� que supongo que eso no es chocolate, en tu bata. 295 00:27:03,404 --> 00:27:05,240 Eres gracioso. 296 00:27:09,077 --> 00:27:12,330 �Tienes un lugar por aqu� d�nde podamos ir? 297 00:27:16,543 --> 00:27:17,877 Mm. 298 00:27:39,482 --> 00:27:42,986 No puedes fumar aqu�. Mi padre es al�rgico. 299 00:27:43,910 --> 00:27:45,196 Que se joda tu padre. 300 00:27:57,208 --> 00:27:59,294 �Es tu madre? 301 00:28:00,795 --> 00:28:02,171 - S�. - S�. 302 00:28:02,297 --> 00:28:04,757 �Qu� es, un marimacho? 303 00:28:04,883 --> 00:28:08,386 - �Qu� quieres decir? - Quiero decir, �come co�os? 304 00:28:09,429 --> 00:28:11,139 Ver�s, el corte de pelo la delata. 305 00:28:11,264 --> 00:28:15,101 La hace parecer una verdadera come-arbustos. 306 00:28:18,271 --> 00:28:19,898 �Es tu hermano? 307 00:28:20,023 --> 00:28:22,734 - S�, ese es Kevin. - Oh. 308 00:28:22,859 --> 00:28:25,236 Parece un maric�n. 309 00:28:25,361 --> 00:28:26,905 Bueno, no es homosexual. 310 00:28:27,030 --> 00:28:29,616 S�, estoy seguro que s�lo parece marica. 311 00:28:34,495 --> 00:28:36,122 �Eres la mayor? 312 00:28:37,165 --> 00:28:39,208 S�. 313 00:28:39,334 --> 00:28:40,877 Kevin es adoptado. 314 00:28:41,002 --> 00:28:42,003 �No me digas? 315 00:28:43,463 --> 00:28:44,464 Imag�nate. 316 00:28:44,589 --> 00:28:47,592 La vieja marimacho est�ril adoptando un peque�o ni�o marica 317 00:28:47,717 --> 00:28:51,721 cumpliendo con su parte para la sociedad y esas mierdas. 318 00:28:55,266 --> 00:28:56,684 Vamos. 319 00:29:03,775 --> 00:29:05,777 �Quieres algo de beber? 320 00:29:07,320 --> 00:29:09,364 Claro, �qu� tienes? 321 00:29:09,489 --> 00:29:13,534 Agua, t� helado, zumo de cereza... 322 00:29:13,660 --> 00:29:16,788 Es una selecci�n bastante pat�tica. 323 00:29:16,913 --> 00:29:21,376 - �Qu� tal un par de cervezas? - Lo siento, pap� es al�rgico. 324 00:29:21,501 --> 00:29:24,128 �Al humo de cigarrillo y al alcohol? 325 00:29:24,253 --> 00:29:25,713 S�. 326 00:29:25,838 --> 00:29:29,384 Maldita sea. �C�mo se las arregla? 327 00:29:29,509 --> 00:29:31,469 �Qu� quieres decir? 328 00:29:31,594 --> 00:29:34,305 �C�mo se las arregla en esta puta familia de perdedores 329 00:29:34,430 --> 00:29:36,766 sin alg�n tipo de vicio? 330 00:29:40,853 --> 00:29:43,106 �Qu� es un vicio? 331 00:29:45,692 --> 00:29:47,527 Sabes, no consigo entenderte. 332 00:29:49,237 --> 00:29:54,242 Tienes mierda por cerebro y cero personalidad, 333 00:29:54,367 --> 00:29:58,079 pero te quitas esas gafas y esa bata llena de mierda, 334 00:29:58,204 --> 00:30:00,289 diablos, probablemente se me podr�a poner dura. 335 00:30:05,253 --> 00:30:08,673 Sabes que estoy bromeando, �verdad? 336 00:30:15,304 --> 00:30:17,140 Qu�tate las gafas. 337 00:30:25,815 --> 00:30:27,650 Su�ltate el pelo. 338 00:30:33,656 --> 00:30:35,491 Sac�delo. 339 00:30:39,537 --> 00:30:42,373 Ahora qu�tate esa est�pida bata. 340 00:31:01,601 --> 00:31:03,853 �Por qu� me has tra�do a tu casa? 341 00:31:05,521 --> 00:31:07,356 No lo s�. 342 00:31:07,482 --> 00:31:08,483 Mentira. 343 00:31:11,277 --> 00:31:15,281 Creo que sabes exactamente por qu� me has tra�do aqu�. 344 00:31:18,659 --> 00:31:20,953 �Tienes novio? 345 00:31:21,079 --> 00:31:22,705 No. 346 00:31:22,830 --> 00:31:24,707 �Novia? 347 00:31:24,832 --> 00:31:26,292 No. 348 00:31:26,417 --> 00:31:28,628 Me importa una mierda si comes co�os como tu madre. 349 00:31:28,753 --> 00:31:30,797 Me gustan las zorras tortilleras. 350 00:31:30,922 --> 00:31:32,632 No, no soy homosexual. 351 00:31:35,885 --> 00:31:38,971 Sabes que todav�a estoy bromeando, �verdad? 352 00:31:43,601 --> 00:31:46,604 M�s te vale rebajar el tono. 353 00:31:49,190 --> 00:31:51,818 �Qu� significa eso? 354 00:31:58,908 --> 00:32:03,579 Mira, te debo una. 355 00:32:05,832 --> 00:32:07,667 Lo que quieras. 356 00:32:09,335 --> 00:32:10,837 �Hay trato? 357 00:32:18,511 --> 00:32:20,680 Piensa en ello. 358 00:32:23,391 --> 00:32:25,601 - �Patty? - Esa es mi madre. 359 00:32:25,726 --> 00:32:29,397 Me vendr�a bien tu ayuda con la compra, por favor. 360 00:32:32,441 --> 00:32:33,734 Ay, madre. 361 00:32:36,320 --> 00:32:39,365 Mm. 362 00:32:39,490 --> 00:32:41,826 Est� jodidamente delicioso, Connie. Gracias. 363 00:32:41,951 --> 00:32:43,119 - Estaba medio muerto de hambre. - Pap�, �l... 364 00:32:43,244 --> 00:32:45,017 �Vas a dejar que se escape con esa palabrota? 365 00:32:46,789 --> 00:32:49,458 - Silencio, Kev. - S�. Silencio, Kev. 366 00:32:49,584 --> 00:32:53,588 - C�llate, retrasada. - Es suficiente, Kevin. 367 00:32:53,713 --> 00:32:56,090 - �C�mo se llama esto? - Pollo cordon bleu. 368 00:32:56,215 --> 00:32:57,508 Es fant�stico. 369 00:32:57,633 --> 00:33:01,512 Estaba congelado. No es que lo haya hecho ella misma, as� que... 370 00:33:01,637 --> 00:33:04,398 Controla ese tono, Kev. �Est�s en la cuerda floja! 371 00:33:04,821 --> 00:33:08,102 Kevin, est�s en un ocho, y deber�as estar en un tres. 372 00:33:08,227 --> 00:33:09,937 Lo siento. Normalmente no es tan agresivo. 373 00:33:10,062 --> 00:33:11,272 Est� bien. Est� bien. 374 00:33:11,397 --> 00:33:14,859 No estoy acostumbrado a la cocina de este calibre. 375 00:33:14,984 --> 00:33:18,571 Ver�s, en �frica nuestras raciones son muy escasas. 376 00:33:18,696 --> 00:33:21,157 - ��frica? - Mis padres son misioneros. 377 00:33:21,282 --> 00:33:25,161 Hemos pasado los �ltimos tres a�os construyendo iglesias en Tanzania. 378 00:33:25,286 --> 00:33:26,662 Ay, madre. 379 00:33:26,787 --> 00:33:31,709 Si sobreviviste con una dieta de ugali y patatas dulces durante tres a�os, 380 00:33:31,834 --> 00:33:35,922 entender�as por qu� estoy tan extasiado con el cordon bleu de tu madre. 381 00:33:36,047 --> 00:33:37,840 - �Qu� es ugali? - No te preocupes. 382 00:33:39,300 --> 00:33:42,011 - �Y qu� pasa con el corte de pelo? - Deja de curiosear. 383 00:33:42,136 --> 00:33:43,237 Deja de echar espuma. 384 00:33:43,262 --> 00:33:45,223 Una palabra m�s y los dos pueden olvidarse del postre. 385 00:33:45,348 --> 00:33:47,174 No hay postre en Tanzania. 386 00:33:47,969 --> 00:33:51,979 Sabes, siempre he so�ado con hacer trabajo de misionero. 387 00:33:52,104 --> 00:33:57,526 Uh... ver el mundo o causar un impacto positivo. 388 00:33:57,652 --> 00:34:00,154 Bueno, ya sabes, nada es, uh... nada te impide 389 00:34:00,279 --> 00:34:02,657 alistarte en el Equipo Jes�s, Norm. 390 00:34:02,782 --> 00:34:06,452 De hecho, estoy reuniendo un nuevo lote de ap�stoles mientras hablamos. 391 00:34:07,245 --> 00:34:08,329 Oh, bueno, uh, uh... 392 00:34:08,454 --> 00:34:11,916 Estaba pensando m�s en adelante, ya sabes, despu�s de que me retire. 393 00:34:13,501 --> 00:34:15,378 Es bueno tener un prop�sito. 394 00:34:15,503 --> 00:34:19,090 Pero si hay alguna otra forma de ayudar... 395 00:34:19,215 --> 00:34:23,210 En realidad, um... Ando necesitando una familia de acogida para la semana. 396 00:34:24,045 --> 00:34:24,804 �Disculpa? 397 00:34:24,929 --> 00:34:26,806 Est� buscando un lugar donde quedarse, Norm. 398 00:34:26,931 --> 00:34:28,140 �Oh! 399 00:34:28,266 --> 00:34:31,102 Ver�s, cuando nos mudamos a Tanzania, mis padres, vendieron la casa. 400 00:34:31,227 --> 00:34:33,688 Donaron el dinero a la iglesia. 401 00:34:33,813 --> 00:34:37,108 Nuestra, uh... familia de acogida habitual est� fuera de la ciudad, 402 00:34:37,233 --> 00:34:40,111 as� que he estado durmiendo en el sof� de la iglesia 403 00:34:40,236 --> 00:34:41,237 durante las dos �ltimas noches. 404 00:34:41,362 --> 00:34:44,031 Puede quedarse en la habitaci�n de Kevin, en la litera superior. 405 00:34:44,156 --> 00:34:45,366 �De ninguna manera! 406 00:34:45,491 --> 00:34:48,411 Rebaja el tono, Kev. 407 00:34:48,536 --> 00:34:50,997 �Qu� te parece? 408 00:34:51,122 --> 00:34:54,709 S�, no tengo ning�n problema con ello. Estoy feliz de ayudar. 409 00:34:56,252 --> 00:34:58,129 �Esto es una mierda! �No puedo opinar? 410 00:34:58,254 --> 00:35:00,548 �Por qu� tanta hostilidad, rabioso? 411 00:35:00,673 --> 00:35:02,008 No estoy "rabioso". 412 00:35:02,133 --> 00:35:03,926 Simplemente no quiero compartir litera con un arrastrado 413 00:35:04,051 --> 00:35:06,220 - con la cabeza medio afeitada, �ok? - Eso es todo. Est�s castigado. 414 00:35:06,345 --> 00:35:08,055 - �Castigado? - Castigado y sin pudin. 415 00:35:08,180 --> 00:35:11,642 Connie, est� bien, de verdad. 416 00:35:11,767 --> 00:35:13,728 - S� lo que le pasa a Kev. - �Lo sabes? 417 00:35:13,853 --> 00:35:16,439 Claro. Es obvio. 418 00:35:16,564 --> 00:35:19,108 Chico nuevo, hazme un favor, no me llames Kev. 419 00:35:19,233 --> 00:35:20,776 Llevas aqu� como cinco minutos. 420 00:35:20,901 --> 00:35:23,612 Cierra la boca, se�or, ahora mismo. 421 00:35:23,738 --> 00:35:26,240 Mira, no quiero parecer atrevido, pero... 422 00:35:26,365 --> 00:35:29,577 Me di cuenta de que no hubo oraci�n en familia antes de la comida. 423 00:35:29,702 --> 00:35:30,953 �Es eso com�n? 424 00:35:31,078 --> 00:35:34,123 Bueno, s�, supongo. 425 00:35:34,248 --> 00:35:37,168 Bien, �te importar�a si yo, eh... 426 00:35:37,293 --> 00:35:41,630 diga una oraci�n, s�lo un, s�lo un simple... 427 00:35:41,756 --> 00:35:43,299 Por supuesto que no. Gracias. 428 00:35:43,424 --> 00:35:45,593 - Ser� un honor. - Claro. Genial. 429 00:35:45,718 --> 00:35:48,554 Muy bien, todos, ag�rrense las manos. 430 00:35:49,388 --> 00:35:51,640 T�mense de las manos, �s�? 431 00:35:53,184 --> 00:35:54,661 Kevin. 432 00:35:59,774 --> 00:36:05,613 Se�or, te damos las gracias por esta generosa y nutritiva comida en la mesa ante nosotros. 433 00:36:06,530 --> 00:36:09,575 Que fortalezca y refresque nuestros cuerpos terrestres 434 00:36:09,700 --> 00:36:13,579 para que podamos seguir tu ejemplo un d�a m�s. 435 00:36:13,704 --> 00:36:16,665 Por favor, bendice a Connie, que ha preparado este fest�n 436 00:36:16,791 --> 00:36:19,919 con manos amorosas, as� como a su compa�ero de vida, 437 00:36:20,044 --> 00:36:23,422 Norman, que te invita en su coraz�n 438 00:36:23,547 --> 00:36:26,300 y espera un d�a ser llamado a Tanzania 439 00:36:26,425 --> 00:36:29,345 donde puede cambiar las cosas para bien. 440 00:36:29,470 --> 00:36:32,848 Y por favor, bendice a Patty, cuya amabilidad y hospitalidad 441 00:36:32,973 --> 00:36:34,767 me ha permitido entrar en este hogar 442 00:36:34,892 --> 00:36:39,730 donde puedo difundir tu sabidur�a entre estas almas. 443 00:36:39,855 --> 00:36:43,359 Y por favor, bendice y cuida a Kevin, 444 00:36:43,484 --> 00:36:45,111 que necesita especialmente tu orientaci�n 445 00:36:45,236 --> 00:36:47,738 durante sus a�os de rebeld�a, 446 00:36:47,863 --> 00:36:50,991 mientras sigue arremetiendo y alien�ndose a s� mismo 447 00:36:51,117 --> 00:36:54,328 de los que le rodean. 448 00:36:54,453 --> 00:36:59,166 Permite que crezca en gracia y conocimiento de ti, 449 00:36:59,291 --> 00:37:04,255 y gu�alo en la b�squeda de sus padres biol�gicos, 450 00:37:04,380 --> 00:37:07,633 que deben esperar un d�a ver su cara, 451 00:37:09,301 --> 00:37:12,972 as� como �l anhela ver las de ellos. 452 00:37:13,097 --> 00:37:16,350 - Espera, �qu�? - En el nombre de Jes�s, oramos. 453 00:37:16,475 --> 00:37:18,310 - �Mam�? - Uh... 454 00:37:18,436 --> 00:37:20,396 Am�n. 455 00:37:24,191 --> 00:37:26,819 Lo siento, mi habitaci�n es una pocilga. 456 00:37:26,944 --> 00:37:31,282 Tu maldita familia me da migra�a. 457 00:37:31,407 --> 00:37:33,451 Nunca hab�a visto a Kev desmoronarse as�. 458 00:37:33,576 --> 00:37:34,718 Me siento mal por �l. 459 00:37:34,743 --> 00:37:36,287 Mira, ya era hora de que alguien le dijera la verdad. 460 00:37:36,412 --> 00:37:37,413 Quiero decir, por Dios. 461 00:37:37,538 --> 00:37:39,723 �Cu�ndo mierda iban a dec�rselo, en su lecho de muerte? 462 00:37:43,627 --> 00:37:44,628 �Quieres un empujoncito? 463 00:37:45,180 --> 00:37:46,564 No, gracias. Ya tengo los m�os. 464 00:37:47,423 --> 00:37:48,757 - �Oh? - Mm-hm. 465 00:37:50,301 --> 00:37:52,178 Tomo cinco medicamentos diferentes. 466 00:37:53,721 --> 00:37:56,432 Dios m�o. 467 00:37:56,557 --> 00:37:58,476 �Quieres escuchar algunos discos? 468 00:38:00,311 --> 00:38:02,521 Haz lo que quieras. 469 00:38:02,646 --> 00:38:04,690 Gracias por incluirme en tu oraci�n. 470 00:38:04,815 --> 00:38:06,141 Fue un bonito detalle. 471 00:38:06,942 --> 00:38:08,611 �Realmente te cre�ste esa mierda? 472 00:38:08,736 --> 00:38:09,737 �Creer qu�? 473 00:38:11,489 --> 00:38:13,782 �Esa mierda religiosa? 474 00:38:15,409 --> 00:38:16,969 �Quieres decir que has dicho una mentira? 475 00:38:17,536 --> 00:38:18,787 S�. 476 00:38:20,456 --> 00:38:22,341 �Por qu� mentir�as sobre Tanzania? 477 00:38:22,366 --> 00:38:23,650 A la mierda Tanzania. 478 00:38:24,668 --> 00:38:26,295 Mira, necesitaba un lugar para esconderme. 479 00:38:26,420 --> 00:38:28,506 - Tu casa es perfecta. - �Por qu� es perfecta? 480 00:38:30,591 --> 00:38:32,551 Porque nadie me buscar� aqu�. 481 00:38:32,676 --> 00:38:34,803 - �Como esos polic�as? - S�. 482 00:38:34,929 --> 00:38:36,805 �Por qu� te estaban buscando? 483 00:38:36,931 --> 00:38:38,974 Porque me gusta quemar cosas. 484 00:38:42,228 --> 00:38:46,023 No quemar�as nuestra casa, �no? 485 00:38:46,148 --> 00:38:47,149 No. Al diablo con eso. 486 00:38:47,274 --> 00:38:49,401 Vamos, yo no har�a una mierda d�bil as�. 487 00:38:52,696 --> 00:38:57,701 Oye, �recuerdas cuando dijiste que me deb�as una? 488 00:38:57,826 --> 00:39:00,454 S�, porque fue como hace una hora. 489 00:39:00,579 --> 00:39:02,957 Bueno, s� lo que quiero. 490 00:39:03,082 --> 00:39:04,124 Muy bien, dispara. 491 00:39:04,250 --> 00:39:08,754 Quiero que me lleves al concierto de The Alliance el viernes por la noche. 492 00:39:09,380 --> 00:39:11,006 Ya quisieras. 493 00:39:11,131 --> 00:39:13,926 Manojo de putos posers. 494 00:39:14,051 --> 00:39:17,012 S�, pero PSYOPS abren para ellos, y son mi banda favorita. 495 00:39:17,137 --> 00:39:21,267 De ninguna puta manera PSYOPS compartir�an escenario 496 00:39:21,392 --> 00:39:22,879 con una banda como The Alliance. 497 00:39:23,852 --> 00:39:26,105 �No, es verdad! 498 00:39:29,400 --> 00:39:32,144 Un chico estaba repartiendo folletos en el centro hace unos d�as. 499 00:39:32,538 --> 00:39:34,488 �Qu� mierda es esto? 500 00:39:37,366 --> 00:39:39,441 �C�mo carajo conoces a los PSYOPS? 501 00:39:40,286 --> 00:39:42,705 Por mis amigas Sissy y Karen los conoc�. 502 00:39:42,830 --> 00:39:44,873 Tengo todos sus siete pulgadas, todos sus casetes. 503 00:39:44,999 --> 00:39:46,208 - Todos. - No, no es as�. 504 00:39:46,333 --> 00:39:47,459 �Mira! 505 00:39:49,753 --> 00:39:52,047 Incluso tuve que hacer una copia de "Cena en Am�rica" 506 00:39:52,172 --> 00:39:54,258 porque mi est�reo fastidi� el original. 507 00:39:54,800 --> 00:39:55,843 Mom and Dad 508 00:39:55,968 --> 00:39:58,095 Conversations that make you sad 509 00:39:58,220 --> 00:40:00,431 A lot of talking and endless dread 510 00:40:00,556 --> 00:40:02,099 Just shove it in and off to bed... 511 00:40:02,224 --> 00:40:04,977 Oh, me encanta John Q. �Es mi favorito de mis favoritos! 512 00:40:05,102 --> 00:40:06,103 Para. 513 00:40:07,438 --> 00:40:09,690 Para. Te est�s alterando. 514 00:40:09,815 --> 00:40:12,109 Sabes, John Q. lleva un pasamonta�as cuando tocan. 515 00:40:12,234 --> 00:40:13,569 S�, todo el mundo lo sabe. 516 00:40:13,694 --> 00:40:16,530 �Quieres parar ya? �Deja de agitarte! 517 00:40:16,655 --> 00:40:18,532 Es tan bueno. Es como, es alto secreto. 518 00:40:21,368 --> 00:40:23,078 - �Quieres saber mi secreto? - No. 519 00:40:23,203 --> 00:40:24,371 Oh, vamos. Es uno bueno. 520 00:40:24,496 --> 00:40:26,498 Me importa una mierda. 521 00:40:27,374 --> 00:40:29,335 Escribo cartas de amor a John Q. 522 00:40:29,460 --> 00:40:31,045 �De qu� carajo hablas? 523 00:40:31,170 --> 00:40:34,590 Bueno, son m�s bien poemas. Poemas de amor. 524 00:40:34,715 --> 00:40:37,468 - Dinner in America... - Le escribo uno cada semana. 525 00:40:39,553 --> 00:40:42,431 Oh, Dios m�o. No puedo creer que te haya dicho eso. 526 00:40:42,556 --> 00:40:45,017 �Es eso raro? �Crees que soy rara? 527 00:40:50,272 --> 00:40:52,149 �D�nde est� tu puto ba�o? 528 00:41:22,096 --> 00:41:25,641 �Simon? �Est�s haciendo un n�mero dos? 529 00:41:25,766 --> 00:41:28,727 Porque... si necesitas papel higi�nico extra, 530 00:41:28,852 --> 00:41:32,523 Puedo traerte algunos del armario del pasillo. 531 00:42:19,486 --> 00:42:21,488 �Qui�n de vosotros, imb�ciles, ha organizado esto? 532 00:42:26,493 --> 00:42:28,370 - Fue �l. - Mierda... 533 00:42:28,495 --> 00:42:29,747 - �Oigan, oigan, idiotas! - �Su�ltame, Simon! 534 00:42:29,872 --> 00:42:31,248 Estoy a punto de llamar a la polic�a. 535 00:42:31,373 --> 00:42:32,583 �M�tetelo por el culo, Lou! 536 00:42:32,708 --> 00:42:34,668 Siempre est�s a punto de llamar a la puta polic�a. 537 00:42:34,793 --> 00:42:38,005 Lo digo en serio. Pide algo o vete a la mierda. 538 00:42:38,130 --> 00:42:41,341 - Entonces, �exijo una taza de caf�! - �Caf�? 539 00:42:41,467 --> 00:42:43,051 �Te parece esto un refugio para hombres? 540 00:42:43,177 --> 00:42:44,619 �Pide algo del men� de noche! 541 00:42:44,861 --> 00:42:48,682 �Dios, Lou! �S�lo trae el caf�! 542 00:42:48,807 --> 00:42:51,143 Se�ora, oc�pese de sus asuntos, 543 00:42:51,268 --> 00:42:53,145 y usted y yo, nos llevaremos bien. 544 00:42:55,147 --> 00:42:57,107 �The Alliance? 545 00:42:57,232 --> 00:43:00,569 �Quer�is tocar punk de nenas para un pu�ado de ni�as de 14 a�os? 546 00:43:00,694 --> 00:43:03,280 Mierda, alguien tiene que tomar las decisiones cuando est�s desaparecido en combate. 547 00:43:03,371 --> 00:43:06,867 �Desaparecido? �Qu� tal si consigues pasta para nuestro pr�ximo disco, Seth? 548 00:43:06,992 --> 00:43:08,660 Eres libre de contribuir en cualquier momento. 549 00:43:08,786 --> 00:43:11,455 - �As� que tienes el dinero? - No quiero hablar de ello. 550 00:43:11,580 --> 00:43:14,374 �Puto adicto! Te lo has gastado todo en droga, �eh? 551 00:43:14,500 --> 00:43:15,584 Ser� mejor que lo controles. 552 00:43:15,709 --> 00:43:17,544 - �Menudo mont�n de mierda! - �Mont�n de mierda? 553 00:43:17,669 --> 00:43:18,879 �T� eres un mont�n de mierda, Morgan! 554 00:43:19,004 --> 00:43:21,298 En los �ltimos cuatro meses, has aportado, qu�, �50 d�lares? 555 00:43:21,423 --> 00:43:22,800 �y ese pedazo de mierda de PA? 556 00:43:22,925 --> 00:43:24,301 �Vete a la mierda! Esa megafon�a es de 300 vatios. 557 00:43:24,426 --> 00:43:26,804 �Vete a la mierda! Que se jodan tus 300 vatios, �ok? 558 00:43:26,929 --> 00:43:27,971 �Que os jodan a todos! 559 00:43:28,096 --> 00:43:30,307 Yo soy el que mantiene a flote toda esta operaci�n. 560 00:43:30,432 --> 00:43:32,309 �Sabes cu�nta sangre necesito dar 561 00:43:32,434 --> 00:43:34,061 a los putos vampiros en el laboratorio 562 00:43:34,186 --> 00:43:36,647 s�lo para rescatar nuestros masters? 563 00:43:36,772 --> 00:43:38,148 Que todo el mundo se calme. 564 00:43:38,273 --> 00:43:39,934 - No. C�lmate t�. - �S�? 565 00:43:40,031 --> 00:43:42,069 Todav�a tenemos que hacer las chaquetas, fabricar el puto vinilo. 566 00:43:42,194 --> 00:43:43,845 Son otros tres de los grandes. 567 00:43:44,150 --> 00:43:47,699 Mira, Eddie Sorvino me llam� la semana pasada, �ok? 568 00:43:47,825 --> 00:43:51,036 Monty le ense�o la sesi�n del Majestic Twelve y se volvi� loco. 569 00:43:51,161 --> 00:43:54,081 - As� es como empez� todo esto. - �C�llate, Morgan! 570 00:43:54,206 --> 00:43:57,042 Quiere que hagamos este concierto con The Alliance, �de acuerdo? 571 00:43:57,167 --> 00:43:59,294 Ver si encajamos bien, tantearnos. 572 00:43:59,419 --> 00:44:02,381 Si a la banda le gustamos, haremos la �ltima etapa de la gira. 573 00:44:02,506 --> 00:44:03,982 "�Si le gustamos a la banda?" 574 00:44:04,007 --> 00:44:07,886 Adem�s, dijo que cubrir�a nuestros timos y nos har�a las paces con Monty. 575 00:44:08,011 --> 00:44:10,889 Sorvino sabe que somos buenos. Cree que podemos llegar lejos. 576 00:44:11,014 --> 00:44:14,142 �Llegar lejos? No somos putos marineros. 577 00:44:14,268 --> 00:44:15,577 Somos una banda de punk rock. 578 00:44:15,602 --> 00:44:18,230 �Oye, imb�cil! Esta podr�a ser nuestra gran oportunidad, �ok? 579 00:44:18,355 --> 00:44:22,150 �Gran oportunidad? �De qu� carajo hablas? 580 00:44:24,778 --> 00:44:27,322 Miren, ustedes quieren jugar a las marionetas 581 00:44:27,447 --> 00:44:29,783 de Eddie Sorvino en su peque�a gira de circo, 582 00:44:29,908 --> 00:44:33,203 adelante, pero a m� me dej�is fuera. 583 00:44:33,328 --> 00:44:35,330 - �Qu� tal si lo votamos? - No es una democracia. 584 00:44:35,998 --> 00:44:37,624 Voto que hagamos el puto concierto. 585 00:44:37,749 --> 00:44:39,543 Yo tambi�n. 586 00:44:39,668 --> 00:44:42,004 �Y t�, Donovan? 587 00:44:42,129 --> 00:44:45,632 S�, Donnie. �Y t�? 588 00:44:48,218 --> 00:44:50,262 Me cago en dios, �No hab�amos hablado de esto? 589 00:44:53,307 --> 00:44:56,184 - �Qu� te pasa? - Quaaludes. (Sedantes) 590 00:44:59,396 --> 00:45:01,982 Buen chico. 591 00:45:02,107 --> 00:45:06,486 No quieres tocar ante un mar de tel�fonos m�viles, �verdad? 592 00:45:06,612 --> 00:45:09,523 Un mont�n de nenazas mirando y haciendo la estatua. 593 00:45:10,949 --> 00:45:13,911 La m�sica no es eso, �verdad? 594 00:45:14,036 --> 00:45:15,537 No. 595 00:45:16,788 --> 00:45:18,081 �Maldita sea, se�ora! 596 00:45:18,206 --> 00:45:21,460 Vuelva a su cesta de gambas, �m�tase en sus putos asuntos! 597 00:45:21,585 --> 00:45:23,837 �Se acab�! �Todos vosotros, gamberros, fuera! 598 00:45:24,880 --> 00:45:26,214 �Ahora! �Moveos! 599 00:45:29,801 --> 00:45:32,930 Ll�vate el espantap�jaros. 600 00:45:33,055 --> 00:45:36,350 �Por qu� mierda cancelaron el concierto secreto del viernes? 601 00:45:36,475 --> 00:45:38,285 Porque queremos reservar tu energ�a para el concierto de The Alliance. 602 00:45:38,310 --> 00:45:41,021 Deja de hablar de ello como si fuera a pasar. 603 00:45:41,146 --> 00:45:42,856 Me da n�useas. 604 00:45:42,981 --> 00:45:46,944 Vuelvan a organizar el puto concierto o se acab�. 605 00:45:47,069 --> 00:45:48,737 Os llamar� el viernes a mediod�a. 606 00:45:48,862 --> 00:45:51,657 Hey, la poli vino al taller de nuevo. 607 00:45:51,782 --> 00:45:53,867 Se la pones dura de verdad. 608 00:45:53,992 --> 00:45:56,662 �S�? �Y qu� carajo les dijiste, Morgan? 609 00:45:56,787 --> 00:45:59,539 Lo mismo de siempre, que s�lo te conocemos como John Q. 610 00:45:59,665 --> 00:46:03,794 Dijimos que renunciaste, pero no creo que se lo hayan cre�do. 611 00:46:03,919 --> 00:46:06,171 Est�s metido en un buen l�o, Simon. 612 00:46:08,256 --> 00:46:09,758 Mirad esto. 613 00:46:11,343 --> 00:46:12,844 Subieron la recompensa. 614 00:46:12,970 --> 00:46:17,474 �5.000 d�lares? �Maldita sea! 615 00:46:17,599 --> 00:46:20,644 Dicen que has agredido a una se�ora. �E Intentaste quemar su casa? 616 00:46:20,769 --> 00:46:23,480 Eso es una puta mentira. 617 00:46:23,605 --> 00:46:25,899 Llevan usando este penoso retrato dos a�os. 618 00:46:26,024 --> 00:46:27,401 Al menos no tienen tu nombre real. 619 00:46:27,526 --> 00:46:29,820 S�, excepto que ahora me pisan los talones. 620 00:46:29,945 --> 00:46:30,888 �C�mo lo sabes? 621 00:46:30,913 --> 00:46:32,406 Porque hab�a un coche patrulla sin distintivos 622 00:46:32,531 --> 00:46:35,742 en uno de mis lugares para dormir, as� es como lo s�, 623 00:46:35,867 --> 00:46:37,911 lo que significa que alguien habl�. 624 00:46:38,036 --> 00:46:39,997 - �No me mires! - Te estoy mirando a ti. 625 00:46:40,122 --> 00:46:41,748 Hey, hey. Tranquilo, hombre. �No ha dicho una mierda! 626 00:46:41,873 --> 00:46:43,500 �C�mo mierda lo sabes? 627 00:46:43,625 --> 00:46:46,253 �No me f�o de nadie ahora mismo! 628 00:46:46,378 --> 00:46:48,255 Vamos. No seas paranoico. 629 00:46:48,380 --> 00:46:51,133 - �Necesitas un lugar para dormir? - No con ustedes, imb�ciles. 630 00:46:51,258 --> 00:46:52,692 �Quieres las llaves de la furgoneta entonces? 631 00:46:52,718 --> 00:46:54,127 No. Lo tengo controlado. 632 00:46:54,553 --> 00:46:56,513 �Est�s seguro? 633 00:46:56,638 --> 00:47:00,142 No me creer�as ni aunque te lo dijera. 634 00:48:09,795 --> 00:48:12,130 �C�lmate, rabioso! 635 00:48:12,255 --> 00:48:14,966 - �Mierda! - �Lo arruinaste todo! 636 00:48:15,092 --> 00:48:17,385 �C�lmate o te voy a matar! 637 00:48:17,511 --> 00:48:18,512 �Su�ltame! 638 00:48:18,637 --> 00:48:19,971 Desperdiciaste mi puto trago. 639 00:48:20,097 --> 00:48:22,933 �Te odio! 640 00:48:23,058 --> 00:48:24,434 Sabes, lo tienes bastante bien aqu� 641 00:48:24,559 --> 00:48:27,395 para un ni�o adoptado, as� que mejor deja de quejarte. 642 00:48:27,521 --> 00:48:29,815 Mira esa litera. Es excelente. 643 00:48:29,940 --> 00:48:32,234 Tienes un teclado. �Y qu� mierda son esos? 644 00:48:32,359 --> 00:48:34,653 - �Hmm? �Jerbos? - �Conejillos de indias, idiota! 645 00:48:34,778 --> 00:48:35,837 Lo que sea. 646 00:48:35,862 --> 00:48:38,406 Tu puto problema no es que seas adoptado, 647 00:48:38,532 --> 00:48:40,659 es que est�s tenso. 648 00:48:40,784 --> 00:48:44,454 Quiero decir, mierda, chico, �necesitas algo de hierba o algo? 649 00:48:46,832 --> 00:48:48,583 �Te refieres a marihuana? 650 00:49:03,431 --> 00:49:04,933 �Est�s bien? 651 00:49:08,854 --> 00:49:10,480 �C�mo voy a saber cu�ndo haga efecto? 652 00:49:11,982 --> 00:49:14,359 D�jame ver esos globos. 653 00:49:14,484 --> 00:49:17,779 Ah, s�. Est�s m�s que colocado, amigo. 654 00:49:17,904 --> 00:49:20,740 - �Eh? - Est�s fumado. 655 00:49:22,742 --> 00:49:25,245 - �Ahora mismo? - S�. 656 00:49:25,370 --> 00:49:28,582 - �Sabes c�mo lo s�? - �C�mo? 657 00:49:28,707 --> 00:49:32,127 No percibo ninguna hostilidad viniendo de ti. 658 00:49:33,336 --> 00:49:36,423 - Eso es raro. �Verdad? - Hm-hm. 659 00:49:38,633 --> 00:49:41,803 Mira, �quieres un consejo? 660 00:49:41,928 --> 00:49:43,221 Claro que s�. 661 00:49:43,346 --> 00:49:47,851 Deber�as estar fumando un gramo de esa mierda todos los d�as. 662 00:49:49,227 --> 00:49:52,230 - �No me voy a enganchar? - Con suerte. 663 00:49:57,736 --> 00:50:00,447 Mira, te voy a dar un cuarto de onza, 664 00:50:00,572 --> 00:50:03,617 y luego te voy a ense�ar c�mo enrollar un agradable y apretado porro. 665 00:50:05,535 --> 00:50:07,287 Gracias. 666 00:50:09,546 --> 00:50:13,251 Oye, �has subido el volumen de los grillos? 667 00:50:16,087 --> 00:50:18,673 No te preocupes por los grillos. 668 00:50:20,175 --> 00:50:21,635 S�, sabes, creo que estoy drogado. 669 00:50:21,760 --> 00:50:24,221 S�, claramente est�s drogado. 670 00:50:24,346 --> 00:50:28,099 Esa mierda se apag� hace un minuto y t� sigues inhalando. 671 00:50:54,918 --> 00:50:56,336 Hola. 672 00:50:56,962 --> 00:50:58,380 Hola. 673 00:51:00,465 --> 00:51:01,967 �D�nde est� todo el mundo? 674 00:51:03,718 --> 00:51:06,554 Pap� est� en la oficina, mam� llev� a Kevin al instituto. 675 00:51:08,390 --> 00:51:09,683 Hm. 676 00:51:12,060 --> 00:51:13,937 �Te queda caf�? 677 00:51:16,815 --> 00:51:18,191 Est� fr�o. 678 00:51:18,316 --> 00:51:19,542 No puedo tener nada encendido 679 00:51:19,567 --> 00:51:20,986 cuando estoy sola en casa. 680 00:51:24,197 --> 00:51:25,865 �Qu� est�s haciendo? 681 00:51:26,908 --> 00:51:29,869 Estoy buscando mi prop�sito. 682 00:51:29,995 --> 00:51:31,830 �Tu prop�sito? 683 00:51:32,998 --> 00:51:37,794 Mam� dice que debo encontrar mi prop�sito ahora que me han despedido del Pet Zone. 684 00:51:37,919 --> 00:51:40,797 Mira, marc� todos los buenos. 685 00:51:40,922 --> 00:51:41,965 D�jame ver eso. 686 00:51:43,883 --> 00:51:45,302 �Lavaplatos? 687 00:51:46,845 --> 00:51:48,972 Es un trabajo de mierda. 688 00:51:49,097 --> 00:51:51,725 S�, eso es lo que he dicho, pero pap� dijo que tal vez 689 00:51:51,850 --> 00:51:53,393 podr�a ascender hasta la mesa de preparaci�n. 690 00:51:53,518 --> 00:51:55,061 Oh, Dios m�o. 691 00:51:55,186 --> 00:51:58,857 Es tan jodidamente sombr�o que me est� mareando. 692 00:52:01,609 --> 00:52:04,029 �Limpia-mesas en el �rea de comidas del centro comercial? 693 00:52:08,575 --> 00:52:11,077 Dios, ese caf� sabe a mierda. 694 00:52:13,747 --> 00:52:15,165 Es Sanka. 695 00:52:20,003 --> 00:52:23,089 - �Tienes plata? - �Eh? 696 00:52:24,341 --> 00:52:27,010 - �Dinero? - No. 697 00:52:27,135 --> 00:52:31,264 El Sr. Hanley todav�a me debe dos semanas. 698 00:52:31,389 --> 00:52:36,019 �Ese hijo de puta no te extendi� un cheque despu�s de despedirte? 699 00:52:36,144 --> 00:52:39,564 Mm-mm. 700 00:52:39,689 --> 00:52:42,984 Bien, vamos a hacerle una peque�a visita hoy. 701 00:52:43,109 --> 00:52:46,363 Y despu�s, voy a dejar que me invites a comer. 702 00:52:49,657 --> 00:52:51,159 �Podemos lanzar al aro antes? 703 00:52:58,833 --> 00:53:00,919 �Diablos! 704 00:53:01,044 --> 00:53:03,296 �Eres bueno jugando a baloncesto! 705 00:53:08,218 --> 00:53:11,346 �Qu� dices? �Jugamos a H-O-R-S-E? 706 00:53:11,471 --> 00:53:13,807 �Qu� dices si jugamos a F-U-C-K en su lugar? 707 00:53:17,102 --> 00:53:19,813 �Has jugado alguna vez a F-U-C-K? 708 00:53:26,111 --> 00:53:28,279 Esta es mi marca, �de acuerdo? 709 00:53:34,744 --> 00:53:37,580 �C�mo es que te cierras cada vez que hablo de sexo? 710 00:53:43,253 --> 00:53:45,255 �Alguna vez lo hiciste con un tipo? 711 00:54:01,938 --> 00:54:03,440 �Woohoo! 712 00:54:05,942 --> 00:54:07,152 Tu turno. 713 00:54:10,321 --> 00:54:13,324 Muy bien, �qu� tal esto? 714 00:54:13,450 --> 00:54:17,787 Si encesto este tiro, me das un beso. 715 00:54:20,999 --> 00:54:22,625 Un beso con lengua. 716 00:54:24,669 --> 00:54:26,087 Ok. 717 00:54:27,755 --> 00:54:29,257 �S�? 718 00:54:31,134 --> 00:54:32,302 S�. 719 00:54:47,942 --> 00:54:49,819 �Qu� carajo? 720 00:54:49,944 --> 00:54:52,405 Oye, tienes un gato muerto aqu�. 721 00:54:52,530 --> 00:54:56,701 S�. Lleva ah� desde el lunes. 722 00:54:56,826 --> 00:54:59,162 �Por qu� carajo no lo entierras o algo as�? 723 00:54:59,287 --> 00:55:01,664 No lo s�. S�lo he estado, mir�ndolo. 724 00:55:01,789 --> 00:55:04,375 - �Por qu�? - No s�. 725 00:55:05,835 --> 00:55:07,879 Es espeluznante. 726 00:55:08,004 --> 00:55:09,964 - �Lo es? - S�. 727 00:55:10,089 --> 00:55:11,799 Es algo de asesino en serie. 728 00:55:11,925 --> 00:55:13,927 - �Lo es? - S�. 729 00:55:17,764 --> 00:55:19,307 �Crees que soy rara? 730 00:55:19,432 --> 00:55:21,809 Oh, s�. Eres jodidamente rara. 731 00:55:21,935 --> 00:55:25,813 - Bueno, �lo raro es bueno? - En tu caso, no. 732 00:55:25,939 --> 00:55:29,984 - �Crees que soy genial? - Acabo de decir que no. 733 00:55:30,109 --> 00:55:31,611 �Eh? 734 00:55:32,946 --> 00:55:34,656 Estoy bromeando otra vez. 735 00:55:35,532 --> 00:55:36,866 �Vamos! 736 00:55:44,415 --> 00:55:46,292 Entonces, �cu�nto te debe este pajero? 737 00:55:46,417 --> 00:55:48,962 Como unos 400 d�lares. 738 00:55:49,087 --> 00:55:51,714 �Y si te dijera que puedo duplicar eso en un d�a? 739 00:55:51,839 --> 00:55:53,883 - �C�mo? - Magia. 740 00:55:54,968 --> 00:55:56,886 Como, �magia de verdad? 741 00:55:57,011 --> 00:55:58,888 Mierda, la poli. 742 00:56:01,266 --> 00:56:03,893 - Viene el 113. - No mires. 743 00:56:15,738 --> 00:56:17,323 Fuera. 744 00:56:17,448 --> 00:56:19,158 �Qu�...? Un puto escal�n, �Vamos! 745 00:56:20,743 --> 00:56:22,161 �Mierda! 746 00:56:28,626 --> 00:56:30,336 - Voy a correr. - No. 747 00:56:30,461 --> 00:56:33,881 Te atrapar�n. Los polic�as son r�pidos. 748 00:56:40,388 --> 00:56:43,808 Aparcaron en el otro lado de la calle. 749 00:56:43,933 --> 00:56:45,059 �Qu� est�n haciendo? 750 00:56:45,602 --> 00:56:47,395 Parece que est�n comiendo burritos. 751 00:56:55,486 --> 00:56:59,324 Hey, idiota. �Vienes a por el empate? 752 00:56:59,449 --> 00:57:02,076 Oh, est� lista para joder, D. Toda caliente y dispuesta. 753 00:57:02,201 --> 00:57:03,644 Mira sus mejillas de manzana de caramelo. 754 00:57:04,787 --> 00:57:06,331 �Qu� carajo? 755 00:57:06,456 --> 00:57:08,266 �Este huele-sillas te est� baboseando, retrasada? 756 00:57:08,291 --> 00:57:09,584 No, es mi novio. 757 00:57:10,543 --> 00:57:11,753 �Es as�? 758 00:57:11,878 --> 00:57:13,504 No soy su novio. 759 00:57:14,881 --> 00:57:18,259 - La retrasada tiene novio. - Al parecer, este maric�n de aqu�. 760 00:57:18,384 --> 00:57:20,261 Cierra la puta boca. 761 00:57:20,386 --> 00:57:22,555 No la llames retrasada. 762 00:57:22,680 --> 00:57:23,723 �Puedes creer a este maric�n? 763 00:57:23,848 --> 00:57:25,183 S�, tiene una boca de maric�n tambi�n. 764 00:57:25,308 --> 00:57:27,518 Mucho hablar de maricones viniendo de dos tipos 765 00:57:27,644 --> 00:57:29,454 que parecen expertos en pajas en grupo. 766 00:57:29,479 --> 00:57:31,022 �Est�s despreciando nuestros ch�ndales, maric�n? 767 00:57:31,147 --> 00:57:35,485 S�. Estoy despreciando sus putos ch�ndales. 768 00:57:36,749 --> 00:57:38,529 Parada solicitada. 769 00:57:43,201 --> 00:57:44,786 Lo que pensaba, perra. 770 00:57:44,911 --> 00:57:48,039 Todos los maricas punks, mucho hablar, pero no pueden respaldarlo. 771 00:57:48,164 --> 00:57:50,208 Vamos, D. Vamos a llegar tarde al entrenamiento. 772 00:57:56,756 --> 00:58:01,886 Espero que tenga una verga decente, retrasada, Porque no pelea una mierda. 773 00:58:02,011 --> 00:58:04,263 Estamos libres despu�s del entreno si quieres joder. 774 00:58:23,116 --> 00:58:26,119 �A d�nde vamos? 775 00:58:26,244 --> 00:58:30,164 �M�s despacio! Mis piernas no son tan largas como las tuyas. 776 00:58:34,919 --> 00:58:36,963 Te dar� todo lo que llevo encima 777 00:58:37,088 --> 00:58:38,673 si me prestas tu camioneta una hora. 778 00:58:38,798 --> 00:58:40,383 Genial, man. 779 00:58:42,635 --> 00:58:44,095 Mierda, qu�datela todo el fin de semana. 780 00:58:44,220 --> 00:58:46,264 L�nzame tambi�n ese mini bate. 781 00:58:49,892 --> 00:58:52,603 �Abr�chate el cintur�n! �Conduzco como un loco! 782 00:58:52,729 --> 00:58:56,190 - �Parece que estamos en la televisi�n! - �Esto no es la puta televisi�n! 783 00:59:01,446 --> 00:59:02,822 �Qu� hacemos en mi casa? 784 00:59:02,947 --> 00:59:06,784 Trae tu Polaroid, una bolsa de basura y re�nete conmigo en la parte de atr�s. 785 00:59:24,594 --> 00:59:26,471 Retu�rcelo. 786 00:59:26,596 --> 00:59:28,431 Vamos. 787 00:59:34,604 --> 00:59:36,230 �Qu� est�n haciendo? 788 00:59:36,355 --> 00:59:39,275 Es como si estuvieran calentando. 789 00:59:39,400 --> 00:59:40,985 Y estiramientos. 790 00:59:45,239 --> 00:59:47,784 Ens��ales las tetas. 791 00:59:47,909 --> 00:59:50,870 - �Eh? - Lev�ntate la camisa. 792 00:59:50,995 --> 00:59:53,080 - No. - S�lo hazlo. 793 01:00:04,258 --> 01:00:05,885 Mira eso. 794 01:00:07,345 --> 01:00:08,721 �Oh, Dios m�o! 795 01:00:08,846 --> 01:00:10,223 �Oye, oye! 796 01:00:10,348 --> 01:00:11,808 �D�nde diablos vais idiotas? 797 01:00:11,933 --> 01:00:14,393 Uh, ya volvemos, entrenador. Tenemos que ocuparnos de algo. 798 01:00:14,519 --> 01:00:15,937 S�. 799 01:00:22,109 --> 01:00:23,319 - �Ya vienen! - Bien. 800 01:00:23,444 --> 01:00:25,321 Acu�state en esos mu�ecos de placaje. 801 01:00:25,446 --> 01:00:27,824 - �Por qu�? - Conf�a en m�. 802 01:00:27,949 --> 01:00:29,659 No, en tu barriga. Da la vuelta. 803 01:00:29,784 --> 01:00:31,160 Intenta provocar. 804 01:00:31,285 --> 01:00:32,703 �Eh? 805 01:00:34,205 --> 01:00:37,208 Oh. Oh, s�. 806 01:00:40,586 --> 01:00:42,672 Te dije que estaba en celo. 807 01:00:42,797 --> 01:00:44,215 Vamos. 808 01:00:47,677 --> 01:00:49,361 Vamos a rellenar a d�o a esta retra. 809 01:00:49,481 --> 01:00:50,680 Ah, s�, mierda. 810 01:00:57,144 --> 01:00:59,981 - �Y ahora qu�? - Desn�dalos. 811 01:01:20,835 --> 01:01:24,297 T�ralo justo en el medio de este puto s�ndwich de mierda. 812 01:01:37,184 --> 01:01:38,853 - �Entrenador? - �Eh? 813 01:01:38,978 --> 01:01:41,147 Creo que el cobertizo del equipo est� en llamas. 814 01:01:42,523 --> 01:01:44,317 Mierda. 815 01:01:48,529 --> 01:01:49,739 Sujeta esto. 816 01:01:49,864 --> 01:01:52,575 �Despierten, jode-gatos! 817 01:01:52,700 --> 01:01:55,745 Ven aqu�. Es un peque�o recuerdo. 818 01:01:55,870 --> 01:01:58,372 Vuelve a llamarla retrasada, 819 01:01:58,497 --> 01:02:01,250 y esta perra te va a perseguir por el resto de tu puta vida. 820 01:02:04,216 --> 01:02:06,172 �Jode-gatos! 821 01:02:10,009 --> 01:02:11,510 V�monos. 822 01:02:20,853 --> 01:02:23,981 �Vamos! �Vamos! 823 01:02:35,701 --> 01:02:37,370 �Punk hijo de puta! 824 01:02:37,495 --> 01:02:40,206 �Qu� mierda est� pasando? 825 01:02:40,331 --> 01:02:42,792 �La puta! �Arriba! 826 01:02:42,917 --> 01:02:44,377 �Lev�ntaos! 827 01:02:46,837 --> 01:02:50,049 - �Mierda, s�! - �Que se jodan esos atletas hijos de puta! 828 01:02:50,174 --> 01:02:52,802 �Oh, Dios m�o! �Eso fue como en la televisi�n! 829 01:02:52,927 --> 01:02:55,721 �A la mierda la televisi�n! �Eso ha sido crudo del carajo! 830 01:02:55,846 --> 01:02:57,556 - �Simon? - �S�? 831 01:02:57,682 --> 01:03:01,102 - �Vamos a ir a la c�rcel? - Probablemente. 832 01:03:12,446 --> 01:03:16,575 Bienvenidos a Pet Zone. �En qu� puedo ayudarles hoy? 833 01:03:16,701 --> 01:03:19,245 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - �Qu� quieres decir? 834 01:03:20,955 --> 01:03:22,415 �Por qu� trabajas aqu�? 835 01:03:22,540 --> 01:03:24,583 Uh... no s� lo que quieres decir. 836 01:03:24,709 --> 01:03:26,711 �D�nde est� tu bata? 837 01:03:26,836 --> 01:03:28,796 �Por qu� pones pegatinas en la comida de gatos? 838 01:03:28,921 --> 01:03:31,132 - �Sr. Hanley? - �S�? 839 01:03:33,342 --> 01:03:35,386 Sr. Hanley, que... �qu� hace ella aqu�? 840 01:03:37,847 --> 01:03:40,975 Dijo que iba a volver a limpiar las jaulas usted mismo 841 01:03:41,100 --> 01:03:44,186 porque Michigan va a aumentar el salario m�nimo. 842 01:03:44,311 --> 01:03:48,190 Mira, Patty, eres una buena chica 843 01:03:48,315 --> 01:03:51,027 pero seamos sinceros, eres un poco lenta. 844 01:03:53,112 --> 01:03:56,907 Un poco lenta para qu�, �esta tienda de mascotas de mala muerte? 845 01:03:57,033 --> 01:03:59,452 �D�nde est� su maldito cheque? 846 01:04:00,703 --> 01:04:01,746 Rebecca, por qu� no... 847 01:04:01,871 --> 01:04:03,581 vuelves a la zona de embellecer y te tomas un descanso. 848 01:04:03,706 --> 01:04:05,666 Uh-uh. No escuches a este viejo. 849 01:04:05,791 --> 01:04:10,046 - Quiero que te quedes quieta. - No pasa nada. 850 01:04:10,171 --> 01:04:12,840 �Por qu� sigues mir�ndola? 851 01:04:14,091 --> 01:04:16,427 No soy lenta, Sr. Hanley, 852 01:04:16,552 --> 01:04:20,890 y s� d�nde est� todo en esta tienda. �Mejor que usted! 853 01:04:21,557 --> 01:04:22,975 �Y especialmente que ella! 854 01:04:23,100 --> 01:04:25,436 �D�nde est� el maldito cheque? 855 01:04:25,461 --> 01:04:26,787 Le dije a Patty que lo enviar�a al acabar la semana. 856 01:04:26,812 --> 01:04:31,692 - �Es el final de la semana! - �Quiero mi puto cheque! 857 01:04:48,000 --> 01:04:51,128 - �Sabes lo que quieres? - Tomar� el hawaiano. 858 01:04:54,131 --> 01:04:55,633 Hawaiano, �eh? 859 01:04:57,009 --> 01:05:01,388 Tiene un anillo de pi�a y una loncha de jam�n encima. 860 01:05:01,514 --> 01:05:03,516 �Qu� tipo de salsa? 861 01:05:04,141 --> 01:05:06,185 No lo s�. 862 01:05:06,310 --> 01:05:08,354 �Qu� tipo de salsa viene en el hawaiano? 863 01:05:08,479 --> 01:05:10,606 Como un glaseado de miel. 864 01:05:18,614 --> 01:05:21,033 Muy bien, dos s�ndwiches hawaianos. 865 01:05:29,041 --> 01:05:31,877 �Quieres un poco de de mis patatas fritas Jimbo? 866 01:05:34,213 --> 01:05:35,714 S�, de acuerdo. 867 01:05:40,177 --> 01:05:43,597 - Entonces, �es esto como una cita? - �Hmm? 868 01:05:44,557 --> 01:05:46,725 �Estamos en una cita? 869 01:05:50,020 --> 01:05:52,189 No, esto es un almuerzo de mierda. 870 01:05:56,569 --> 01:06:00,614 Adem�s, pensaba que amabas a John Q. 871 01:06:00,739 --> 01:06:04,743 S�, pero no es real. S�lo es mi novio de la m�sica. 872 01:06:06,704 --> 01:06:08,847 Voy a llevarte a ver PSYOPS ma�ana por la noche. 873 01:06:08,873 --> 01:06:10,708 Vas a ver a tu novio de la m�sica. 874 01:06:14,170 --> 01:06:17,047 �Es eso una cita? 875 01:06:17,756 --> 01:06:19,091 S�, es una cita. 876 01:06:25,723 --> 01:06:27,141 �Simon? 877 01:06:31,437 --> 01:06:32,855 Ahora puedes besarme. 878 01:06:34,106 --> 01:06:35,107 No pasa nada. 879 01:06:36,317 --> 01:06:38,068 Quiero que lo hagas. 880 01:07:09,016 --> 01:07:10,517 Pueden irse a la mierda ya. 881 01:07:18,651 --> 01:07:20,194 Besas muy bien. 882 01:07:23,197 --> 01:07:24,698 En serio. 883 01:07:25,866 --> 01:07:27,952 No lo habr�a imaginado. 884 01:07:29,328 --> 01:07:31,747 Gracias. 885 01:07:34,208 --> 01:07:37,962 Supongo que toda mi pr�ctica con Kevin vali� la pena. 886 01:07:43,550 --> 01:07:45,761 �Qu�? 887 01:07:45,886 --> 01:07:48,847 Bueno, no es mi hermano de verdad. Duh. 888 01:07:48,973 --> 01:07:50,641 Es adoptado. 889 01:07:56,021 --> 01:07:58,857 Solo estoy bromeando. 890 01:08:03,570 --> 01:08:05,030 M�s te vale rebajar el tono. 891 01:08:07,157 --> 01:08:08,784 M�s te vale rebajar el tono. 892 01:08:08,909 --> 01:08:11,996 �Y ustedes! M�s les vale rebajar el tono tambi�n. 893 01:08:19,420 --> 01:08:23,882 - Menuda b�squeda de empleo, �eh? - A la mierda la b�squeda de empleo. 894 01:08:25,676 --> 01:08:28,804 Te llevar� a dar una vuelta ma�ana en la camioneta. 895 01:08:28,929 --> 01:08:30,431 Genial. 896 01:08:33,642 --> 01:08:38,355 - Oye, �quieres ir a holgazanear? - S�, claro. 897 01:08:38,480 --> 01:08:40,649 �Te gusta el Whack-a-Mole? 898 01:08:49,950 --> 01:08:53,037 Oh, baby 899 01:08:55,164 --> 01:08:57,583 Oh, man 900 01:08:59,877 --> 01:09:04,840 You're making me crazy 901 01:09:04,965 --> 01:09:08,761 Really driving me mad 902 01:09:11,096 --> 01:09:13,932 That's all right with me 903 01:09:15,434 --> 01:09:18,812 It's really no fuss 904 01:09:20,814 --> 01:09:23,859 As long as you're next to me 905 01:09:26,236 --> 01:09:28,739 Just the two of us 906 01:09:33,118 --> 01:09:39,071 You're my, my, my, my kind of woman 907 01:09:43,212 --> 01:09:49,198 My, oh my, what a girl 908 01:09:53,472 --> 01:09:59,186 You're my, my, my, my kind of woman 909 01:10:04,274 --> 01:10:06,568 And I'm down on my hands and knees 910 01:10:06,693 --> 01:10:12,533 Begging you please, baby, show me your world 911 01:10:19,873 --> 01:10:21,959 Elige algo. 912 01:10:30,467 --> 01:10:31,760 Lo quiero. 913 01:10:38,308 --> 01:10:40,060 Espera en la cola. 914 01:10:40,727 --> 01:10:42,271 �A d�nde vas? 915 01:11:15,721 --> 01:11:18,182 Espero que mam� no est� enfadada, nos perdimos la cena. 916 01:11:18,307 --> 01:11:19,850 Jueves por la noche es siempre un gran �xito. 917 01:11:19,975 --> 01:11:22,186 �Qu� hay el jueves? 918 01:11:22,311 --> 01:11:23,979 Sopa de almejas de Nueva Inglaterra. 919 01:11:25,230 --> 01:11:27,649 Dios m�o. 920 01:11:40,078 --> 01:11:42,122 Oye, �Simon? 921 01:11:44,583 --> 01:11:46,335 �S�? 922 01:11:47,794 --> 01:11:52,007 Gracias por el mejor d�a de la historia. 923 01:11:59,264 --> 01:12:01,350 He decidido un nombre para �l. 924 01:12:04,353 --> 01:12:06,021 �Cu�l? 925 01:12:08,398 --> 01:12:10,526 Chomby. 926 01:12:15,781 --> 01:12:17,324 Chomby. 927 01:12:26,333 --> 01:12:30,921 - �Has vuelto a por m�s, Kev? - �Eh? 928 01:12:31,046 --> 01:12:32,981 Esa sopa debe estar buen�sima, �eh? 929 01:12:35,384 --> 01:12:38,003 - �Qu� te ha pasado en el ojo? - No te preocupes. 930 01:12:40,055 --> 01:12:44,935 �Qu� est�s haciendo? �Por qu� no llevas pantalones? 931 01:12:45,060 --> 01:12:47,995 Deber�amos hablar. Las cosas se han vuelto un poco locas. 932 01:12:48,897 --> 01:12:50,524 Mira, todo estaba bien 933 01:12:50,649 --> 01:12:53,535 hasta que mam� y pap� comieron algunos de los brownies de Jill. 934 01:12:53,854 --> 01:12:55,737 Espera un momento. �Qui�n es Jill? 935 01:12:55,862 --> 01:12:58,740 - �Hola! - Jill. 936 01:12:58,865 --> 01:13:00,367 �Qu� hace aqu�? 937 01:13:01,618 --> 01:13:05,747 - Es t�mida. - No llevo pantalones. 938 01:13:07,916 --> 01:13:09,543 �Por qu� no lleva pantalones? 939 01:13:09,668 --> 01:13:12,045 O ropa interior. Kev, �atravesando la rosaleda? 940 01:13:12,170 --> 01:13:15,465 Mira, Simon, ten�as toda la raz�n. 941 01:13:15,591 --> 01:13:19,303 Todo cambi� para m� cuando empec� a fumar marihuana. 942 01:13:21,513 --> 01:13:25,809 - �Qu� es la rosaleda? - Vagina. 943 01:13:25,934 --> 01:13:27,436 Entonces, lo que vamos a hacer 944 01:13:27,561 --> 01:13:28,895 es simplemente batirlo todo junto, 945 01:13:29,021 --> 01:13:32,983 y quieres batirlo todo para que todo el... el cacao en polvo 946 01:13:33,108 --> 01:13:34,818 y la maicena todo se mezcla con el granulado... 947 01:13:34,943 --> 01:13:38,655 Hola, ni�os. Est� haciendo tofe. 948 01:13:39,531 --> 01:13:42,367 �Pap�? �Est�s bien? 949 01:13:44,119 --> 01:13:46,413 Ah, s�. 950 01:13:46,538 --> 01:13:48,248 �C�mo fue la b�squeda de trabajo? 951 01:13:49,750 --> 01:13:52,127 Oh, no s�, yo... 952 01:13:52,252 --> 01:13:54,630 Supongo que veremos si alguien llama. 953 01:13:54,755 --> 01:13:57,299 �No te contratan all� si les gustas? 954 01:13:57,424 --> 01:14:00,636 Bueno, hab�a m�ltiples candidatos. 955 01:14:00,761 --> 01:14:04,056 Oh, hola, Simon. �Qu� te ha pasado en la cara? 956 01:14:04,181 --> 01:14:07,309 Me ca� por la escalera mec�nica en el centro comercial. 957 01:14:08,018 --> 01:14:10,312 Mm. 958 01:14:10,437 --> 01:14:14,191 Deber�as ir al congelador, agarrar los guisantes y ponerlos en ese ojo. 959 01:14:14,316 --> 01:14:18,570 S�, no puedo. Kev lo est� vigilando como un halc�n. 960 01:14:18,695 --> 01:14:20,364 Es su territorio ahora. 961 01:14:20,489 --> 01:14:23,575 Oh. �Sabes que tiene novia? 962 01:14:23,700 --> 01:14:26,411 S�, as� es. Jill. 963 01:14:26,536 --> 01:14:27,871 Es un verdadero melocot�n. 964 01:14:29,748 --> 01:14:33,627 Mam�, Simon va a llevarme a un concierto de rock el viernes por la noche. 965 01:14:33,752 --> 01:14:36,463 Oh, ya hablamos de eso. 966 01:14:36,588 --> 01:14:39,883 No nos gustan los conciertos de rock para ella por las luces estrobosc�picas. 967 01:14:40,008 --> 01:14:42,135 No va a haber ninguna maldita luz estrobosc�pica, Connie. 968 01:14:42,260 --> 01:14:44,930 - Est�s pensando en una rave. - �Qu� es eso? 969 01:14:45,055 --> 01:14:49,017 Unos cuantos drogadictos, barritas luminosas, m�sica de mierda. 970 01:14:51,395 --> 01:14:55,816 - �Has o�do hablar de las raves? - Ah, s�. 971 01:14:56,692 --> 01:14:57,943 - �Mam�? - �Qu�? 972 01:14:58,068 --> 01:15:00,737 �Por qu� t� y pap� no llev�is pantalones? 973 01:15:03,699 --> 01:15:05,450 No estoy segura. 974 01:15:32,227 --> 01:15:34,896 �Qu� est� pasando aqu�? 975 01:15:36,273 --> 01:15:37,691 �Es esto provocativo? 976 01:15:39,443 --> 01:15:41,862 No s� qu� es eso. 977 01:15:43,155 --> 01:15:45,949 Apaga ese est�reo de gueto, �lo har�as? 978 01:15:53,832 --> 01:15:57,753 �Quieres poner las manos en mis pantalones? 979 01:16:02,257 --> 01:16:06,511 Mira, �qu� tal un tiempo muerto? 980 01:16:06,636 --> 01:16:09,147 Ni siquiera s� si se me pondr�a dura ahora mismo. 981 01:16:09,218 --> 01:16:12,434 Mi cara se siente como una maldita hamburguesa. 982 01:16:14,186 --> 01:16:15,729 �Qu� tienes en esa maraca? 983 01:16:15,854 --> 01:16:18,482 - �Mi EZ-Dose? - S�. 984 01:16:19,191 --> 01:16:20,776 S�lo mis medicamentos. 985 01:16:20,901 --> 01:16:22,527 Bien, ac�plame con el domingo y el lunes. 986 01:16:22,652 --> 01:16:24,571 Me estoy muriendo aqu�. 987 01:16:40,587 --> 01:16:41,963 Dios. 988 01:16:46,468 --> 01:16:48,720 Oye, �Simon? 989 01:16:48,845 --> 01:16:50,138 Mm-hm. 990 01:16:51,348 --> 01:16:53,350 �Qu� es "tiempo muerto"? 991 01:16:59,856 --> 01:17:01,441 �Simon? 992 01:17:06,738 --> 01:17:08,573 �Simon? 993 01:17:13,203 --> 01:17:16,081 Sim... 994 01:17:17,707 --> 01:17:19,918 Deber�as despertarte. Llevas durmiendo once horas. 995 01:17:20,043 --> 01:17:23,797 Oh, mierda. Esas p�ldoras son letales. 996 01:17:26,258 --> 01:17:28,510 �Te metes eso cada d�a? 997 01:17:34,391 --> 01:17:35,851 �Puedes llevarme al China Hut? 998 01:17:35,976 --> 01:17:37,477 Tengo una entrevista en 30 minutos. 999 01:17:41,648 --> 01:17:43,191 Muy bien. 1000 01:17:50,365 --> 01:17:51,408 �Vamos en c�rculos? 1001 01:17:51,533 --> 01:17:54,703 Es la tercera vez que veo esos gnomos de jard�n. 1002 01:17:56,746 --> 01:17:59,583 �Por qu� miras tanto esa casa? 1003 01:17:59,708 --> 01:18:01,001 Todav�a buscamos empleo, �verdad? 1004 01:18:01,126 --> 01:18:04,087 A la mierda la b�squeda de empleo. Que se joda China Hut. 1005 01:18:04,212 --> 01:18:06,506 Que se joda Am�rica. 1006 01:18:06,631 --> 01:18:08,341 �Te hace ilusi�n limpiar platos 1007 01:18:08,466 --> 01:18:10,969 en la parte de atr�s de alg�n buffet de mierda? 1008 01:18:17,058 --> 01:18:19,978 �Qu� digo si alguien abre la puerta? 1009 01:18:20,103 --> 01:18:22,898 No lo s�, di que has perdido a tu perro. 1010 01:18:23,023 --> 01:18:24,799 Pregunta si lo han visto en el jard�n o algo as�. 1011 01:18:24,916 --> 01:18:27,736 - S�, pero no tengo perro. - S�, lo s�. 1012 01:18:27,861 --> 01:18:30,196 Es s�lo aparentar. 1013 01:18:30,322 --> 01:18:32,657 Oh. Ok. 1014 01:18:33,742 --> 01:18:36,578 �El perro puede llamarse Chomby? 1015 01:18:37,704 --> 01:18:39,122 S�. 1016 01:19:02,771 --> 01:19:04,856 No hay nadie. 1017 01:19:19,871 --> 01:19:22,999 No vas a incendiar la casa, �verdad? 1018 01:19:23,124 --> 01:19:25,335 �Qu�? No. 1019 01:19:25,460 --> 01:19:27,545 A veces vivo aqu�. 1020 01:19:32,050 --> 01:19:35,011 Santo cielo, una bater�a de verdad. �Puedo tocar? 1021 01:19:35,136 --> 01:19:36,972 Haz lo que quieras. 1022 01:19:40,684 --> 01:19:42,727 Yo. 1023 01:19:42,852 --> 01:19:46,439 �D�nde...? �D�nde y cu�ndo es el concierto? 1024 01:19:49,150 --> 01:19:50,902 Muy bien, no llegues tarde. 1025 01:19:52,988 --> 01:19:54,906 Eres p�sima con la bater�a. 1026 01:19:56,157 --> 01:19:59,119 S�, soy m�s bien vocalista. 1027 01:19:59,244 --> 01:20:01,538 �Cantas, eh? 1028 01:20:01,663 --> 01:20:03,707 �C�mo qu�? 1029 01:20:03,832 --> 01:20:06,626 Oh, como, peque�as canciones que escucho en mi cabeza. 1030 01:20:06,751 --> 01:20:08,962 Oye, �de qui�n es todo este equipo? 1031 01:20:09,087 --> 01:20:11,214 - Era m�o. - �De verdad? 1032 01:20:11,339 --> 01:20:13,675 - Mm-hm. - �Sabes tocar todo esto? 1033 01:20:17,971 --> 01:20:19,639 Ven aqu�. 1034 01:20:20,849 --> 01:20:22,600 Quiero decirte algo. Ven aqu�. 1035 01:20:31,192 --> 01:20:33,987 �Est�s bien? 1036 01:20:34,112 --> 01:20:37,741 S�, s�lo me golpe� un poco el codo... 1037 01:20:37,866 --> 01:20:40,410 ...y las costillas. 1038 01:20:42,912 --> 01:20:44,581 Muy bien, escucha. 1039 01:20:49,836 --> 01:20:52,088 Yo soy John Q. 1040 01:20:53,757 --> 01:20:55,091 �Qu�? 1041 01:20:56,092 --> 01:20:58,803 Soy John Q. De PSYOPS. 1042 01:21:00,638 --> 01:21:02,557 T� no eres John Q. Nadie sabe qui�n es John Q. 1043 01:21:02,682 --> 01:21:07,312 �No crees que tal vez John Q. sabe qui�n es John Q.? 1044 01:21:09,481 --> 01:21:11,316 �Qu�? 1045 01:21:15,779 --> 01:21:17,781 Cierra los ojos. 1046 01:21:20,784 --> 01:21:22,452 Ci�rralos. 1047 01:21:39,803 --> 01:21:41,304 �brelos. 1048 01:21:46,559 --> 01:21:48,436 �Y qu�? 1049 01:21:48,561 --> 01:21:50,772 Es como el que ten�a yo para el Club Tobog�n. 1050 01:21:52,607 --> 01:21:54,442 Hu�lelo. 1051 01:21:59,948 --> 01:22:01,157 Ugh. 1052 01:22:01,282 --> 01:22:03,843 Huele como los auriculares de la furgoneta de test de audici�n. 1053 01:22:03,868 --> 01:22:05,995 Ese es el sudor de cada show que hemos tocado 1054 01:22:06,121 --> 01:22:07,956 atrapado en este cabr�n. 1055 01:22:09,499 --> 01:22:11,042 Es el olor del rock and roll. 1056 01:22:12,293 --> 01:22:14,295 �Qu�? 1057 01:22:14,420 --> 01:22:16,756 �A�n no est�s convencida? 1058 01:22:26,641 --> 01:22:28,309 Oh, Dios m�o. 1059 01:22:32,689 --> 01:22:34,858 Eres John Q. 1060 01:22:36,192 --> 01:22:39,737 Es jodidamente inc�modo, �eh? 1061 01:22:39,863 --> 01:22:41,990 No tan inc�modo como masturbarse mirando un torso 1062 01:22:42,115 --> 01:22:45,869 en una colcha de dibujos animados durante dos a�os, supongo. 1063 01:22:48,454 --> 01:22:52,917 �Tienes idea de c�anto me han calentado esas Polaroids? 1064 01:22:57,881 --> 01:22:59,507 �T� escribiste todo eso? 1065 01:23:02,802 --> 01:23:04,929 Incre�ble. 1066 01:23:05,054 --> 01:23:06,556 �C�mo? 1067 01:23:08,725 --> 01:23:10,351 Quiero decir, los llamas poemas de amor, 1068 01:23:10,476 --> 01:23:13,730 pero realmente son estas fant�sticas canciones de power pop. 1069 01:23:15,481 --> 01:23:17,901 Son una genialidad. 1070 01:23:21,613 --> 01:23:24,949 �Tienes idea de lo qu� est�s haciendo? 1071 01:23:29,537 --> 01:23:31,581 �Vas a decir algo? 1072 01:23:31,706 --> 01:23:33,458 �Est�s bien? 1073 01:23:42,133 --> 01:23:44,135 No, d�jatelo. 1074 01:23:46,137 --> 01:23:47,805 Vi�lame. 1075 01:23:48,932 --> 01:23:50,600 Madre m�a. 1076 01:24:26,219 --> 01:24:28,763 Creo que quiero m�s violaci�n. 1077 01:24:30,473 --> 01:24:32,558 Tengo que reservar energ�as. 1078 01:24:34,143 --> 01:24:35,895 Vamos a rockear. 1079 01:24:37,939 --> 01:24:38,940 Bien, dale. 1080 01:24:42,360 --> 01:24:43,444 Est� grabando. 1081 01:25:21,190 --> 01:25:25,236 No puedo creer que todo eso solo fueron como 20 minutos. 1082 01:25:25,361 --> 01:25:30,241 Este de aqu�, 13 de agosto. 1083 01:25:30,366 --> 01:25:31,909 Era mi favorito. 1084 01:25:36,039 --> 01:25:39,542 - �De verdad quieres que haga esto? - S�. 1085 01:25:40,835 --> 01:25:42,670 Veamos qu� tienes. 1086 01:25:44,380 --> 01:25:46,799 Muy bien, �me das un beso? 1087 01:26:33,763 --> 01:26:38,267 I'm a watermelon slammed into your driveway 1088 01:26:39,852 --> 01:26:44,273 Crack me open so I feel the air inside me 1089 01:26:46,567 --> 01:26:49,404 Like a tongue-tongue 1090 01:26:49,529 --> 01:26:51,572 In my eardrum, dumb-dumb 1091 01:26:51,697 --> 01:26:54,909 Music boyfriend, I'm your yum-yum 1092 01:26:55,034 --> 01:26:57,954 Call me and I'll come 1093 01:26:58,079 --> 01:27:00,206 Fuck the rest of them 1094 01:27:00,331 --> 01:27:01,707 Fuck 'em all 1095 01:27:01,833 --> 01:27:04,794 Fuck 'em all, but us 1096 01:27:09,715 --> 01:27:13,886 Am I dreaming or did you just kiss me? 1097 01:27:15,721 --> 01:27:19,976 You don't know it but you already miss me 1098 01:27:22,520 --> 01:27:25,231 Like a tongue-tongue 1099 01:27:25,356 --> 01:27:27,650 In my eardrum, dumb-dumb 1100 01:27:27,775 --> 01:27:30,903 Music boyfriend, I'm your yum-yum 1101 01:27:31,028 --> 01:27:33,197 Call me and I'll come 1102 01:27:34,115 --> 01:27:36,200 Fuck the rest of them 1103 01:27:36,325 --> 01:27:37,660 Fuck 'em all 1104 01:27:37,785 --> 01:27:40,455 Fuck 'em all, but us 1105 01:27:46,002 --> 01:27:48,212 Fuck the rest of them 1106 01:27:48,337 --> 01:27:49,714 Fuck 'em all 1107 01:27:49,839 --> 01:27:51,549 Fuck 'em all, but us 1108 01:27:57,138 --> 01:27:58,639 But us 1109 01:28:00,016 --> 01:28:01,726 But us 1110 01:28:01,851 --> 01:28:05,271 Fuck 'em all, but us 1111 01:28:10,860 --> 01:28:12,278 Mierda. 1112 01:28:21,078 --> 01:28:23,164 Ha sido padr�simo. 1113 01:28:25,374 --> 01:28:27,210 �"Padr�simo" es bueno? 1114 01:28:28,211 --> 01:28:29,837 S�. S�. 1115 01:28:31,923 --> 01:28:33,299 "Padr�simo" es bueno. 1116 01:28:37,595 --> 01:28:39,430 Mezcl�moslo. 1117 01:28:44,310 --> 01:28:45,353 �Simon? 1118 01:28:48,147 --> 01:28:49,774 �S�, mam�? 1119 01:28:51,025 --> 01:28:53,110 �Qu� est� pasando aqu� abajo? 1120 01:28:55,154 --> 01:28:56,531 �C�mo has entrado? 1121 01:28:59,534 --> 01:29:00,618 Con mi llave. 1122 01:29:01,994 --> 01:29:04,705 No deber�as tener una llave. 1123 01:29:04,830 --> 01:29:07,124 �Qui�n es ella? 1124 01:29:07,250 --> 01:29:11,337 Es... es Patty. 1125 01:29:13,798 --> 01:29:16,384 Estamos grabando una canci�n. 1126 01:29:16,509 --> 01:29:18,594 �Qu� tal por Tanzania? 1127 01:29:18,719 --> 01:29:22,640 �Tanzania? �Est�n los dos drogados? 1128 01:29:22,765 --> 01:29:24,058 Definitivamente est� drogado. 1129 01:29:24,183 --> 01:29:26,227 Rel�jate, Renae. No estoy drogado. 1130 01:29:26,352 --> 01:29:27,979 Lo est�, mam�. Me doy cuenta. No me mira. 1131 01:29:28,104 --> 01:29:30,898 Mira m�s all� de m�, pero no a mis ojos 1132 01:29:31,023 --> 01:29:32,166 porque no quiere que vea sus ojos. 1133 01:29:32,191 --> 01:29:35,111 �Por dios! �Podemos comer la maldita comida? 1134 01:29:35,236 --> 01:29:36,779 No hables as� delante de mis hijos. 1135 01:29:36,904 --> 01:29:37,905 Aprendimos sobre la droga en D.A.R.E. 1136 01:29:38,030 --> 01:29:40,116 Los drogadictos comparten agujas y contraen SIDA. 1137 01:29:41,701 --> 01:29:42,868 �Qu� haces aqu�? 1138 01:29:44,579 --> 01:29:46,497 Oh, es agradable verte tambi�n, pap�. 1139 01:29:46,622 --> 01:29:50,209 - Responde a tu padre. - Si se trata de dinero, ni hablar. 1140 01:29:50,334 --> 01:29:52,795 No te preocupes. No voy a por tu maldito dinero. 1141 01:29:52,920 --> 01:29:55,256 Hay una estrategia, mam�. Siempre hay una estrategia. 1142 01:29:55,381 --> 01:29:58,009 Si fuera t�, comprobar�a mi joyero antes de que se vaya. 1143 01:29:58,134 --> 01:30:00,303 - �Cierra la puta boca, Renae! - Segundo strike. 1144 01:30:03,389 --> 01:30:06,559 �Qu� es esto? �Qu� est�s haciendo? 1145 01:30:06,684 --> 01:30:08,311 - �Qu� es esto? - Est� drogado, mam�. 1146 01:30:08,436 --> 01:30:10,104 No le prestes atenci�n. Es lo que quiere. 1147 01:30:10,229 --> 01:30:11,639 Se alimenta de ello. 1148 01:30:11,685 --> 01:30:13,482 T�o Sim�n tiene las u�as sucias 1149 01:30:13,608 --> 01:30:14,984 como los adictos en mi libro D.A.R.E. 1150 01:30:15,109 --> 01:30:16,193 �Hola? 1151 01:30:16,319 --> 01:30:18,696 Siento llegar tarde. �Por qu� est� cerrada la puerta principal? 1152 01:30:18,821 --> 01:30:21,240 Oh. �Qu� haces aqu�? 1153 01:30:22,783 --> 01:30:25,328 - Hola. Soy Danny. - Hola. 1154 01:30:25,453 --> 01:30:27,997 - �Le diste tu llave? - S�. �Y? 1155 01:30:28,122 --> 01:30:29,332 �Por qu� has hecho eso? 1156 01:30:29,457 --> 01:30:30,875 Sabes que no deber�a estar aqu�, �verdad? 1157 01:30:31,000 --> 01:30:34,211 - Rel�jate, Renae. - �Necesito relajarme, Danny? 1158 01:30:34,337 --> 01:30:35,880 Pobre mam�, tuvo que llegar a casa 1159 01:30:36,005 --> 01:30:37,648 y encontrarse a estos dos en el s�tano inyect�ndose. 1160 01:30:37,673 --> 01:30:38,841 Oh, Dios m�o. 1161 01:30:41,093 --> 01:30:42,219 - �Qu� est� pasando aqu�? - Nada. 1162 01:30:42,345 --> 01:30:44,263 Nadie se est� inyectando, �bien? 1163 01:30:44,388 --> 01:30:47,058 Est�bamos escribiendo una canci�n en el s�tano. 1164 01:30:47,183 --> 01:30:48,434 �Ya no puedo m�s! 1165 01:30:48,559 --> 01:30:50,311 Genial, ahora pap� est� alterado. 1166 01:30:50,436 --> 01:30:52,438 �Dejen de meterse con Simon! 1167 01:30:52,563 --> 01:30:55,316 - �Disculpa? - Ya me has o�do. 1168 01:30:55,441 --> 01:30:57,142 �Est�n siendo malos! 1169 01:30:58,402 --> 01:30:59,403 No se droga. 1170 01:30:59,528 --> 01:31:01,405 Se comi� el domingo y el lunes de mi EZ-Dose 1171 01:31:01,530 --> 01:31:03,491 porque le dieron una paliza. 1172 01:31:03,616 --> 01:31:04,867 Mam�, �de qu� est� hablando? 1173 01:31:04,992 --> 01:31:08,079 No tengo ni idea. Creo que est� tan colgada como �l. 1174 01:31:08,204 --> 01:31:09,997 Muy bien, �sabes qu�? D�jala fuera de esto. 1175 01:31:10,122 --> 01:31:12,583 Mira, pareces una chica bastante agradable, 1176 01:31:12,708 --> 01:31:14,251 pero estoy segura de que te ha lavado el cerebro 1177 01:31:14,377 --> 01:31:16,837 o te est� manipulando con drogas de alguna manera. 1178 01:31:16,962 --> 01:31:19,340 Simon es un mentiroso patol�gico. 1179 01:31:19,465 --> 01:31:22,927 Es un ladr�n y un pir�mano total. 1180 01:31:23,052 --> 01:31:24,587 �Sabes que la polic�a ha estado preguntando por ti? 1181 01:31:24,612 --> 01:31:25,513 S�. 1182 01:31:25,638 --> 01:31:27,281 Pasaron por la oficina y me interrogaron durante media hora. 1183 01:31:27,306 --> 01:31:30,184 Oh, Dios. Oh, no. 1184 01:31:30,309 --> 01:31:32,728 Est� bien, mam�. Pronto se ir�. 1185 01:31:32,853 --> 01:31:34,480 �Qu� es un pir�mano? 1186 01:31:34,605 --> 01:31:37,066 - Un pir�mano... - Oh. �En serio? 1187 01:31:37,191 --> 01:31:39,735 �Sabes qu�? �D�jalo ya! �D�jalo ya! 1188 01:31:39,860 --> 01:31:42,863 - No es las m�s espabilada, �verdad? - �No hables as� de ella! 1189 01:31:42,988 --> 01:31:44,990 - �C�mo qu�? - Como si fuera infrahumana, 1190 01:31:45,116 --> 01:31:46,951 y con ese puto tono condescendiente. 1191 01:31:47,076 --> 01:31:48,661 �Se acab�! �Van tres! 1192 01:31:48,786 --> 01:31:50,955 �S�? �Qu� carajo vas a hacer al respecto, Allen? 1193 01:31:52,206 --> 01:31:54,083 �Hey, hey, hey! �Hey, hey, hey! 1194 01:31:54,208 --> 01:31:55,751 - �Vamos, hijo de puta! - �Oye, oye, oye, para! 1195 01:31:55,876 --> 01:31:58,045 �Vamos, pez gordo! 1196 01:31:59,505 --> 01:32:00,840 �Fuera! 1197 01:32:01,632 --> 01:32:05,094 �Lo arruinas todo! 1198 01:32:05,219 --> 01:32:07,138 �S�lo vete de aqu�! 1199 01:32:08,472 --> 01:32:09,890 Vamos. 1200 01:32:20,735 --> 01:32:26,240 Entonces, �qu� te parece mi familia? 1201 01:32:27,283 --> 01:32:29,994 Me gusta tu hermano, Danny. 1202 01:32:30,119 --> 01:32:32,246 S�, es de fiar. 1203 01:32:32,371 --> 01:32:33,789 �Simon? 1204 01:32:35,332 --> 01:32:36,625 �S�? 1205 01:32:36,751 --> 01:32:39,587 �Crees que soy retrasada? 1206 01:32:42,673 --> 01:32:45,134 No vuelvas a hablar as�. 1207 01:32:47,094 --> 01:32:48,345 Nunca. 1208 01:32:50,139 --> 01:32:51,557 No eres retrasada. 1209 01:32:52,892 --> 01:32:55,519 Eres una punkrocker total. 1210 01:32:58,522 --> 01:33:01,025 - �Yo? - S�. 1211 01:33:03,569 --> 01:33:06,405 Eres lo m�s jodidamente punk. 1212 01:33:11,452 --> 01:33:12,995 �Podemos escuchar nuestra canci�n aqu�? 1213 01:33:13,120 --> 01:33:14,705 S�, carajo. 1214 01:33:15,748 --> 01:33:17,750 Mete esa mierda en la pletina. 1215 01:33:29,053 --> 01:33:31,305 �Vamos a tener nuestra cita ahora? 1216 01:33:33,265 --> 01:33:34,975 S�, vamos a tener nuestra cita ahora. 1217 01:33:35,100 --> 01:33:38,938 I'm a watermelon slammed into your driveway... 1218 01:33:40,981 --> 01:33:43,943 - �Simon? - �Hmm? 1219 01:33:44,068 --> 01:33:47,446 �Recuerdas cuando te dije que ayer fue el mejor d�a de la historia? 1220 01:33:47,571 --> 01:33:49,323 Like a tongue-tongue... 1221 01:33:50,157 --> 01:33:51,659 S�. 1222 01:33:53,994 --> 01:33:56,163 Hoy es a�n mejor. 1223 01:33:59,041 --> 01:34:01,126 Fuck the rest of them 1224 01:34:01,252 --> 01:34:02,711 Fuck 'em all 1225 01:34:02,837 --> 01:34:04,421 Fuck 'em all, but us 1226 01:34:12,471 --> 01:34:13,764 Menudo basurero. 1227 01:34:13,889 --> 01:34:16,016 �Cu�ntas son, 40 personas? 1228 01:34:16,141 --> 01:34:17,643 �Llamas a esto un concierto? 1229 01:34:17,768 --> 01:34:20,145 Es punk rock, puto atontado. 1230 01:34:21,647 --> 01:34:23,232 Oye, vigila tu maldita boca. 1231 01:34:23,357 --> 01:34:25,234 �Tienes idea de cu�ntas bandas matar�an 1232 01:34:25,359 --> 01:34:26,819 por tocar con The Alliance? 1233 01:34:26,944 --> 01:34:28,404 Te estoy lanzando un puto hueso, chico. 1234 01:34:28,529 --> 01:34:30,406 �Por qu� no tomas ese hueso 1235 01:34:30,531 --> 01:34:32,741 y te lo metes por tu puto culo gordo? 1236 01:34:35,452 --> 01:34:37,496 �Qu� pasa con tu chico? �C�mo es que tengo que obligarle 1237 01:34:37,621 --> 01:34:40,749 a tocar con la banda m�s excitante de Nueva York? 1238 01:34:40,875 --> 01:34:44,295 La pila de mierda m�s excitante de Nueva York. 1239 01:34:44,420 --> 01:34:47,631 Ah, ok. �Me vas a decir t� qu� es lo que est� de moda? 1240 01:34:47,756 --> 01:34:50,009 Chico, estoy en el camerino m�s sucio 1241 01:34:50,134 --> 01:34:51,385 que he visto en mi vida, 1242 01:34:51,510 --> 01:34:53,846 y est�s a punto de tocar junto a un jodido Chevy Impala. 1243 01:34:53,971 --> 01:34:56,390 S�, bueno, nadie te pidi� que vinieras. 1244 01:34:56,515 --> 01:34:58,726 - En realidad, s�. - Por supuesto. 1245 01:34:58,851 --> 01:35:00,102 Hagamos esto. 1246 01:35:00,227 --> 01:35:02,187 Troy dice tenemos que acabar a las diez. 1247 01:35:02,313 --> 01:35:04,398 Est�s cometiendo un enorme error. 1248 01:35:04,523 --> 01:35:06,901 Estos mamones me dijeron que tocar�ais, y yo ver� que lo hag�is. 1249 01:35:07,026 --> 01:35:08,611 He invertido mi propio dinero en esta promoci�n. 1250 01:35:08,736 --> 01:35:11,280 �S�? No es mi maldito problema. 1251 01:35:11,405 --> 01:35:13,799 Lo reserv� hace dos semanas. Estoy haci�ndolo tu maldito problema. 1252 01:35:13,824 --> 01:35:16,035 �Qu� te parece esto? �Que te jodan! 1253 01:35:16,160 --> 01:35:18,287 �A la mierda tus problemas! 1254 01:35:18,412 --> 01:35:22,041 Prefiero acostarme con mi madre que tocar con The Alliance. 1255 01:35:30,090 --> 01:35:31,926 - Vamos. - �Simon! 1256 01:35:36,472 --> 01:35:38,974 Idiotas, acaban de entrar en mi lista negra. 1257 01:35:39,099 --> 01:35:41,060 Este peque�o in�til me va a costar mucho dinero. 1258 01:35:44,688 --> 01:35:46,690 �Qu� es esta mierda? 1259 01:35:58,369 --> 01:35:59,495 You make the rules, we break the rules 1260 01:35:59,620 --> 01:36:00,621 We do it our way 1261 01:36:00,746 --> 01:36:02,915 Rejects of society and we are here to stay 1262 01:36:03,040 --> 01:36:04,166 Won't take your shit no fucking more 1263 01:36:04,291 --> 01:36:05,417 Today is the day 1264 01:36:05,542 --> 01:36:06,543 Time has come to give you some 1265 01:36:06,669 --> 01:36:08,212 Get out of my face 1266 01:36:12,257 --> 01:36:13,550 Shit that's flying out of your mouth 1267 01:36:13,676 --> 01:36:14,718 I'm going insane 1268 01:36:14,843 --> 01:36:15,844 One more fucking word from you 1269 01:36:15,970 --> 01:36:17,054 I'll kick you in the face 1270 01:36:17,179 --> 01:36:18,222 Have no respect for your kind 1271 01:36:18,347 --> 01:36:19,390 You're cancer in my brain 1272 01:36:19,515 --> 01:36:20,724 We're paranoid, it's justified 1273 01:36:20,849 --> 01:36:22,017 This is what we say 1274 01:36:24,728 --> 01:36:26,105 We won't obey 1275 01:36:26,230 --> 01:36:30,317 We won't, we won't obey 1276 01:36:30,442 --> 01:36:34,279 We won't, we won't obey 1277 01:36:34,405 --> 01:36:38,409 We won't, we won't obey 1278 01:36:39,702 --> 01:36:40,828 We won't obey 1279 01:36:42,037 --> 01:36:44,164 We won't obey 1280 01:36:44,289 --> 01:36:45,290 We won't obey 1281 01:36:46,333 --> 01:36:47,751 No 1282 01:36:49,670 --> 01:36:53,549 La siguiente est� dedicada a mi novia de la m�sica. 1283 01:37:05,019 --> 01:37:07,062 Microwave it, shove it down 1284 01:37:07,187 --> 01:37:09,231 Too bad your food is turning brown 1285 01:37:09,356 --> 01:37:11,442 Poison veggies and plastic meat 1286 01:37:11,567 --> 01:37:13,777 Nothing real for us to eat 1287 01:37:13,902 --> 01:37:15,946 Around the table, Mom and Dad 1288 01:37:16,071 --> 01:37:18,282 Conversations that make you sad 1289 01:37:18,407 --> 01:37:21,326 A lot of talking, endless dread 1290 01:37:21,452 --> 01:37:22,745 Just shove it in and off to bed 1291 01:37:22,870 --> 01:37:25,205 Dinnertime, dinner in America 1292 01:37:25,330 --> 01:37:27,166 Dinnertime, dinner in America 1293 01:37:27,291 --> 01:37:29,710 Dinnertime, dinner in America 1294 01:37:36,467 --> 01:37:37,468 �Corre! 1295 01:37:45,809 --> 01:37:48,270 �Que os jodan! 1296 01:37:48,395 --> 01:37:50,105 �Puede ser m�s antipunk, 1297 01:37:50,230 --> 01:37:52,608 entregarme a una l�nea caliente Atrapa-Criminales? 1298 01:37:52,733 --> 01:37:54,860 �Mierda! 1299 01:37:54,985 --> 01:37:55,986 - �Hijo de puta! - �Sube al coche! 1300 01:37:56,111 --> 01:37:59,239 �Esperen, esperen! �Esperen! 1301 01:37:59,364 --> 01:38:03,410 �No pueden llev�rselo! �No ha hecho nada! 1302 01:38:03,535 --> 01:38:06,080 Divi�rtete en la c�rcel. 1303 01:38:06,955 --> 01:38:09,249 Van a abrirte la pelvis como a un cangrejo blando. 1304 01:38:15,089 --> 01:38:16,715 Hey. 1305 01:38:16,840 --> 01:38:20,385 - Tengo tus cigarrillos. - Genial. 1306 01:38:31,063 --> 01:38:33,607 Lo siento por esta mierda de cita. 1307 01:38:35,901 --> 01:38:38,112 No puede empeorar. 1308 01:38:38,237 --> 01:38:41,824 No pasa nada. Estoy feliz de haberte visto tocar. 1309 01:38:44,118 --> 01:38:46,870 No voy a verte por un tiempo, �eh? 1310 01:38:51,208 --> 01:38:54,628 - Oye, �Simon? - �S�? 1311 01:38:54,753 --> 01:38:58,132 �Recuerdas cuando dedicaste la canci�n a tu novia de la m�sica? 1312 01:38:59,049 --> 01:39:00,759 Mm-hm. 1313 01:39:00,884 --> 01:39:03,137 Me estabas mirando, �verdad? 1314 01:39:04,638 --> 01:39:06,723 S�, te estaba mirando a ti. 1315 01:39:07,307 --> 01:39:08,809 Eso cre�a. 1316 01:39:12,980 --> 01:39:14,773 �Simon? 1317 01:39:14,898 --> 01:39:15,899 �S�? 1318 01:39:18,610 --> 01:39:21,446 Ahora eres mi novio de verdad, �no? 1319 01:39:25,325 --> 01:39:27,828 S�, soy tu novio de verdad. 1320 01:39:39,381 --> 01:39:40,674 Sin contacto. 1321 01:39:40,799 --> 01:39:43,135 Aleja ese cigarrillo de la boca del prisionero. 1322 01:39:51,143 --> 01:39:52,978 Mantente punk. 1323 01:40:05,365 --> 01:40:06,950 �Patty? 1324 01:40:07,075 --> 01:40:09,161 Te dije que era ella. 1325 01:40:09,870 --> 01:40:12,080 Hola, Sissy. Hola, Karen. 1326 01:40:12,206 --> 01:40:14,499 �Estabas besuqueando a lo bestia a John Q. 1327 01:40:14,625 --> 01:40:16,284 en la parte trasera de ese patrulla? 1328 01:40:16,290 --> 01:40:18,128 Aj�. 1329 01:40:18,253 --> 01:40:19,838 Es mi novio de verdad. 1330 01:40:20,923 --> 01:40:24,801 Vamos a arrancar una banda Riot Girrrl. �Quieres unirte? 1331 01:40:27,012 --> 01:40:28,430 Aj�. 1332 01:40:49,618 --> 01:40:52,913 Patty, gracias por las provisiones. 1333 01:40:53,038 --> 01:40:55,415 Casi lloro cuando vi los tapones para los o�dos. 1334 01:40:55,540 --> 01:40:58,118 Si Lloyd estaba en un ocho, ahora est� en un dos. 1335 01:41:00,712 --> 01:41:02,506 De vez en cuando, llega a un cuatro. 1336 01:41:02,631 --> 01:41:05,509 Entra en completo frenes� por Michelle McBride 1337 01:41:05,634 --> 01:41:07,010 en las noticias de Action Five. 1338 01:41:11,223 --> 01:41:14,017 No hay una mierda que hacer aqu� salvo levantar hierro, escribir, 1339 01:41:14,142 --> 01:41:16,520 y alejarte de los tiburones de las duchas. 1340 01:41:18,230 --> 01:41:20,023 Gracias por el cuaderno. 1341 01:41:20,148 --> 01:41:24,611 Me quedaba solo uno, as� que el momento vino genial. 1342 01:41:24,736 --> 01:41:27,364 Dejando de lado la locura, probablemente he generado suficiente material 1343 01:41:27,489 --> 01:41:31,410 para diez �lbumes en esta cloaca. 1344 01:41:31,535 --> 01:41:34,663 Espero que Danny te lleve de nuevo el fin de semana de vacaciones. 1345 01:41:34,788 --> 01:41:36,331 Es lo �nico por lo que puedo esperar con ansia, 1346 01:41:36,456 --> 01:41:38,917 aunque s�lo nos den media hora. 1347 01:41:39,042 --> 01:41:43,046 Cr�eme, estoy contando los malditos minutos. 1348 01:41:44,631 --> 01:41:47,926 Tu novio de la m�sica, Simon. 1349 01:41:49,970 --> 01:41:54,141 PD: Gracias por ocuparte de mi mierda con Albert. 1350 01:41:54,266 --> 01:41:57,144 Dile que el pastel de melocot�n de Reggie es dinamita. 1351 01:41:57,269 --> 01:42:00,397 En serio, creo que me ha salvado la vida. 1352 01:42:00,522 --> 01:42:03,317 Y deber�as verme. Probablemente he engordado 6kg. 1353 01:42:15,871 --> 01:42:16,972 Me siento mucho m�s fuerte 1354 01:42:16,997 --> 01:42:20,083 desde que dej� de comer la mierda que dan a los animales. 1355 01:42:21,293 --> 01:42:23,086 Es una pena tener que ir a la c�rcel 1356 01:42:23,211 --> 01:42:26,965 para conseguir una cena en Am�rica decente. 1357 01:42:31,345 --> 01:42:34,473 �De qu� te r�es, retrasada? 1358 01:42:36,892 --> 01:42:38,935 Oye, cara-caballo, estamos hablando contigo. 1359 01:42:39,061 --> 01:42:41,271 - �Nos est� ignorando? - �Nos est�s ignorando, retrasada? 1360 01:42:41,396 --> 01:42:44,274 Tal vez sea una de esas retrasadas sordomudas. 1361 01:42:44,399 --> 01:42:50,072 Oye, �eres una de esas retrasadas sordomudas? 1362 01:42:54,076 --> 01:42:56,078 Parada solicitada. 1363 01:43:05,754 --> 01:43:08,882 M�s te vale rebajar el tono, �Hija de puta! 1364 01:43:38,537 --> 01:43:42,707 I'm a watermelon slammed into your driveway 1365 01:43:44,543 --> 01:43:48,713 Crack me open so I feel the air inside me 1366 01:43:51,383 --> 01:43:53,218 Like a tongue-tongue 1367 01:43:54,302 --> 01:43:56,430 In my eardrum, dumb-dumb 1368 01:43:56,555 --> 01:43:59,808 Music boyfriend, I'm your yum-yum 1369 01:43:59,933 --> 01:44:02,310 Call me and I'll come 1370 01:44:02,853 --> 01:44:04,980 Fuck the rest of them 1371 01:44:05,105 --> 01:44:06,398 Fuck 'em all 1372 01:44:06,523 --> 01:44:09,276 Fuck 'em all, but us 1373 01:44:14,531 --> 01:44:18,702 Am I dreaming or did you just kiss me? 1374 01:44:20,620 --> 01:44:24,458 You don't know it but you already miss me 1375 01:44:27,335 --> 01:44:29,212 Like a tongue-tongue 1376 01:44:30,255 --> 01:44:32,132 In my eardrum, dumb-dumb 1377 01:44:32,257 --> 01:44:35,635 Music boyfriend, I'm your yum-yum 1378 01:44:35,760 --> 01:44:38,013 Call me and I'll come 1379 01:44:38,847 --> 01:44:41,057 Fuck the rest of them 1380 01:44:41,183 --> 01:44:42,559 Fuck 'em all 1381 01:44:42,684 --> 01:44:45,103 Fuck 'em all, but us 1382 01:44:50,859 --> 01:44:53,069 Fuck the rest of them 1383 01:44:53,195 --> 01:44:54,571 Fuck 'em all 1384 01:44:54,696 --> 01:44:57,032 Fuck 'em all, but us 1385 01:45:01,828 --> 01:45:03,330 But us 1386 01:45:04,748 --> 01:45:06,541 But us 1387 01:45:06,666 --> 01:45:10,086 Fuck 'em all, but us 1388 01:45:15,621 --> 01:45:18,621 Traducci�n por Enblanko. 104416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.