All language subtitles for Chicago Med s10e13 Take a Look in the Mirror.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:07,049 - Just because Carl is going for full custody 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,008 does not mean he's gonna get it. 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,184 - He's gonna use my psych hold against me. 4 00:00:11,185 --> 00:00:13,360 I'm really glad to have you in my corner. 5 00:00:13,361 --> 00:00:15,231 It means more than you know. 6 00:00:15,232 --> 00:00:17,668 [tense music] 7 00:00:17,669 --> 00:00:22,195 - I'm seeing my attacker whenever I'm in my office. 8 00:00:22,196 --> 00:00:24,632 - In my experience, when you try to run away 9 00:00:24,633 --> 00:00:27,809 from your demons, they chase you. 10 00:00:27,810 --> 00:00:30,159 - You never made it back to my place last night. 11 00:00:30,160 --> 00:00:33,423 I'm worried you're trying to numb your grief. 12 00:00:33,424 --> 00:00:35,643 - Watch where you're going! - Get out of my face. 13 00:00:35,644 --> 00:00:38,603 [grunting] 14 00:00:41,084 --> 00:00:43,303 [groans] 15 00:00:43,304 --> 00:00:46,219 [distant sirens wailing] [dog barking] 16 00:00:46,220 --> 00:00:49,048 [soft tense music] 17 00:00:49,049 --> 00:00:50,875 - That's right. Stay down. 18 00:00:50,876 --> 00:00:54,488 [panting] 19 00:00:54,489 --> 00:00:56,534 Where's that smart mouth now? 20 00:01:00,451 --> 00:01:02,931 [grunts] - [groaning] 21 00:01:02,932 --> 00:01:05,890 [sirens approaching] 22 00:01:05,891 --> 00:01:10,547 ? 23 00:01:10,548 --> 00:01:11,940 - Well, it sounds to me, anyway, 24 00:01:11,941 --> 00:01:14,160 like you're feeling a lot closer to normal, 25 00:01:14,161 --> 00:01:15,639 and that makes me happy. 26 00:01:15,640 --> 00:01:17,293 - Well, I don't know about normal, 27 00:01:17,294 --> 00:01:20,731 but I now know the value of a good therapist. 28 00:01:20,732 --> 00:01:22,168 - Does that mean I'm gonna get a big, fat raise? 29 00:01:22,169 --> 00:01:23,865 - No. 30 00:01:23,866 --> 00:01:26,389 - Okay, well, I'm still happy you're feeling better, I guess. 31 00:01:26,390 --> 00:01:29,392 - [chuckles] Is that Jackie? 32 00:01:29,393 --> 00:01:31,655 Hey, good morning. - Good morning, Jackie. 33 00:01:31,656 --> 00:01:33,483 - Ms. Goodwin, good morning. Good morning, Dr. Charles. 34 00:01:33,484 --> 00:01:36,096 - How're you doing? - Good, good. 35 00:01:37,354 --> 00:01:40,708 Ah, you know, this is gonna take forever. 36 00:01:40,709 --> 00:01:42,405 I'm just gonna head back to the ED, I think. 37 00:01:42,406 --> 00:01:43,406 - Why don't you give us your order? 38 00:01:43,407 --> 00:01:44,581 I'll bring it up. - Oh, no. 39 00:01:44,582 --> 00:01:45,800 No, no, it's fine. - You sure? 40 00:01:45,801 --> 00:01:47,803 - Yeah, yeah, I'll see you in there. 41 00:01:51,459 --> 00:01:54,025 - What was that all about? 42 00:01:54,026 --> 00:01:55,462 - Oh, I don't know, man. 43 00:01:55,463 --> 00:01:58,682 That was very- that was weird, wasn't it? 44 00:01:58,683 --> 00:02:00,162 - Okay. 45 00:02:00,163 --> 00:02:01,946 - What? 46 00:02:01,947 --> 00:02:04,253 - [chuckles] 47 00:02:04,254 --> 00:02:06,081 - That looks good. 48 00:02:06,082 --> 00:02:07,778 - Where am I? 49 00:02:07,779 --> 00:02:09,650 - Martin, I told you, we're at the hospital. 50 00:02:09,651 --> 00:02:11,608 - Okay, so how did this happen? 51 00:02:11,609 --> 00:02:13,393 - Someone turned off the TV he was watching, 52 00:02:13,394 --> 00:02:15,177 and he got mad and smashed a lamp. 53 00:02:15,178 --> 00:02:16,352 He's been getting pretty worked up 54 00:02:16,353 --> 00:02:18,093 over that kind of thing lately. - Got it. 55 00:02:18,094 --> 00:02:22,097 Any history of bleeding disorder or, uh, diabetes? 56 00:02:22,098 --> 00:02:23,664 - I'm really not sure. 57 00:02:23,665 --> 00:02:26,362 - Okay. Any family we can contact? 58 00:02:26,363 --> 00:02:28,364 - Unfortunately, no. 59 00:02:28,365 --> 00:02:30,149 All we know is that he was living alone 60 00:02:30,150 --> 00:02:31,454 until he set his stovetop on fire. 61 00:02:31,455 --> 00:02:33,152 CFD turned him over to the state, 62 00:02:33,153 --> 00:02:35,154 and when a cognitive eval tagged dementia, 63 00:02:35,155 --> 00:02:36,677 he ended up at our facility. 64 00:02:36,678 --> 00:02:40,637 - All right, I see bedsores, and he's pretty thin. 65 00:02:40,638 --> 00:02:42,422 When's the last time he took a bath? 66 00:02:42,423 --> 00:02:43,684 - Look, there's only three of us 67 00:02:43,685 --> 00:02:45,251 on the entire memory care floor 68 00:02:45,252 --> 00:02:47,242 trying to rotate through all the rooms. 69 00:02:48,603 --> 00:02:50,299 How long is this gonna take? 70 00:02:50,300 --> 00:02:52,040 Martin's not my only patient. 71 00:02:52,041 --> 00:02:53,650 I need to get back to the facility. 72 00:02:53,651 --> 00:02:55,478 - Well, you're gonna have to hang tight because Dr. Archer 73 00:02:55,479 --> 00:02:58,046 wants occupational therapy to examine Martin's hand 74 00:02:58,047 --> 00:03:00,222 before he's released. 75 00:03:00,223 --> 00:03:02,311 - Where am I? 76 00:03:02,312 --> 00:03:04,184 - You are right here with me, Martin. 77 00:03:08,362 --> 00:03:09,666 [inaudible] 78 00:03:09,667 --> 00:03:12,887 - Uh... - What is it? 79 00:03:12,888 --> 00:03:15,237 - Uh, uh. 80 00:03:15,238 --> 00:03:17,021 [sobbing] 81 00:03:17,022 --> 00:03:19,415 - Okay. 82 00:03:19,416 --> 00:03:21,678 Listen to me. We're gonna figure this out. 83 00:03:21,679 --> 00:03:23,463 I'm gonna take good care of you, Martin. 84 00:03:23,464 --> 00:03:26,422 You hear me? I promise. 85 00:03:26,423 --> 00:03:32,908 ? 86 00:03:39,393 --> 00:03:41,437 - What happened to your lip? 87 00:03:41,438 --> 00:03:44,353 - [clears throat] I'm fine. 88 00:03:44,354 --> 00:03:47,182 - You got in a fight last night, didn't you? 89 00:03:47,183 --> 00:03:48,705 - Yeah, let's not do this again. 90 00:03:48,706 --> 00:03:50,229 You, uh- you made your feelings 91 00:03:50,230 --> 00:03:51,610 perfectly clear last night. 92 00:03:55,060 --> 00:03:56,409 - Could use you in T6. 93 00:03:56,410 --> 00:03:58,019 Patient's complaining of back pains, 94 00:03:58,020 --> 00:03:59,107 but there's-there's no rush. 95 00:03:59,108 --> 00:04:00,738 - Okay, I'll be there in a moment. 96 00:04:04,766 --> 00:04:07,376 - Oh, Ms. Copeland, this is Dr. Asher. 97 00:04:07,377 --> 00:04:08,725 - You can call me Eva. 98 00:04:08,726 --> 00:04:09,813 - Hi, Eva. 99 00:04:09,814 --> 00:04:11,206 I heard you've got some back pain. 100 00:04:11,207 --> 00:04:12,707 Can you show me where it hurts? 101 00:04:14,428 --> 00:04:17,256 Okay, any chance you could be pregnant? 102 00:04:17,257 --> 00:04:19,083 - No. - Are you sexually active? 103 00:04:19,084 --> 00:04:22,565 - My fianc� and I, we've been saving ourselves for marriage. 104 00:04:22,566 --> 00:04:25,264 - Okay, so when did your back pain start? 105 00:04:25,265 --> 00:04:27,309 - When I woke up this morning. 106 00:04:27,310 --> 00:04:29,964 I'm a bit of a wild sleeper. 107 00:04:29,965 --> 00:04:31,270 - Oh, I am the same way. 108 00:04:31,271 --> 00:04:34,098 - My poor fianc� has no idea what he's in for. 109 00:04:34,099 --> 00:04:35,578 Ow! - Ooh. 110 00:04:35,579 --> 00:04:39,408 All right, I'm gonna lie you back. 111 00:04:39,409 --> 00:04:42,193 Okay? - [groaning] 112 00:04:42,194 --> 00:04:43,673 Ow! 113 00:04:43,674 --> 00:04:45,719 - Okay, I am done torturing you, Eva. 114 00:04:45,720 --> 00:04:47,851 Let's get a CBC and a BMP. 115 00:04:47,852 --> 00:04:48,939 - You got it. 116 00:04:48,940 --> 00:04:51,594 - We'll be right back. 117 00:04:51,595 --> 00:04:54,554 - And an ultrasound? - And a pregnancy test. 118 00:04:54,555 --> 00:04:56,077 - Victor Tullman, 52 years old. 119 00:04:56,078 --> 00:04:58,297 Was ejected when his motorcycle hit a retaining wall. 120 00:04:58,298 --> 00:04:59,428 Got lodged in the fence line. 121 00:04:59,429 --> 00:05:01,038 CFD extracted him at the scene. 122 00:05:01,039 --> 00:05:03,127 - Oh, it hurts so bad. 123 00:05:03,128 --> 00:05:04,781 - All right, we're gonna get you fixed up, Victor. 124 00:05:04,782 --> 00:05:07,349 All right, come on. Put him in here. 125 00:05:07,350 --> 00:05:10,961 You know, we're gonna keep this here for a moment, yeah? 126 00:05:10,962 --> 00:05:13,747 All right, push one of Dilaudid and a tetanus shot. 127 00:05:13,748 --> 00:05:14,835 - Copy that. 128 00:05:14,836 --> 00:05:16,358 - It's embedded in the chest wall. 129 00:05:16,359 --> 00:05:17,881 - All right, and the other's anterior. 130 00:05:17,882 --> 00:05:20,319 - You stabilize while I dissect the barbs one by one. 131 00:05:20,320 --> 00:05:23,800 - Give me a heavy clamp and a pair of wire cutters, please. 132 00:05:23,801 --> 00:05:25,367 - [groans] 133 00:05:25,368 --> 00:05:27,064 - Careful. - Dilaudid's on board. 134 00:05:27,065 --> 00:05:29,153 Tetanus is up next. - Okay, good. Let's clamp. 135 00:05:29,154 --> 00:05:30,503 - All right, let me get this out of the way first. 136 00:05:30,504 --> 00:05:32,331 - All right. 137 00:05:32,332 --> 00:05:33,332 - [groaning] - You in? 138 00:05:33,333 --> 00:05:34,724 - Yeah. 139 00:05:34,725 --> 00:05:37,161 Got it. One down, one to go. 140 00:05:37,162 --> 00:05:40,339 Irrigate to make sure there's no retained foreign bodies. 141 00:05:40,340 --> 00:05:42,166 Now this one is deep. 142 00:05:42,167 --> 00:05:44,038 [tense music] 143 00:05:44,039 --> 00:05:46,083 Yeah. Yeah. 144 00:05:46,084 --> 00:05:48,129 Okay. - All right. 145 00:05:48,130 --> 00:05:50,174 - It's out. 146 00:05:50,175 --> 00:05:52,176 - All right, good job. 147 00:05:52,177 --> 00:05:54,178 - [coughing] - All right, let's get him a- 148 00:05:54,179 --> 00:05:56,790 - Oh! 149 00:05:56,791 --> 00:05:58,922 - Is that what I think it is? 150 00:05:58,923 --> 00:06:02,012 - That is his lung. 151 00:06:02,013 --> 00:06:06,366 ? 152 00:06:10,544 --> 00:06:12,849 - Eviscerated lung. I've read about them. 153 00:06:12,850 --> 00:06:14,547 Multiple rib fractures created instability 154 00:06:14,548 --> 00:06:16,462 in the chest, allowed the lung 155 00:06:16,463 --> 00:06:18,594 to herniate through the chest wall. 156 00:06:18,595 --> 00:06:21,467 - Pressure from his cough forced it through the opening. 157 00:06:21,468 --> 00:06:24,948 - So what's our plan of attack, Ms. Howard? 158 00:06:24,949 --> 00:06:27,037 - Immediate surgery to reduce the lung 159 00:06:27,038 --> 00:06:29,300 and reconstruct the chest wall. 160 00:06:29,301 --> 00:06:31,564 - Yes. 161 00:06:31,565 --> 00:06:33,044 And what else? 162 00:06:35,395 --> 00:06:36,786 - Um- 163 00:06:36,787 --> 00:06:40,224 - His EKG showed low-voltage conduction disturbances. 164 00:06:40,225 --> 00:06:41,617 - He has a weakened heart muscle. 165 00:06:41,618 --> 00:06:43,140 - Before he gets anesthesia, 166 00:06:43,141 --> 00:06:45,099 it's a good idea to make sure it doesn't kill him. 167 00:06:45,100 --> 00:06:46,535 - Right, of course. 168 00:06:46,536 --> 00:06:49,364 - Let's page Dr. Hayes for a cardiothoracic consult 169 00:06:49,365 --> 00:06:51,192 before surgery. 170 00:06:51,193 --> 00:06:54,282 [soft dramatic music] 171 00:06:54,283 --> 00:06:56,719 She's had enough hand-holding. - Oh, please, I get it. 172 00:06:56,720 --> 00:06:58,417 Yeah, yeah, but what concerns me 173 00:06:58,418 --> 00:07:01,071 is that you're getting into her head too much. 174 00:07:01,072 --> 00:07:02,943 - I hope I am. 175 00:07:02,944 --> 00:07:04,771 Naomi has to learn not to buckle under pressure, 176 00:07:04,772 --> 00:07:07,774 or she's gonna spend her entire career threading catheters. 177 00:07:07,775 --> 00:07:09,776 Naomi's going to match very soon. 178 00:07:09,777 --> 00:07:11,778 I want to make sure she's ready. 179 00:07:11,779 --> 00:07:18,262 ? 180 00:07:18,263 --> 00:07:20,308 - [chuckles] 181 00:07:20,309 --> 00:07:22,223 - You finally getting that first cup of coffee? 182 00:07:22,224 --> 00:07:25,531 - Yep. [both chuckle] 183 00:07:25,532 --> 00:07:28,708 - Hey, look, um... 184 00:07:28,709 --> 00:07:31,145 I wanted to ask you or just, uh, 185 00:07:31,146 --> 00:07:34,322 make sure that we're- 186 00:07:34,323 --> 00:07:37,368 we're okay, I mean, after that-whatever happened, 187 00:07:37,369 --> 00:07:39,762 or rather, didn't happen last night. 188 00:07:39,763 --> 00:07:41,721 - Yeah, of course. 189 00:07:41,722 --> 00:07:43,984 It was just a weird moment, I think. 190 00:07:43,985 --> 00:07:46,595 - Yes, definitely. 191 00:07:46,596 --> 00:07:49,468 Um, so you have your- 192 00:07:49,469 --> 00:07:51,731 you got your-your custody hearing this afternoon. 193 00:07:51,732 --> 00:07:53,994 How you doing with that? 194 00:07:53,995 --> 00:07:56,475 - Yeah, I'm gonna leave here in an hour. 195 00:07:56,476 --> 00:07:58,346 I'm gonna go change and head over. 196 00:07:58,347 --> 00:08:00,522 I gotta find a perfect outfit 197 00:08:00,523 --> 00:08:03,960 that says I am capable of caring for my child. 198 00:08:03,961 --> 00:08:05,571 - Please don't do that to yourself. 199 00:08:05,572 --> 00:08:07,181 - How can I not? 200 00:08:07,182 --> 00:08:09,662 Carl's lawyer, she's- she's going after me. 201 00:08:09,663 --> 00:08:11,925 She's got a child psychologist. 202 00:08:11,926 --> 00:08:14,667 She's got an expert in self-harm. 203 00:08:14,668 --> 00:08:16,190 [soft apprehensive music] 204 00:08:16,191 --> 00:08:18,584 She's even got somebody from the psych ward coming in. 205 00:08:18,585 --> 00:08:20,194 - From here? From Gaffney? 206 00:08:20,195 --> 00:08:22,326 - Yeah, Dr. Nemic. Do you know him? 207 00:08:22,327 --> 00:08:23,806 - Yeah. 208 00:08:23,807 --> 00:08:25,547 Good doc. 209 00:08:25,548 --> 00:08:27,767 I mean, at least he'll-he'll play it straight, you know? 210 00:08:27,768 --> 00:08:30,160 But can I just give you a little piece of advice, 211 00:08:30,161 --> 00:08:31,727 if you'll allow me? 212 00:08:31,728 --> 00:08:33,860 Just try and stay out of, oh, what are they gonna do? 213 00:08:33,861 --> 00:08:35,644 What are they not gonna do, you know, 214 00:08:35,645 --> 00:08:39,909 and focus on the stuff that you can control. 215 00:08:39,910 --> 00:08:41,128 - Yeah, well, that's the thing. 216 00:08:41,129 --> 00:08:43,392 I don't feel like I can control anything. 217 00:08:43,705 --> 00:08:46,873 - Looks like he has an underlying 218 00:08:46,874 --> 00:08:49,397 constrictive cardiomyopathy. 219 00:08:49,398 --> 00:08:52,532 Thank you, Doris. - Thank you, Dr. Hayes. 220 00:08:52,533 --> 00:08:56,056 - Repairing his heart is my priority. 221 00:08:56,057 --> 00:08:58,362 Let's get him upstairs ASAP. 222 00:08:58,363 --> 00:09:00,669 - Respectfully, I disagree. 223 00:09:00,670 --> 00:09:02,236 - Oh? 224 00:09:02,237 --> 00:09:04,717 - We have to repair the exposed lung first. 225 00:09:04,718 --> 00:09:07,502 Every second we wait increases his risk of deadly infection. 226 00:09:07,503 --> 00:09:09,591 - I hear you, Dr. Lenox, but there's significant thickening 227 00:09:09,592 --> 00:09:10,723 of the pericardium. 228 00:09:10,724 --> 00:09:12,246 It's impeding perfusion. 229 00:09:12,247 --> 00:09:13,726 A repaired lung is not gonna do much good if his heart 230 00:09:13,727 --> 00:09:15,249 gives out on the table. 231 00:09:15,250 --> 00:09:17,033 - Well, what if we take a thoracoscopic approach, 232 00:09:17,034 --> 00:09:19,166 fix the heart and lung simultaneously? 233 00:09:19,167 --> 00:09:21,255 - Bold but riskier approach. 234 00:09:21,256 --> 00:09:23,431 - But we could limit his time under anesthesia, 235 00:09:23,432 --> 00:09:25,476 which minimizes the risk of a stroke and cardiac arrest 236 00:09:25,477 --> 00:09:27,609 during surgery. 237 00:09:27,610 --> 00:09:29,219 - Interesting. 238 00:09:29,220 --> 00:09:32,179 - But we'd have to drop the left lung to reach the heart. 239 00:09:32,180 --> 00:09:34,094 If there's an air leak on the right, 240 00:09:34,095 --> 00:09:35,269 we won't be able to ventilate. 241 00:09:35,270 --> 00:09:36,400 He dies on the table. 242 00:09:36,401 --> 00:09:38,011 - Well, I'm not concerned about that. 243 00:09:38,012 --> 00:09:41,449 We can protect the eviscerated lung and secure the opening. 244 00:09:41,450 --> 00:09:42,929 I'll have my team prep the OR. 245 00:09:42,930 --> 00:09:45,540 Excellent idea, Ms. Howard. 246 00:09:45,541 --> 00:09:47,760 Would you like to scrub in with us? 247 00:09:47,761 --> 00:09:49,805 - That would be amazing. - Great. 248 00:09:49,806 --> 00:09:51,024 See you both up there. 249 00:09:51,025 --> 00:09:54,462 [soft tense music] 250 00:09:54,463 --> 00:10:01,382 ? 251 00:10:01,383 --> 00:10:05,952 - What you have is called an ectopic pregnancy. 252 00:10:05,953 --> 00:10:07,344 - I'm pregnant? 253 00:10:07,345 --> 00:10:09,520 - Not in the traditional sense. 254 00:10:09,521 --> 00:10:12,698 See, your egg became fertilized in the fallopian tube, 255 00:10:12,699 --> 00:10:15,004 which is normal, but it got stuck there, 256 00:10:15,005 --> 00:10:17,659 and it never traveled to the uterus. 257 00:10:17,660 --> 00:10:21,358 That's what's causing your abdomen and back pain. 258 00:10:21,359 --> 00:10:22,708 But if the tube ruptured, 259 00:10:22,709 --> 00:10:24,927 it could quickly turn life-threatening. 260 00:10:24,928 --> 00:10:28,104 - Well, what happens now? 261 00:10:28,105 --> 00:10:30,324 - Now we need to remove the pregnancy. 262 00:10:30,325 --> 00:10:33,240 Fortunately, this is a routine laparoscopic procedure, 263 00:10:33,241 --> 00:10:34,981 and you'll be back on your feet in a week. 264 00:10:34,982 --> 00:10:38,158 - Eva, your fianc� just checked into the waiting room. 265 00:10:38,159 --> 00:10:39,507 Can I let him come in? 266 00:10:39,508 --> 00:10:40,683 - He can't know. 267 00:10:40,684 --> 00:10:44,381 - I can't tell him if you don't want me to, 268 00:10:44,382 --> 00:10:47,603 but wouldn't he want to know? 269 00:10:50,171 --> 00:10:52,172 - It's not his. 270 00:10:52,173 --> 00:10:55,088 Please. He'll leave me. 271 00:10:55,089 --> 00:11:01,748 ? 272 00:11:05,316 --> 00:11:06,665 - Sharon? - Yeah? 273 00:11:06,666 --> 00:11:09,406 - You got a minute? - Of course. What's up? 274 00:11:09,407 --> 00:11:11,887 - I got a patient that was brought in 275 00:11:11,888 --> 00:11:15,848 from a state dementia care facility with a hand injury. 276 00:11:15,849 --> 00:11:19,155 Nothing serious, but I've been slow playing his treatment. 277 00:11:19,156 --> 00:11:21,723 - So what's your concern? 278 00:11:21,724 --> 00:11:24,291 - He's underweight, hasn't bathed. 279 00:11:24,292 --> 00:11:26,380 And I was checking out his medication history, 280 00:11:26,381 --> 00:11:28,164 and it's all over the place. 281 00:11:28,165 --> 00:11:30,558 They had him on statins and took him off. 282 00:11:30,559 --> 00:11:32,516 And then they had him on levothyroxine, 283 00:11:32,517 --> 00:11:34,780 and they discontinued that too. 284 00:11:34,781 --> 00:11:37,478 - So you think it's neglect? 285 00:11:37,479 --> 00:11:38,784 - Yes. 286 00:11:38,785 --> 00:11:40,873 These facilities can be dumping grounds 287 00:11:40,874 --> 00:11:43,136 for insurance companies. 288 00:11:43,137 --> 00:11:45,878 - Well, what about family, friends? 289 00:11:45,879 --> 00:11:48,445 - No family, and I checked out last-known address, 290 00:11:48,446 --> 00:11:52,058 and no one's heard of Martin. 291 00:11:52,059 --> 00:11:53,581 He must have been a bit of a shut-in. 292 00:11:53,582 --> 00:11:56,497 - So you want to know if we should report? 293 00:11:56,498 --> 00:11:59,065 - I don't want to sound the alarm unnecessarily, 294 00:11:59,066 --> 00:12:01,850 but I can't help but feeling that Martin's trying to tell me 295 00:12:01,851 --> 00:12:04,766 something important but can't. 296 00:12:04,767 --> 00:12:08,422 - You know, Bert exhales and groans a little 297 00:12:08,423 --> 00:12:11,991 when he doesn't like something and can't find the words. 298 00:12:11,992 --> 00:12:15,516 Dementia patients have small signs 299 00:12:15,517 --> 00:12:20,434 that are language that we have to understand. 300 00:12:20,435 --> 00:12:24,134 You need more time to know Martin's. 301 00:12:25,570 --> 00:12:28,050 - All right, what have we got? - 34-year-old male. 302 00:12:28,051 --> 00:12:30,183 GCS 12. 303 00:12:30,184 --> 00:12:32,446 Hypotensive with an oxygen level of 90. 304 00:12:32,447 --> 00:12:33,926 Came home drunk last night and passed out. 305 00:12:33,927 --> 00:12:35,449 When his wife tried to wake him up this morning, 306 00:12:35,450 --> 00:12:36,755 he could barely keep his eyes open. 307 00:12:36,756 --> 00:12:38,931 - Oxygen's down to 88. - Please help him. 308 00:12:38,932 --> 00:12:40,584 - Did he take anything unusual? 309 00:12:40,585 --> 00:12:43,196 A new medication that doesn't mix well with alcohol? 310 00:12:43,197 --> 00:12:44,501 - I don't know. 311 00:12:44,502 --> 00:12:46,068 He went out last night to meet some friends. 312 00:12:46,069 --> 00:12:47,635 - He's got some bruising here on the ribs. 313 00:12:47,636 --> 00:12:48,810 Did he say how that happened? 314 00:12:48,811 --> 00:12:51,160 - He mentioned falling down stairs, but- 315 00:12:51,161 --> 00:12:52,466 - You think he got into a fight? 316 00:12:52,467 --> 00:12:54,381 - I love him, but he's a hothead. 317 00:12:54,382 --> 00:12:56,296 - Stethoscope? 318 00:12:56,297 --> 00:12:57,950 When did he start having difficulty breathing? 319 00:12:57,951 --> 00:12:59,821 - In the car on the way here. 320 00:12:59,822 --> 00:13:00,909 - Okay, let's intubate. 321 00:13:00,910 --> 00:13:02,824 20 of etomidate, 100 of sux. 322 00:13:02,825 --> 00:13:04,217 - On it. 323 00:13:04,218 --> 00:13:07,395 [monitor beeping] 324 00:13:08,396 --> 00:13:11,137 [tense music] 325 00:13:11,138 --> 00:13:13,356 - Where's that smart mouth now? 326 00:13:13,357 --> 00:13:15,316 - Meds are in. 327 00:13:16,970 --> 00:13:19,450 - Ripley? You cool? 328 00:13:22,889 --> 00:13:25,107 - Yeah. 329 00:13:25,108 --> 00:13:27,370 All good. 330 00:13:27,371 --> 00:13:29,547 ? 331 00:13:33,508 --> 00:13:35,814 - Oxygen at 94 and climbing. 332 00:13:35,815 --> 00:13:37,554 - No free fluid in his abdomen. 333 00:13:37,555 --> 00:13:39,905 No sign of any traumatic injury. 334 00:13:39,906 --> 00:13:42,255 - Maybe it's a retroperitoneal bleed. 335 00:13:42,256 --> 00:13:44,823 - His kidneys look normal in the ultrasound. 336 00:13:44,824 --> 00:13:46,868 - Yeah, but if he took a flank shot, 337 00:13:46,869 --> 00:13:49,479 there's a possibility it could have opened a slow bleed 338 00:13:49,480 --> 00:13:53,179 that wouldn't necessarily show up on a scan right away. 339 00:13:53,180 --> 00:13:54,702 - Fair call. 340 00:13:54,703 --> 00:13:56,095 Graysen, let's order a CT 341 00:13:56,096 --> 00:13:58,097 of his posterior abdomen and pelvis, 342 00:13:58,098 --> 00:13:59,750 and then we'll go from there. - Copy. 343 00:13:59,751 --> 00:14:01,622 - Okay. 344 00:14:01,623 --> 00:14:03,580 Thanks for the assist. 345 00:14:03,581 --> 00:14:05,452 - Yeah. 346 00:14:05,453 --> 00:14:08,368 Keep me in the loop. 347 00:14:08,369 --> 00:14:10,283 - I can't believe you called protective services. 348 00:14:10,284 --> 00:14:11,893 - It's my job to ensure that all patients 349 00:14:11,894 --> 00:14:13,242 are properly cared for. 350 00:14:13,243 --> 00:14:14,722 - Well, it's a colossal waste of time. 351 00:14:14,723 --> 00:14:16,233 - Well, I'm sorry I held you up. 352 00:14:17,900 --> 00:14:20,597 - [sighs] Not this again. Martin, lift your feet. 353 00:14:20,598 --> 00:14:22,208 - Where did I go? 354 00:14:22,209 --> 00:14:23,862 - Come on, Martin, we gotta go home. 355 00:14:23,863 --> 00:14:26,647 - Wait, stop. 356 00:14:26,648 --> 00:14:28,779 It's okay, Martin. 357 00:14:28,780 --> 00:14:30,042 Why don't you come with me? 358 00:14:30,043 --> 00:14:32,653 [suspenseful music] 359 00:14:32,654 --> 00:14:35,917 - Where am I? 360 00:14:35,918 --> 00:14:38,137 - You don't see yourself. 361 00:14:38,138 --> 00:14:40,966 - Where did I go? 362 00:14:40,967 --> 00:14:42,750 - Bri, you said that Martin would get upset 363 00:14:42,751 --> 00:14:44,012 every time you turned the TV off? 364 00:14:44,013 --> 00:14:46,145 - That's right. He'd freak out. 365 00:14:46,146 --> 00:14:47,896 Didn't want to miss his game shows. 366 00:14:49,976 --> 00:14:52,847 - What would he say? - Same thing as now. 367 00:14:52,848 --> 00:14:55,719 Where am I? Where did I go? Over and over. 368 00:14:55,720 --> 00:14:57,897 - He wasn't upset you turned the TV off. 369 00:14:59,507 --> 00:15:03,249 He was upset at his own reflection on the empty screen. 370 00:15:03,250 --> 00:15:04,946 Okay, Martin. 371 00:15:04,947 --> 00:15:06,731 Why don't you sit down? 372 00:15:08,385 --> 00:15:09,909 Okay. 373 00:15:11,823 --> 00:15:13,260 I am not discharging him. 374 00:15:15,392 --> 00:15:16,872 Stay put. 375 00:15:18,743 --> 00:15:20,179 - You were right. 376 00:15:20,180 --> 00:15:22,094 Slow bleed from the right kidney 377 00:15:22,095 --> 00:15:23,965 that's leaking into the perinephric space. 378 00:15:23,966 --> 00:15:25,445 - I didn't want to be right. 379 00:15:25,446 --> 00:15:27,186 - I'm giving him a couple of units of blood. 380 00:15:27,187 --> 00:15:29,318 I already spoke to trauma, and once an OR is available, 381 00:15:29,319 --> 00:15:31,277 I'm gonna get him upstairs for surgery. 382 00:15:31,278 --> 00:15:33,757 - You want to remove his kidney? 383 00:15:33,758 --> 00:15:35,846 - Well, I'm afraid we have no choice. 384 00:15:35,847 --> 00:15:38,632 - Well, we could take him to angio and embolize the bleed. 385 00:15:38,633 --> 00:15:40,764 - I wish we could, but it looks like 386 00:15:40,765 --> 00:15:42,462 the bleed's coming off the vena cava, 387 00:15:42,463 --> 00:15:44,029 so kidney has to come out. 388 00:15:44,030 --> 00:15:46,379 - I'd go more conservative. 389 00:15:46,380 --> 00:15:48,381 Look, this is a young guy who got in a fight. 390 00:15:48,382 --> 00:15:50,557 I'd rather-I'd rather he didn't have to lose a kidney 391 00:15:50,558 --> 00:15:52,559 over one bad decision. 392 00:15:52,560 --> 00:15:55,214 - So I'm just sort of surprised 393 00:15:55,215 --> 00:15:58,608 that you want to embolize when he came in hypotensive. 394 00:15:58,609 --> 00:16:00,175 We'd be risking his life for- 395 00:16:00,176 --> 00:16:02,786 - Neither of us want that, obviously. 396 00:16:02,787 --> 00:16:04,919 But I'm surprised you jumped to such an extreme measure 397 00:16:04,920 --> 00:16:06,355 when there are other options 398 00:16:06,356 --> 00:16:08,227 that don't involve removing a kidney. 399 00:16:08,228 --> 00:16:10,577 - He'll still have another one, 400 00:16:10,578 --> 00:16:15,408 and we're not talking about a lifetime on dialysis here. 401 00:16:15,409 --> 00:16:17,105 - [sighs] 402 00:16:17,106 --> 00:16:19,064 - Dude, are you okay? 403 00:16:19,065 --> 00:16:21,936 - Don't worry about me. Just cancel the OR. 404 00:16:21,937 --> 00:16:24,025 Schedule the embolization. 405 00:16:24,026 --> 00:16:27,811 - [scoffs] Okay, so you're just pulling rank, then? 406 00:16:27,812 --> 00:16:29,989 - Yeah, I guess so. 407 00:16:43,437 --> 00:16:46,439 [faucet whooshing] 408 00:16:46,440 --> 00:16:48,397 - I feel like you're angry with me. 409 00:16:48,398 --> 00:16:50,399 - I disagree with you. There's a difference. 410 00:16:50,400 --> 00:16:54,229 - You think I overstepped with Dr. Hayes? 411 00:16:54,230 --> 00:16:56,449 - I think you blurted out the first idea that came to mind 412 00:16:56,450 --> 00:16:59,220 to impress a world-renowned cardiothoracic surgeon. 413 00:17:02,847 --> 00:17:04,979 - No, I actually believe in this approach. 414 00:17:04,980 --> 00:17:06,459 - But did you think it through first? 415 00:17:06,460 --> 00:17:08,635 Because I see endless potential for error. 416 00:17:08,636 --> 00:17:09,810 And when it comes to surgery, 417 00:17:09,811 --> 00:17:12,465 you have to think three steps ahead. 418 00:17:12,466 --> 00:17:15,468 - You told me to find my voice, to speak my mind. 419 00:17:15,469 --> 00:17:17,296 Now I have, and you're still unhappy? 420 00:17:17,297 --> 00:17:19,124 So which is it? - It's both. 421 00:17:19,125 --> 00:17:21,082 You have to pick your moments because everything 422 00:17:21,083 --> 00:17:22,562 you do between now and match day 423 00:17:22,563 --> 00:17:25,478 can have a significant impact on your career. 424 00:17:25,479 --> 00:17:28,350 - I'm sorry you're angry he preferred my idea to yours- 425 00:17:28,351 --> 00:17:31,092 - That's not what this is about. 426 00:17:31,093 --> 00:17:32,833 - Are you sure? 427 00:17:32,834 --> 00:17:35,662 - Yes. [scoffs] 428 00:17:35,663 --> 00:17:38,795 Dr. Hayes liked your idea, and I know that feels good. 429 00:17:38,796 --> 00:17:40,362 But if this surgery goes south, 430 00:17:40,363 --> 00:17:43,278 the only thing he's going to remember is the failure. 431 00:17:43,279 --> 00:17:44,714 And he won't punish himself for that. 432 00:17:44,715 --> 00:17:46,151 He will punish you. 433 00:17:46,152 --> 00:17:48,109 And all your match opportunities will vanish. 434 00:17:48,110 --> 00:17:50,329 And then where will you be? 435 00:17:50,330 --> 00:17:51,417 - I'm a big girl. 436 00:17:51,418 --> 00:17:53,332 [tense music] 437 00:17:53,333 --> 00:17:56,075 - OR is prepped. Is the patient ready? 438 00:17:58,077 --> 00:17:59,556 What's up? 439 00:18:03,125 --> 00:18:06,606 - I think it might be best if I sit this out. 440 00:18:06,607 --> 00:18:08,521 - May I ask why? 441 00:18:08,522 --> 00:18:10,566 - I'm not on board with the surgical plan. 442 00:18:10,567 --> 00:18:12,307 - You still object to deflating the good lung 443 00:18:12,308 --> 00:18:13,700 in order to reach the heart? 444 00:18:13,701 --> 00:18:15,049 - Yes. 445 00:18:15,050 --> 00:18:17,269 And if he crumps, his trauma injuries 446 00:18:17,270 --> 00:18:20,141 prevent us from administering heparin to put him on bypass. 447 00:18:20,142 --> 00:18:23,536 I don't want my doubts to negatively impact the outcome. 448 00:18:23,537 --> 00:18:25,190 - Understood. 449 00:18:25,191 --> 00:18:26,843 Ms. Howard and I will take it from here. 450 00:18:26,844 --> 00:18:33,634 ? 451 00:18:40,423 --> 00:18:42,250 - And to be clear, 452 00:18:42,251 --> 00:18:43,904 you don't feel that Penny is safe with your wife? 453 00:18:43,905 --> 00:18:45,471 - No, I don't. 454 00:18:45,472 --> 00:18:46,820 - And why is that? 455 00:18:46,821 --> 00:18:48,996 - Jackie's been prone to depression for years, 456 00:18:48,997 --> 00:18:51,782 and it got a lot worse leading up to her suicide attempt. 457 00:18:53,480 --> 00:18:55,437 Look, I don't want to be here 458 00:18:55,438 --> 00:18:57,178 trying to take custody away from my wife. 459 00:18:57,179 --> 00:19:00,355 That's Penny's mother. This is killing me. 460 00:19:00,356 --> 00:19:02,314 - Then why are you doing it? 461 00:19:02,315 --> 00:19:04,185 [tense music] 462 00:19:04,186 --> 00:19:05,839 - I don't feel I have a choice. 463 00:19:05,840 --> 00:19:07,884 I've seen my wife go to a place 464 00:19:07,885 --> 00:19:10,800 where she can't see anything else but her own pain. 465 00:19:10,801 --> 00:19:13,499 And God forbid, if she chose to do something 466 00:19:13,500 --> 00:19:15,501 to herself again and hurt Penny, 467 00:19:15,502 --> 00:19:17,895 I'd never forgive myself. 468 00:19:20,028 --> 00:19:22,203 [monitor beeping] 469 00:19:22,204 --> 00:19:23,900 - Hi, Eva. 470 00:19:23,901 --> 00:19:26,599 So I'd like to go over your procedure again with you. 471 00:19:26,600 --> 00:19:29,167 I will make a small incision near your navel, 472 00:19:29,168 --> 00:19:31,604 and from there, I will go in and remove 473 00:19:31,605 --> 00:19:35,216 the ectopic pregnancy and the affected fallopian tube. 474 00:19:35,217 --> 00:19:37,784 Okay, we're gonna give you a little bit of Versed 475 00:19:37,785 --> 00:19:40,917 to take some of the edge off before going to the OR, okay? 476 00:19:40,918 --> 00:19:43,006 - Yeah. Okay. 477 00:19:43,007 --> 00:19:46,184 Do you think I'm a horrible person? 478 00:19:46,185 --> 00:19:47,620 - No. 479 00:19:47,621 --> 00:19:50,318 - I love Caleb so much. 480 00:19:50,319 --> 00:19:52,015 He helped get me on the path. 481 00:19:52,016 --> 00:19:56,629 I just can't stand the thought of disappointing him. 482 00:19:56,630 --> 00:19:58,718 My eyelids feel so heavy. 483 00:19:58,719 --> 00:20:00,937 - Yeah, that's the Versed kicking in. 484 00:20:00,938 --> 00:20:03,984 [both chuckle] 485 00:20:03,985 --> 00:20:05,855 - I just- 486 00:20:05,856 --> 00:20:09,250 I never meant for any of this to happen. 487 00:20:09,251 --> 00:20:13,124 I told him. I told him not to. 488 00:20:15,953 --> 00:20:19,086 I said no. 489 00:20:19,087 --> 00:20:22,481 Please, no, no, no. 490 00:20:22,482 --> 00:20:25,135 Please stop. 491 00:20:25,136 --> 00:20:27,095 Don't do this. 492 00:20:29,402 --> 00:20:31,620 It hurts. 493 00:20:31,621 --> 00:20:36,364 ? 494 00:20:36,365 --> 00:20:37,800 - I'm through the pleura. 495 00:20:37,801 --> 00:20:39,933 Marty, can we drop the left lung, please? 496 00:20:39,934 --> 00:20:42,283 - On it. 497 00:20:42,284 --> 00:20:44,546 Lung's deflated. 498 00:20:44,547 --> 00:20:46,592 Vitals holding steady. 499 00:20:46,593 --> 00:20:48,855 - Perfect. You're doing fine, Ms. Howard. 500 00:20:48,856 --> 00:20:50,683 Just keep holding that angle on the scope. 501 00:20:50,684 --> 00:20:52,380 I'll cut the scar tissue away, 502 00:20:52,381 --> 00:20:54,948 and then we can reduce the lung and reconstruct the chest wall. 503 00:20:54,949 --> 00:20:56,645 Sound like a good plan to you? 504 00:20:56,646 --> 00:20:57,995 - Yes, Dr. Hayes. 505 00:21:03,479 --> 00:21:05,785 - You got benched? 506 00:21:05,786 --> 00:21:08,309 - I benched myself. 507 00:21:08,310 --> 00:21:10,790 - Why is that? 508 00:21:10,791 --> 00:21:12,618 - Dr. Hayes and I couldn't reach consensus 509 00:21:12,619 --> 00:21:14,054 on a surgical approach, 510 00:21:14,055 --> 00:21:16,317 so I thought it best to remove myself. 511 00:21:16,318 --> 00:21:18,014 - Sure. 512 00:21:18,015 --> 00:21:19,886 I'm gonna go out on a limb and say 513 00:21:19,887 --> 00:21:22,323 that the Caitlin Lenox that I've dealt with 514 00:21:22,324 --> 00:21:25,152 would never just remove herself. 515 00:21:25,153 --> 00:21:27,285 This is about Naomi. 516 00:21:27,286 --> 00:21:31,071 - A thoracoscopic dual repair seems like an impressive pull 517 00:21:31,072 --> 00:21:33,334 for a med student, especially when it was 518 00:21:33,335 --> 00:21:34,901 said medical student's idea. 519 00:21:34,902 --> 00:21:37,817 - Oh, and you're worried that it would backfire? 520 00:21:37,818 --> 00:21:39,471 - I tried to throw her a life jacket, 521 00:21:39,472 --> 00:21:40,994 and she accused me of jealousy. 522 00:21:40,995 --> 00:21:43,736 - Oh, I see. 523 00:21:43,737 --> 00:21:45,825 - It was disrespectful and reckless. 524 00:21:45,826 --> 00:21:47,522 - Neither of us should throw stones 525 00:21:47,523 --> 00:21:49,655 on that particular point. 526 00:21:49,656 --> 00:21:51,787 But she stood up to you. 527 00:21:51,788 --> 00:21:54,137 I would call that progress. 528 00:21:54,138 --> 00:21:57,271 [pensive music] 529 00:21:57,272 --> 00:21:59,099 - Med students take what you teach them 530 00:21:59,100 --> 00:22:02,145 and eventually use it against you. 531 00:22:02,146 --> 00:22:03,625 - That's right, and they become the competition, 532 00:22:03,626 --> 00:22:05,436 whether we want to admit that or not. 533 00:22:07,369 --> 00:22:10,371 - I hate this feeling. 534 00:22:10,372 --> 00:22:13,374 - I did too. 535 00:22:13,375 --> 00:22:15,158 - Did? 536 00:22:15,159 --> 00:22:17,160 - Yeah, well, I learned to love that feeling. 537 00:22:17,161 --> 00:22:19,555 It means I've done my job as a mentor. 538 00:22:21,775 --> 00:22:23,210 You know what? 539 00:22:23,211 --> 00:22:26,431 Naomi's only in there right now because of you. 540 00:22:26,432 --> 00:22:30,260 You should be proud of that. 541 00:22:30,261 --> 00:22:32,654 [alarm beeping] 542 00:22:32,655 --> 00:22:34,787 - Sats are falling. 543 00:22:34,788 --> 00:22:37,529 - What do you think? 544 00:22:37,530 --> 00:22:39,749 - Put him on bypass. 545 00:22:41,969 --> 00:22:44,492 - He'll bleed out from heparin. 546 00:22:44,493 --> 00:22:47,191 [beeping] 547 00:22:49,498 --> 00:22:50,890 - You prepped the femorals. 548 00:22:50,891 --> 00:22:52,674 - I figured I'd have it ready 549 00:22:52,675 --> 00:22:54,807 in case we needed central line access or to put him on bypass. 550 00:22:54,808 --> 00:22:56,548 - Impressive call. 551 00:22:56,549 --> 00:22:58,506 You're thinking three steps ahead. 552 00:22:58,507 --> 00:23:00,160 Well done. 553 00:23:00,161 --> 00:23:04,469 ? 554 00:23:04,470 --> 00:23:06,645 - She's a transgender woman. 555 00:23:06,646 --> 00:23:09,691 - Name is Loretta. Because of the dementia, 556 00:23:09,692 --> 00:23:11,258 she didn't recognize her own reflection. 557 00:23:11,259 --> 00:23:12,607 - And you were right. 558 00:23:12,608 --> 00:23:14,435 She was trying to tell you something. 559 00:23:14,436 --> 00:23:16,176 - Mm-hmm. 560 00:23:16,177 --> 00:23:17,960 All the neighbors I contacted from her last known address 561 00:23:17,961 --> 00:23:20,006 had no idea who Martin was. 562 00:23:20,007 --> 00:23:23,096 So as a last Hail Mary, I sent them a photo. 563 00:23:23,097 --> 00:23:25,664 If the name didn't ring a bell, maybe a face would. 564 00:23:25,665 --> 00:23:26,795 - Mm-hmm. 565 00:23:26,796 --> 00:23:28,275 - One of them sent me this photo 566 00:23:28,276 --> 00:23:31,017 and said that Loretta was kind, warm, and gregarious. 567 00:23:31,018 --> 00:23:32,322 - Hmm. 568 00:23:32,323 --> 00:23:34,847 She was getting hormone replacement therapy. 569 00:23:34,848 --> 00:23:37,458 - She must have fallen behind on her injections 570 00:23:37,459 --> 00:23:39,068 when the dementia took hold. 571 00:23:39,069 --> 00:23:40,374 - Yeah, by the time the state took her in, 572 00:23:40,375 --> 00:23:42,550 she was no longer presenting as a woman. 573 00:23:42,551 --> 00:23:44,247 - Mm-hmm. 574 00:23:44,248 --> 00:23:46,946 And I know this is different, obviously, 575 00:23:46,947 --> 00:23:50,166 but that pain in her eyes, 576 00:23:50,167 --> 00:23:52,517 I recognized it. 577 00:23:52,518 --> 00:23:55,302 Loretta deserves better than the care that she's getting. 578 00:23:55,303 --> 00:23:58,523 - Yeah, agreed. She needs the proper resources. 579 00:23:58,524 --> 00:24:01,961 You know, there's a new LGBTQ+ memory care center 580 00:24:01,962 --> 00:24:03,919 that recently opened a wing 581 00:24:03,920 --> 00:24:06,226 dedicated to transgender patients. 582 00:24:06,227 --> 00:24:08,881 The administrator owes me a favor. 583 00:24:08,882 --> 00:24:11,058 - Thanks, Sharon. 584 00:24:12,668 --> 00:24:15,540 - I'm sorry. You were right. 585 00:24:15,541 --> 00:24:18,191 I should have taken the time to pay closer attention. 586 00:24:19,806 --> 00:24:22,199 I just wish there was something I could do. 587 00:24:24,941 --> 00:24:26,638 - There is something. 588 00:24:26,639 --> 00:24:28,030 [tense music] 589 00:24:28,031 --> 00:24:30,859 - He's bradying down. - What's happening to him? 590 00:24:30,860 --> 00:24:32,731 - The embolization failed to stop the bleed. 591 00:24:32,732 --> 00:24:33,819 - Call the OR. 592 00:24:33,820 --> 00:24:34,907 - No, he won't make it up there. 593 00:24:34,908 --> 00:24:36,299 His heart's bottoming out. 594 00:24:36,300 --> 00:24:37,518 We need to open up his chest right here 595 00:24:37,519 --> 00:24:38,998 and cross-clamp the aorta. 596 00:24:38,999 --> 00:24:40,739 - I'll do it. - No, you've done enough. 597 00:24:40,740 --> 00:24:42,262 - What the hell are you doing? 598 00:24:42,263 --> 00:24:43,611 - He's hypotensive. 599 00:24:43,612 --> 00:24:45,004 Heart rate's down to 32. 600 00:24:45,005 --> 00:24:46,440 - Please, somebody help him. 601 00:24:46,441 --> 00:24:48,007 - Trigger the MTP and hand me a scalpel. 602 00:24:48,008 --> 00:24:49,356 I'm opening him up now. 603 00:24:49,357 --> 00:24:50,400 - Dr. Ripley, step aside. 604 00:24:50,401 --> 00:24:51,880 I don't what's going on with you, 605 00:24:51,881 --> 00:24:53,055 but you're out of line and out of control. 606 00:24:53,056 --> 00:24:55,493 - I need to do this. - Step aside now. 607 00:24:55,494 --> 00:24:56,798 - It has to be me. - Why? 608 00:24:56,799 --> 00:24:58,148 - Because I did this to him! 609 00:24:58,536 --> 00:25:00,628 [alarm blares] 610 00:25:00,629 --> 00:25:02,021 - He's in asystole. 611 00:25:02,022 --> 00:25:04,023 - Oh, my God, do something! 612 00:25:04,024 --> 00:25:05,546 - Get out. You can't be here right now. 613 00:25:05,547 --> 00:25:07,243 Get out. Prep. 614 00:25:07,244 --> 00:25:08,549 - Come on. 615 00:25:08,550 --> 00:25:10,333 [alarm beeping] 616 00:25:10,334 --> 00:25:12,988 - Scalpel. 617 00:25:12,989 --> 00:25:14,381 Hold compressions. 618 00:25:14,382 --> 00:25:20,866 ? 619 00:25:20,867 --> 00:25:22,345 Okay, give me an aortic clamp 620 00:25:22,346 --> 00:25:24,936 and prep one milligram intracardiac epinephrine. 621 00:25:30,616 --> 00:25:33,313 - What is Adam O'Rourke's condition? 622 00:25:33,314 --> 00:25:34,793 - Right now, you should be 623 00:25:34,794 --> 00:25:36,621 a little more concerned about yourself. 624 00:25:36,622 --> 00:25:37,883 - Please. 625 00:25:37,884 --> 00:25:41,277 - He's in surgery to repair the vena cava 626 00:25:41,278 --> 00:25:43,366 and remove his kidney. 627 00:25:43,367 --> 00:25:47,109 He's expected to make a full recovery. 628 00:25:47,110 --> 00:25:49,459 - Good. - No, no. 629 00:25:49,460 --> 00:25:52,027 Saving him does not save you. 630 00:25:52,028 --> 00:25:55,596 His wife is planning to sue, one way or another. 631 00:25:55,597 --> 00:25:59,514 I'm afraid your presence in the ED has become a liability. 632 00:26:02,386 --> 00:26:04,126 - Look, whatever you have to do, 633 00:26:04,127 --> 00:26:05,998 I understand. 634 00:26:05,999 --> 00:26:09,131 - I'm suspending you without pay effective immediately 635 00:26:09,132 --> 00:26:10,785 until further notice. 636 00:26:10,786 --> 00:26:13,353 There will be a formal investigation, 637 00:26:13,354 --> 00:26:16,617 hearing, and judgment. 638 00:26:16,618 --> 00:26:20,447 - I don't intend to fight you or the board, 639 00:26:20,448 --> 00:26:23,624 to blame anyone else, or make excuses. 640 00:26:23,625 --> 00:26:26,235 I-I brought this on myself. 641 00:26:26,236 --> 00:26:27,672 [apprehensive music] 642 00:26:27,673 --> 00:26:29,630 I'm deeply sorry for the trouble 643 00:26:29,631 --> 00:26:32,198 I have caused this hospital. 644 00:26:32,199 --> 00:26:34,896 - Full disclosure, 645 00:26:34,897 --> 00:26:37,856 I'm recommending that the board terminate you. 646 00:26:37,857 --> 00:26:42,382 ? 647 00:26:42,383 --> 00:26:44,645 - I appreciate your honesty. 648 00:26:44,646 --> 00:26:49,520 - You have left me no choice, Dr. Ripley. 649 00:26:53,089 --> 00:26:54,960 Just go home. 650 00:26:54,961 --> 00:27:00,705 ? 651 00:27:00,706 --> 00:27:02,837 - Hey, Eva. 652 00:27:02,838 --> 00:27:04,447 You did so good. 653 00:27:04,448 --> 00:27:06,275 How are you feeling? 654 00:27:06,276 --> 00:27:08,887 - Good. I'm a little tired. 655 00:27:08,888 --> 00:27:10,410 Where's Caleb? 656 00:27:10,411 --> 00:27:12,020 - He'll be here soon. 657 00:27:12,021 --> 00:27:14,109 I just- 658 00:27:14,110 --> 00:27:17,635 I wanted to talk to you about something first. 659 00:27:17,636 --> 00:27:19,375 - Okay. 660 00:27:19,376 --> 00:27:21,464 - Eva, do you remember what you said 661 00:27:21,465 --> 00:27:23,423 before you went into surgery, 662 00:27:23,424 --> 00:27:26,469 right before you went under? 663 00:27:26,470 --> 00:27:29,430 - No, I don't remember anything. 664 00:27:32,302 --> 00:27:34,086 - Eva, did someone hurt you? 665 00:27:34,087 --> 00:27:35,566 - Please, can you get Caleb? 666 00:27:35,792 --> 00:27:38,917 - Nothing that we discuss in here 667 00:27:38,918 --> 00:27:41,747 will ever leave this room, unless you want it to. 668 00:27:46,229 --> 00:27:48,927 - Um... 669 00:27:48,928 --> 00:27:51,451 a few months ago, 670 00:27:51,452 --> 00:27:54,628 I went to stay with my best friend, Athena, 671 00:27:54,629 --> 00:27:58,327 and her family on the lake. 672 00:27:58,328 --> 00:28:00,242 Caleb wasn't there. 673 00:28:00,243 --> 00:28:02,941 He had to work. 674 00:28:02,942 --> 00:28:06,118 So Athena broke out the champagne 675 00:28:06,119 --> 00:28:08,555 to celebrate my engagement. 676 00:28:08,556 --> 00:28:12,124 And we drank some wine. 677 00:28:12,125 --> 00:28:15,475 Her cousin was there. 678 00:28:15,476 --> 00:28:17,956 When I went to bed, 679 00:28:17,957 --> 00:28:21,307 he, uh... 680 00:28:21,308 --> 00:28:25,659 he came in my room, and... 681 00:28:25,660 --> 00:28:28,401 I told him to stop, but he wouldn't. 682 00:28:28,402 --> 00:28:33,058 And I was just so drunk that I went numb, 683 00:28:33,059 --> 00:28:36,148 like I wasn't even in my body. 684 00:28:36,149 --> 00:28:38,498 - He raped you. 685 00:28:38,499 --> 00:28:40,674 - I think I'd been sending him mixed signals. 686 00:28:40,675 --> 00:28:42,589 Like, I'd been really sweet to him all night. 687 00:28:42,590 --> 00:28:44,765 - Hey, hey, don't you think for a second 688 00:28:44,766 --> 00:28:46,898 that being sweet justifies his behavior. 689 00:28:46,899 --> 00:28:49,074 It doesn't. 690 00:28:49,075 --> 00:28:50,684 This was not your fault. 691 00:28:50,685 --> 00:28:53,992 You said no. End of discussion. 692 00:28:53,993 --> 00:28:56,255 - Yeah, I know. 693 00:28:56,256 --> 00:29:00,128 - I am so sorry that this happened to you, Eva. 694 00:29:00,129 --> 00:29:03,044 And I am here to help you, however you want. 695 00:29:03,045 --> 00:29:04,829 [apprehensive music] 696 00:29:04,830 --> 00:29:07,353 - Do you think I should tell Caleb? 697 00:29:07,354 --> 00:29:09,964 ? 698 00:29:09,965 --> 00:29:11,706 - I think that that's up to you. 699 00:29:13,490 --> 00:29:17,232 - Can you be there when I tell him? 700 00:29:17,233 --> 00:29:18,887 - Of course, I will. 701 00:29:21,150 --> 00:29:24,109 - [sobbing] 702 00:29:24,110 --> 00:29:28,678 ? 703 00:29:28,679 --> 00:29:30,593 - Ms. Embry, your next witness. 704 00:29:30,594 --> 00:29:31,856 - Actually, um, sorry, Your Honor. 705 00:29:31,857 --> 00:29:34,772 We might want to adjust slightly. 706 00:29:34,773 --> 00:29:36,556 We're still waiting on a representative from Gaffney, 707 00:29:36,557 --> 00:29:38,819 Dr. Orson Nemic. 708 00:29:38,820 --> 00:29:42,649 - Um, Dr. Nemic, uh, had an emergency. 709 00:29:42,650 --> 00:29:44,520 He asked me to step in. I'm Dan Charles. 710 00:29:44,521 --> 00:29:47,741 I'm the, um, head of psychiatry at Gaffney. 711 00:29:47,742 --> 00:29:49,438 - You're familiar with Ms. Nelson's case? 712 00:29:49,439 --> 00:29:50,918 - I am, Your Honor. 713 00:29:50,919 --> 00:29:52,964 I'm actually the doctor who committed her last year. 714 00:29:52,965 --> 00:29:54,748 - Okay. 715 00:29:54,749 --> 00:29:57,925 I'm okay with it, so long as both sides agree. 716 00:29:57,926 --> 00:30:02,234 ? 717 00:30:02,235 --> 00:30:04,323 - It's fine with us. 718 00:30:04,324 --> 00:30:06,194 - Ms. Embry? 719 00:30:06,195 --> 00:30:07,674 - We're good, Your Honor. 720 00:30:07,675 --> 00:30:09,725 - Then please take the stand, Dr. Charles. 721 00:30:11,984 --> 00:30:14,855 - You placed Mrs. Nelson on a psychiatric hold 722 00:30:14,856 --> 00:30:17,858 because you considered her a threat to herself, correct? 723 00:30:17,859 --> 00:30:19,599 - Yes. 724 00:30:19,600 --> 00:30:24,082 That's actually a core criteria for placing somebody on a 5150. 725 00:30:24,083 --> 00:30:26,954 - And in a state like that, is someone capable 726 00:30:26,955 --> 00:30:29,435 of properly considering the health and safety 727 00:30:29,436 --> 00:30:31,306 of others around them? - No. 728 00:30:31,307 --> 00:30:33,439 - And let's be crystal clear about the state 729 00:30:33,440 --> 00:30:35,093 Mrs. Nelson was in. 730 00:30:35,094 --> 00:30:37,312 She was found bleeding on the bathroom floor 731 00:30:37,313 --> 00:30:38,966 after cutting herself, correct? 732 00:30:38,967 --> 00:30:40,576 - That's correct. 733 00:30:40,577 --> 00:30:42,448 - And why do you think that happened? 734 00:30:42,449 --> 00:30:43,971 - Well, at that point, Mrs. Nelson 735 00:30:43,972 --> 00:30:48,454 had been working in the burn unit for over 10 years. 736 00:30:48,455 --> 00:30:52,414 And in my opinion, she was suffering from severe PTSD. 737 00:30:52,415 --> 00:30:56,114 - Isn't PTSD a chronic, difficult-to-treat condition? 738 00:30:56,115 --> 00:30:59,117 - Well, the biggest challenge in addressing PTSD 739 00:30:59,118 --> 00:31:00,640 isn't treating it. 740 00:31:00,641 --> 00:31:02,120 It's getting the sufferer to acknowledge 741 00:31:02,121 --> 00:31:03,686 that they need help. 742 00:31:03,687 --> 00:31:07,908 And once this crisis broke through Mrs. Nelson's denial, 743 00:31:07,909 --> 00:31:10,824 she threw herself into her recovery. 744 00:31:10,825 --> 00:31:13,653 She took a two-month leave of absence, 745 00:31:13,654 --> 00:31:15,873 underwent intensive psychotherapy. 746 00:31:15,874 --> 00:31:18,353 She's doing everything that you're supposed to do 747 00:31:18,354 --> 00:31:22,140 to prevent a relapse, and in my opinion, anyway, 748 00:31:22,141 --> 00:31:26,318 is no more of a threat to her child than I am to mine. 749 00:31:26,319 --> 00:31:27,624 - A moment, Your Honor? 750 00:31:32,586 --> 00:31:36,067 - [whispering indistinctly] 751 00:31:36,068 --> 00:31:38,852 - Dr. Charles, how would you describe 752 00:31:38,853 --> 00:31:42,551 the nature of your relationship with Mrs. Nelson now? 753 00:31:42,552 --> 00:31:44,858 - I'm sorry, I don't understand the question. 754 00:31:44,859 --> 00:31:46,381 - Well, you seem to know a lot about someone 755 00:31:46,382 --> 00:31:47,948 who isn't under your direct care. 756 00:31:47,949 --> 00:31:49,645 - Well, we're- we're colleagues. 757 00:31:49,646 --> 00:31:51,691 We work together. 758 00:31:51,692 --> 00:31:52,953 - Friends? 759 00:31:52,954 --> 00:31:54,999 - In a professional context, anyway. 760 00:31:55,000 --> 00:31:58,437 - And are you romantically involved with Jackie Nelson? 761 00:31:58,438 --> 00:32:00,091 - Objection. 762 00:32:00,092 --> 00:32:02,963 Your Honor, this is wildly inappropriate. 763 00:32:02,964 --> 00:32:05,313 Isn't this your witness, counselor? 764 00:32:05,314 --> 00:32:07,272 - This is a replacement for my witness, 765 00:32:07,273 --> 00:32:09,970 and I believe he might have a certain bias. 766 00:32:09,971 --> 00:32:12,712 - Make it quick, Ms. Embry. 767 00:32:12,713 --> 00:32:15,976 - Dr. Charles, are you now 768 00:32:15,977 --> 00:32:18,892 or have you ever been romantically involved 769 00:32:18,893 --> 00:32:20,676 with Jackie Nelson? - Absolutely not. 770 00:32:20,677 --> 00:32:22,461 [tense music] 771 00:32:22,462 --> 00:32:25,812 - And do you have romantic feelings for Mrs. Nelson? 772 00:32:25,813 --> 00:32:28,642 - No, I do not. 773 00:32:30,165 --> 00:32:32,210 - No more questions, Your Honor. 774 00:32:32,211 --> 00:32:39,174 ? 775 00:32:44,701 --> 00:32:47,487 [monitor beeping] 776 00:32:50,098 --> 00:32:52,099 - Ms. Howard just went downstairs, 777 00:32:52,100 --> 00:32:54,972 if that's who you're looking for. 778 00:32:54,973 --> 00:32:57,409 - He seems to be recovering nicely. 779 00:32:57,410 --> 00:32:59,846 - In no small part thanks to Naomi. 780 00:32:59,847 --> 00:33:01,500 As you can imagine, 781 00:33:01,501 --> 00:33:04,459 I have worked with a lot of med students. 782 00:33:04,460 --> 00:33:07,245 She is one of the best and brightest I've seen. 783 00:33:07,246 --> 00:33:08,724 She speaks her mind. 784 00:33:08,725 --> 00:33:12,250 And that's a testament to your mentorship. 785 00:33:12,251 --> 00:33:13,686 - I appreciate that. 786 00:33:13,687 --> 00:33:15,818 - I appreciated your honesty today 787 00:33:15,819 --> 00:33:17,733 and how you removed yourself 788 00:33:17,734 --> 00:33:19,648 from a procedure that you didn't agree with. 789 00:33:19,649 --> 00:33:21,259 That is integrity. 790 00:33:21,260 --> 00:33:25,437 - Thank you, but you clearly had everything under control. 791 00:33:25,438 --> 00:33:27,352 - Did I? 792 00:33:27,353 --> 00:33:30,050 We so often discuss and debate and consider 793 00:33:30,051 --> 00:33:32,574 all possible options, but at some point, 794 00:33:32,575 --> 00:33:34,533 you just got to take a leap of faith. 795 00:33:34,534 --> 00:33:36,622 - I don't agree. 796 00:33:36,623 --> 00:33:38,189 - I'm not surprised. 797 00:33:38,190 --> 00:33:41,105 - Faith is a roll of the dice, and life is random enough. 798 00:33:41,106 --> 00:33:43,368 So I prefer to game out possible outcomes 799 00:33:43,369 --> 00:33:45,631 and stress test the merits and dangers 800 00:33:45,632 --> 00:33:49,069 and determine which is the strongest path. 801 00:33:49,070 --> 00:33:51,376 I prefer solid ground under my feet. 802 00:33:51,377 --> 00:33:53,074 - Can I buy you dinner, Caitlin? 803 00:33:54,554 --> 00:33:56,076 - You haven't been listening. 804 00:33:56,077 --> 00:33:58,122 [soft music] 805 00:33:58,123 --> 00:34:00,124 I'll see you tomorrow, Dr. Hayes. 806 00:34:00,125 --> 00:34:01,604 - Good night, Dr. Lenox. 807 00:34:04,085 --> 00:34:06,521 - Tell me what? 808 00:34:06,522 --> 00:34:08,872 - I, um... 809 00:34:11,049 --> 00:34:13,920 I wasn't being completely honest with you earlier 810 00:34:13,921 --> 00:34:17,097 about my surgery. 811 00:34:17,098 --> 00:34:19,883 - Okay. 812 00:34:21,450 --> 00:34:23,757 Well, be honest now. 813 00:34:25,193 --> 00:34:28,761 - Dr. Asher didn't remove a cyst. 814 00:34:28,762 --> 00:34:33,114 She removed an ectopic pregnancy. 815 00:34:35,334 --> 00:34:37,422 - Pregnancy? 816 00:34:37,423 --> 00:34:42,296 - When I was up at Athena's cabin, her cousin, he- 817 00:34:42,297 --> 00:34:45,560 he came into my bed that night. 818 00:34:45,561 --> 00:34:47,302 And he raped me. 819 00:34:49,304 --> 00:34:52,741 Caleb, please don't hate me. 820 00:34:52,742 --> 00:34:55,701 [soft tense music] 821 00:34:55,702 --> 00:35:00,836 ? 822 00:35:00,837 --> 00:35:02,622 [sighs] 823 00:35:05,886 --> 00:35:07,930 - I could never hate you. 824 00:35:07,931 --> 00:35:09,976 I love you. 825 00:35:09,977 --> 00:35:11,805 - I love you too. 826 00:35:14,286 --> 00:35:16,417 - It's gonna be all right, Eva. 827 00:35:16,418 --> 00:35:19,203 God is merciful. He forgives you. 828 00:35:19,204 --> 00:35:21,857 - [sniffles] 829 00:35:21,858 --> 00:35:25,165 And eventually, 830 00:35:25,166 --> 00:35:26,298 I will too. 831 00:35:28,213 --> 00:35:31,650 - Eva has nothing to apologize for. 832 00:35:31,651 --> 00:35:32,999 - Excuse me? 833 00:35:33,000 --> 00:35:34,696 - She was assaulted. 834 00:35:34,697 --> 00:35:36,394 She doesn't need your forgiveness. 835 00:35:36,395 --> 00:35:38,657 She needs your support. - Dr. Asher. 836 00:35:38,658 --> 00:35:41,399 - There is only one judgment that matters to me, 837 00:35:41,400 --> 00:35:43,966 and it is definitely not yours. 838 00:35:43,967 --> 00:35:45,533 - She didn't deserve for this to happen. 839 00:35:45,534 --> 00:35:47,840 She said no and was forced against her will. 840 00:35:47,841 --> 00:35:49,190 - Eva? 841 00:35:51,540 --> 00:35:56,196 - I appreciate your support, Dr. Asher. 842 00:35:56,197 --> 00:35:57,545 I really do. 843 00:35:57,546 --> 00:36:02,898 But now this is between me, Caleb, and God. 844 00:36:02,899 --> 00:36:04,813 - Eva, you don't... 845 00:36:04,814 --> 00:36:11,560 ? 846 00:36:13,083 --> 00:36:15,216 Okay. 847 00:36:21,396 --> 00:36:24,225 - And one more thing. 848 00:36:26,227 --> 00:36:27,793 There you go. 849 00:36:27,794 --> 00:36:30,926 [soft music] 850 00:36:30,927 --> 00:36:36,236 ? 851 00:36:36,237 --> 00:36:40,153 - [gasps] 852 00:36:40,154 --> 00:36:44,375 It's me. 853 00:36:44,376 --> 00:36:46,855 [chuckles] 854 00:36:46,856 --> 00:36:50,207 - Beautiful. 855 00:36:50,208 --> 00:36:52,339 Hello, Loretta. 856 00:36:52,340 --> 00:36:53,949 Great news. 857 00:36:53,950 --> 00:36:57,083 The memory care center has a bed available. 858 00:36:57,084 --> 00:36:59,216 They can pick up Loretta tonight. 859 00:36:59,217 --> 00:37:06,311 ? 860 00:37:06,920 --> 00:37:07,970 - Thank you. 861 00:37:14,710 --> 00:37:17,452 - Prepping for your USLME exam? 862 00:37:18,801 --> 00:37:21,107 - I'm making my way through your checklist. 863 00:37:21,108 --> 00:37:23,457 - Good. 864 00:37:23,458 --> 00:37:24,893 You did excellent work today. 865 00:37:24,894 --> 00:37:27,287 Dr. Hayes was impressed with you. 866 00:37:27,288 --> 00:37:29,071 And so was I. 867 00:37:29,072 --> 00:37:31,422 - Thank you. 868 00:37:31,423 --> 00:37:34,686 Look, I'm-I'm sorry for the way I talked to you. 869 00:37:34,687 --> 00:37:38,386 - You were honest, and I would never fault anyone for that. 870 00:37:40,214 --> 00:37:42,868 - The first time I saw you, you diagnosed and reduced 871 00:37:42,869 --> 00:37:47,481 a man's dislocated hip in under 20 seconds. 872 00:37:47,482 --> 00:37:50,702 I instantly knew I wanted to learn from you. 873 00:37:50,703 --> 00:37:53,444 And it definitely hasn't been easy. 874 00:37:53,445 --> 00:37:56,795 But if it makes me the doctor you are, 875 00:37:56,796 --> 00:37:58,884 I don't regret a second of it. 876 00:37:58,885 --> 00:38:02,322 ? 877 00:38:02,323 --> 00:38:06,761 - What you did today was also badass. 878 00:38:06,762 --> 00:38:09,025 - [laughs] Thank you. 879 00:38:13,291 --> 00:38:14,683 - So let's get you prepped. 880 00:38:17,947 --> 00:38:19,557 [knocking] 881 00:38:19,558 --> 00:38:22,560 - Hey. - Hello, there. 882 00:38:22,561 --> 00:38:25,040 - I thought you'd like to know that the judge granted me 883 00:38:25,041 --> 00:38:27,521 joint custody and full parental rights. 884 00:38:27,522 --> 00:38:29,306 - Congratulations. - Thank you. 885 00:38:29,307 --> 00:38:33,179 And, um, sorry it got so personal. 886 00:38:33,180 --> 00:38:35,660 - Hey, at least we got that stuff figured out this morning. 887 00:38:35,661 --> 00:38:39,098 - Yeah, except I lied. 888 00:38:39,099 --> 00:38:41,274 - How do you mean? - I was embarrassed. 889 00:38:41,275 --> 00:38:43,363 And, um, 890 00:38:43,364 --> 00:38:45,583 I'm just not gonna pretend like there's not something here. 891 00:38:45,584 --> 00:38:48,368 - Yeah, me, neither. 892 00:38:48,369 --> 00:38:50,501 But you know what? 893 00:38:50,502 --> 00:38:53,895 I'm not so sure that this is a really good idea 894 00:38:53,896 --> 00:38:55,854 for me right now. 895 00:38:55,855 --> 00:38:57,116 - Why not? 896 00:38:57,117 --> 00:38:59,074 - Nemic didn't have an emergency today. 897 00:38:59,075 --> 00:39:01,686 I cooked up an excuse for him to stay at the hospital 898 00:39:01,687 --> 00:39:04,036 and sped over to the courtroom 899 00:39:04,037 --> 00:39:06,908 and jumped up on the stand and perjured myself. 900 00:39:06,909 --> 00:39:09,215 I'm really worried that this is not starting out 901 00:39:09,216 --> 00:39:10,738 in a very healthy place for me. 902 00:39:10,739 --> 00:39:12,174 - Daniel. 903 00:39:12,175 --> 00:39:14,394 - Look, something that I've come to realize is that 904 00:39:14,395 --> 00:39:16,091 when it comes to the relationships 905 00:39:16,092 --> 00:39:19,399 that really matter to me, I'm just not very good 906 00:39:19,400 --> 00:39:20,835 at figuring out where, you know, 907 00:39:20,836 --> 00:39:23,229 the shrink ends and I begin. 908 00:39:23,230 --> 00:39:26,406 - [scoffs] Wow. 909 00:39:26,407 --> 00:39:29,714 You're so full of it, you know that? 910 00:39:29,715 --> 00:39:31,803 It's not that you can't turn the shrink off. 911 00:39:31,804 --> 00:39:35,023 It's that you don't want to because you like it 912 00:39:35,024 --> 00:39:36,938 because it keeps you in control. 913 00:39:36,939 --> 00:39:38,723 - I'm not so sure you're right about that. 914 00:39:38,724 --> 00:39:41,247 - You know, Daniel, 915 00:39:41,248 --> 00:39:43,945 you deserve to be happy. 916 00:39:43,946 --> 00:39:46,992 - I know I do. - No, you don't. 917 00:39:46,993 --> 00:39:51,475 But I sincerely hope someday you do. 918 00:39:51,476 --> 00:39:53,955 [door slams] 919 00:39:53,956 --> 00:40:00,920 ? 920 00:40:09,189 --> 00:40:10,799 - Goodwin suspended you? 921 00:40:15,108 --> 00:40:17,109 - Hannah, I- 922 00:40:17,110 --> 00:40:18,807 - Don't. 923 00:40:26,336 --> 00:40:28,860 - I swear to you. 924 00:40:28,861 --> 00:40:31,689 I wasn't looking for a fight. This guy, he just- 925 00:40:31,690 --> 00:40:33,517 he wanted trouble. 926 00:40:33,518 --> 00:40:36,128 - And you just gave it to him? 927 00:40:36,129 --> 00:40:37,869 - If I'm trying to walk away and someone throws a punch, 928 00:40:37,870 --> 00:40:40,045 I'm gonna defend myself, yeah. 929 00:40:40,046 --> 00:40:41,307 Anyone would. 930 00:40:41,308 --> 00:40:43,527 [apprehensive music] 931 00:40:43,528 --> 00:40:46,007 - You don't- 932 00:40:46,008 --> 00:40:48,923 you don't see the irony at all. 933 00:40:48,924 --> 00:40:51,317 - Irony? 934 00:40:51,318 --> 00:40:53,319 What-what irony? 935 00:40:53,320 --> 00:40:55,974 - A few months ago, you were accused of assaulting Pavel. 936 00:40:55,975 --> 00:40:57,890 - Falsely accused. - That's right. 937 00:40:59,631 --> 00:41:02,676 And now you're back here again. 938 00:41:02,677 --> 00:41:05,200 Except this time, you did it. 939 00:41:05,201 --> 00:41:08,508 ? 940 00:41:08,509 --> 00:41:10,292 - I think that's incredibly unfair- 941 00:41:10,293 --> 00:41:11,773 - You nearly killed a man. 942 00:41:14,036 --> 00:41:17,648 - But I-I helped save him. I fixed it. 943 00:41:17,649 --> 00:41:19,759 - Really? That's your takeaway? That's- 944 00:41:21,130 --> 00:41:26,091 I don't even know what to say to you anymore. 945 00:41:26,092 --> 00:41:28,006 Or why you are so hell bent on throwing this life away 946 00:41:28,007 --> 00:41:31,270 that you fought so hard to have. 947 00:41:31,271 --> 00:41:38,234 ? 948 00:41:50,464 --> 00:41:53,379 [dramatic music] 949 00:41:53,380 --> 00:42:00,561 ? 950 00:42:20,494 --> 00:42:23,584 [wolf howls] 951 00:42:23,634 --> 00:42:28,184 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.